summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--help/fi/fi.po4404
1 files changed, 4404 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..2671338
--- /dev/null
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,4404 @@
+# gedit's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# comments from sampo555 regarding translation:
+# "Tulostusohjeen puolella alkoi vähän ideat loppumaan järkevien
+# käännösten osalta, joten ainakin sitä voisi joku vilkaista.
+# Typojakin jäi varmasti muutama, vaikka ajoinkin käännökset oikoluvun
+# läpi. Mitään suurempia ongelmia käännöksissä ei kuitenkaan pitäisi olla..."
+#
+# sampo555 <sampo_75@windowslive.com>, 2012.
+# Valto Wirkola <valto.wirkola@yahoo.com>, 2008-2010.
+# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006.
+# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:29+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"sampo555 <sampo_75 [at] windowslive [dot] com>, 2012.\n"
+"Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>, 2008, 2010\n"
+"Tommi Vainikainen <thv [at] iki [dot] fi>, 2006."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:9 C/gedit-change-default-font.page:9
+#: C/gedit-close-file.page:9 C/gedit-create-new-file.page:11
+#: C/gedit-edit-as-root.page:9 C/gedit-files-basic.page:9
+#: C/gedit-full-screen.page:11 C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10
+#: C/gedit-open-files.page:16 C/gedit-open-on-server.page:9
+#: C/gedit-open-recent.page:9 C/gedit-plugin-guide.page:9
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:14 C/gedit-plugins-doc-stats.page:14
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:15 C/gedit-plugins-file-browser.page:14
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:14 C/gedit-plugins-install.page:8
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:9
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:10 C/gedit-plugins-snippets.page:9
+#: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:9
+#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11
+#: C/gedit-save-file.page:11 C/gedit-search.page:10
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:12 C/gedit-spellcheck.page:11
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:9 C/gedit-tabs-moving.page:12
+#: C/gedit-tabs.page:13 C/gedit-undo-recent-action.page:11
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10 C/index.page:13
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:14
+msgid "Change the color scheme"
+msgstr "Väriteeman vaihtaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:16
+msgid ""
+"<app>gedit</app> includes several different color schemes, allowing you to "
+"change the appearance of the main text window."
+msgstr ""
+"<app>geditin</app> mukana toimitetaan useita väriteemoja, joilla voi muuttaa "
+"pääikkunan ulkoasua."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:19
+msgid "To change the color scheme, complete the following steps:"
+msgstr "Väriteeman vaihtaminen onnistuu seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:21 C/gedit-change-default-font.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
+#| "Colors</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Font &amp; Colors</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Valitse <guiseq><gui>Muokkaa</gui><gui>Asetukset</gui><gui>Fontit &amp; "
+"Värit</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:24
+msgid "Choose your desired color scheme."
+msgstr "Valitse haluamasi väriteema"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:27
+msgid "The new color scheme will be applied immediately."
+msgstr "Valittu väriteema otetaan käyttöön välittömästi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:30
+msgid "Use a Custom Color Scheme"
+msgstr "Mukautetun väriteeman käyttäminen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:35
+msgid ""
+"You can also use color schemes that have been created by others, or create "
+"and use your own color schemes."
+msgstr ""
+"Voit myös käyttää muiden käyttäjien luomia väriteemoja, tai luoda itsellesi "
+"oman väriteeman ja käyttää sitä."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-change-color-scheme.page:37
+msgid ""
+"Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of "
+"color schemes that you can download and use, are available on the <link "
+"href=\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/StyleSchemes\">gedit wiki</link>."
+msgstr ""
+"Tarkemmat ohjeet väriteemojen asentamiseen muutaman esimerkkiteeman kera "
+"löytyvät <link href=\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/"
+"StyleSchemes\">geditin wikistä</link>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gedit-change-default-font.page:11
+msgid "2011 2012 2013"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-change-default-font.page:15
+msgid "Change the default font"
+msgstr "Oletusfontin muuttaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-change-default-font.page:17
+msgid ""
+"<app>gedit</app> will use the system fixed-width font by default, but you "
+"can change the default <app>gedit</app> font to suit your preferences."
+msgstr ""
+"<app>gedit</app> käyttää oletuksena järjestelmän tasalevyistä fonttia, mutta "
+"voit muuttaa <app>geditin</app> oletusfontin mieleiseksesi."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gedit-change-default-font.page:22
+msgid "To change the default font in <app>gedit</app>:"
+msgstr "Oletusfontin muuttaminen onnistuu <app>geditissä</app> seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-change-default-font.page:26
+msgid ""
+"Uncheck the box next to the phrase, \"Use the system fixed-width font.\""
+msgstr "Poista rasti kohdasta ”Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia.”"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-change-default-font.page:28
+msgid ""
+"Click on the current font name. <app>gedit</app> will open a font-chooser "
+"window, allowing you to see available fonts and choose the one that you "
+"prefer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-change-default-font.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose your desired font, and use the <gui>slider</gui> to set the "
+#| "default font size."
+msgid ""
+"After you have chosen a new font, use the <gui>slider</gui> under the list "
+"of fonts to set the default font size."
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi fontti ja säädä sen kokoa <gui>liukusäätimellä</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-change-default-font.page:33
+msgid "Click <gui>Select</gui>, and then click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Valitse</gui> ja <gui>Sulje</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-close-file.page:14
+msgid "Close a file"
+msgstr "Tiedoston sulkeminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-close-file.page:16
+msgid ""
+"To close a file in <app>gedit</app>, select <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Close</gui></guiseq>. Alternately, you can click the small \"X\" that "
+"appears on the right-side of the file's tab, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key> <key>W</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Tiedoston sulkeminen <app>geditissä</app> onnistuu valitsemalla "
+"<guiseq><gui>Tiedosto</gui> <gui>Sulje</gui></guiseq>, painamalla tiedoston "
+"välilehden oikeassa reunassa olevaa rastia tai käyttämällä näppäinkomentoa "
+"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>W</key></keyseq> ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-close-file.page:20
+msgid ""
+"Any one of these actions will close a file in <app>gedit</app>. If your file "
+"contains changes that have not been saved, <app>gedit</app> will prompt you "
+"to save those changes before closing the file."
+msgstr ""
+"Mikä tahansa edellä mainituista toiminnoista sulkee tiedoston "
+"<app>geditissä</app>. Jos tiedostoon on tehty muutoksia viimeisimmän "
+"tallennuksen jälkeen, <app>gedit</app> antaa mahdollisuuden tallentaa "
+"muutokset ennen tiedoston sulkemista."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-create-new-file.page:15 C/gedit-full-screen.page:15
+#: C/gedit-open-files.page:20 C/gedit-plugins-quick-open.page:14
+#: C/gedit-save-file.page:19 C/gedit-search.page:22 C/gedit-tabs.page:30
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:23
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-create-new-file.page:21
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Uuden asiakirjan luominen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-create-new-file.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
+#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+msgid ""
+"The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
+"<gui>Create a new document</gui> button on the left side of the toolbar, or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</"
+"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-create-new-file.page:27
+msgid ""
+"Any one of these actions will create a new file in the <app>gedit</app> "
+"window. If you have other files open in <app>gedit</app>, the new file that "
+"you create will appear as a new tab to the right of those files."
+msgstr ""
+"Mikä tahansa edellä mainituista toiminnoista luo uuden tiedoston "
+"<app>geditiin</app>. Jos <app>geditissä</app> on jo muita tiedostoja "
+"avoinna, uusi tiedosto ilmestyy uutena välilehtenä vanhojen tiedostojen "
+"oikealle puolelle."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-edit-as-root.page:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit a file as the root (administative) user"
+msgid "Edit a file as the root user"
+msgstr "Tiedoston muokkaaminen pääkäyttäjänä"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-edit-as-root.page:17
+msgid ""
+"Editing files as the root user is potentially dangerous, and may break your "
+"system in bad ways. Take great care when editing files as the root user."
+msgstr ""
+"Tiedostojen muokkaaminen pääkäyttäjänä voi olla vaarallista ja saattaa "
+"aiheuttaa pahoja järjestelmäongelmia. Noudata erityistä varovaisuutta "
+"muokatessasi tiedostoja pääkäyttäjänä."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-edit-as-root.page:22
+msgid ""
+"To edit files as the root user, launch <app>gedit</app> from the terminal by "
+"entering:"
+msgstr ""
+"Tiedostojen muokkaaminen pääkäyttäjänä onnistuu käynnistämällä <app>gedit</"
+"app> päätteestä komennolla:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/gedit-edit-as-root.page:24
+#, no-wrap
+msgid "sudo gedit"
+msgstr "sudo gedit"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-edit-as-root.page:26
+msgid ""
+"Using the <cmd>sudo</cmd> command, you will need to successfully enter your "
+"password before <app>gedit</app> will open."
+msgstr ""
+"Koska <cmd>sudo</cmd>-komennon käyttäminen vaatii tunnistautumista, "
+"<app>gedit</app> käynnistyy vasta, kun olet syöttänyt salasanasi "
+"onnistuneesti."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-edit-as-root.page:29
+msgid ""
+"As an alternative to the <cmd>sudo</cmd> command, you may obtain "
+"administrative privileges by entering:"
+msgstr ""
+"Vaihtoehtona <cmd>sudo</cmd>-komennolle pääkäyttäjän oikeudet voidaan "
+"hankkia kirjoittamalla:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/gedit-edit-as-root.page:31
+#, no-wrap
+msgid "su -"
+msgstr "su -"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-edit-as-root.page:33
+msgid ""
+"You would then launch <app>gedit</app> using the <cmd>gedit</cmd> command."
+msgstr ""
+"Tämän jälkeen <app>geditin</app> käynnistäminen onnistuu <cmd>gedit</cmd> "
+"komennolla."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-edit-as-root.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, the "
+#| "application will retain those privileges until you close it."
+msgid ""
+"Once you have opened <app>gedit</app> with administrative privileges, "
+"<app>gedit</app> will keep those privileges until you close it."
+msgstr ""
+"Kun <app>gedit</app> käynnistetään pääkäyttäjän oikeuksin, ohjelma säilyttää "
+"nämä oikeudet aina sen sulkemiseen asti."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-files-basic.page:14
+msgid "File basics: Open, close, and save files"
+msgstr "Tiedostojen perustoiminnot: Avaaminen, sulkeminen ja tallentaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-files-basic.page:16
+msgid ""
+"If you are new to <app>gedit</app>, these topics will help you with "
+"creating, saving, and opening and closing files."
+msgstr ""
+"Jos <app>geditin</app> käyttö ei ole vielä kovin tuttua, nämä aiheet "
+"auttavat tiedostojen luomisessa, tallentamisessa, avaamisessa ja "
+"sulkemisessa."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-full-screen.page:21
+msgid "Use fullscreen mode"
+msgstr "Kokoruututilan käyttäminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-full-screen.page:23
+msgid ""
+"When working with a large document, you may find it helpful to work in "
+"<app>gedit's</app> fullscreen mode. Using fullscreen mode will hide the "
+"<gui>menu bar</gui>, <gui>tab bar</gui> and the <gui>tool bar</gui>, "
+"presenting you with more of your text and allowing you to better focus on "
+"your tasks."
+msgstr ""
+"<app>geditin</app> kokoruututila saattaa helpottaa suurten tiedostojen "
+"käsittelyä. Kokoruututilassa <gui>valikkopalkki</gui>, <gui>välilehtipalkki</"
+"gui> ja <gui>työkalupalkki</gui> piilotetaan, mikä jättää enemmän tilaa "
+"tekstille ja antaa mahdollisuuden keskittyä itse tehtävään."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-full-screen.page:30
+msgid "Turn on fullscreen mode"
+msgstr "Kokoruututilaan siirtyminen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-full-screen.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To turn on fullscreen mode, select <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>, or press <key>F11</key>. "
+#| "<app>gedit's</app> menu, title, and tab-bars will hide, and you will only "
+#| "be presented with the text of your current file."
