From ba429d344132c088177e853cce8ff7181570b221 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 10 Apr 2024 19:42:51 +0200 Subject: Adding upstream version 44.2. Signed-off-by: Daniel Baumann --- help/fi/fi.po | 4404 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4404 insertions(+) create mode 100644 help/fi/fi.po (limited to 'help/fi') diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po new file mode 100644 index 0000000..2671338 --- /dev/null +++ b/help/fi/fi.po @@ -0,0 +1,4404 @@ +# gedit's Finnish translation. +# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# comments from sampo555 regarding translation: +# "Tulostusohjeen puolella alkoi vähän ideat loppumaan järkevien +# käännösten osalta, joten ainakin sitä voisi joku vilkaista. +# Typojakin jäi varmasti muutama, vaikka ajoinkin käännökset oikoluvun +# läpi. Mitään suurempia ongelmia käännöksissä ei kuitenkaan pitäisi olla..." +# +# sampo555 , 2012. +# Valto Wirkola , 2008-2010. +# Tommi Vainikainen (Legal Notices), 2006. +# Lasse Liehu , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gedit\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-09 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:29+0300\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"sampo555 , 2012.\n" +"Valto Wirkola , 2008, 2010\n" +"Tommi Vainikainen , 2006." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-change-color-scheme.page:9 C/gedit-change-default-font.page:9 +#: C/gedit-close-file.page:9 C/gedit-create-new-file.page:11 +#: C/gedit-edit-as-root.page:9 C/gedit-files-basic.page:9 +#: C/gedit-full-screen.page:11 C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10 +#: C/gedit-open-files.page:16 C/gedit-open-on-server.page:9 +#: C/gedit-open-recent.page:9 C/gedit-plugin-guide.page:9 +#: C/gedit-plugins-change-case.page:14 C/gedit-plugins-doc-stats.page:14 +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:15 C/gedit-plugins-file-browser.page:14 +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:14 C/gedit-plugins-install.page:8 +#: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:9 +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:10 C/gedit-plugins-snippets.page:9 +#: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:9 +#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11 +#: C/gedit-save-file.page:11 C/gedit-search.page:10 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:12 C/gedit-spellcheck.page:11 +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:9 C/gedit-tabs-moving.page:12 +#: C/gedit-tabs.page:13 C/gedit-undo-recent-action.page:11 +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10 C/index.page:13 +msgid "Jim Campbell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-change-color-scheme.page:14 +msgid "Change the color scheme" +msgstr "Väriteeman vaihtaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:16 +msgid "" +"gedit includes several different color schemes, allowing you to " +"change the appearance of the main text window." +msgstr "" +"geditin mukana toimitetaan useita väriteemoja, joilla voi muuttaa " +"pääikkunan ulkoasua." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:19 +msgid "To change the color scheme, complete the following steps:" +msgstr "Väriteeman vaihtaminen onnistuu seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:21 C/gedit-change-default-font.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "" +"Select gedit Preferences Font & Colors." +msgstr "" +"Valitse MuokkaaAsetuksetFontit & " +"Värit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:24 +msgid "Choose your desired color scheme." +msgstr "Valitse haluamasi väriteema" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:27 +msgid "The new color scheme will be applied immediately." +msgstr "Valittu väriteema otetaan käyttöön välittömästi." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-change-color-scheme.page:30 +msgid "Use a Custom Color Scheme" +msgstr "Mukautetun väriteeman käyttäminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:35 +msgid "" +"You can also use color schemes that have been created by others, or create " +"and use your own color schemes." +msgstr "" +"Voit myös käyttää muiden käyttäjien luomia väriteemoja, tai luoda itsellesi " +"oman väriteeman ja käyttää sitä." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-change-color-scheme.page:37 +msgid "" +"Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of " +"color schemes that you can download and use, are available on the gedit wiki." +msgstr "" +"Tarkemmat ohjeet väriteemojen asentamiseen muutaman esimerkkiteeman kera " +"löytyvät geditin wikistä." + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gedit-change-default-font.page:11 +msgid "2011 2012 2013" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-change-default-font.page:15 +msgid "Change the default font" +msgstr "Oletusfontin muuttaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-change-default-font.page:17 +msgid "" +"gedit will use the system fixed-width font by default, but you " +"can change the default gedit font to suit your preferences." +msgstr "" +"gedit käyttää oletuksena järjestelmän tasalevyistä fonttia, mutta " +"voit muuttaa geditin oletusfontin mieleiseksesi." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gedit-change-default-font.page:22 +msgid "To change the default font in gedit:" +msgstr "Oletusfontin muuttaminen onnistuu geditissä seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-default-font.page:26 +msgid "" +"Uncheck the box next to the phrase, \"Use the system fixed-width font.\"" +msgstr "Poista rasti kohdasta ”Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia.”" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-default-font.page:28 +msgid "" +"Click on the current font name. gedit will open a font-chooser " +"window, allowing you to see available fonts and choose the one that you " +"prefer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-default-font.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose your desired font, and use the slider to set the " +#| "default font size." +msgid "" +"After you have chosen a new font, use the slider under the list " +"of fonts to set the default font size." +msgstr "" +"Valitse haluamasi fontti ja säädä sen kokoa liukusäätimellä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-change-default-font.page:33 +msgid "Click Select, and then click Close." +msgstr "Napsauta Valitse ja Sulje." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-close-file.page:14 +msgid "Close a file" +msgstr "Tiedoston sulkeminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-close-file.page:16 +msgid "" +"To close a file in gedit, select File " +"Close. Alternately, you can click the small \"X\" that " +"appears on the right-side of the file's tab, or press Ctrl W." +msgstr "" +"Tiedoston sulkeminen geditissä onnistuu valitsemalla " +"Tiedosto Sulje, painamalla tiedoston " +"välilehden oikeassa reunassa olevaa rastia tai käyttämällä näppäinkomentoa " +"Ctrl W ." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-close-file.page:20 +msgid "" +"Any one of these actions will close a file in gedit. If your file " +"contains changes that have not been saved, gedit will prompt you " +"to save those changes before closing the file." +msgstr "" +"Mikä tahansa edellä mainituista toiminnoista sulkee tiedoston " +"geditissä. Jos tiedostoon on tehty muutoksia viimeisimmän " +"tallennuksen jälkeen, gedit antaa mahdollisuuden tallentaa " +"muutokset ennen tiedoston sulkemista." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-create-new-file.page:15 C/gedit-full-screen.page:15 +#: C/gedit-open-files.page:20 C/gedit-plugins-quick-open.page:14 +#: C/gedit-save-file.page:19 C/gedit-search.page:22 C/gedit-tabs.page:30 +#: C/gedit-undo-recent-action.page:23 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-create-new-file.page:21 +msgid "Create a new file" +msgstr "Uuden asiakirjan luominen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-create-new-file.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open a file in gedit, click the Open button, or " +#| "press CtrlO." +msgid "" +"The easiest way to create a new file in gedit, is to click the " +"Create a new document button on the left side of the toolbar, or " +"press CtrlT." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen geditissä onnistuu napsauttamalla Avaa-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää CtrlO." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-create-new-file.page:27 +msgid "" +"Any one of these actions will create a new file in the gedit " +"window. If you have other files open in gedit, the new file that " +"you create will appear as a new tab to the right of those files." +msgstr "" +"Mikä tahansa edellä mainituista toiminnoista luo uuden tiedoston " +"geditiin. Jos geditissä on jo muita tiedostoja " +"avoinna, uusi tiedosto ilmestyy uutena välilehtenä vanhojen tiedostojen " +"oikealle puolelle." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-edit-as-root.page:14 +#, fuzzy +#| msgid "Edit a file as the root (administative) user" +msgid "Edit a file as the root user" +msgstr "Tiedoston muokkaaminen pääkäyttäjänä" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:17 +msgid "" +"Editing files as the root user is potentially dangerous, and may break your " +"system in bad ways. Take great care when editing files as the root user." +msgstr "" +"Tiedostojen muokkaaminen pääkäyttäjänä voi olla vaarallista ja saattaa " +"aiheuttaa pahoja järjestelmäongelmia. Noudata erityistä varovaisuutta " +"muokatessasi tiedostoja pääkäyttäjänä." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:22 +msgid "" +"To edit files as the root user, launch gedit from the terminal by " +"entering:" +msgstr "" +"Tiedostojen muokkaaminen pääkäyttäjänä onnistuu käynnistämällä gedit päätteestä komennolla:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/gedit-edit-as-root.page:24 +#, no-wrap +msgid "sudo gedit" +msgstr "sudo gedit" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:26 +msgid "" +"Using the sudo command, you will need to successfully enter your " +"password before gedit will open." +msgstr "" +"Koska sudo-komennon käyttäminen vaatii tunnistautumista, " +"gedit käynnistyy vasta, kun olet syöttänyt salasanasi " +"onnistuneesti." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:29 +msgid "" +"As an alternative to the sudo command, you may obtain " +"administrative privileges by entering:" +msgstr "" +"Vaihtoehtona sudo-komennolle pääkäyttäjän oikeudet voidaan " +"hankkia kirjoittamalla:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/gedit-edit-as-root.page:31 +#, no-wrap +msgid "su -" +msgstr "su -" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:33 +msgid "" +"You would then launch gedit using the gedit command." +msgstr "" +"Tämän jälkeen geditin käynnistäminen onnistuu gedit " +"komennolla." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-edit-as-root.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once you have opened gedit with administrative privileges, the " +#| "application will retain those privileges until you close it." +msgid "" +"Once you have opened gedit with administrative privileges, " +"gedit will keep those privileges until you close it." +msgstr "" +"Kun gedit käynnistetään pääkäyttäjän oikeuksin, ohjelma säilyttää " +"nämä oikeudet aina sen sulkemiseen asti." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-files-basic.page:14 +msgid "File basics: Open, close, and save files" +msgstr "Tiedostojen perustoiminnot: Avaaminen, sulkeminen ja tallentaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-files-basic.page:16 +msgid "" +"If you are new to gedit, these topics will help you with " +"creating, saving, and opening and closing files." +msgstr "" +"Jos geditin käyttö ei ole vielä kovin tuttua, nämä aiheet " +"auttavat tiedostojen luomisessa, tallentamisessa, avaamisessa ja " +"sulkemisessa." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-full-screen.page:21 +msgid "Use fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututilan käyttäminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-full-screen.page:23 +msgid "" +"When working with a large document, you may find it helpful to work in " +"gedit's fullscreen mode. Using fullscreen mode will hide the " +"menu bar, tab bar and the tool bar, " +"presenting you with more of your text and allowing you to better focus on " +"your tasks." +msgstr "" +"geditin kokoruututila saattaa helpottaa suurten tiedostojen " +"käsittelyä. Kokoruututilassa valikkopalkki, välilehtipalkki ja työkalupalkki piilotetaan, mikä jättää enemmän tilaa " +"tekstille ja antaa mahdollisuuden keskittyä itse tehtävään." