summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tg.po
blob: cf736dbd29343b8504f3610fdbfdb30bb0e26e55 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013,2014, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-10 10:05+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom дастгоҳи аломатӣ намебошад"

#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "Ҷаласаи ҷорӣ муайян нашудааст."

#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "Ҷои ҷорӣ муайян нашудааст."

#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
"Система наметавонад муайян кунад, ки ба экрани мавҷудбудаи воридшавӣ табдил "
"диҳад, ё ки экрани нави воридшавиро оғоз кунад."

#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "Система экрани вуруди навро оғоз карда наметавонад."

#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "корбари \"%s\" дар система ёфт нашудааст"

#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
"X-сервер (муҳити графикии шумо) аз сабаби хатогии дохилӣ оғоз карда нашуд. "
"Лутфан, бо маъмури системаи худ дар тамос шавед, ё ки барои ташхис сабти "
"рӯйдодҳои системаи худро санҷед. Дар айни ҳол дисплей ғайрифаъол карда "
"мешавад. Лутфан, баъд аз ислоҳ кардани мушкилӣ GDM-ро бозоғозӣ кунед."

#: ../daemon/gdm-manager.c:766
msgid "No display available"
msgstr "Ягон дисплей дастрас нест"

#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
msgid "No session available"
msgstr "Ягон ҷаласа дастрас нест"

#: ../daemon/gdm-manager.c:844
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Танҳо пеш аз ворид шудани корбар метавонад дархост шавад"

#: ../daemon/gdm-manager.c:854
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Дархосткунанда GDM намебошад"

#: ../daemon/gdm-manager.c:864
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Шабакаи алоқаи шахсӣ кушода намешавад"

#: ../daemon/gdm-server.c:378
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Сервер бояд бо корбари %s ба вуҷуд меомад, аммо он корбар вуҷуд надорад"

#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Рамзи гурӯҳ ба %d танзим нашудааст"

#: ../daemon/gdm-server.c:395
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () барои %s бо нокомӣ дучор шуд"

#: ../daemon/gdm-server.c:401
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Рамзи корбар ба %d танзим нашудааст"

#: ../daemon/gdm-server.c:479
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Барои намоиш додани %s файли қайди рӯйдодҳо кушода нашуд!"

#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
#: ../daemon/gdm-server.c:512
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Хатои танзими %s ба %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:532
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Аввалияти сервер ба %d таъин карда нашуд: %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:684
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Фармони холии сервер барои дисплейи %s"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
msgid "Username"
msgstr "Номи корбар"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
msgstr "Номи корбар"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
msgstr "Номи мизбон"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
msgstr "Номи мизбон"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
msgid "Display Device"
msgstr "Дастгоҳи дисплей"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
msgstr "Дастгоҳи намоишӣ"

#: ../daemon/gdm-session.c:1193
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Раванди ёрирасони санҷиши ҳаққоният эҷод карда нашуд"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо ба анҷом расид."

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Мутаассифона, амали шумо иҷро нашуд. Лутфан, амалро такрор кунед."

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
msgid "Username:"
msgstr "Номи корбар:"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "Мӯҳлати пароли шумо ба анҷом расид, лутфан онро тағйир диҳед."

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ягон ҳисоби корбар дастрас нест"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Тағйир додани корбар имконнопазир аст"

#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Оғозкунандаи ҷаласаи Wayland-и мудири дисплейи GNOME"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Бастагоҳ эҷод нашудааст!"

#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Иҷро кардани барнома тавассути скрипти печондани /etc/gdm/Xsession"

#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Дархости бастагоҳи TCP"

#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Оғозкунандаи ҷаласаи X-и мудири дисплейҳои GNOME"

#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"Файли PID-и %s навишта нашуд: Эҳтимол аст, ки фазои диск ба анҷом расид: %s"

#: ../daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr "Директорияи маркери иҷрошавии яквақтаи %s эҷод карда нашуд: %s"

#: ../daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "Директорияи сабти рӯйдодҳои %s эҷод карда нашуд: %s"

#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Корбари \"%s\"-и GDM ёфт нашуд. Қатъ карда шудааст!"

#: ../daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Корбари GDM бояд root набошад. Қатъ карда шудааст!"