+msgid ""
+"To turn on fullscreen mode, press <key>F11</key>. <app>gedit's</app> menu, "
+"title, and tab-bars will hide, and you will only be presented with the text "
+"of your current file."
+msgstr ""
+"Kokoruututilaan siirtyminen onnistuu joko valitsemalla <guiseq><gui>Näytä</"
+"gui><gui>Kokoruutu</gui></guiseq> tai painamalla <key>F11</key>-näppäintä. "
+"<app>geditin</app> valikko-, otsikko- ja välilehtipalkit piilotetaan ja "
+"ruutu käytetään kokonaisuudessaan valitun tiedoston sisällön esittämiseen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-full-screen.page:34
+msgid ""
+"If you need to perform an action from the <app>gedit</app> menu while "
+"working in fullscreen mode, move your mouse pointer to the top of the "
+"screen. The <app>gedit</app> menu bar will reappear, and you can select your "
+"desired action."
+msgstr ""
+"Jos tarvitset <app>geditin</app> valikon toimintoja työskennellessäsi "
+"kokoruututilassa, siirrä hiiren osoitin näytön yläreunaan. Tämän jälkeen "
+"voit valita esiin ilmestyvästä <app>geditin</app> valikkopalkista "
+"tarvitsemasi toiminnon."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-full-screen.page:40
+msgid ""
+"To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Avoinna olevien välilehtien välillä siirtyminen kokoruututilassa onnistuu "
+"näppäinyhdistelmillä <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></"
+"keyseq> ja <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-full-screen.page:48
+msgid "Turn off fullscreen mode"
+msgstr "Kokoruututilasta poistuminen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-full-screen.page:49
+msgid ""
+"To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
+"window, press <key>F11</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-full-screen.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
+#| "window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the "
+#| "<gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
+#| "select <gui>Leave Fullscreen</gui>. You can also press <key>F11</key> to "
+#| "turn off fullscreen mode."
+msgid ""
+"You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for "
+"the <gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
+"select <gui>Leave Fullscreen</gui>."
+msgstr ""
+"Kokoruututilasta poistuminen ja normaaliin tilaan palaaminen onnistuu "
+"siirtämällä hiiren osoitin näytön yläreunaan ja odottamalla "
+"<gui>valikkopalkin</gui> ilmestymistä. Kun <gui>valikkopalkki</gui> tulee "
+"näkyviin, valitse <gui>Peru kokoruututila</gui>. Kokoruututilasta "
+"poistuminen onnistuu myös painamalla <key>F11</key>-näppäintä."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:15
+msgid "View and open files from the side pane"
+msgstr "Tiedostojen selaaminen ja avaaminen sivupaneelista"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:16
+msgid ""
+"The most common way to switch between files in <app>gedit</app> is by using "
+"the tabs at the top of the <app>gedit</app> window. In some cases, though, "
+"particularly when you are working with a large number of open files, you may "
+"find it easier to use the <app>side pane</app>."
+msgstr ""
+"Välilehdet <app>geditin</app> ikkunan yläreunassa ovat yleisin tapa avoimien "
+"tiedostojen hallintaan. Jos tiedostoja kuitenkin on useita kymmeniä, "
+"<app>sivupaneelin</app> käyttäminen saattaa olla parempi vaihtoehto avoimien "
+"tiedostojen hallitsemiseen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key."
+msgid ""
+"To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key."
+msgstr ""
+"<app>Sivupaneelin </app> käyttöönotto onnistuu valitsemalla "
+"<guiseq><gui>Näytä</gui><gui>Sivupaneeli</gui></guiseq> tai painamalla "
+"<key>F9</key>-näppäintä."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:29
+msgid ""
+"You can toggle the <gui>side pane</gui> open or closed by pressing <key>F9</"
+"key> at any time."
+msgstr ""
+"<gui>Sivupaneelin</gui> avaaminen tai sulkeminen onnistuu milloin tahansa "
+"<key>F9</key>-näppäimellä."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:36
+#: C/gedit-plugins-file-browser.page:32
+msgid "Opening files from the side pane"
+msgstr "Tiedoston avaaminen sivupalkista"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open files from the <app>side pane</app>, first open the <app>side "
+#| "pane</app> by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></"
+#| "guiseq>, then click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of "
+#| "the pane."
+msgid ""
+"To open files from the <app>side pane</app>, first open the <app>side pane</"
+"app> by selecting <guiseq><gui>View</gui> <gui>Side Pane</gui></guiseq>, "
+"then click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of the pane."
+msgstr ""
+"Tiedostojen avaaminen <app>sivupaneelista</app> onnistuu avaamalla "
+"<app>sivupaneeli</app> valitsemalla <guiseq><gui>Näytä</"
+"gui><gui>Sivupaneeli</gui></guiseq> ja painamalla <gui>tiedostoselaimen</"
+"gui> kuvaketta paneelin alareunassa."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:46
+#: C/gedit-plugins-file-browser.page:42
+msgid ""
+"This will activate the <em>file-browser</em> mode of the <app>side pane</"
+"app>. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to "
+"locate and open your desired files."
+msgstr ""
+"Tämä avaa <app>sivupaneeliin</app> <em>tiedostoselaimen</em>, jota voit "
+"käyttää tiedostojen etsimiseen ja avaamiseen. Tiedostoselainta hallitaan "
+"sivupaneelin yläosasta löytyvien painikkeiden avulla."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:54
+msgid "Using the side pane to switch between open files"
+msgstr "Avoimien tiedostojen hallinta sivupaneelista"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:55
+msgid ""
+"Once you have several files open, you can use the side pane to switch "
+"between open files. To activate the file browser portion of the <app>side "
+"pane</app>, click on the <gui>file</gui> icon at the bottom of the <gui>side "
+"pane</gui>."
+msgstr ""
+"Sivupaneelia voidaan käyttää myös avoimien asiakirjojen hallintaan. "
+"<app>Sivupaneelin</app> asiakirjaselaimen avaaminen onnistuu napsauttamalla "
+"<gui>tyhjän asiakirjan</gui> kuvaketta <gui>sivupaneelin</gui> alareunassa."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:64
+msgid ""
+"Clicking on any file name in the <gui>side pane</gui> will open that file "
+"for editing."
+msgstr ""
+"Tiedosto avautuu muokattavaksi napsauttamalla sen nimeä <gui>sivupaneelissa</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-open-files.page:26
+msgid "Open a file or set of files"
+msgstr "Avaa yksi tai useampi tiedosto"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-files.page:28
+msgid ""
+"To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</"
+"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-files.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will cause the <gui>Open Files</gui> dialog to appear. Use your "
+#| "mouse or keyboard to select the file that you wish to open, and then "
+#| "click <gui>Open</gui>. The file that you've selected will open in a new "
+#| "tab."
+msgid ""
+"This will cause the <gui>Open</gui> dialog to appear. Use your mouse or "
+"keyboard to select the file that you wish to open, and then click <gui>Open</"
+"gui>. The file that you've selected will open in a new tab."
+msgstr ""
+"Aukeavasta <gui>Avaa tiedostoja</gui> -ikkunasta voit valita haluamasi "
+"tiedoston hiiren tai näppäimistön avulla. Valittu tiedosto avautuu uuteen "
+"välilehteen painamalla <gui>Avaa</gui>-painiketta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-files.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To close the <gui>Open Files</gui> dialog without opening a file, click "
+#| "<gui>Cancel</gui>."
+msgid ""
+"To close the <gui>Open</gui> dialog without opening a file, click "
+"<gui>Cancel</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>Avaa tiedostoja</gui> -ikkunan sulkeminen avaamatta yhtään tiedostoa "
+"onnistuu napsauttamalla <gui>Peru</gui>-painiketta."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-open-files.page:36
+msgid ""
+"You can use the <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys to open more than "
+"one file at a time. If you hold down the <key>Ctrl</key> key while you "
+"select multiple files, clicking <gui>Open</gui> will open each of the files "
+"that you have selected."
+msgstr ""
+"Useiden tiedostojen avaaminen kerralla onnistuu <key>Ctrl</key>- ja "
+"<key>Vaihto</key>-näppäimillä. Jos <key>Ctrl</key>-näppäin on painettu "
+"pohjaan tiedostoja valittaessa, kaikki valitut tiedostot avautuvat "
+"<gui>Avaa</gui>-painikkeella."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-open-files.page:43
+msgid ""
+"Holding down the <key>Shift</key> while you select multiple files will open "
+"the first file that you select, the last file that you select, and all of "
+"the files in between."
+msgstr ""
+"<key>Vaihto</key>-näppäimen painaminen tiedostojen avaamisen yhteydessä avaa "
+"ensimmäisen ja viimeisen valitun tiedoston sekä kaikki niiden välissä olevat "
+"tiedostot."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-open-on-server.page:14
+msgid "Open a file that is located on a server"
+msgstr "Palvelimella sijaitsevan tiedoston avaaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:16
+msgid ""
+"Prior to opening a file on a server from within <app>gedit</app>, you need "
+"to know some technical information about the server. For example, you will "
+"need to know the IP Address or URL of the server, and may need to know what "
+"kind of server it is (e.g., HTTP, FTP, etc.)."
+msgstr ""
+"Ennen kuin <app>gedit</app> voi avata tiedostoja verkkopalvelimelta, "
+"<app>gedit</app> tarvitsee teknisiä tietoja kyseisestä palvelimesta. "
+"<app>gedit</app> vaatii ainakin palvelimen IP- tai verkko-osoitteen ja "
+"mahdollisesti myös palvelimen tyypin (esim. HTTP, FTP, jne.)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:21
+msgid ""
+"Also, some types of servers impose restrictions on what you can do with "
+"files stored on the server. For example, you may be able to open a file from "
+"a server, but may need to save any changes to the file locally, on your own "
+"computer."
+msgstr ""
+"Jotkut palvelimet rajoittavat palvelimella olevien tiedostojen muokkaamista. "
+"Tiedoston voi esimerkiksi avata palvelimelta, mutta muutokset täytyy "
+"tallentaa paikallisesti omalle tietokoneelle."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:26
+msgid ""
+"With these caveats in mind, perform the following steps to open a file from "
+"a server using <app>gedit</app>:"
+msgstr ""
+"Tiedostojen avaaminen verkkopalvelimelta <app>geditillä</app> onnistuu "
+"seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:30
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the "
+"<gui>Open Files</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Avaa</gui></guiseq> ja <gui>Avaa "
+"tiedostoja</gui> -ikkuna avautuu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:32
+msgid ""
+"Select the <gui>Pencil</gui> icon near the top of the <gui>Open Files</gui> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Napsauta <gui>kynää</gui> <gui>Avaa tiedostoja</gui> -ikkunan yläreunassa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:34
+msgid "Enter the IP Address or URL of the appropriate server."
+msgstr "Anna palvelimen IP- tai verkko-osoite."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:36
+msgid "Find and select the file that you wish to open."
+msgstr "Etsi ja valitse haluamasi tiedosto."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:37
+msgid ""
+"Use the Character coding drop-down list to select the appropriate character "
+"coding."
+msgstr ""
+"Valitse Merkistökoodaus-pudotusvalikosta tiedostolle asianmukainen "
+"merkistökoodaus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:39 C/gedit-plugins-quick-open.page:43
+msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Avaa</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:42
+msgid ""
+"Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the methods "
+"supported by <app>gvfs</app>."
+msgstr ""
+"Tuettuja URI-tyyppejä ovat mm. http:, ftp:, file:, ja kaikki <app>gvfs</"
+"app>:n tukemat muodot."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-open-on-server.page:46
+msgid ""
+"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you "
+"make must be saved to a different location. For example, HTTP only allows "
+"files to be read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP "
+"servers may correctly work with saving remote files."
+msgstr ""
+"Osa URI-tyypeistä avataan \"vain-luku\"-tilassa, ja kaikki muutokset täytyy "
+"tallentaa muualle. HTTP sallii vain tiedostojen lukemisen. FTP:llä avatut "
+"tiedostot ovat \"vain-luku\"-tilassa, koska kaikki FTP-palvelimet eivät osaa "
+"tallentaa muutoksia."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-open-recent.page:14
+msgid "Reopen a recently-used file"
+msgstr "Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-open-recent.page:16
+msgid ""
+"By default, <app>gedit</app> provides easy access to five of your most "
+"recently-used files. Here is how you can open a recently-used file:"
+msgstr ""
+"Oletuksena <app>gedit</app> tarjoaa nopean pääsyn viiteen viimeisimpään "
+"tiedostoon. Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen onnistuu seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-recent.page:19
+msgid ""
+"Click the downward-facing arrow to the right of the <gui>Open</gui> button."
+msgstr ""
+"Napsauta alaspäin osoittavaa nuolta <gui>Avaa</gui>-painikkeen oikealla "
+"puolella."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-recent.page:21
+msgid ""
+"<app>gedit</app> will display a list of the five most-recently used files."
+msgstr "<app>gedit</app> näyttää viiden tuoreimman tiedoston listan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-recent.page:23
+msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab."
+msgstr "Valitse haluamasi tiedosto, ja se avautuu uuteen välilehteen"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-open-recent.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
+#| "need to use the <app>gconf-editor</app> application."
+msgid ""
+"To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will "
+"need to use the <app>dconf-editor</app> application."
+msgstr ""
+"Näytettävien viimeisimpien tiedostojen määrää voi säätää <app>gconf-editor</"
+"app>-ohjelmalla."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-recent.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
+#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Launch <app>dconf-editor</app> and select <guiseq><gui>org</gui> <gui>gnome</"
+"gui><gui>gedit</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui> <gui>max-recents</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</"
+"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-open-recent.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Double-click on the number next to <gui>max_recents</gui> and change the "
+#| "number to your desired value."
+msgid ""
+"Double-click on the number next to <gui>max-recents</gui> and change the "
+"number to your desired value."
+msgstr ""
+"Kaksoisnapsauta numeroa <gui>max_recents</gui>-tekstin vieressä ja anna "
+"haluamasi arvo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugin-guide.page:14
+msgid "Configure and use gedit Plugins"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugin-guide.page:15
+msgid ""
+"You can do more with <app>gedit</app> by using plugins. Several plugins are "
+"installed by default, but a large number of other plugins are available "
+"separately."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugin-guide.page:19
+msgid ""
+"Many Linux distributions make a group of these plugins available as a "
+"<app>gedit-plugins</app> package. Install the <app>gedit-plugins</app> "
+"package to make these extra plugins available to <app>gedit</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugin-guide.page:24
+msgid "Default gedit Plugins"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugin-guide.page:28
+msgid "Additional gedit Plugins"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:9 C/gedit-plugins-doc-stats.page:10
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:11 C/gedit-plugins-file-browser.page:10
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:9
+#: C/gedit-replace.page:15 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
+#: C/gedit-tabs.page:17 C/gedit-undo-recent-action.page:15
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14
+msgid "Daniel Neel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:17
+msgid "Change the case of selected text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Case"
+msgid "Change case"
+msgstr "Vaihda kirjainkokoa"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:22
+msgid ""
+"This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You "
+"can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert "
+"the case, or apply title case. To enable this plugin, select <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> "
+"<gui>Plugins</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:28
+msgid ""
+"Once the <em>Change Case</em> plugin is enabled, you can use it by "
+"completing the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the lines of text you want to sort."
+msgid "Highlight the portion of text that you want to change."
+msgstr "Valitse tekstirivit, jotka haluat järjestää."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui>Change Case</gui></guiseq>"
+msgstr "Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:35
+msgid "Choose your desired text-formatting option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:38
+msgid "The updates to the text formatting will take place immediately."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
+#| "character to lowercase."
+msgid ""
+"The <gui>Invert Case</gui> option will convert all lower case letters to "
+"upper case, and will convert all upper case letters to lower case."
+msgstr "Vaihtaa jokaisen ison kirjaimen pieneksi ja pienen kirjaimen isoksi."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:43
+msgid ""
+"The <gui>Title Case</gui> option will convert the first letter of each word "
+"to upper case. All other letters will be converted to lower case."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-change-case.page:49
+msgid ""
+"If you have not highlighted any text, the <em>Change Case</em> feature will "
+"be grayed-out. You need to select a portion of text before you use the "
+"<em>Change Case</em> feature."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Statistics Plugin"
+msgid "View document statistics"
+msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Statistics Plugin"
+msgid "Document statistics"
+msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
+#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
+#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
+#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>."
+msgid ""
+"The <em>Document Statistics</em> plugin shows you various statistics about "
+"your current document. To enable this plugin, select <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> "
+"<gui>Plugins</gui><gui>Document Statistics</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan "
+"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla "
+"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</"
+"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Statistics Plugin"
+msgid "Using Document Statistics"
+msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:30
+msgid ""
+"Once the plugin is enabled, use it by selecting <guiseq><gui>Tools</gui> "
+"<gui>Document Statistics</gui></guiseq>. A window will display the "
+"statistical information of your document, including the number of words, "
+"lines, characters, non-space characters, and the size of your file in bytes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:36
+msgid ""
+"You can also use <em>Document Statistics</em> to show you information about "
+"just a portion of your document. To do this, use the mouse pointer to select "
+"the portion of text that you want to examine, and then select "
+"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Document Statistics</gui></guiseq>. <app>Gedit</"
+"app> will display information for both your entire document, and for the "
+"portion of text that you highlighted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:18
+msgid "Run scripts on your current files, and interact with other applications"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:22
+#, fuzzy
+#| msgid "External Tools Plugin"
+msgid "External tools"
+msgstr "Ulkoiset työkalut -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:24
+msgid ""
+"The <em>External Tools</em> plugin can help simplify repetitive tasks. "
+"Specifically, it extends <app>gedit</app> by helping you to run scripts on "
+"your working files, and by allowing <app>gedit</app> to interact with other "
+"programs on your computer. To enable the <app>External Tools</app> plugin, "
+"select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>External Tools</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid "External Tools Plugin"
+msgid "Configure the external tools plugin"
+msgstr "Ulkoiset työkalut -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:35
+msgid ""
+"Once you have enabled the plugin, you will need to configure it to suit your "
+"needs. The configuration options are available by selecting "
+"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Manage External Tools</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-external-tools.page:40
+msgid ""
+"This plugin is for advanced users, and requires knowledge of scripting to be "
+"used effectively. Use this plugin with care, as mistakes with your scripts "
+"can affect your work in unintended ways."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-file-browser.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the specified command to print the file."
+msgid "Use the side pane to browse and open files"
+msgstr "Käytä määritettyä komentoa tiedoston tulostukseen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-file-browser.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "File Browser Plugin"
+msgid "File browser pane"
+msgstr "Tiedostoselain -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-file-browser.page:22
+msgid ""
+"Depending on how you use <app>gedit</app>, you may find it helpful to use "
+"the <app>File Browser pane</app> plugin. This plugin embeds a <app>file "
+"browser</app> in the side pane, giving you easy access to your frequently-"
+"used files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-file-browser.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
+#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid ""
+"You can enable the <gui>Side Pane</gui> by selecting <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> "
+"<gui>Plugins</gui><gui>File Browser Pane</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</"
+"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-file-browser.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click "
+#| "on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
+msgid ""
+"To activate and use the <gui>side pane</gui>, select <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Side pane</gui></guiseq> (or just press <key>F9</key>), and then "
+"click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of the pane."
+msgstr ""
+"Näyttääksesi tiedostoselaimen, valitse <menuchoice><guimenu>Näytä</"
+"guimenu><guimenuitem>Sivupaneeli</guimenuitem></menuchoice> ja napsauta "
+"sitten välilehteä, joka näyttää tiedostoselainkuvakkeen sivupaneelin "
+"alaosassa."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:17
+msgid "Insert the current date/time at the cursor position"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Date/Time Plugin"
+msgid "Insert date/time"
+msgstr "Päiväys/aika -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22
+msgid ""
+"As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin "
+"allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To "
+"enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Insert Date/"
+"Time</gui></guiseq>. To use the plugin, press <guiseq> <gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui><gui>Insert Date and Time</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:29
+msgid ""
+"By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to choose "
+"your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, "
+"you can choose your own default date and time format by selecting "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
+"gui> <gui>Plugins</gui><gui>Insert Date/Time</gui><gui>Configure</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-install.page:15
+msgid "How to install third-party plugins"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-install.page:18
+msgid "Additional gedit plugins"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:20
+msgid ""
+"Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
+"available in default <app>gedit</app> plugins, or even the extra plugins "
+"that are part of the <app>gedit-plugins</app> package. An online list of "
+"third-party plugins is <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit\">kept "
+"here</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:27
+msgid ""
+"Installing a third-party plugin involves downloading the plugin, placing the "
+"plugin files in the right directory, and activating the plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:31
+msgid ""
+"You can usually download a plugin from the plugin's website, but may need to "
+"use a revision-control program like <app>git</app>, <app> bazaar</app>, or "
+"<app>subversion</app> to copy a plugin's software repository from the "
+"internet. Refer to the plugin's documentation for information on getting the "
+"plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:36
+msgid ""
+"Place the plugin files into the <file>/home/<var>username</var>/.local/share/"
+"gedit/plugins</file> directory."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:39
+msgid "Of course, replace the word <var>username</var> with your own username."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:41
+msgid ""
+"After you have placed the plugin files into the correct directory, the "
+"plugin will appear in the Preferences menu. Select <guiseq><gui>Edit </"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>[Name "
+"of Plugin]</gui></guiseq> to enable the plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:48
+msgid ""
+"After you have enabled the plugin, it should be available for you to use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:52
+msgid ""
+"The <file>.local</file> directory is hidden by default. To view it and other "
+"hidden files, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
+"guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-install.page:59
+msgid ""
+"If the directory <file>.local/share/gedit/plugins/</file> is not present on "
+"your system, you will need to create it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:16
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Vim Modelines"
+msgid "Modelines"
+msgstr "Vim-tilarivit"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:21
+msgid ""
+"The <app>Modelines</app> plugin allows <app>gedit</app> to analyze the lines "
+"of text at the start and end of a file, and then apply a set of document "
+"preferences to the file. The <app>Modelines</app> plugin supports a subset "
+"of the options used by the <app>Emacs</app>, <app>Kate</app> and <app>Vim</"
+"app> text editors."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
+#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</"
+"gui><gui>Plugins</gui><gui>Modelines</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</"
+"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid "General Tabbed Section"
+msgid "General Modeline Options"
+msgstr "Yleiset-välilehtiosio"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following plugins come built-in with <application>gedit</application>:"
+msgid "The following options can be set using <app>gedit</app> modelines:"
+msgstr ""
+"Seuraavat liitännäiset ovat sisäänrakennettuina <application>gedit</"
+"application>:ssä:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:34
+msgid "Tab width"
+msgstr "Sarkaimen leveys"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:35
+msgid "Indent width"
+msgstr "Sisennyksen leveys"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgid "Inserting spaces instead of tabs"
+msgstr "Välilyöntien syöttö sarkaimien sijaan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:37
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Tekstin rivitys"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:38
+msgid "Right margin width"
+msgstr "Oikean kehyksen leveys"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:42
+msgid ""
+"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
+"the preference dialog."
+msgstr "Tilarivien asettamat asetukset ohittavat asetusdialogin asetukset."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:48
+msgid "Emacs Modelines"
+msgstr "Emacs-tilarivit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</"
+#| "application> modelines."