#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Гурӯҳи \"%s\"-и GDM ёфт нашуд. Қатъ карда шудааст!"

#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Гурӯҳи GDM бояд root набошад. Қатъ карда шудааст!"

#: ../daemon/main.c:318
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Намоиш додани ҳамаи огоҳиҳо"

#: ../daemon/main.c:319
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Баромадан баъд аз муддати вақт (барои ислоҳи хатоҳо)"

#: ../daemon/main.c:320
msgid "Print GDM version"
msgstr "Намоиш додани версияи GDM"

#: ../daemon/main.c:333
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Мудири дисплейи GNOME"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:381
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Танҳо корбари root метавонад GDM-ро иҷро кунад"

#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:95
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Коргари ҷаласаи Мудири дисплейҳои GNOME"

#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Восити GNOME"

#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
msgstr "Идоракунӣ ва таркиб сохтани равзанаҳо"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Иҷозат додан ё надодани хонандагони нақшҳои ангушт барои воридшавӣ"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран ба корбароне, ки нақшҳои ангушти худро "
"захира кардаанд, иҷозати воридшавиро тавассути он нақшҳо диҳад."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr "Иҷозат додан ё надодани хонандагони кортҳои ҳушманд барои воридшавӣ"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран ба корбароне, ки корти ҳушманд доранд, "
"иҷозати воридшавиро тавассути он кортҳои ҳушманд диҳад."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "Иҷозат додан ё надодани истифодаи паролҳо барои воридшавӣ"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
"Экрани вуруд метавонад барои ғайрифаъол кардани санҷиши ҳаққонияти паролӣ "
"танзим карда шавад, то ки корбарон тавонанд барои санҷиши ҳаққоният корти "
"ҳушманд ё нақши ангуштро истифода баранд."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Масир ба тасвири хурд дар болои рӯйхати корбарон"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""
"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран тасвири хурдеро дар болои рӯйхати "
"корбарон намоиш диҳад, то ин ки ба маъмурон ва пахшкунандагон имконияти "
"брендингро диҳад."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""
"Экрани иловагии воридшавӣ метавонад ихтиёран тасвири хурдеро дар болои "
"рӯйхати корбарон намоиш диҳад, то ин ки ба маъмурон ва пахшкунандагон "
"имконияти брендингро диҳад."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Намоиш надодани рӯйхати корбарон"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
"Одатан экрани воридшавӣ рӯйхати корбарони барои воридшавӣ дастрасро намоиш "
"медиҳад. Ин танзим метавонад тағйир дода шавад, то ин ки намоишдиҳии рӯйхати "
"корбаронро ғайрифаъол карда шавад."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Фаъол кардани намоиши паёми банер"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Барои намоиш додани матни паёми банер ба \"дуруст\" таъин шудааст."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "Матни паёми баннер"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Паёми банери матнӣ барои намоиш додан дар равзанаи воридшавӣ."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Ғайрифаъол кардани намоишдиҳии тугмаҳои бозоғозӣ"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Барои ғайрифаъол кардани тугмаҳои бозоғозӣ дар равзанаи воридшавӣ ба \"дуруст"
"\" таъин карда шудааст."

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Миқдори кӯшишҳои иҷозатшуда барои санҷишҳои ҳаққонияти нобарор"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
"Миқдори маротибаҳое, ки корбар метавонад санҷиши ҳаққониятро кӯшиш кунад, "
"пеш аз қатъ кардан ва бозгашт ба интихоби корбар."

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Интихоб кардани система"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Миёнҷии XDMCP эҷод намешавад!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Сарварақи XDMCP хонда намешавад!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Версияи XDMCP нодуруст аст!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Таҷзияи суроғаи имконнопазир аст"

#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "Эҷод кардани дисплейи зудгузар имконнопазир аст:"

#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "Фаъол кардани ҷаласа имконнопазир аст: "

#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Танҳо фармони VERSION дастгирӣ мешавад"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "ФАРМОН"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Нодидагузаронидашуда — барои мувофиқат нигоҳ дошта шудааст"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Натиҷаи ислоҳи хатоҳо"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "Версияи ин барнома"

#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Даромадгоҳи GDM-и нав"

#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Сурати экрани гирифташуда"

#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Гирифтани сурати экран"