+msgid ""
+"The first two lines of a document are scanned for <app>Emacs</app> "
+"modelines, and <app>gedit</app> supports the following <app>Emacs</app> "
+"modeline options:"
+msgstr ""
+"Ensimmäisiltä kahdelta riviltä etsitään <application>Emacs</application>-"
+"tilarivejä."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab width"
+msgid "Tab-width"
+msgstr "Sarkaimen leveys"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:55
+msgid "Indent-offset"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:56
+msgid "Indent-tabs-mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:57
+msgid "Text auto-wrap"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:59
+msgid ""
+"For more information on <app>Emacs</app> modelines, visit the <link "
+"href=\"http://www.gnu.org/software/emacs/manual/emacs.html\">GNU Emacs "
+"Manual</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:65
+msgid "Kate Modelines"
+msgstr "Kate-tilarivit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first and last ten lines a document are scanned for "
+#| "<application>Kate</application> modelines."
+msgid ""
+"The first and last ten lines a document are scanned for <app>Kate</app> "
+"modelines, and <app>gedit</app> supports the following <app>Kate</app> "
+"modeline options:"
+msgstr ""
+"Ensimmäisiltä ja viimeisiltä kymmeneltä riviltä etsitään <application>Kate</"
+"application>-tilarivejä."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab width"
+msgid "tab-width"
+msgstr "Sarkaimen leveys"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent width"
+msgid "indent-width"
+msgstr "Sisennyksen leveys"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:74
+msgid "space-indent"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:75
+msgid "word-wrap"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:76
+msgid "word-wrap-column"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:79
+msgid ""
+"For more information about <app>Kate</app> modelines, visit the <link "
+"href=\"http://kate-editor.org/\">Kate website</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:84
+msgid "Vim Modelines"
+msgstr "Vim-tilarivit"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first and last three lines a document are scanned for "
+#| "<application>Vim</application> modelines."
+msgid ""
+"The first and last three lines a document are scanned for <app>Vim</app> "
+"modelines, and <app>gedit</app> supports the following <app>Vim</app> "
+"modeline options:"
+msgstr ""
+"Ensimmäisiltä ja viimeisiltä kolmelta riviltä etsitään <application>Vim</"
+"application>-tilarivejä."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:90
+msgid "et (expandtab)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:91
+msgid "ts (tabstop)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:92
+msgid "sw (shiftwidth)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:93
+msgid "wrap"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent width"
+msgid "textwidth"
+msgstr "Sisennyksen leveys"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-modelines.page:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" "
+#| "url=\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins\"><application>gedit</"
+#| "application> website</ulink>."
+msgid ""
+"For more information on <app>Vim</app> modelines, visit the <link "
+"href=\"http://www.vim.org/\">Vim website</link>."
+msgstr ""
+"Lisätietoa liitännäisten luomisesta, katso <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"live.gnome.org/Gedit/Plugins\"><application>gedit</application>:in web-"
+"sivusto</ulink>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:12
+msgid "Add an interactive Python console to the bottom pane"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Python Console Plugin"
+msgid "Python console"
+msgstr "Python-konsoli -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:17
+msgid ""
+"You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python "
+"scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python console, "
+"select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Python Console</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:23
+msgid ""
+"Once the Python console is enabled, you can open it by selecting "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bottom Pane</gui></guiseq>, or just press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F9</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:27
+msgid ""
+"If you have also enabled the <gui>Embeded Terminal</gui> plugin, the "
+"<gui>Python Console</gui> will appear as a separate tab in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:18
+msgid "Quickly open a file or set of files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:21
+msgid "Quick open"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
+#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
+#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
+#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>."
+msgid ""
+"As the name of this plugin would imply, the <app>Quick Open</app> plugin "
+"helps you to open files more quickly than using the usual ways of opening "
+"files. To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> "
+"<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Quick Open</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan "
+"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla "
+"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</"
+"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:28
+msgid ""
+"Once you have enabled the <app>Quick Open</app> plugin you can use it as "
+"follows:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
+#| "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>. Doing so will cause "
+#| "<app>gedit</app> to undo one set of similar actions."
+msgid ""
+"Open the <app>Quick Open</app> dialog box by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>O</key></keyseq>, or by selecting <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Quick Open</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Jos teet virheen käyttäessäsi <app>geditiä</app>, voit kumota sen "
+"näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> tai "
+"valitsemalla <guiseq><gui>Muokkaa</gui><gui>Kumoa</gui></guiseq>. Kumoaminen "
+"kumoaa kerralla sarjan samanlaisia toimintoja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:35
+msgid "The <gui>Quick Open</gui> file dialog will appear."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the URI of the file that you want to open."
+msgid "Use your mouse to select the file or files that you want to open."
+msgstr "Syötä avattavan tiedoston URI-osoite."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:38
+msgid ""
+"To select several individual files, hold down your <key>Ctrl</key> key while "
+"you click on the files that you want to open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:40
+msgid ""
+"To select a group of files, click on the first file that you want to open, "
+"hold down the <key>Shift</key> key, and then click on the last file in the "
+"list that you want to open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:46
+msgid "<app>Quick Open</app> will look for files in:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current document"
+msgid "The directory of the currently opened document"
+msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:50
+msgid ""
+"The root directory of the <app xref=\"gedit-plugins-file-browser\">File "
+"Browser Pane</app> plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:53
+msgid ""
+"Recent documents which are also shown in the <file>Recent</file> folder in "
+"<app>Files</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:55
+msgid "Directories which you have bookmarked in <app>Files</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:57
+msgid "Your <file>Desktop</file> directory"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:58
+msgid "Your <file>Home</file> directory"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-quick-open.page:62
+msgid ""
+"<app>Quick Open</app> displays files in any of the above locations "
+"regardless of whether or not you have opened them previously."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:64
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gedit-html-snippet.png' "
+"md5='1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:17
+#: C/gedit-printing-order.page:14 C/gedit-printing.page:13
+#: C/gedit-printing-select.page:13 C/gedit-quickstart.page:15
+#: C/gedit-replace.page:19 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:28 C/gedit-spellcheck.page:19
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20
+#: C/gedit-tabs.page:21 C/gedit-undo-recent-action.page:19
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:18 C/index.page:17
+msgid "Sindhu S"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:17
+msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippet text"
+msgid "Snippets"
+msgstr "Leiketeksti"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:22
+msgid ""
+"<app>Snippets</app> provide a convenient way of inserting repetitive "
+"portions of code into your files. For example, an HTML snippet for the "
+"<code>&lt;img&gt;</code> tag would insert the opening and closing portions "
+"of the tag, as well as fixed places where you can enter image attributes. "
+"This can make writing code easier and faster."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets Plugin"
+msgid "Enable Snippets Plugin"
+msgstr "Tekstileikkeet-liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:31
+msgid "To enable the <gui>Snippets</gui> plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:35 C/gedit-plugins-sort.page:44
+#: C/gedit-spellcheck.page:36
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
+#| "Colors</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Plugins</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:40
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Snippets</gui> to enable the plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippet text"
+msgid "Browse Snippets"
+msgstr "Leiketeksti"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:49
+msgid "To browse available snippets:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:52
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Tools</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Manage Snippets</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:55
+msgid ""
+"Make sure the syntax is set appropriately. The status bar at the bottom of "
+"the <app>gedit</app> window will show the current language setting. This "
+"language setting is what allows gedit to insert the proper snippets. "
+"<app>Gedit</app> will normally detect the language or syntax of the file "
+"that you're using, but sometimes you may need to set it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:62
+msgid "In this example, the language is set to HTML."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:69
+msgid "Browse the snippets that are available for your language or syntax."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Adding Snippets"
+msgid "Using Snippets"
+msgstr "Tekstileikkeiden lisääminen valikoimaan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of lines in the current document."
+msgid "To insert a snippet into your current document:"
+msgstr "Rivien määrän asiakirjassa."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:82
+msgid "Type the desired snippet name anywhere in your current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:85
+msgid ""
+"Press <key>Tab</key> to insert the snippet associated with the input term."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:92
+msgid "Snippet Example Usage"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:94
+msgid ""
+"For example, if you have set the syntax to <em>HTML</em>, type <code>head </"
+"code>, and press the <key>Tab</key> key. The text would have auto completed "
+"into a snippet as:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:98
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" &lt;head&gt;\n"
+" &lt;meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-"
+"8\" /&gt;\n"
+" &lt;title&gt;Page Title&lt;/title&gt;\n"
+" &lt;/head&gt;\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Adding Snippets"
+msgid "Adding Snippets"
+msgstr "Tekstileikkeiden lisääminen valikoimaan."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:110
+msgid ""
+"You can add new Snippets that work either globally (that is, they are "
+"language agnostic) or only in a particular syntax."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:115
+msgid ""
+"Select <guiseq style=\"menu\"><gui style=\"menuitem\">Tools</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Manage Snippets</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:119
+msgid ""
+"From the <gui>Manage Snippets</gui> sidebar select the desired syntax and "
+"click on the \"+\" button to list existing snippets for the selected syntax."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:123
+msgid ""
+"To add a snippet that works globally (that is, when no particular syntax or "
+"language has been set for the document), select <gui>Global</gui> from the "
+"<gui>Manage Snippets</gui> sidebar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:129
+msgid ""
+"To add a new snippet, click on the \"plus\" icon in the <gui>Manage "
+"Snippets</gui> sidebar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:133
+msgid ""
+"Input a name for the new snippet. The name of the snippet can be different "
+"from the snippet you want to add."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:137
+msgid ""
+"Under the <gui style=\"group\">Activation</gui> section, you must input a "
+"term for the <gui style=\"input\">Tab trigger:</gui> textarea. You will be "
+"using this term to insert your snippet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:141
+msgid ""
+"If you wish to insert a snippet with a keyboard shortcut, then click your "
+"mouse pointer on <gui style=\"input\">Shortcut key:</gui> textarea and press "
+"the desired combination of keys. Once you have pressed and released the "
+"keys, the keyboard shortcut will be set."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:148
+msgid ""
+"Under the textarea for <gui style=\"input\">Edit:</gui>, input the desired "
+"text for the snippet. You may use <code>${n}</code> to indicate variables, "
+"where <em>n</em> is replaced with a number that represents the numerical "
+"order of variables included."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:158
+msgid "New Snippet Example"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:160
+msgid ""
+"Consider you have created a snippet with the term <var>greetings</var> in "
+"<gui style=\"input\">Tab trigger:</gui>. The <gui style=\"input\">Edit:</"
+"gui> textarea contains:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:164
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" &lt;greetings&gt;Hello ${1:wonderful}${2:amazing} world!\n"
+" &lt;/greetings&gt;\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:169
+msgid ""
+"You can insert this snippet by typing <var>greetings</var> in the document "
+"and pressing the <key>Tab</key> key. The following text snippet will be "
+"inserted:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:173
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" &lt;greetings&gt;Hello wonderfulamazing world!&lt;/greetings&gt;\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-snippets.page:177
+msgid ""
+"The words \"wonderful\" and \"amazing\" can be retained or deleted depending "
+"on your choice of usage. To do so, press <key>Tab</key> to choose between "
+"\"wonderful\" and \"amazing\" and press <key>Del</key> to delete the least "
+"preferred option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-plugins-sort.page:21
+msgid "Sort lines of text into alphabetical order"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-plugins-sort.page:24
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of "
+#| "text into alphabetical order."
+msgid ""
+"The Sort plugin arranges selected lines of text into alphabetical order."
+msgstr ""
+"<application>Lajittelu</application>-liitännäinen järjestää valitut "
+"tekstirivit aakkosjärjestykseen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before "
+#| "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the "
+#| "sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You cannot use the <gui>Undo</gui> feature to correct a <gui>Sort</gui> "
+"operation, so we recommend that you save the file immediately before "
+"performing the sort. If you make a mistake with the sort, you can revert to "
+"the previously-saved version of the file by selecting <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Revert</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Et voi peruuttaa lajittelutoimintoa, joten sinun tulisi tallentaa tiedosto "
+"ennen lajittelu suorittamista. Palataksesi tallennettuun versioon, valitse "
+"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Palauta levyltä</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-sort.page:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Plugin"
+msgid "Enable Sort Plugin"
+msgstr "Lajittelu-liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:40
+msgid "To enable the <app>Sort</app> plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:49
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sort</gui> to enable the plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-plugins-sort.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort Plugin"
+msgid "Using Sort Plugin"
+msgstr "Lajittelu-liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:58
+msgid "To use the <gui>Sort</gui> plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:62
+msgid "Drag and highlight the desired lines of text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:65
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
+#| "Colors</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Sort</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the "
+#| "following print options:"
+msgid ""
+"The <gui>Sort</gui> dialog will open, allowing you to choose between several "
+"sorting options:"
+msgstr ""
+"<guilabel>Tulosta</guilabel>-dialogi päästää sinut määrittämään seuraavat "
+"tulostusasetukset:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:73
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of "
+#| "text into alphabetical order."
+msgid ""
+"<gui>Reverse order</gui> will arrange the text in reverse alphabetical order."
+msgstr ""
+"<application>Lajittelu</application>-liitännäinen järjestää valitut "
+"tekstirivit aakkosjärjestykseen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:77
+msgid ""
+"<gui>Remove duplicates</gui> will remove duplicate values from the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:81
+msgid "<gui>Ignore case</gui> will ignore case sensitivity."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
+#| "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
+#| "column</guilabel> spin box."
+msgid ""
+"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
+"first character that should be used for sorting in the <gui>Start at</gui> "
+"column spin box."
+msgstr ""
+"Jättääksesi huomiotta rivien ensimmäisiä kirjaimia lajiteltaessa, aseta "
+"ensimmäinen kirjain, jota tulisi käyttää järjestettäessä <guilabel>Aloita "
+"sarakkeesta:</guilabel> -lukurullaaan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-plugins-sort.page:91
+#, fuzzy
+#| msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
+msgid "To perform the sort operation, click <gui>Sort</gui>."
+msgstr ""
+"Suorittaaksesi lajittelutehtävän, paina <guibutton>Lajittele</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-printing-order.page:10 C/gedit-printing-select.page:9
+msgid "Phil Bull"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-printing-order.page:20
+msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
+msgstr "Kopioiden tulostaminen oikeassa järjestyksessä"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-printing-order.page:23
+msgid "Reverse"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing-order.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Printers usually print the first page first, and the last page last, so "
+#| "the pages end up in reverse order when you pick them up."
+msgid ""
+"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
+"pages end up in reverse order when you pick them up. To reverse the order:"
+msgstr ""
+"Tulostimet tulostavat normaalisti ensimmäisen sivun ensimmäisenä ja "
+"viimeisen viimeisenä, joten tulostuksen valmistuttua sivut ovat käänteisessä "
+"järjestyksessä eli viimeinen sivu on pinon päällimmäisenä."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing-order.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr "Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing-order.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+#| "check <gui>Collate</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui "
+"style=\"group\">Copies</gui>, check <gui style=\"checkbox\">Reverse</gui>."
+msgstr ""
+"Valitse <gui>Kerää</gui> tulostusikkunan <gui>Yleiset</gui>-välilehdeltä "
+"<em>Kopioita</em>-otsakkeen alta."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing-order.page:41
+msgid "The last page will be printed first, and so on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-printing-order.page:45
+msgid "Collate"
+msgstr "Kerää"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing-order.page:47
+msgid ""
+"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
+"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
+"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
+"with its pages grouped together."
+msgstr ""
+"Jos asiakirjasta tulostetaan useampia kopioita, tulosteet ryhmitellään "
+"automaattisesti sivunumeron mukaan eli ensin tulostetaan kaikki kopiot "
+"ensimmäisestä sivusta, seuraavaksi kaikki kopiot toisesta sivusta ja niin "
+"edelleen. Kerääminen tulostaa kaikki asiakirjan sivut peräkkäin ennen "
+"seuraavan kopion tulostamista."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing-order.page:52
+msgid "To Collate:"
+msgstr "Tulosteiden kerääminen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing-order.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr "Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing-order.page:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+#| "check <gui>Collate</gui>."
+msgid ""
+"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab of the Print dialog under <gui "
+"style=\"group\">Copies</gui> check <gui style=\"checkbox\">Collate</gui>."
+msgstr ""
+"Valitse <gui>Kerää</gui> tulostusikkunan <gui>Yleiset</gui>-välilehdeltä "
+"<em>Kopioita</em>-otsakkeen alta."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-printing.page:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing a Document"
+msgid "Printing documents"
+msgstr "Asiakirjan tulostus"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-printing.page:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and "
+#| "configured your printer. If you have not done this, please consult the "
+#| "<link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">printing help for GNOME</link>."
+msgid ""
+"Printing with <app>gedit</app> requires that you have connected and "
+"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
+"href=\"help:gnome-help/printing\">printing help for GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Tulostin täytyy kiinnittää ja asentaa ennen kuin voit tulostaa <app>geditin</"
+"app> asiakirjoja. Jos et ole vielä tehnyt sitä, tutustu <link "
+"href=\"ghelp:gnome-help?printing\">GNOME:n tulostusohjeeseen</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-printing.page:27
+msgid "<app>gedit</app> allows you to print both to a file and to paper."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-printing.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Print preview"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>gedit</app> allows you to both print output to a file, as well as "
+#| "printing output to paper. Prior to printing your document, you can also "
+#| "preview how the printed document will look by using the <app>Print "
+#| "Preview</app> feature."
+msgid ""
+"Prior to printing your document, you can preview how the printed document "
+"will look by using <gui>Print Preview</gui>. To preview the document:"
+msgstr ""
+"<app>gedit</app> mahdollistaa asiakirjojen tulostamisen tiedostoon ja "
+"paperille. <app>Tulostuksen esikatselu</app> mahdollistaa tulosteen ulkoasun "
+"tarkistamisen ennen tulostusta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
+#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print "
+"Preview</gui></guiseq>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key> <key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Avaa korvaustyökalu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Korvaa</gui></"
+"guiseq> tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing.page:44
+msgid ""
+"A preview of your document will open in the same tab as the file. You can "
+"browse this preview with help of navigation buttons and tools in the toolbar "
+"at the top of the document preview tab. To close and return to the document "
+"click <gui style=\"button\">Close Preview</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-printing.page:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing to paper"
+msgid "Printing To Paper"
+msgstr "Asiakirjan tulostaminen paperille"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing.page:54
+msgid ""
+"You can print your documents to paper using a local or remote printer. To "
+"print a file:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:59
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
+#| "Colors</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
+"gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab."
+msgid "Select the desired printer from the list of printers available."
+msgstr "Valitse haluamasi tiedosto, ja se avautuu uuteen välilehteen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:67
+msgid ""
+"You can preview the file using <gui style=\"button\">Print Preview</gui> and "
+"once you are satisfied with the settings, click <gui style=\"button\">Print</"
+"gui> to send the file to printer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing.page:73
+msgid ""
+"Additionally, from <gui style=\"tab\">Page Setup</gui> tab: you can choose "
+"<gui style=\"group\">Layout</gui> and <gui style=\"group\">Paper</gui> "
+"options. As these settings are available throughout <app>GNOME</app> "
+"programs, please consult <link href=\"help:gnome-help/"
+"printing#paper\">Layout and Paper options</link> help."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-printing.page:83
+msgid "Print Multiple Copies And Between Specified Ranges"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing.page:85
+msgid ""
+"You can set <gui style=\"group\">Range</gui> and <gui "
+"style=\"group\">Copies</gui> options to help you:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-printing.page:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing to paper"
+msgid "Printing To File"
+msgstr "Asiakirjan tulostaminen paperille"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-printing.page:93
+msgid ""
+"You can also use <app>gedit</app> to print to a file. To print your document "
+"to file of a different format:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:98
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
+#| "Colors</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
+"gui> <gui style=\"menuitem\">Print to File</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgid ""
+"Printing is enabled for the following file formats, you may select from:"
+msgstr "Tiedostoon tulostaminen tukee seuraavia tiedostomuotoja:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:107
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:110
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:113
+msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing.page:118
+#, fuzzy
+#| msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
+msgid "To print the document to file, click <gui style=\"button\">Print</gui>."
+msgstr ""
+"Suorittaaksesi lajittelutehtävän, paina <guibutton>Lajittele</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-printing-select.page:19
+msgid "Only Printing Certain Pages"
+msgstr "Valittujen sivujen tulostaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-printing-select.page:21
+msgid ""
+"You can selectively print only certain pages from the document. For example, "
+"if you enter the page numbers \"1,3,5-7,9\", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 "
+"and 9 will be printed. To print pages of your choice:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing-select.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Print…</gui></guiseq>."
+msgstr "Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing-select.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
+#| "from the <gui>Range</gui> section."
+msgid ""
+"In the <gui style=\"tab\">General</gui> tab in the Print dialog choose <gui "
+"style=\"radiobutton\">Pages</gui> from the <gui style=\"group\">Range</gui> "
+"section."
+msgstr ""
+"Valitse <gui>Sivut</gui> tulostusikkunan <gui>Yleiset</gui>-välilehdeltä "
+"<em>Alue</em>-otsakkeen alta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-printing-select.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated "
+#| "by commas. Use a dash to denote a range of pages."
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated "
+"by commas. Use a dash to specify a range of pages."
+msgstr ""
+"Anna haluamasi sivunumerot pilkuilla erotettuina tekstikenttään. "
+"Väliviivalla voit ilmaista sivujoukon."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gedit-quickstart.page:27
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gedit3-screenshot.png' "
+"md5='883fe82b057396bce097926551bb109e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-quickstart.page:21
+msgid "Get started with gedit"
+msgstr "Pikaopas geditin käyttöön"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-quickstart.page:22
+msgid ""
+"<app>gedit</app> is a full-featured text editor for the GNOME desktop "
+"environment. You can use it to prepare simple notes and documents, or you "
+"can use some of its advanced features, making it your own software "
+"development environment."
+msgstr ""
+"<app>gedit</app> on ominaisuusrikas GNOME-työpöytäympäristön tekstimuokkain. "
+"Sitä voi käyttää yksinkertaisten muistiinpanojen ja asiakirjojen "
+"muokkaamiseen, tai jopa ohjelmistokehitysympäristönä <app>geditin</app> "
+"edistyneempien ominaisuuksien ansiosta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-quickstart.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once <app>gedit</app> launches, you can start writing right away. To save "
+#| "your text, just click <gui>Save</gui>."
+msgid ""
+"Once <app>gedit</app> launches, you can start writing right away. To save "
+"your text, just click the <gui>Save</gui> icon in the <app>gedit</app> "
+"toolbar."
+msgstr ""
+"Voit aloittaa kirjoittamisen välittömästi <app>geditin</app> käynnistyttyä. "
+"Tekstin tallentaminen onnistuu painamalla <gui>Tallenna</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-quickstart.page:33
+msgid ""
+"To learn about additional <app>gedit</app> features and to get assistance "
+"with performing additional tasks, explore <link xref=\"index\">the other "
+"portions</link> of the <app>gedit</app> help."
+msgstr ""
+"Lisää tietoa <app>geditin</app> ominaisuuksista ja apua sen käyttämiseen "
+"löytyy <app>geditin</app> ohjeen <link xref=\"index\">muista osioista</link>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-replace.page:23
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-replace.page:29
+msgid "Replace text"
+msgstr "Tekstin korvaaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-replace.page:31
+msgid ""
+"Editing text can be time consuming. To save time, <app>gedit</app> includes "
+"a <app>Replace</app> function that helps you to find and replace portions of "
+"text."
+msgstr ""
+"Tekstin muokkaaminen voi välillä olla hidasta. Ajan säästämiseksi "
+"<app>gedit</app> sisältää <app>Korvaustoiminnon</app>, joka auttaa tietyn "
+"tekstin korvaamisessa toisella."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gedit-replace.page:36
+msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
+msgstr "Tekstin korvaaminen <app>geditissä</app>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
+#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Open the <gui>Replace</gui> tool by clicking <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Search</gui><gui style=\"menuitem\">Replace…</gui></guiseq> "
+"or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Avaa korvaustyökalu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Korvaa</gui></"
+"guiseq> tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field."
+msgid ""
+"Enter the text that you wish to replace into the <gui>Search for:</gui> "
+"field."
+msgstr "Kirjoita korvattava teksti Hakusana-kenttään."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field."
+msgid ""
+"Enter the new, replacement text into the <gui>Replace with:</gui> field."
+msgstr "Kirjoita uusi, korvaava teksti Korvaava merkkijono -kenttään."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once you have entered the original and replacement text, select your "
+#| "desired replacement options:"
+msgid ""
+"Once you have entered the original and replacement text, you can add extra "
+"parameters to the search. You can also choose what you want to replace:"
+msgstr ""
+"Kun alkuperäinen ja korvaava teksti on annettu, valitse haluamasi "
+"korvaustapa:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To replace <em>only</em> the next matching portion of text, click "
+#| "<gui>Replace</gui>."
+msgid "To replace <em>only</em> the next match, click <gui>Replace</gui>."
+msgstr ""
+"Korvataksesi <em>vain</em> seuraavan osuman, napsauta <gui>Korvaa</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:60
+msgid ""
+"To replace <em>all occurrences</em> of the searched-for text, click "
+"<gui>Replace All</gui>."
+msgstr ""
+"Korvataksesi <em>kaikki osumat</em>, napsauta <gui>Korvaa kaikki</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-replace.page:68
+msgid ""
+"Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> "
+"works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight "
+"portions of text where the replace function will be performed."
+msgstr ""
+"Ole varovainen käyttäessäsi <gui>Korvaa kaikki</gui> -toimintoa. Se "
+"vaikuttaa aina koko asiakirjaan eikä se korosta korvattavia tekstinpätkiä "
+"etukäteen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-replace.page:75
+msgid "More options"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:77
+msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:81
+msgid "Match case"
+msgstr "Huomioi kirjainkoko"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:82
+msgid ""
+"The <em>Match case</em> option allows you to specify whether you want your "
+"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be "
+"case-sensitive. If not, searches will not be case-sensitive."
+msgstr ""
+"<em>Kirjainkoon huomiointi</em> määrittää, onko kirjainkoolla merkitystä. "
+"Jos tämä asetus on valittu, kirjainkoko vaikuttaa haun tuloksiin. Jos ei, "
+"kirjainkoolla ei ole merkitystä."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:87
+msgid "Match entire word only"
+msgstr "Etsi kokonaista sanaa"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:88
+msgid ""
+"Use this option to search for a specific word without including fragments of "
+"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this "
+"option selected, the word 'and' would be matched, but the words 's<em>and</"
+"em>' and 'comm<em>and</em>er' would not be matched."
+msgstr ""
+"Määritä, etsitäänkö kokonaisia sanoja vai myös sanojen osia. Esimerkiksi, "
+"jos hakusana on \"ja\", sana \"ja\" täsmäisi hakuun, mutta sanat "
+"\"kir<em>ja</em>\" ja \"kir<em>ja</em>in\" eivät."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:95
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Etsi taaksepäin"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:96
+msgid ""
+"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish "
+"to step through search results from end to beginning, select this option."
+msgstr ""
+"Tämän valinnan ollessa valittuna, haku suoritetaan takaperin eli etsitään "
+"edellistä vastaavuutta seuraavan sijasta."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:101
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Jatka alusta"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:102
+msgid ""
+"With the <app>wrap around</app> option enabled, <app>gedit</app> will re-"
+"start the search/replace action at the top of the file after it has reached "
+"the bottom of the file. This ensures that your search/replace action is made "
+"across your entire file."
+msgstr ""
+"Kun <app>Jatka alusta</app> -asetus on valittuna ja haku- tai "
+"korvaustoiminto pääsee asiakirjan loppuun, <app>gedit</app> jatkaa kyseistä "
+"toimintoa asiakirjan alusta. Tällä voit varmistaa, että haku tai korvaus "
+"suoritetaan aina asiakirjan alusta loppuun saakka."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-replace.page:112
+msgid "Using escape sequences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:114
+msgid ""
+"You can use <em>escape sequences</em> to search for line breaks and tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:119
+msgid "\\n"
+msgstr "\\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Vim Modelines"
+msgid "Newline"
+msgstr "Vim-tilarivit"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:123
+msgid "\\t"
+msgstr "\\t"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Tabs"
+msgid "Tab"
+msgstr "Välilehdet"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/gedit-replace.page:127
+msgid "\\r"
+msgstr "\\r"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-replace.page:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Specifies a carriage return."
+msgid "Carriage return"
+msgstr "Määrittää alkuunkelauksen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-replace.page:132
+msgid ""
+"If you actually want to search for a <output>\\</output> (backslash) or one "
+"of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with "
+"an extra backslash. For example, to search for <input>\\</input>, you need "
+"to enter <input>\\\\</input> into the search or replace field. You can "
+"search for escape sequences in the same way: to search for or replace with a "
+"<input>\\n</input>, use the <input>\\\\n</input> term."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-save-file.page:26
+msgid "Save a file"
+msgstr "Tiedoston tallentaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-save-file.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
+#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+msgid ""
+"To save a file in <app>gedit</app>, click on the <gui style=\"button\">Save "
+"the current file</gui> button with the disk-drive icon on the right side of "
+"the toolbar or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</"
+"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-save-file.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are saving a new file, the <gui>Save File</gui> dialog will "
+#| "appear, and you can select a name for the file, as well as the directory "
+#| "where you would like the file to be saved."
+msgid ""
+"If you are saving a new file, the <gui>Save As</gui> dialog will appear, and "
+"you can select a name for the file, as well as the directory where you would "
+"like the file to be saved."
+msgstr ""
+"Jos tallennat uutta tiedostoa, <gui>Tallenna nimellä</gui> -ikkuna avautuu, "
+"josta voit valita tiedoston nimen ja tallennuskansion."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-search.page:28
+msgid "Search for text"
+msgstr "Tekstin etsiminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-search.page:30
+msgid ""
+"The Find tool can help you find specific sequences of text within in your "
+"file."
+msgstr ""
+"Etsintätyökalu auttaa tietyn tekstinpätkän löytämisessä tiedoston sisältä."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gedit-search.page:34
+msgid "Finding text"
+msgstr "Tekstin etsiminen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui style=\"menu\">search window</gui> by clicking "
+#| "<guiseq><gui>Search</gui><gui>Find</gui> </guiseq> or pressing "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your cursor "
+#| "to the start of the <gui>search window</gui>."
+msgid ""
+"Open the <gui>search window</gui> by clicking <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</gui> </guiseq> or "
+"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. This will move your "
+"cursor to the start of the <gui>search window</gui>."
+msgstr ""
+"Avaa <gui style=\"menu\">haku</gui> valitsemalla <guiseq><gui>Haku</"
+"gui><gui>Etsi</gui> </guiseq> tai näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq>. Tämä siirtää kursorin <gui>hakuun</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:43
+msgid "Type the text you wish to search for in the <gui>search window</gui>."
+msgstr "Kirjoita etsittävä teksti <gui>hakuun</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:47
+msgid ""
+"As you type, <app>gedit</app> will begin highlighting the portions of text "
+"that match what you have entered."
+msgstr ""
+"<app>gedit</app> alkaa korostamaan hakusanaa vastaavia tekstinpätkiä "
+"välittömästi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-search.page:52
+msgid "To scroll through the search results, do any of the following:"
+msgstr "Hakutulosten selaaminen onnistuu seuraavin tavoin:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <gui>up</gui> or <gui>down</gui> facing arrows next to the "
+#| "<gui>search window</gui>"
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">up</gui> or <gui style=\"button\">down</"
+"gui> facing arrows next to the <gui>search window</gui>."
+msgstr ""
+"Paina <gui>ylös</gui>- tai <gui>alaspäin</gui> osoittavia nuolia "
+"<gui>haussa</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press the <key>up arrow</key> or <key>down arrow</key> keys on your "
+#| "keyboard"
+msgid ""
+"Press the <key>up arrow</key> or <key>down arrow</key> keys on your keyboard."
+msgstr "Paina näppäimistön <key>Ylös</key> tai <key>Alas</key> nuolinäppäimiä"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</"
+#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:68
+msgid ""
+"Press the <key>Ctrl</key> and use your mouse or touchpad's <key>scroll</key> "
+"feature to move up or down through the text."
+msgstr ""
+"Paina <key>Ctrl</key> pohjaan ja siirry tekstissä ylös- tai alaspäin hiiren "
+"tai kosketusalustan <key>vieritysominaisuudella</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-search.page:73
+msgid ""
+"To close the <gui>search window</gui>, press either <key>Esc</key> or "
+"<key>Enter</key>. Pressing <key>Esc</key> will return the cursor to where it "
+"was before you began your search. Pressing <key>Enter</key> will return the "
+"cursor to the current position in the search results."
+msgstr ""
+"<gui>Haun</gui> sulkeminen onnistuu joko <key>Esc</key>- tai <key>Enter</"
+"key>-näppäimellä. <key>Esc</key>-näppäin palauttaa tekstikursorin kohtaan, "
+"jossa se oli ennen haun alkua ja <key>Enter</key> puolestaan siirtää "
+"tekstikursorin valitun hakutuloksen kohdalle."
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/gedit-search.page:79
+msgid "Search tips"
+msgstr "Hakuvinkkejä"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:81
+msgid ""
+"If you highlight a portion of text with your mouse, and then press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>, the text you've highlighted "
+"will appear in the search window."
+msgstr ""
+"Jos korostat hiirelläsi tekstinpätkän ja painat <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq>, korostettu teksti täytetään hakuun."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For advanced search options, you can click on the <gui>Magnifying Glass</"
+#| "gui> icon in the search window, or you can right-click on any portion of "
+#| "the search window."
+msgid ""
+"For more search options, click on the <gui style=\"button\">Magnifying "
+"Glass</gui> icon in the search window, or right-click anywhere in the search "
+"window. You can select one or more of the following search options:"
+msgstr ""
+"Haun asetusten mukauttaminen onnistuu napsauttamalla <gui>suurennuslasia</"
+"gui> hiiren vasemmalla tai hakukenttää hiiren oikealla painikkeella."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:92
+msgid "Select <gui>Match Case</gui> to make the search case sensitive."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:95
+msgid "Select <gui>Match Entire Word Only</gui> to search only complete words."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:99
+msgid ""
+"Select <gui>Wrap Around</gui> to search text from top to bottom and cycle "
+"back again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-search.page:105
+msgid ""
+"The text that you've searched for will remain highlighted by gedit, even "
+"after you have completed your search. To remove the highlight, click "
+"<guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear Highlight</gui></guiseq>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"gedit korostaa haetun tekstin myös haun valmistumisen jälkeen. Korostuksen "
+"poistaminen onnistuu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Älä korosta "
+"osumia</gui></guiseq> tai näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Vaihto</key><key>K</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:16
+msgid "Paolo Borelli"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:19
+msgid "Jesse van den Kieboom"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:22
+msgid "Steve Frécinaux"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:25
+msgid "Ignacio Casal Quinteiro"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:32 C/gedit-tab-groups.page:14
+#: C/gedit-tabs-moving.page:24 C/gedit-tabs.page:25
+msgid "Radina Matic"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:34 C/gedit-tab-groups.page:16
+#: C/gedit-tabs-moving.page:26 C/gedit-tabs.page:27
+msgid "2013"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:39
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Pikanäppäimet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:41
+msgid ""
+"Use <gui>shortcut keys</gui> to perform common tasks more quickly than with "
+"the mouse and menus. The following tables list all of <app>gedit's</app> "
+"shortcut keys."
+msgstr ""
+"<gui>Pikanäppäimet</gui> nopeuttavat yleisten tehtävien suorittamista. "
+"Seuraavat taulukot luettelevat kaikki <app>geditin</app> pikanäppäimet."
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:46
+msgid "Tab-related Shortcut keys"
+msgstr "Pikanäppäimet välilehtien hallintaan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:49 C/gedit-shortcut-keys.page:105
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:151 C/gedit-shortcut-keys.page:245
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:266 C/gedit-shortcut-keys.page:303
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:332
+msgid "To Do This"
+msgstr "Toiminto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:50 C/gedit-shortcut-keys.page:106
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:152 C/gedit-shortcut-keys.page:246
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:267 C/gedit-shortcut-keys.page:304
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
+msgid "Press This"
+msgstr "Näppäinyhdistelmä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:55
+msgid "Switch to the next tab to the left"
+msgstr "Siirry vasemmalla olevaan välilehteen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:56
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageUp</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:60
+msgid "Switch to the next tab to the right"
+msgstr "Siirry oikealla olevaan välilehteen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:61
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>PageDown</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:65
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:66 C/gedit-shortcut-keys.page:138
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:69
+msgid "Save all tabs"
+msgstr "Tallenna kaikki välilehdet"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:70
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>L</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:74
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:75
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Reopen a recently-used file"
+msgid "Reopen the most recently closed tab"
+msgstr "Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:79
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:82
+msgid "Jump to <var>n</var>th tab"
+msgstr "Siirry välilehteen <var>n</var>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:83
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:87
+msgid "New tab group"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:88
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:91
+msgid "Previous tab group"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</"
+#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:95
+msgid "Next tab group"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</"
+#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:102
+msgid "Shortcut keys for working with files"
+msgstr "Pikanäppäimet tiedostojen käsittelyyn"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:111
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Luo uusi asiakirja"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:112
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:115
+msgid "Open a document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:116
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:119
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:120
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:123
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella nimellä"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:124
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:128
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:129
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:132
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:133
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:137
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:141
+msgid "Quit gedit"
+msgstr "Sulje gedit"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:142
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:148
+msgid "Shortcut keys for editing files"
+msgstr "Pikanäppäimet asiakirjojen muokkaamiseen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current line"
+msgid "Move to the beginning of the current line"
+msgstr "Poista nykyinen rivi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:158
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current line"
+msgid "Move to the end of the current line"
+msgstr "Poista nykyinen rivi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:162
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current document"
+msgid "Move to the beginning of the document"
+msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:166
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current document"
+msgid "Move to the end of the document"
+msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:170
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected line up one line"
+msgid "Move the selected word right one word"
+msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected line up one line"
+msgid "Move the selected word left one word"
+msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Palauta viimeisin kumottu toiminto"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
+msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
+msgstr "Leikkaa valittu teksti tai alue ja siirrä se leikepöydälle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:192
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:195
+msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
+msgstr "Kopioi valittu teksti tai alue leikepöydälle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:196
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:199
+msgid "Paste the contents of the clipboard"
+msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:200
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:203
+msgid "Select all text in the file"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:204
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
+msgid "Delete the current line"
+msgstr "Poista nykyinen rivi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
+msgid "Move the selected line up one line"
+msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
+msgid "Move the selected line down one line"
+msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran alaspäin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Adding tabs"
+msgid "Add a tab stop"
+msgstr "Välilehtien avaaminen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
+msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing tabs"
+msgid "Remove a tab stop"
+msgstr "Välilehtien sulkeminen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected line up one line"
+msgid "Convert the selected text to upper case"
+msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected line down one line"
+msgid "Convert the selected text to lower case"
+msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran alaspäin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
+msgid "Toggle case of the selected text"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:242
+msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
+msgstr "Pikanäppäimet paneelien näyttämiseen ja piilottamiseen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
+msgid "Show / hide the side pane"
+msgstr "Näytä / piilota sivupaneeli"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:252
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:255
+msgid "Show / hide the bottom pane."
+msgstr "Näytä / piilota alapaneeli"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:256
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:263
+msgid "Shortcut keys for searching"
+msgstr "Pikanäppäimet hakuun"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:272
+msgid "Find a string"
+msgstr "Etsi merkkijonoa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:273
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:276
+msgid "Find the next instance of the string"
+msgstr "Etsi seuraava osuma merkkijonolle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:277
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:280
+msgid "Find the previous instance of the string"
+msgstr "Etsi edellinen osuma merkkijonolle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:281
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:284
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "Etsi ja korvaa"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:285
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "Poista korostukset"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:289
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:293
+msgid "Goto line"
+msgstr "Siirry riville"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:294
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
+msgid "Shortcut keys for tools"
+msgstr "Pikanäppäimet työkaluille"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:310
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:313
+msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
+msgstr "Poista välilyönnit rivin lopusta (liitännäisellä)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:314
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:317
+msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
+msgstr "Suorittaa komennon \"make\" nykyisessä hakemistossa (liitännäisellä)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:318
+msgid "<key>F8</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:321
+msgid "Directory listing (with plugin)"
+msgstr "Hakemistolistaus (liitännäisellä)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:322
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
+msgid "Shortcut keys for user help"
+msgstr "Pikanäppäimet ohjeelle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:338
+msgid "Open the gedit user guide"
+msgstr "Avaa geditin ohje"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:339
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gedit-spellcheck.page:15
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gedit-spellcheck.page:25
+msgid "Enable and use spell-checking feature"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-spellcheck.page:28 C/gedit-spellcheck.page:49
+msgid "Spell-check your document"
+msgstr "Asiakirjan oikoluku"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-spellcheck.page:30
+msgid "Enable the spell checker"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:31
+msgid ""
+"The Spell-check feature is provided as a plugin in <app>gedit</app> which "
+"can be enabled as required. To enable the plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:41
+msgid ""
+"Select <gui style=\"menuitem\">Spell Checker</gui> to enable the plugin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:51
+msgid "To check for misspelt words in your document:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Tools</gui> <gui style=\"menuitem\">Check "
+"Spelling</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Tarkistaaksesi oikeinkirjoituksen itse, valitse "
+"<menuchoice><guimenu>Työkalut</guimenu><guimenuitem>Tarkista "
+"oikeinkirjoitus</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:61
+msgid ""
+"To have <app>gedit</app> automatically highlight misspelt words in your "
+"document as you type, select <guiseq><gui style=\"menu\">Tools</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Highlight Misspelled Words</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-spellcheck.page:68
+msgid "Using spell-check"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:70
+msgid ""
+"You can choose the right substitution for misspelt words using the Check "
+"Spelling dialog. The misspelt word being checked by the spell-checker is "
+"displayed in bold style next to <gui>Misspelled word:</gui>. You can choose "
+"from the following corrective actions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:77
+msgid ""
+"<gui style=\"input\">Change to:</gui> allows you to input a word and use "
+"<gui style=\"button\">Check Word</gui> to check the validity of the spelling."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:82
+msgid ""
+"<gui style=\"menu\">Suggestions:</gui> lists the available substitutions for "
+"the word."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:86
+msgid ""
+"<gui style=\"button\">Ignore</gui> allows you to bypass spell check for "
+"<em>a</em> instance of current word."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:90
+msgid ""
+"<gui style=\"button\">Ignore All</gui> allows you to bypass spell check for "
+"<em>all</em> instances of the current word."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:94
+msgid ""
+"<gui style=\"button\">Change</gui> substitutes the misspelt or unrecognized "
+"word with <em>a</em> chosen substitute from the <gui "
+"style=\"menuitem\">Suggestions:</gui> list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:99
+msgid ""
+"<gui style=\"button\">Change all</gui> substitutes <em>all</em> misspelt or "
+"unrecognized words with the chosen substitute from the <gui "
+"style=\"menuitem\">Suggestions:</gui> list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:104
+msgid ""
+"<gui style=\"button\">Add word</gui> allows you to add the current word to "
+"the <app>gedit</app> <gui>User dictionary</gui>. Adding custom words to the "
+"<gui>User dictionary</gui> will allow <app>gedit</app> to recognize the word "
+"in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-spellcheck.page:115
+msgid "Define the language to use for spell checking"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:116
+msgid ""
+"By default, <app>gedit</app> will use your current language to spell check "
+"your document. If you need to use another language, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Tools</gui><gui style=\"menuitem\">Set Language…</gui></"
+"guiseq>, then choose the language you want to use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-spellcheck.page:123
+msgid "Dictionaries"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:125
+msgid ""
+"<app>gedit</app> uses <link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/"
+"\">Enchant</link>, a small system utility, for spell checking. Enchant can "
+"use several different dictionaries to check your spelling. Two such "
+"dictionary back-ends are <em>Hunspell</em> and <em>Aspell</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-spellcheck.page:131
+msgid ""
+"If the language you want to use is not available in <app>gedit</app>, use "
+"your computer's software installer or package manager to install the "
+"dictionary back-end that you want."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:19
+msgid "Turn on syntax highlighting"
+msgstr "Syntaksivärityksen käyttäminen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:22
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Syntaksiväritys"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:23
+msgid ""
+"<app>gedit</app> provides syntax highlighting for a wide range of markup, "
+"programming, and scientific languages. If <app>gedit</app> recognizes the "
+"syntax being used when you open a file, it will automatically highlight the "
+"text."
+msgstr ""
+"<app>gedit</app> tarjoaa syntaksiväritykset laajalle valikoimalle merkki-, "
+"ohjelmointi- ja tieteiskieliä. Jos <app>gedit</app> tunnistaa tiedoston "
+"muodon , syntaksiväritys suoritetaan automaattisesti."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-syntax-highlighting.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can "
+#| "select the appropriate syntax or language by clicking <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Highlight Mode</gui></guiseq>, and then choosing the desired "
+#| "syntax. Alternately, you can select the syntax name from a list at the "
+#| "bottom of the <app>gedit</app> window."
+msgid ""
+"If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select "
+"the appropriate syntax or language by clicking <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Highlight Mode</gui></"
+"guiseq>, and then choosing the desired syntax. Alternately, you can select "
+"the syntax name from a list at the bottom of the <app>gedit</app> window."
+msgstr ""
+"Jos syntaksia tai kieltä ei korosteta tiedoston avaamisen yhteydessä, voit "
+"valita oikean syntaksin tai kielen <guiseq><gui>Näytä</gui><gui>Väritystila</"
+"gui></guiseq> -valikosta. Vaihtoehtoisesti voit valita käytettävän "
+"värityksen <app>geditin</app> ikkunan alareunasta löytyvästä luettelosta."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-tab-groups.page:22
+msgid "Organize files in grouped tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:24
+msgid ""
+"If you are working with multiple tabs in <app>gedit</app> you can group "
+"them, making it easier to keep your opened files organized. Adding a new tab "
+"group will divide the <app>gedit</app> window in two panes, open a new "
+"\"Untitled Document\" in the new pane, and make it active. You can open "
+"files into that tab group and move tabs from one tab group to another."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tab-groups.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a tab to another gedit window"
+msgid "Open a new tab group in the gedit window"
+msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:33
+msgid "To open a new tab group you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the "
+#| "<gui>Open Files</gui> dialog."
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>New Tab Group</gui></guiseq> in the "
+"main menu."
+msgstr ""
+"Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Avaa</gui></guiseq> ja <gui>Avaa "
+"tiedostoja</gui> -ikkuna avautuu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:41
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq> shortcut."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:46
+msgid ""
+"This action will divide the <app>gedit</app> window in two panes, and the "
+"pane with the new tab group will be placed on the right of the active tab. "
+"You can move the handle right or left assigning more or less space of "
+"<app>gedit</app> window between panes according to your needs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:51
+msgid ""
+"You can open as much tab groups in <app>gedit</app> window as your screen "
+"allows, but you will have to move the handle in order to see them correctly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:55
+msgid ""
+"To close a tab group pane just close all the tabs that are opened inside it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tab-groups.page:61
+msgid "Move through tab groups"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:63
+msgid "To move forward (on the next) tab group:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the "
+#| "<gui>Open Files</gui> dialog."
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Next Tab Group</gui></guiseq> in the "
+"main menu."
+msgstr ""
+"Valitse <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Avaa</gui></guiseq> ja <gui>Avaa "
+"tiedostoja</gui> -ikkuna avautuu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:71
+#| msgid ""
+#| "Select <keyseq><key>Edit</key><key>Preferences</key><key>Font &amp; "
+#| "Colors</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</"
+"key></keyseq> shortcut."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:76
+msgid "To move backward (on the previous) tab group:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:80
+#, fuzzy
+#| msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Documents</gui><gui>Previous Tab Group</gui></guiseq> in "
+"the main menu."
+msgstr "<guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tulosta</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</"
+#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Use the <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</"
+"key></keyseq> shortcut."
+msgstr ""
+"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tab-groups.page:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Move a tab to another gedit window"
+msgid "Move a tab to another tab group"
+msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:94
+#, fuzzy
+#| msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
+msgid "If you want to move a tab from one tab group to another:"
+msgstr "Jos haluat siirtää välilehden ikkunasta toiseen, toimi seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:98 C/gedit-tabs-moving.page:44
+#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:91
+msgid "Click and hold the mouse button on the tab."
+msgstr "Napsauta ja pidä hiiren painike pohjassa välilehden päällä."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag the tab to the new window"
+msgid "Drag the tab to another tab group pane."
+msgstr "Raahaa välilehti uuteen ikkunaan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Place it beside other tabs in the new window"
+msgid "Place it beside other tabs in the tab group."
+msgstr "Aseta se ikkunan muiden välilehtien rinnalle"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:107 C/gedit-tabs-moving.page:50
+#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:100
+msgid "Release the mouse button."
+msgstr "Vapauta hiiren painike."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tab-groups.page:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <link xref=\"gedit-shortcut-keys#gedit-tab-shortcuts\"/> for "
+#| "shortcuts to make it easier to manage your tabs."
+msgid ""
+"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> "
+"table to make it easier to manage your tab groups."
+msgstr ""
+"Helpottaaksesi välilehtien hallintaa, tutustu <link xref=\"gedit-shortcut-"
+"keys#gedit-tab-shortcuts\">välilehtienhallinnan pikanäppäimiin</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-tabs-moving.page:31
+msgid "Move and re-order tabs"
+msgstr "Välilehtien siirtäminen ja järjesteleminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:32
+msgid ""
+"Tabs in <app>gedit</app> can be moved, making it easier to work with your "
+"files. Tabs can be can re-ordered within the same window, moved outside of "
+"<app>gedit</app> (creating a new <app>gedit</app> window), and moved from "
+"one window to another."
+msgstr ""
+"<app>geditin</app> välilehtiä voidaan siirtää työskentelyn helpottamiseksi. "
+"Välilehtiä voi järjestellä ikkunakohtaisesti, siirtää <app>geditin</app> "
+"ikkunan ulkopuolelle (luo uuden <app>gedit</app>-ikkunan) ja siirtää "
+"ikkunasta toiseen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tabs-moving.page:38
+msgid "Change the order of tabs in the gedit window"
+msgstr "Välilehtien uudelleenjärjestäminen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:40
+msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
+msgstr "Välilehtien järjestyksen muuttaminen onnistuu seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the tab to the desired position among the other tabs"
+msgid "Move the tab to the desired position among the other tab."
+msgstr "Siirrä välilehti haluamaasi kohtaan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:54
+msgid ""
+"The tab will be placed in the position closest to where you release the tab, "
+"immediately beside other opened tabs."
+msgstr ""
+"Välilehti asetetaan mahdollisimman lähelle sitä kohtaa, jossa hiiren painike "
+"vapautetaan, muiden välilehtien joukkoon."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tabs-moving.page:60
+msgid "Move a tab, creating a new gedit window"
+msgstr "Uuden ikkunan avaaminen välilehteä siirtämällä"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:61
+msgid "To create a new window from an existing tab:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:68
+msgid "Drag the tab out of the <app>gedit</app> window."
+msgstr "Raahaa välilehti <app>gedit</app>-ikkunan ulkopuolelle."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:75
+msgid ""
+"or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><gui>Documents </"
+"gui><gui>Move to New Window</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"tai kun välilehti on avoinna, valitse <guiseq><gui>Asiakirjat </"
+"gui><gui>Siirrä uuteen ikkunaan</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:79
+msgid ""
+"To move a tab into a new window when <app>gedit</app> is maximized, drag the "
+"tab onto the top bar at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Jos <app>geditin</app> ikkuna on suurennettu, raahaa välilehti "
+"valikkopalkkiin näytön yläreunassa siirtääksesi välilehden uuteen ikkunaan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tabs-moving.page:85
+msgid "Move a tab to another gedit window"
+msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:87
+msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
+msgstr "Jos haluat siirtää välilehden ikkunasta toiseen, toimi seuraavasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag the tab to the new window"
+msgid "Drag the tab to the new window."
+msgstr "Raahaa välilehti uuteen ikkunaan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Place it beside other tabs in the new window"
+msgid "Place it beside other tabs in the new window."
+msgstr "Aseta se ikkunan muiden välilehtien rinnalle"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:106
+msgid ""
+"You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging "
+"the tab to the <gui>Activities</gui> hot-corner of <gui>GNOME Shell</gui>. "
+"This will reveal each of the open <app>gedit</app> windows. You can then "
+"release the tab on the desired <app>gedit</app> window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tabs-moving.page:113
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <link xref=\"gedit-shortcut-keys#gedit-tab-shortcuts\"/> for "
+#| "shortcuts to make it easier to manage your tabs."
+msgid ""
+"See the <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">tab-related shortcut keys</link> "
+"table to make it easier to manage your tabs."
+msgstr ""
+"Helpottaaksesi välilehtien hallintaa, tutustu <link xref=\"gedit-shortcut-"
+"keys#gedit-tab-shortcuts\">välilehtienhallinnan pikanäppäimiin</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-tabs.page:37
+msgid "Add and remove tabs"
+msgstr "Välilehtien avaaminen ja sulkeminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-tabs.page:38
+msgid ""
+"Working with tabs in <app>gedit</app> allows you to keep an eye on several "
+"files in a single window. The tab that is larger than the other tabs "
+"indicates the file that is currently open. The smaller tabs indicate other "
+"files that are available to work on."
+msgstr ""
+"Välilehtien käyttö <app>geditissä</app> mahdollistaa useamman asiakirjan "
+"muokkaamisen samassa ikkunassa. Välilehti, joka on muita välilehtiä "
+"suurempi, ilmaisee sillä hetkellä avoinna olevan välilehden. Pienemmät "
+"välilehdet puolestaan kuvaavat muita avattuja asiakirjoja."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tabs.page:44
+msgid "Adding tabs"
+msgstr "Välilehtien avaaminen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tabs.page:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
+#| "key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
+msgid ""
+"To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</"
+"key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
+msgstr ""
+"Uuden välilehden avaaminen onnistuu pikanäppäimellä <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>. Välilehti lisätään avoinna olevien välilehtien "
+"oikealle puolelle."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gedit-tabs.page:51
+msgid "Removing tabs"
+msgstr "Välilehtien sulkeminen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gedit-tabs.page:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To remove a tab, click the <guiseq><gui>X</gui></guiseq> on the tab's "
+#| "right side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
+msgid ""
+"To remove a tab, click the <gui style=\"button\">×</gui> on the tab's right "
+"side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Shift</"
+"key><key>W</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Välilehden voi sulkea painamalla <guiseq><gui>X</gui></guiseq> välilehden "
+"oikeassa reunassa. Kaikkien avoimien välilehtien sulkeminen puolestaan "
+"onnistuu pikanäppäimellä <keyseq><key>Ctrl</key><key>Vaihto</key><key>W</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:30
+msgid "Undo a recent action"
+msgstr "Toiminnon kumoaminen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
+#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+msgid ""
+"If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
+"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</"
+"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-undo-recent-action.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot undo a change after you have saved it."
+msgid "You cannot undo a change after you have closed a <app>gedit</app> file."
+msgstr "Muutosten kumoaminen ei onnistu asiakirjan tallentamisen jälkeen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:24
+msgid "View a list of files in the side pane"
+msgstr "Asiakirjalistan näyttäminen sivupaneelissa"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:26
+msgid ""
+"Keeping track of a large number of files using tabs can be difficult. One "
+"way of managing large numbers of files is viewing them in a side pane. Side "
+"panes allow you to view more files at a time than is possible using tabs "
+"alone."
+msgstr ""
+"Useiden kymmenien asiakirjojen hallinta välilehtien avulla saattaa olla "
+"hankalaa. Eräs tapa suuren asiakirjamäärän hallintaan on niiden listaaminen "
+"sivupaneeliin, johon mahtuu kerralla esille suurempi määrä asiakirjoja "
+"välilehtipalkkiin verrattuna."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>. A pane will appear to the left of the "
+#| "workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in "
+#| "the side pane will display that file in the workspace."
+msgid ""
+"To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui></guiseq>. "
+"A pane will appear to the left of the workspace with a listing of all "
+"currently open files. Clicking a file in the side pane will display that "
+"file in the workspace."
+msgstr ""
+"Sivupaneelin asiakirjalistauksen saa avattua valitsemalla "
+"<guiseq><gui>Näytä</gui><gui>Sivupaneeli</gui></guiseq>. Työalueen "
+"vasemmalle puolelle ilmestyy paneeli, joka listaa kaikki sillä hetkellä "
+"avoinna olevat asiakirjat. Asiakirjan valitseminen sivupaneelissa avaa sen "
+"työtilaan."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Statistics Plugin"
+msgid "documents icon"
+msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane "
+#| "displays a file directory instead of currently open files, click <media "
+#| "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-side-pane2."
+#| "png\">documents icon</media> at the bottom of the pane to switch to the "
+#| "<app>Documents</app> view."
+msgid ""
+"The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane "
+"displays a file directory instead of currently open files, click <_:media-1/"
+"> at the bottom of the pane to switch to the <app>Documents</app> view."
+msgstr ""
+"Sivupaneeli sisältää myös <app>tiedostoselaimen</app>. Jos sivupaneelissa on "
+"avoinna kansio asiakirjalistan sijaan, napsauta <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-side-pane2.png\">asiakirjakuvaketta</"
+"media> paneelin alareunassa siirtyäksesi <app>Asiakirjanäkymään</app>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:44
+msgid ""
+"The side pane only displays files that are open in the current window. When "
+"multiple windows are open, only the files in the current window will be "
+"displayed in the side pane."
+msgstr ""
+"Sivupaneeli on ikkunakohtainen. Jos useampi ikkuna on avoinna "
+"samanaikaisesti, vain nykyisen ikkunan asiakirjat näytetään sivupaneelissa."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit Tekstimuokkain"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit Tekstimuokkain"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+#, fuzzy
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "gedit Text Editor"
+msgid "<_:media-1/> gedit Text Editor"
+msgstr "gedit Tekstimuokkain"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
+"both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
+"keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
+"with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
+"link> pages."
+msgstr ""
+"Tervetuloa <app>gedit</app>-ohjeen pariin. Pikainen katsaus <app>geditin</"
+"app> perusominaisuuksiin sekä hyödyllisiin pikanäppäimiin löytyy <link "
+"xref=\"gedit-quickstart\">geditin pikaoppaasta</link> ja <link xref=\"gedit-"
+"shortcut-keys\">pikanäppäinlistasta</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using "
+"<app>gedit</app>!"
+msgstr ""
+"Ohjeen muut aiheet ovat ryhmitelty alla oleviin osioihin. Nautinnollisia "
+"hetkiä <app>geditin</app> parissa!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+msgid "Working With Files"
+msgstr "Tiedostojen hallinta"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Configure gedit"
+msgstr "geditin mukauttaminen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "gedit Plugins"
+msgstr "geditin lisäosat"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Printing with gedit"
+msgstr "Tiedostojen tulostaminen"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
+"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
+"California, 94041, USA."
+msgstr ""