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-full-screen.page:30 +msgid "Turn on fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututilaan siirtyminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-full-screen.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To turn on fullscreen mode, select ViewFullscreen, or press F11. " +#| "gedit's menu, title, and tab-bars will hide, and you will only " +#| "be presented with the text of your current file." +msgid "" +"To turn on fullscreen mode, press F11. gedit's menu, " +"title, and tab-bars will hide, and you will only be presented with the text " +"of your current file." +msgstr "" +"Kokoruututilaan siirtyminen onnistuu joko valitsemalla NäytäKokoruutu tai painamalla F11-näppäintä. " +"geditin valikko-, otsikko- ja välilehtipalkit piilotetaan ja " +"ruutu käytetään kokonaisuudessaan valitun tiedoston sisällön esittämiseen." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-full-screen.page:34 +msgid "" +"If you need to perform an action from the gedit menu while " +"working in fullscreen mode, move your mouse pointer to the top of the " +"screen. The gedit menu bar will reappear, and you can select your " +"desired action." +msgstr "" +"Jos tarvitset geditin valikon toimintoja työskennellessäsi " +"kokoruututilassa, siirrä hiiren osoitin näytön yläreunaan. Tämän jälkeen " +"voit valita esiin ilmestyvästä geditin valikkopalkista " +"tarvitsemasi toiminnon." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-full-screen.page:40 +msgid "" +"To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either " +"CtrlAltPgUp or " +"CtrlAltPgDn." +msgstr "" +"Avoinna olevien välilehtien välillä siirtyminen kokoruututilassa onnistuu " +"näppäinyhdistelmillä CtrlAltPgUp ja CtrlAltPgDn." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-full-screen.page:48 +msgid "Turn off fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututilasta poistuminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-full-screen.page:49 +msgid "" +"To turn off fullscreen mode and return to the standard gedit " +"window, press F11." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-full-screen.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To turn off fullscreen mode and return to the standard gedit " +#| "window, move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the " +#| "menu bar to appear. When the menu bar appears, " +#| "select Leave Fullscreen. You can also press F11 to " +#| "turn off fullscreen mode." +msgid "" +"You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for " +"the menu bar to appear. When the menu bar appears, " +"select Leave Fullscreen." +msgstr "" +"Kokoruututilasta poistuminen ja normaaliin tilaan palaaminen onnistuu " +"siirtämällä hiiren osoitin näytön yläreunaan ja odottamalla " +"valikkopalkin ilmestymistä. Kun valikkopalkki tulee " +"näkyviin, valitse Peru kokoruututila. Kokoruututilasta " +"poistuminen onnistuu myös painamalla F11-näppäintä." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:15 +msgid "View and open files from the side pane" +msgstr "Tiedostojen selaaminen ja avaaminen sivupaneelista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:16 +msgid "" +"The most common way to switch between files in gedit is by using " +"the tabs at the top of the gedit window. In some cases, though, " +"particularly when you are working with a large number of open files, you may " +"find it easier to use the side pane." +msgstr "" +"Välilehdet geditin ikkunan yläreunassa ovat yleisin tapa avoimien " +"tiedostojen hallintaan. Jos tiedostoja kuitenkin on useita kymmeniä, " +"sivupaneelin käyttäminen saattaa olla parempi vaihtoehto avoimien " +"tiedostojen hallitsemiseen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To activate the side pane, select ViewSide Pane, or just press the F9 key." +msgid "" +"To activate the side pane, select View " +"Side Pane, or just press the F9 key." +msgstr "" +"Sivupaneelin käyttöönotto onnistuu valitsemalla " +"NäytäSivupaneeli tai painamalla " +"F9-näppäintä." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:29 +msgid "" +"You can toggle the side pane open or closed by pressing F9 at any time." +msgstr "" +"Sivupaneelin avaaminen tai sulkeminen onnistuu milloin tahansa " +"F9-näppäimellä." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:36 +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:32 +msgid "Opening files from the side pane" +msgstr "Tiedoston avaaminen sivupalkista" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open files from the side pane, first open the side " +#| "pane by selecting ViewSide Pane, then click on the file-browser icon at the bottom of " +#| "the pane." +msgid "" +"To open files from the side pane, first open the side pane by selecting View Side Pane, " +"then click on the file-browser icon at the bottom of the pane." +msgstr "" +"Tiedostojen avaaminen sivupaneelista onnistuu avaamalla " +"sivupaneeli valitsemalla NäytäSivupaneeli ja painamalla tiedostoselaimen kuvaketta paneelin alareunassa." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:46 +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:42 +msgid "" +"This will activate the file-browser mode of the side pane. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to " +"locate and open your desired files." +msgstr "" +"Tämä avaa sivupaneeliin tiedostoselaimen, jota voit " +"käyttää tiedostojen etsimiseen ja avaamiseen. Tiedostoselainta hallitaan " +"sivupaneelin yläosasta löytyvien painikkeiden avulla." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:54 +msgid "Using the side pane to switch between open files" +msgstr "Avoimien tiedostojen hallinta sivupaneelista" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:55 +msgid "" +"Once you have several files open, you can use the side pane to switch " +"between open files. To activate the file browser portion of the side " +"pane, click on the file icon at the bottom of the side " +"pane." +msgstr "" +"Sivupaneelia voidaan käyttää myös avoimien asiakirjojen hallintaan. " +"Sivupaneelin asiakirjaselaimen avaaminen onnistuu napsauttamalla " +"tyhjän asiakirjan kuvaketta sivupaneelin alareunassa." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:64 +msgid "" +"Clicking on any file name in the side pane will open that file " +"for editing." +msgstr "" +"Tiedosto avautuu muokattavaksi napsauttamalla sen nimeä sivupaneelissa." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-open-files.page:26 +msgid "Open a file or set of files" +msgstr "Avaa yksi tai useampi tiedosto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files.page:28 +msgid "" +"To open a file in gedit, click the Open button, or " +"press CtrlO." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen geditissä onnistuu napsauttamalla Avaa-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää CtrlO." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will cause the Open Files dialog to appear. Use your " +#| "mouse or keyboard to select the file that you wish to open, and then " +#| "click Open. The file that you've selected will open in a new " +#| "tab." +msgid "" +"This will cause the Open dialog to appear. Use your mouse or " +"keyboard to select the file that you wish to open, and then click Open. The file that you've selected will open in a new tab." +msgstr "" +"Aukeavasta Avaa tiedostoja -ikkunasta voit valita haluamasi " +"tiedoston hiiren tai näppäimistön avulla. Valittu tiedosto avautuu uuteen " +"välilehteen painamalla Avaa-painiketta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-files.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To close the Open Files dialog without opening a file, click " +#| "Cancel." +msgid "" +"To close the Open dialog without opening a file, click " +"Cancel." +msgstr "" +"Avaa tiedostoja -ikkunan sulkeminen avaamatta yhtään tiedostoa " +"onnistuu napsauttamalla Peru-painiketta." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-files.page:36 +msgid "" +"You can use the Ctrl and Shift keys to open more than " +"one file at a time. If you hold down the Ctrl key while you " +"select multiple files, clicking Open will open each of the files " +"that you have selected." +msgstr "" +"Useiden tiedostojen avaaminen kerralla onnistuu Ctrl- ja " +"Vaihto-näppäimillä. Jos Ctrl-näppäin on painettu " +"pohjaan tiedostoja valittaessa, kaikki valitut tiedostot avautuvat " +"Avaa-painikkeella." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-files.page:43 +msgid "" +"Holding down the Shift while you select multiple files will open " +"the first file that you select, the last file that you select, and all of " +"the files in between." +msgstr "" +"Vaihto-näppäimen painaminen tiedostojen avaamisen yhteydessä avaa " +"ensimmäisen ja viimeisen valitun tiedoston sekä kaikki niiden välissä olevat " +"tiedostot." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-open-on-server.page:14 +msgid "Open a file that is located on a server" +msgstr "Palvelimella sijaitsevan tiedoston avaaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-on-server.page:16 +msgid "" +"Prior to opening a file on a server from within gedit, you need " +"to know some technical information about the server. For example, you will " +"need to know the IP Address or URL of the server, and may need to know what " +"kind of server it is (e.g., HTTP, FTP, etc.)." +msgstr "" +"Ennen kuin gedit voi avata tiedostoja verkkopalvelimelta, " +"gedit tarvitsee teknisiä tietoja kyseisestä palvelimesta. " +"gedit vaatii ainakin palvelimen IP- tai verkko-osoitteen ja " +"mahdollisesti myös palvelimen tyypin (esim. HTTP, FTP, jne.)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-on-server.page:21 +msgid "" +"Also, some types of servers impose restrictions on what you can do with " +"files stored on the server. For example, you may be able to open a file from " +"a server, but may need to save any changes to the file locally, on your own " +"computer." +msgstr "" +"Jotkut palvelimet rajoittavat palvelimella olevien tiedostojen muokkaamista. " +"Tiedoston voi esimerkiksi avata palvelimelta, mutta muutokset täytyy " +"tallentaa paikallisesti omalle tietokoneelle." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-on-server.page:26 +msgid "" +"With these caveats in mind, perform the following steps to open a file from " +"a server using gedit:" +msgstr "" +"Tiedostojen avaaminen verkkopalvelimelta geditillä onnistuu " +"seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:30 +msgid "" +"Choose FileOpen to display the " +"Open Files dialog." +msgstr "" +"Valitse TiedostoAvaa ja Avaa " +"tiedostoja -ikkuna avautuu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:32 +msgid "" +"Select the Pencil icon near the top of the Open Files " +"dialog." +msgstr "" +"Napsauta kynää Avaa tiedostoja -ikkunan yläreunassa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:34 +msgid "Enter the IP Address or URL of the appropriate server." +msgstr "Anna palvelimen IP- tai verkko-osoite." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:36 +msgid "Find and select the file that you wish to open." +msgstr "Etsi ja valitse haluamasi tiedosto." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:37 +msgid "" +"Use the Character coding drop-down list to select the appropriate character " +"coding." +msgstr "" +"Valitse Merkistökoodaus-pudotusvalikosta tiedostolle asianmukainen " +"merkistökoodaus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-on-server.page:39 C/gedit-plugins-quick-open.page:43 +msgid "Click Open." +msgstr "Napsauta Avaa." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-on-server.page:42 +msgid "" +"Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the methods " +"supported by gvfs." +msgstr "" +"Tuettuja URI-tyyppejä ovat mm. http:, ftp:, file:, ja kaikki gvfs:n tukemat muodot." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-on-server.page:46 +msgid "" +"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you " +"make must be saved to a different location. For example, HTTP only allows " +"files to be read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP " +"servers may correctly work with saving remote files." +msgstr "" +"Osa URI-tyypeistä avataan \"vain-luku\"-tilassa, ja kaikki muutokset täytyy " +"tallentaa muualle. HTTP sallii vain tiedostojen lukemisen. FTP:llä avatut " +"tiedostot ovat \"vain-luku\"-tilassa, koska kaikki FTP-palvelimet eivät osaa " +"tallentaa muutoksia." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-open-recent.page:14 +msgid "Reopen a recently-used file" +msgstr "Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-open-recent.page:16 +msgid "" +"By default, gedit provides easy access to five of your most " +"recently-used files. Here is how you can open a recently-used file:" +msgstr "" +"Oletuksena gedit tarjoaa nopean pääsyn viiteen viimeisimpään " +"tiedostoon. Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen onnistuu seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:19 +msgid "" +"Click the downward-facing arrow to the right of the Open button." +msgstr "" +"Napsauta alaspäin osoittavaa nuolta Avaa-painikkeen oikealla " +"puolella." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:21 +msgid "" +"gedit will display a list of the five most-recently used files." +msgstr "gedit näyttää viiden tuoreimman tiedoston listan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:23 +msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab." +msgstr "Valitse haluamasi tiedosto, ja se avautuu uuteen välilehteen" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-open-recent.page:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will " +#| "need to use the gconf-editor application." +msgid "" +"To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will " +"need to use the dconf-editor application." +msgstr "" +"Näytettävien viimeisimpien tiedostojen määrää voi säätää gconf-editor-ohjelmalla." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch gconf-editor and select appsgedit-2preferencesuirecents." +msgid "" +"Launch dconf-editor and select org gnomegeditpreferencesui max-recents." +msgstr "" +"Käynnistä gconf-editor ja valitse appsgedit-2preferencesuirecents." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-open-recent.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Double-click on the number next to max_recents and change the " +#| "number to your desired value." +msgid "" +"Double-click on the number next to max-recents and change the " +"number to your desired value." +msgstr "" +"Kaksoisnapsauta numeroa max_recents-tekstin vieressä ja anna " +"haluamasi arvo." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugin-guide.page:14 +msgid "Configure and use gedit Plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugin-guide.page:15 +msgid "" +"You can do more with gedit by using plugins. Several plugins are " +"installed by default, but a large number of other plugins are available " +"separately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugin-guide.page:19 +msgid "" +"Many Linux distributions make a group of these plugins available as a " +"gedit-plugins package. Install the gedit-plugins " +"package to make these extra plugins available to gedit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugin-guide.page:24 +msgid "Default gedit Plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugin-guide.page:28 +msgid "Additional gedit Plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-plugins-change-case.page:9 C/gedit-plugins-doc-stats.page:10 +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:11 C/gedit-plugins-file-browser.page:10 +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12 +#: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:9 +#: C/gedit-replace.page:15 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16 +#: C/gedit-tabs.page:17 C/gedit-undo-recent-action.page:15 +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14 +msgid "Daniel Neel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-change-case.page:17 +msgid "Change the case of selected text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-change-case.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Change Case" +msgid "Change case" +msgstr "Vaihda kirjainkokoa" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:22 +msgid "" +"This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You " +"can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert " +"the case, or apply title case. To enable this plugin, select geditPreferences " +"PluginsChange Case." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:28 +msgid "" +"Once the Change Case plugin is enabled, you can use it by " +"completing the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "Select the lines of text you want to sort." +msgid "Highlight the portion of text that you want to change." +msgstr "Valitse tekstirivit, jotka haluat järjestää." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "Click FilePrint" +msgid "" +"Select geditChange Case" +msgstr "Valitse TiedostoTulosta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:35 +msgid "Choose your desired text-formatting option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:38 +msgid "The updates to the text formatting will take place immediately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase " +#| "character to lowercase." +msgid "" +"The Invert Case option will convert all lower case letters to " +"upper case, and will convert all upper case letters to lower case." +msgstr "Vaihtaa jokaisen ison kirjaimen pieneksi ja pienen kirjaimen isoksi." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:43 +msgid "" +"The Title Case option will convert the first letter of each word " +"to upper case. All other letters will be converted to lower case." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-change-case.page:49 +msgid "" +"If you have not highlighted any text, the Change Case feature will " +"be grayed-out. You need to select a portion of text before you use the " +"Change Case feature." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:17 +#, fuzzy +#| msgid "Document Statistics Plugin" +msgid "View document statistics" +msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Document Statistics Plugin" +msgid "Document statistics" +msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using the spell-check feature in gedit requires that you first " +#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select " +#| "Edit PreferencesPluginsSpell Checker ." +msgid "" +"The Document Statistics plugin shows you various statistics about " +"your current document. To enable this plugin, select geditPreferences " +"PluginsDocument Statistics." +msgstr "" +"Oikeinkirjoituksen tarkistus geditissä vaatii oikoluku-lisäosan " +"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla " +"Muokkaa AsetuksetLisäosatOikoluku ." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "Document Statistics Plugin" +msgid "Using Document Statistics" +msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:30 +msgid "" +"Once the plugin is enabled, use it by selecting Tools " +"Document Statistics. A window will display the " +"statistical information of your document, including the number of words, " +"lines, characters, non-space characters, and the size of your file in bytes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:36 +msgid "" +"You can also use Document Statistics to show you information about " +"just a portion of your document. To do this, use the mouse pointer to select " +"the portion of text that you want to examine, and then select " +"ToolsDocument Statistics. Gedit will display information for both your entire document, and for the " +"portion of text that you highlighted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:18 +msgid "Run scripts on your current files, and interact with other applications" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:22 +#, fuzzy +#| msgid "External Tools Plugin" +msgid "External tools" +msgstr "Ulkoiset työkalut -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:24 +msgid "" +"The External Tools plugin can help simplify repetitive tasks. " +"Specifically, it extends gedit by helping you to run scripts on " +"your working files, and by allowing gedit to interact with other " +"programs on your computer. To enable the External Tools plugin, " +"select gedit PreferencesPlugins External Tools." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "External Tools Plugin" +msgid "Configure the external tools plugin" +msgstr "Ulkoiset työkalut -liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:35 +msgid "" +"Once you have enabled the plugin, you will need to configure it to suit your " +"needs. The configuration options are available by selecting " +"ToolsManage External Tools." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-external-tools.page:40 +msgid "" +"This plugin is for advanced users, and requires knowledge of scripting to be " +"used effectively. Use this plugin with care, as mistakes with your scripts " +"can affect your work in unintended ways." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:17 +#, fuzzy +#| msgid "Use the specified command to print the file." +msgid "Use the side pane to browse and open files" +msgstr "Käytä määritettyä komentoa tiedoston tulostukseen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "File Browser Plugin" +msgid "File browser pane" +msgstr "Tiedostoselain -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:22 +msgid "" +"Depending on how you use gedit, you may find it helpful to use " +"the File Browser pane plugin. This plugin embeds a file " +"browser in the side pane, giving you easy access to your frequently-" +"used files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch gconf-editor and select appsgedit-2preferencesuirecents." +msgid "" +"You can enable the Side Pane by selecting geditPreferences " +"PluginsFile Browser Pane." +msgstr "" +"Käynnistä gconf-editor ja valitse appsgedit-2preferencesuirecents." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-file-browser.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To view the File Browser, choose ViewSide Pane and then click " +#| "on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane." +msgid "" +"To activate and use the side pane, select ViewSide pane (or just press F9), and then " +"click on the file-browser icon at the bottom of the pane." +msgstr "" +"Näyttääksesi tiedostoselaimen, valitse NäytäSivupaneeli ja napsauta " +"sitten välilehteä, joka näyttää tiedostoselainkuvakkeen sivupaneelin " +"alaosassa." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:17 +msgid "Insert the current date/time at the cursor position" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Date/Time Plugin" +msgid "Insert date/time" +msgstr "Päiväys/aika -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22 +msgid "" +"As this name of this plugin suggests, the Insert Date/Time plugin " +"allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To " +"enable this plugin, select gedit PreferencesPlugins Insert Date/" +"Time. To use the plugin, press EditInsert Date and Time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:29 +msgid "" +"By default, the Insert Date/Time plugin will prompt you to choose " +"your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, " +"you can choose your own default date and time format by selecting " +"geditPreferences PluginsInsert Date/TimeConfigure." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-install.page:15 +msgid "How to install third-party plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-install.page:18 +msgid "Additional gedit plugins" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-install.page:20 +msgid "" +"Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't " +"available in default gedit plugins, or even the extra plugins " +"that are part of the gedit-plugins package. An online list of " +"third-party plugins is kept " +"here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-install.page:27 +msgid "" +"Installing a third-party plugin involves downloading the plugin, placing the " +"plugin files in the right directory, and activating the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:31 +msgid "" +"You can usually download a plugin from the plugin's website, but may need to " +"use a revision-control program like git, bazaar, or " +"subversion to copy a plugin's software repository from the " +"internet. Refer to the plugin's documentation for information on getting the " +"plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:36 +msgid "" +"Place the plugin files into the /home/username/.local/share/" +"gedit/plugins directory." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:39 +msgid "Of course, replace the word username with your own username." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:41 +msgid "" +"After you have placed the plugin files into the correct directory, the " +"plugin will appear in the Preferences menu. Select Edit PreferencesPlugins [Name " +"of Plugin] to enable the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-install.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "Click Open." +msgid "Click Close." +msgstr "Napsauta Avaa." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-install.page:48 +msgid "" +"After you have enabled the plugin, it should be available for you to use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-install.page:52 +msgid "" +"The .local directory is hidden by default. To view it and other " +"hidden files, select ViewShow Hidden Files, or press CtrlH." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-install.page:59 +msgid "" +"If the directory .local/share/gedit/plugins/ is not present on " +"your system, you will need to create it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-modelines.page:16 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:19 +#, fuzzy +#| msgid "Vim Modelines" +msgid "Modelines" +msgstr "Vim-tilarivit" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:21 +msgid "" +"The Modelines plugin allows gedit to analyze the lines " +"of text at the start and end of a file, and then apply a set of document " +"preferences to the file. The Modelines plugin supports a subset " +"of the options used by the Emacs, Kate and Vim text editors." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch gconf-editor and select appsgedit-2preferencesuirecents." +msgid "" +"To enable the Modelines plugin, select gedit PreferencesPluginsModelines." +msgstr "" +"Käynnistä gconf-editor ja valitse appsgedit-2preferencesuirecents." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "General Tabbed Section" +msgid "General Modeline Options" +msgstr "Yleiset-välilehtiosio" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following plugins come built-in with gedit:" +msgid "The following options can be set using gedit modelines:" +msgstr "" +"Seuraavat liitännäiset ovat sisäänrakennettuina gedit:ssä:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:34 +msgid "Tab width" +msgstr "Sarkaimen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:35 +msgid "Indent width" +msgstr "Sisennyksen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "Insert spaces instead of tabs" +msgid "Inserting spaces instead of tabs" +msgstr "Välilyöntien syöttö sarkaimien sijaan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:37 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Tekstin rivitys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:38 +msgid "Right margin width" +msgstr "Oikean kehyksen leveys" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:42 +msgid "" +"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in " +"the preference dialog." +msgstr "Tilarivien asettamat asetukset ohittavat asetusdialogin asetukset." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:48 +msgid "Emacs Modelines" +msgstr "Emacs-tilarivit" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first two lines of a document are scanned for Emacs modelines." +msgid "" +"The first two lines of a document are scanned for Emacs " +"modelines, and gedit supports the following Emacs " +"modeline options:" +msgstr "" +"Ensimmäisiltä kahdelta riviltä etsitään Emacs-" +"tilarivejä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:54 +#, fuzzy +#| msgid "Tab width" +msgid "Tab-width" +msgstr "Sarkaimen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:55 +msgid "Indent-offset" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:56 +msgid "Indent-tabs-mode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:57 +msgid "Text auto-wrap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:59 +msgid "" +"For more information on Emacs modelines, visit the GNU Emacs " +"Manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:65 +msgid "Kate Modelines" +msgstr "Kate-tilarivit" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first and last ten lines a document are scanned for " +#| "Kate modelines." +msgid "" +"The first and last ten lines a document are scanned for Kate " +"modelines, and gedit supports the following Kate " +"modeline options:" +msgstr "" +"Ensimmäisiltä ja viimeisiltä kymmeneltä riviltä etsitään Kate-tilarivejä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:72 +#, fuzzy +#| msgid "Tab width" +msgid "tab-width" +msgstr "Sarkaimen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:73 +#, fuzzy +#| msgid "Indent width" +msgid "indent-width" +msgstr "Sisennyksen leveys" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:74 +msgid "space-indent" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:75 +msgid "word-wrap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:76 +msgid "word-wrap-column" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:79 +msgid "" +"For more information about Kate modelines, visit the Kate website." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-modelines.page:84 +msgid "Vim Modelines" +msgstr "Vim-tilarivit" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The first and last three lines a document are scanned for " +#| "Vim modelines." +msgid "" +"The first and last three lines a document are scanned for Vim " +"modelines, and gedit supports the following Vim " +"modeline options:" +msgstr "" +"Ensimmäisiltä ja viimeisiltä kolmelta riviltä etsitään Vim-tilarivejä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:90 +msgid "et (expandtab)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:91 +msgid "ts (tabstop)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:92 +msgid "sw (shiftwidth)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:93 +msgid "wrap" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:94 +#, fuzzy +#| msgid "Indent width" +msgid "textwidth" +msgstr "Sisennyksen leveys" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-modelines.page:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information on creating plugins, see the gedit website." +msgid "" +"For more information on Vim modelines, visit the Vim website." +msgstr "" +"Lisätietoa liitännäisten luomisesta, katso gedit:in web-" +"sivusto." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:12 +msgid "Add an interactive Python console to the bottom pane" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:15 +#, fuzzy +#| msgid "Python Console Plugin" +msgid "Python console" +msgstr "Python-konsoli -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:17 +msgid "" +"You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python " +"scripts without leaving gedit. To enable the Python console, " +"select gedit PreferencesPlugins Python Console." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:23 +msgid "" +"Once the Python console is enabled, you can open it by selecting " +"ViewBottom Pane, or just press " +"ShiftF9." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-pyconsole.page:27 +msgid "" +"If you have also enabled the Embeded Terminal plugin, the " +"Python Console will appear as a separate tab in the bottom pane." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:18 +msgid "Quickly open a file or set of files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:21 +msgid "Quick open" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using the spell-check feature in gedit requires that you first " +#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select " +#| "Edit PreferencesPluginsSpell Checker ." +msgid "" +"As the name of this plugin would imply, the Quick Open plugin " +"helps you to open files more quickly than using the usual ways of opening " +"files. To enable this plugin, select gedit " +"PreferencesPluginsQuick Open." +msgstr "" +"Oikeinkirjoituksen tarkistus geditissä vaatii oikoluku-lisäosan " +"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla " +"Muokkaa AsetuksetLisäosatOikoluku ." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:28 +msgid "" +"Once you have enabled the Quick Open plugin you can use it as " +"follows:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you make a mistake while using gedit, you can undo it by " +#| "pressing CtrlZ, or by clicking " +#| "EditUndo. Doing so will cause " +#| "gedit to undo one set of similar actions." +msgid "" +"Open the Quick Open dialog box by pressing CtrlAltO, or by selecting FileQuick Open." +msgstr "" +"Jos teet virheen käyttäessäsi geditiä, voit kumota sen " +"näppäinyhdistelmällä CtrlZ tai " +"valitsemalla MuokkaaKumoa. Kumoaminen " +"kumoaa kerralla sarjan samanlaisia toimintoja." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:35 +msgid "The Quick Open file dialog will appear." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the URI of the file that you want to open." +msgid "Use your mouse to select the file or files that you want to open." +msgstr "Syötä avattavan tiedoston URI-osoite." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:38 +msgid "" +"To select several individual files, hold down your Ctrl key while " +"you click on the files that you want to open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:40 +msgid "" +"To select a group of files, click on the first file that you want to open, " +"hold down the Shift key, and then click on the last file in the " +"list that you want to open." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:46 +msgid "Quick Open will look for files in:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:49 +#, fuzzy +#| msgid "Print the current document" +msgid "The directory of the currently opened document" +msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:50 +msgid "" +"The root directory of the File " +"Browser Pane plugin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:53 +msgid "" +"Recent documents which are also shown in the Recent folder in " +"Files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:55 +msgid "Directories which you have bookmarked in Files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:57 +msgid "Your Desktop directory" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:58 +msgid "Your Home directory" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-quick-open.page:62 +msgid "" +"Quick Open displays files in any of the above locations " +"regardless of whether or not you have opened them previously." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gedit-plugins-snippets.page:64 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gedit-html-snippet.png' " +"md5='1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:17 +#: C/gedit-printing-order.page:14 C/gedit-printing.page:13 +#: C/gedit-printing-select.page:13 C/gedit-quickstart.page:15 +#: C/gedit-replace.page:19 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:28 C/gedit-spellcheck.page:19 +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20 +#: C/gedit-tabs.page:21 C/gedit-undo-recent-action.page:19 +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:18 C/index.page:17 +msgid "Sindhu S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-snippets.page:17 +msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Snippet text" +msgid "Snippets" +msgstr "Leiketeksti" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:22 +msgid "" +"Snippets provide a convenient way of inserting repetitive " +"portions of code into your files. For example, an HTML snippet for the " +"<img> tag would insert the opening and closing portions " +"of the tag, as well as fixed places where you can enter image attributes. " +"This can make writing code easier and faster." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "Snippets Plugin" +msgid "Enable Snippets Plugin" +msgstr "Tekstileikkeet-liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:31 +msgid "To enable the Snippets plugin:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:35 C/gedit-plugins-sort.page:44 +#: C/gedit-spellcheck.page:36 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "" +"Select gedit Preferences Plugins." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:40 +msgid "Select Snippets to enable the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "Snippet text" +msgid "Browse Snippets" +msgstr "Leiketeksti" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:49 +msgid "To browse available snippets:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:52 +msgid "" +"Select Tools Manage Snippets." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:55 +msgid "" +"Make sure the syntax is set appropriately. The status bar at the bottom of " +"the gedit window will show the current language setting. This " +"language setting is what allows gedit to insert the proper snippets. " +"Gedit will normally detect the language or syntax of the file " +"that you're using, but sometimes you may need to set it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/gedit-plugins-snippets.page:62 +msgid "In this example, the language is set to HTML." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:69 +msgid "Browse the snippets that are available for your language or syntax." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:76 +#, fuzzy +#| msgid "Adding Snippets" +msgid "Using Snippets" +msgstr "Tekstileikkeiden lisääminen valikoimaan." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:78 +#, fuzzy +#| msgid "Number of lines in the current document." +msgid "To insert a snippet into your current document:" +msgstr "Rivien määrän asiakirjassa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:82 +msgid "Type the desired snippet name anywhere in your current document." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:85 +msgid "" +"Press Tab to insert the snippet associated with the input term." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:92 +msgid "Snippet Example Usage" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:94 +msgid "" +"For example, if you have set the syntax to HTML, type head , and press the Tab key. The text would have auto completed " +"into a snippet as:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/gedit-plugins-snippets.page:98 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" <head>\n" +" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-" +"8\" />\n" +" <title>Page Title</title>\n" +" </head>\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:108 +#, fuzzy +#| msgid "Adding Snippets" +msgid "Adding Snippets" +msgstr "Tekstileikkeiden lisääminen valikoimaan." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:110 +msgid "" +"You can add new Snippets that work either globally (that is, they are " +"language agnostic) or only in a particular syntax." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:115 +msgid "" +"Select Tools Manage Snippets." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:119 +msgid "" +"From the Manage Snippets sidebar select the desired syntax and " +"click on the \"+\" button to list existing snippets for the selected syntax." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:123 +msgid "" +"To add a snippet that works globally (that is, when no particular syntax or " +"language has been set for the document), select Global from the " +"Manage Snippets sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:129 +msgid "" +"To add a new snippet, click on the \"plus\" icon in the Manage " +"Snippets sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:133 +msgid "" +"Input a name for the new snippet. The name of the snippet can be different " +"from the snippet you want to add." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:137 +msgid "" +"Under the Activation section, you must input a " +"term for the Tab trigger: textarea. You will be " +"using this term to insert your snippet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:141 +msgid "" +"If you wish to insert a snippet with a keyboard shortcut, then click your " +"mouse pointer on Shortcut key: textarea and press " +"the desired combination of keys. Once you have pressed and released the " +"keys, the keyboard shortcut will be set." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:148 +msgid "" +"Under the textarea for Edit:, input the desired " +"text for the snippet. You may use ${n} to indicate variables, " +"where n is replaced with a number that represents the numerical " +"order of variables included." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-snippets.page:158 +msgid "New Snippet Example" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:160 +msgid "" +"Consider you have created a snippet with the term greetings in " +"Tab trigger:. The Edit: textarea contains:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/gedit-plugins-snippets.page:164 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" <greetings>Hello ${1:wonderful}${2:amazing} world!\n" +" </greetings>\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:169 +msgid "" +"You can insert this snippet by typing greetings in the document " +"and pressing the Tab key. The following text snippet will be " +"inserted:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/code +#: C/gedit-plugins-snippets.page:173 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" <greetings>Hello wonderfulamazing world!</greetings>\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-snippets.page:177 +msgid "" +"The words \"wonderful\" and \"amazing\" can be retained or deleted depending " +"on your choice of usage. To do so, press Tab to choose between " +"\"wonderful\" and \"amazing\" and press Del to delete the least " +"preferred option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-plugins-sort.page:21 +msgid "Sort lines of text into alphabetical order" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-plugins-sort.page:24 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Sort plugin arranges selected lines of " +#| "text into alphabetical order." +msgid "" +"The Sort plugin arranges selected lines of text into alphabetical order." +msgstr "" +"Lajittelu-liitännäinen järjestää valitut " +"tekstirivit aakkosjärjestykseen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before " +#| "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the " +#| "sort operation, choose FileRevert." +msgid "" +"You cannot use the Undo feature to correct a Sort " +"operation, so we recommend that you save the file immediately before " +"performing the sort. If you make a mistake with the sort, you can revert to " +"the previously-saved version of the file by selecting FileRevert." +msgstr "" +"Et voi peruuttaa lajittelutoimintoa, joten sinun tulisi tallentaa tiedosto " +"ennen lajittelu suorittamista. Palataksesi tallennettuun versioon, valitse " +"TiedostoPalauta levyltä." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-sort.page:38 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Plugin" +msgid "Enable Sort Plugin" +msgstr "Lajittelu-liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:40 +msgid "To enable the Sort plugin:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:49 +msgid "Select Sort to enable the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-plugins-sort.page:56 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Plugin" +msgid "Using Sort Plugin" +msgstr "Lajittelu-liitännäinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:58 +msgid "To use the Sort plugin:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:62 +msgid "Drag and highlight the desired lines of text." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:65 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "" +"Select gedit Sort." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Print dialog enables you to specify the " +#| "following print options:" +msgid "" +"The Sort dialog will open, allowing you to choose between several " +"sorting options:" +msgstr "" +"Tulosta-dialogi päästää sinut määrittämään seuraavat " +"tulostusasetukset:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Sort plugin arranges selected lines of " +#| "text into alphabetical order." +msgid "" +"Reverse order will arrange the text in reverse alphabetical order." +msgstr "" +"Lajittelu-liitännäinen järjestää valitut " +"tekstirivit aakkosjärjestykseen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:77 +msgid "" +"Remove duplicates will remove duplicate values from the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:81 +msgid "Ignore case will ignore case sensitivity." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " +#| "first character that should be used for sorting in the Start at " +#| "column spin box." +msgid "" +"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the " +"first character that should be used for sorting in the Start at " +"column spin box." +msgstr "" +"Jättääksesi huomiotta rivien ensimmäisiä kirjaimia lajiteltaessa, aseta " +"ensimmäinen kirjain, jota tulisi käyttää järjestettäessä Aloita " +"sarakkeesta: -lukurullaaan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-plugins-sort.page:91 +#, fuzzy +#| msgid "To perform the sort operation, click Sort." +msgid "To perform the sort operation, click Sort." +msgstr "" +"Suorittaaksesi lajittelutehtävän, paina Lajittele." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-printing-order.page:10 C/gedit-printing-select.page:9 +msgid "Phil Bull" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-printing-order.page:20 +msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order" +msgstr "Kopioiden tulostaminen oikeassa järjestyksessä" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing-order.page:23 +msgid "Reverse" +msgstr "Käänteinen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing-order.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Printers usually print the first page first, and the last page last, so " +#| "the pages end up in reverse order when you pick them up." +msgid "" +"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the " +"pages end up in reverse order when you pick them up. To reverse the order:" +msgstr "" +"Tulostimet tulostavat normaalisti ensimmäisen sivun ensimmäisenä ja " +"viimeisen viimeisenä, joten tulostuksen valmistuttua sivut ovat käänteisessä " +"järjestyksessä eli viimeinen sivu on pinon päällimmäisenä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-order.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "Click FilePrint" +msgid "" +"Select File Print." +msgstr "Valitse TiedostoTulosta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-order.page:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the General tab of the Print window under Copies " +#| "check Collate." +msgid "" +"In the General tab of the Print dialog under Copies, check Reverse." +msgstr "" +"Valitse Kerää tulostusikkunan Yleiset-välilehdeltä " +"Kopioita-otsakkeen alta." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing-order.page:41 +msgid "The last page will be printed first, and so on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing-order.page:45 +msgid "Collate" +msgstr "Kerää" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing-order.page:47 +msgid "" +"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will " +"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, " +"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out " +"with its pages grouped together." +msgstr "" +"Jos asiakirjasta tulostetaan useampia kopioita, tulosteet ryhmitellään " +"automaattisesti sivunumeron mukaan eli ensin tulostetaan kaikki kopiot " +"ensimmäisestä sivusta, seuraavaksi kaikki kopiot toisesta sivusta ja niin " +"edelleen. Kerääminen tulostaa kaikki asiakirjan sivut peräkkäin ennen " +"seuraavan kopion tulostamista." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing-order.page:52 +msgid "To Collate:" +msgstr "Tulosteiden kerääminen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-order.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "Click FilePrint" +msgid "" +"Click File Print." +msgstr "Valitse TiedostoTulosta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-order.page:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the General tab of the Print window under Copies " +#| "check Collate." +msgid "" +"In the General tab of the Print dialog under Copies check Collate." +msgstr "" +"Valitse Kerää tulostusikkunan Yleiset-välilehdeltä " +"Kopioita-otsakkeen alta." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-printing.page:19 +#, fuzzy +#| msgid "Printing a Document" +msgid "Printing documents" +msgstr "Asiakirjan tulostus" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-printing.page:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Printing with gedit requires that you have connected and " +#| "configured your printer. If you have not done this, please consult the " +#| "printing help for GNOME." +msgid "" +"Printing with gedit requires that you have connected and " +"configured your printer. If you have not done this, please consult the printing help for GNOME." +msgstr "" +"Tulostin täytyy kiinnittää ja asentaa ennen kuin voit tulostaa geditin asiakirjoja. Jos et ole vielä tehnyt sitä, tutustu GNOME:n tulostusohjeeseen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-printing.page:27 +msgid "gedit allows you to print both to a file and to paper." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "Print preview" +msgid "Print Preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "gedit allows you to both print output to a file, as well as " +#| "printing output to paper. Prior to printing your document, you can also " +#| "preview how the printed document will look by using the Print " +#| "Preview feature." +msgid "" +"Prior to printing your document, you can preview how the printed document " +"will look by using Print Preview. To preview the document:" +msgstr "" +"gedit mahdollistaa asiakirjojen tulostamisen tiedostoon ja " +"paperille. Tulostuksen esikatselu mahdollistaa tulosteen ulkoasun " +"tarkistamisen ennen tulostusta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open the Replace tool by clicking SearchReplace or press CtrlH." +msgid "" +"Select File Print " +"Preview. Alternatively, you can press ShiftCtrl P." +msgstr "" +"Avaa korvaustyökalu valitsemalla EtsiKorvaa tai paina CtrlH." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:44 +msgid "" +"A preview of your document will open in the same tab as the file. You can " +"browse this preview with help of navigation buttons and tools in the toolbar " +"at the top of the document preview tab. To close and return to the document " +"click Close Preview." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing.page:52 +#, fuzzy +#| msgid "Printing to paper" +msgid "Printing To Paper" +msgstr "Asiakirjan tulostaminen paperille" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:54 +msgid "" +"You can print your documents to paper using a local or remote printer. To " +"print a file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:59 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "" +"Select File Print General." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:64 +#, fuzzy +#| msgid "Select the desired file, and it will open in a new tab." +msgid "Select the desired printer from the list of printers available." +msgstr "Valitse haluamasi tiedosto, ja se avautuu uuteen välilehteen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:67 +msgid "" +"You can preview the file using Print Preview and " +"once you are satisfied with the settings, click Print to send the file to printer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:73 +msgid "" +"Additionally, from Page Setup tab: you can choose " +"Layout and Paper " +"options. As these settings are available throughout GNOME " +"programs, please consult Layout and Paper options help." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing.page:83 +msgid "Print Multiple Copies And Between Specified Ranges" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:85 +msgid "" +"You can set Range and Copies options to help you:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-printing.page:91 +#, fuzzy +#| msgid "Printing to paper" +msgid "Printing To File" +msgstr "Asiakirjan tulostaminen paperille" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-printing.page:93 +msgid "" +"You can also use gedit to print to a file. To print your document " +"to file of a different format:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:98 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "" +"Select File Print Print to File." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:103 +#, fuzzy +#| msgid "Printing is enabled for the following file formats:" +msgid "" +"Printing is enabled for the following file formats, you may select from:" +msgstr "Tiedostoon tulostaminen tukee seuraavia tiedostomuotoja:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:107 +msgid "Portable Document Format (.pdf)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:110 +msgid "PostScript (.ps)" +msgstr "PostScript (.ps)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:113 +msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing.page:118 +#, fuzzy +#| msgid "To perform the sort operation, click Sort." +msgid "To print the document to file, click Print." +msgstr "" +"Suorittaaksesi lajittelutehtävän, paina Lajittele." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-printing-select.page:19 +msgid "Only Printing Certain Pages" +msgstr "Valittujen sivujen tulostaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-printing-select.page:21 +msgid "" +"You can selectively print only certain pages from the document. For example, " +"if you enter the page numbers \"1,3,5-7,9\", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 " +"and 9 will be printed. To print pages of your choice:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-select.page:27 +#, fuzzy +#| msgid "Click FilePrint" +msgid "" +"Select File Print…." +msgstr "Valitse TiedostoTulosta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-select.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the General tab in the Print window choose Pages " +#| "from the Range section." +msgid "" +"In the General tab in the Print dialog choose Pages from the Range " +"section." +msgstr "" +"Valitse Sivut tulostusikkunan Yleiset-välilehdeltä " +"Alue-otsakkeen alta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-printing-select.page:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated " +#| "by commas. Use a dash to denote a range of pages." +msgid "" +"Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated " +"by commas. Use a dash to specify a range of pages." +msgstr "" +"Anna haluamasi sivunumerot pilkuilla erotettuina tekstikenttään. " +"Väliviivalla voit ilmaista sivujoukon." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/gedit-quickstart.page:27 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gedit3-screenshot.png' " +"md5='883fe82b057396bce097926551bb109e'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-quickstart.page:21 +msgid "Get started with gedit" +msgstr "Pikaopas geditin käyttöön" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-quickstart.page:22 +msgid "" +"gedit is a full-featured text editor for the GNOME desktop " +"environment. You can use it to prepare simple notes and documents, or you " +"can use some of its advanced features, making it your own software " +"development environment." +msgstr "" +"gedit on ominaisuusrikas GNOME-työpöytäympäristön tekstimuokkain. " +"Sitä voi käyttää yksinkertaisten muistiinpanojen ja asiakirjojen " +"muokkaamiseen, tai jopa ohjelmistokehitysympäristönä geditin " +"edistyneempien ominaisuuksien ansiosta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-quickstart.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once gedit launches, you can start writing right away. To save " +#| "your text, just click Save." +msgid "" +"Once gedit launches, you can start writing right away. To save " +"your text, just click the Save icon in the gedit " +"toolbar." +msgstr "" +"Voit aloittaa kirjoittamisen välittömästi geditin käynnistyttyä. " +"Tekstin tallentaminen onnistuu painamalla Tallenna." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-quickstart.page:33 +msgid "" +"To learn about additional gedit features and to get assistance " +"with performing additional tasks, explore the other " +"portions of the gedit help." +msgstr "" +"Lisää tietoa geditin ominaisuuksista ja apua sen käyttämiseen " +"löytyy geditin ohjeen muista osioista." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-replace.page:23 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-replace.page:29 +msgid "Replace text" +msgstr "Tekstin korvaaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-replace.page:31 +msgid "" +"Editing text can be time consuming. To save time, gedit includes " +"a Replace function that helps you to find and replace portions of " +"text." +msgstr "" +"Tekstin muokkaaminen voi välillä olla hidasta. Ajan säästämiseksi " +"gedit sisältää Korvaustoiminnon, joka auttaa tietyn " +"tekstin korvaamisessa toisella." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gedit-replace.page:36 +msgid "Replace text in gedit" +msgstr "Tekstin korvaaminen geditissä" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open the Replace tool by clicking SearchReplace or press CtrlH." +msgid "" +"Open the Replace tool by clicking SearchReplace… " +"or press CtrlH." +msgstr "" +"Avaa korvaustyökalu valitsemalla EtsiKorvaa tai paina CtrlH." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field." +msgid "" +"Enter the text that you wish to replace into the Search for: " +"field." +msgstr "Kirjoita korvattava teksti Hakusana-kenttään." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field." +msgid "" +"Enter the new, replacement text into the Replace with: field." +msgstr "Kirjoita uusi, korvaava teksti Korvaava merkkijono -kenttään." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once you have entered the original and replacement text, select your " +#| "desired replacement options:" +msgid "" +"Once you have entered the original and replacement text, you can add extra " +"parameters to the search. You can also choose what you want to replace:" +msgstr "" +"Kun alkuperäinen ja korvaava teksti on annettu, valitse haluamasi " +"korvaustapa:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To replace only the next matching portion of text, click " +#| "Replace." +msgid "To replace only the next match, click Replace." +msgstr "" +"Korvataksesi vain seuraavan osuman, napsauta Korvaa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:60 +msgid "" +"To replace all occurrences of the searched-for text, click " +"Replace All." +msgstr "" +"Korvataksesi kaikki osumat, napsauta Korvaa kaikki." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-replace.page:68 +msgid "" +"Use the Replace All function with care. Replace All " +"works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight " +"portions of text where the replace function will be performed." +msgstr "" +"Ole varovainen käyttäessäsi Korvaa kaikki -toimintoa. Se " +"vaikuttaa aina koko asiakirjaan eikä se korosta korvattavia tekstinpätkiä " +"etukäteen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-replace.page:75 +msgid "More options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-replace.page:77 +msgid "If you wish, you can add some extra parameters to your search:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:81 +msgid "Match case" +msgstr "Huomioi kirjainkoko" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:82 +msgid "" +"The Match case option allows you to specify whether you want your " +"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be " +"case-sensitive. If not, searches will not be case-sensitive." +msgstr "" +"Kirjainkoon huomiointi määrittää, onko kirjainkoolla merkitystä. " +"Jos tämä asetus on valittu, kirjainkoko vaikuttaa haun tuloksiin. Jos ei, " +"kirjainkoolla ei ole merkitystä." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:87 +msgid "Match entire word only" +msgstr "Etsi kokonaista sanaa" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:88 +msgid "" +"Use this option to search for a specific word without including fragments of " +"other words. For example, if you searched for the word 'and' with this " +"option selected, the word 'and' would be matched, but the words 'sand' and 'commander' would not be matched." +msgstr "" +"Määritä, etsitäänkö kokonaisia sanoja vai myös sanojen osia. Esimerkiksi, " +"jos hakusana on \"ja\", sana \"ja\" täsmäisi hakuun, mutta sanat " +"\"kirja\" ja \"kirjain\" eivät." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:95 +msgid "Search backwards" +msgstr "Etsi taaksepäin" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:96 +msgid "" +"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish " +"to step through search results from end to beginning, select this option." +msgstr "" +"Tämän valinnan ollessa valittuna, haku suoritetaan takaperin eli etsitään " +"edellistä vastaavuutta seuraavan sijasta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:101 +msgid "Wrap around" +msgstr "Jatka alusta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:102 +msgid "" +"With the wrap around option enabled, gedit will re-" +"start the search/replace action at the top of the file after it has reached " +"the bottom of the file. This ensures that your search/replace action is made " +"across your entire file." +msgstr "" +"Kun Jatka alusta -asetus on valittuna ja haku- tai " +"korvaustoiminto pääsee asiakirjan loppuun, gedit jatkaa kyseistä " +"toimintoa asiakirjan alusta. Tällä voit varmistaa, että haku tai korvaus " +"suoritetaan aina asiakirjan alusta loppuun saakka." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-replace.page:112 +msgid "Using escape sequences" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-replace.page:114 +msgid "" +"You can use escape sequences to search for line breaks and tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:119 +msgid "\\n" +msgstr "\\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:120 +#, fuzzy +#| msgid "Vim Modelines" +msgid "Newline" +msgstr "Vim-tilarivit" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:123 +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:124 +#, fuzzy +#| msgid "Tabs" +msgid "Tab" +msgstr "Välilehdet" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/gedit-replace.page:127 +msgid "\\r" +msgstr "\\r" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-replace.page:128 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies a carriage return." +msgid "Carriage return" +msgstr "Määrittää alkuunkelauksen." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-replace.page:132 +msgid "" +"If you actually want to search for a \\ (backslash) or one " +"of the escape sequences in the text, you need to escape the backslash with " +"an extra backslash. For example, to search for \\, you need " +"to enter \\\\ into the search or replace field. You can " +"search for escape sequences in the same way: to search for or replace with a " +"\\n, use the \\\\n term." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-save-file.page:26 +msgid "Save a file" +msgstr "Tiedoston tallentaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-save-file.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open a file in gedit, click the Open button, or " +#| "press CtrlO." +msgid "" +"To save a file in gedit, click on the Save " +"the current file button with the disk-drive icon on the right side of " +"the toolbar or just press CtrlS." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen geditissä onnistuu napsauttamalla Avaa-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää CtrlO." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-save-file.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are saving a new file, the Save File dialog will " +#| "appear, and you can select a name for the file, as well as the directory " +#| "where you would like the file to be saved." +msgid "" +"If you are saving a new file, the Save As dialog will appear, and " +"you can select a name for the file, as well as the directory where you would " +"like the file to be saved." +msgstr "" +"Jos tallennat uutta tiedostoa, Tallenna nimellä -ikkuna avautuu, " +"josta voit valita tiedoston nimen ja tallennuskansion." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-search.page:28 +msgid "Search for text" +msgstr "Tekstin etsiminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-search.page:30 +msgid "" +"The Find tool can help you find specific sequences of text within in your " +"file." +msgstr "" +"Etsintätyökalu auttaa tietyn tekstinpätkän löytämisessä tiedoston sisältä." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gedit-search.page:34 +msgid "Finding text" +msgstr "Tekstin etsiminen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open the search window by clicking " +#| "SearchFind or pressing " +#| "CtrlF. This will move your cursor " +#| "to the start of the search window." +msgid "" +"Open the search window by clicking Search Find or " +"pressing CtrlF. This will move your " +"cursor to the start of the search window." +msgstr "" +"Avaa haku valitsemalla HakuEtsi tai näppäinyhdistelmällä CtrlF. Tämä siirtää kursorin hakuun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:43 +msgid "Type the text you wish to search for in the search window." +msgstr "Kirjoita etsittävä teksti hakuun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:47 +msgid "" +"As you type, gedit will begin highlighting the portions of text " +"that match what you have entered." +msgstr "" +"gedit alkaa korostamaan hakusanaa vastaavia tekstinpätkiä " +"välittömästi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-search.page:52 +msgid "To scroll through the search results, do any of the following:" +msgstr "Hakutulosten selaaminen onnistuu seuraavin tavoin:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click on the up or down facing arrows next to the " +#| "search window" +msgid "" +"Click on the up or down facing arrows next to the search window." +msgstr "" +"Paina ylös- tai alaspäin osoittavia nuolia " +"haussa" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press the up arrow or down arrow keys on your " +#| "keyboard" +msgid "" +"Press the up arrow or down arrow keys on your keyboard." +msgstr "Paina näppäimistön Ylös tai Alas nuolinäppäimiä" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press CtrlG or CtrlShiftG." +msgid "" +"Press CtrlG or CtrlShiftG." +msgstr "" +"Paina CtrlG tai CtrlVaihtoG." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:68 +msgid "" +"Press the Ctrl and use your mouse or touchpad's scroll " +"feature to move up or down through the text." +msgstr "" +"Paina Ctrl pohjaan ja siirry tekstissä ylös- tai alaspäin hiiren " +"tai kosketusalustan vieritysominaisuudella." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-search.page:73 +msgid "" +"To close the search window, press either Esc or " +"Enter. Pressing Esc will return the cursor to where it " +"was before you began your search. Pressing Enter will return the " +"cursor to the current position in the search results." +msgstr "" +"Haun sulkeminen onnistuu joko Esc- tai Enter-näppäimellä. Esc-näppäin palauttaa tekstikursorin kohtaan, " +"jossa se oli ennen haun alkua ja Enter puolestaan siirtää " +"tekstikursorin valitun hakutuloksen kohdalle." + +#. (itstool) path: list/title +#: C/gedit-search.page:79 +msgid "Search tips" +msgstr "Hakuvinkkejä" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:81 +msgid "" +"If you highlight a portion of text with your mouse, and then press " +"CtrlF, the text you've highlighted " +"will appear in the search window." +msgstr "" +"Jos korostat hiirelläsi tekstinpätkän ja painat CtrlF, korostettu teksti täytetään hakuun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For advanced search options, you can click on the Magnifying Glass icon in the search window, or you can right-click on any portion of " +#| "the search window." +msgid "" +"For more search options, click on the Magnifying " +"Glass icon in the search window, or right-click anywhere in the search " +"window. You can select one or more of the following search options:" +msgstr "" +"Haun asetusten mukauttaminen onnistuu napsauttamalla suurennuslasia hiiren vasemmalla tai hakukenttää hiiren oikealla painikkeella." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:92 +msgid "Select Match Case to make the search case sensitive." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:95 +msgid "Select Match Entire Word Only to search only complete words." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:99 +msgid "" +"Select Wrap Around to search text from top to bottom and cycle " +"back again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-search.page:105 +msgid "" +"The text that you've searched for will remain highlighted by gedit, even " +"after you have completed your search. To remove the highlight, click " +"SearchClear Highlight, or press " +"CtrlShiftK." +msgstr "" +"gedit korostaa haetun tekstin myös haun valmistumisen jälkeen. Korostuksen " +"poistaminen onnistuu valitsemalla EtsiÄlä korosta " +"osumia tai näppäinyhdistelmällä CtrlVaihtoK." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:16 +msgid "Paolo Borelli" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:19 +msgid "Jesse van den Kieboom" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:22 +msgid "Steve Frécinaux" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:25 +msgid "Ignacio Casal Quinteiro" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-shortcut-keys.page:32 C/gedit-tab-groups.page:14 +#: C/gedit-tabs-moving.page:24 C/gedit-tabs.page:25 +msgid "Radina Matic" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gedit-shortcut-keys.page:34 C/gedit-tab-groups.page:16 +#: C/gedit-tabs-moving.page:26 C/gedit-tabs.page:27 +msgid "2013" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:39 +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:41 +msgid "" +"Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with " +"the mouse and menus. The following tables list all of gedit's " +"shortcut keys." +msgstr "" +"Pikanäppäimet nopeuttavat yleisten tehtävien suorittamista. " +"Seuraavat taulukot luettelevat kaikki geditin pikanäppäimet." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:46 +msgid "Tab-related Shortcut keys" +msgstr "Pikanäppäimet välilehtien hallintaan" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:49 C/gedit-shortcut-keys.page:105 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:151 C/gedit-shortcut-keys.page:245 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:266 C/gedit-shortcut-keys.page:303 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:332 +msgid "To Do This" +msgstr "Toiminto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:50 C/gedit-shortcut-keys.page:106 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:152 C/gedit-shortcut-keys.page:246 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:267 C/gedit-shortcut-keys.page:304 +#: C/gedit-shortcut-keys.page:333 +msgid "Press This" +msgstr "Näppäinyhdistelmä" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:55 +msgid "Switch to the next tab to the left" +msgstr "Siirry vasemmalla olevaan välilehteen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:56 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlAlt PageUp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:60 +msgid "Switch to the next tab to the right" +msgstr "Siirry oikealla olevaan välilehteen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:61 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlAlt PageDown" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:65 +msgid "Close tab" +msgstr "Sulje välilehti" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:66 C/gedit-shortcut-keys.page:138 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlW" +msgstr "CtrlW" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:69 +msgid "Save all tabs" +msgstr "Tallenna kaikki välilehdet" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:70 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShift L" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:74 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Sulje kaikki välilehdet" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:75 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShiftW" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:78 +#, fuzzy +#| msgid "Reopen a recently-used file" +msgid "Reopen the most recently closed tab" +msgstr "Äskettäin käytetyn tiedoston avaaminen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:79 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShiftT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:82 +msgid "Jump to nth tab" +msgstr "Siirry välilehteen n" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:83 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "Alt n" +msgstr "Alt n" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:87 +msgid "New tab group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:88 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlAltN" +msgstr "CtrlAltN" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:91 +msgid "Previous tab group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press CtrlG or CtrlShiftG." +msgid "" +"ShiftCtrlAltPage up" +msgstr "" +"Paina CtrlG tai CtrlVaihtoG." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:95 +msgid "Next tab group" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press CtrlG or CtrlShiftG." +msgid "" +"ShiftCtrlAltPage down" +msgstr "" +"Paina CtrlG tai CtrlVaihtoG." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:102 +msgid "Shortcut keys for working with files" +msgstr "Pikanäppäimet tiedostojen käsittelyyn" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:111 +msgid "Create a new document" +msgstr "Luo uusi asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:112 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlN" +msgstr "CtrlN" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:115 +msgid "Open a document" +msgstr "Avaa asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:116 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlO" +msgstr "CtrlO" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:119 +msgid "Save the current document" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:120 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlS" +msgstr "CtrlS" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:123 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella nimellä" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:124 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShift S" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:128 +msgid "Print the current document" +msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:129 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "Ctrl P" +msgstr "Ctrl P" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:132 +msgid "Print preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:133 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShift P" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:137 +msgid "Close the current document" +msgstr "Sulje nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:141 +msgid "Quit gedit" +msgstr "Sulje gedit" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:142 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlQ" +msgstr "CtrlQ" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:148 +msgid "Shortcut keys for editing files" +msgstr "Pikanäppäimet asiakirjojen muokkaamiseen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:157 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current line" +msgid "Move to the beginning of the current line" +msgstr "Poista nykyinen rivi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:158 +msgid "Home" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:161 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current line" +msgid "Move to the end of the current line" +msgstr "Poista nykyinen rivi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:162 +msgid "End" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:165 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current document" +msgid "Move to the beginning of the document" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:166 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlHome" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:169 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current document" +msgid "Move to the end of the document" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:170 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlEnd" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:173 +#, fuzzy +#| msgid "Move the selected line up one line" +msgid "Move the selected word right one word" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:174 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "AltRight Arrow" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:177 +#, fuzzy +#| msgid "Move the selected line up one line" +msgid "Move the selected word left one word" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:178 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "AltLeft Arrow" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:181 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:182 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlZ" +msgstr "CtrlZ" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:185 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Palauta viimeisin kumottu toiminto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:186 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShift Z" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:190 +msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard" +msgstr "Leikkaa valittu teksti tai alue ja siirrä se leikepöydälle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:192 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlX" +msgstr "CtrlX" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:195 +msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard" +msgstr "Kopioi valittu teksti tai alue leikepöydälle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:196 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlC" +msgstr "CtrlC" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:199 +msgid "Paste the contents of the clipboard" +msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:200 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlV" +msgstr "CtrlV" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:203 +msgid "Select all text in the file" +msgstr "Valitse kaikki" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:204 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlA" +msgstr "CtrlA" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:207 +msgid "Delete the current line" +msgstr "Poista nykyinen rivi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:208 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlD" +msgstr "CtrlD" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:211 +msgid "Move the selected line up one line" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:212 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "AltUp Arrow" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:215 +msgid "Move the selected line down one line" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran alaspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:216 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "AltDown Arrow" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:219 +#, fuzzy +#| msgid "Adding tabs" +msgid "Add a tab stop" +msgstr "Välilehtien avaaminen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:220 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:223 +#, fuzzy +#| msgid "Removing tabs" +msgid "Remove a tab stop" +msgstr "Välilehtien sulkeminen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:224 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "ShiftTab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:227 +#, fuzzy +#| msgid "Move the selected line up one line" +msgid "Convert the selected text to upper case" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran ylöspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:228 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlU" +msgstr "CtrlU" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:231 +#, fuzzy +#| msgid "Move the selected line down one line" +msgid "Convert the selected text to lower case" +msgstr "Siirrä valittu rivi yhden rivin verran alaspäin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:232 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlL" +msgstr "CtrlL" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:235 +msgid "Toggle case of the selected text" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:236 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "Ctrl~" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:242 +msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes" +msgstr "Pikanäppäimet paneelien näyttämiseen ja piilottamiseen" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:251 +msgid "Show / hide the side pane" +msgstr "Näytä / piilota sivupaneeli" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:252 +msgid "F9" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:255 +msgid "Show / hide the bottom pane." +msgstr "Näytä / piilota alapaneeli" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:256 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlF9" +msgstr "CtrlF9" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:263 +msgid "Shortcut keys for searching" +msgstr "Pikanäppäimet hakuun" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:272 +msgid "Find a string" +msgstr "Etsi merkkijonoa" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:273 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlF" +msgstr "CtrlF" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:276 +msgid "Find the next instance of the string" +msgstr "Etsi seuraava osuma merkkijonolle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:277 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlG" +msgstr "CtrlG" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:280 +msgid "Find the previous instance of the string" +msgstr "Etsi edellinen osuma merkkijonolle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:281 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShiftG" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:284 +msgid "Search and Replace" +msgstr "Etsi ja korvaa" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:285 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlH" +msgstr "CtrlH" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:288 +msgid "Clear highlight" +msgstr "Poista korostukset" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:289 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShift K" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:293 +msgid "Goto line" +msgstr "Siirry riville" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:294 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlI" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:300 +msgid "Shortcut keys for tools" +msgstr "Pikanäppäimet työkaluille" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:309 +msgid "Check spelling" +msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:310 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "ShiftF7" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:313 +msgid "Remove trailing spaces (with plugin)" +msgstr "Poista välilyönnit rivin lopusta (liitännäisellä)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:314 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "AltF12" +msgstr "AltF12" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:317 +msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)" +msgstr "Suorittaa komennon \"make\" nykyisessä hakemistossa (liitännäisellä)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:318 +msgid "F8" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:321 +msgid "Directory listing (with plugin)" +msgstr "Hakemistolistaus (liitännäisellä)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:322 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "CtrlShift D" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/gedit-shortcut-keys.page:329 +msgid "Shortcut keys for user help" +msgstr "Pikanäppäimet ohjeelle" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:338 +msgid "Open the gedit user guide" +msgstr "Avaa geditin ohje" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/gedit-shortcut-keys.page:339 +msgid "F1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gedit-spellcheck.page:15 +msgid "Baptiste Mille-Mathias" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gedit-spellcheck.page:25 +msgid "Enable and use spell-checking feature" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:28 C/gedit-spellcheck.page:49 +msgid "Spell-check your document" +msgstr "Asiakirjan oikoluku" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:30 +msgid "Enable the spell checker" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:31 +msgid "" +"The Spell-check feature is provided as a plugin in gedit which " +"can be enabled as required. To enable the plugin:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:41 +msgid "" +"Select Spell Checker to enable the plugin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:51 +msgid "To check for misspelt words in your document:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To check the spelling manually, choose ToolsCheck Spelling." +msgid "" +"Select Tools Check " +"Spelling." +msgstr "" +"Tarkistaaksesi oikeinkirjoituksen itse, valitse " +"TyökalutTarkista " +"oikeinkirjoitus." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-spellcheck.page:61 +msgid "" +"To have gedit automatically highlight misspelt words in your " +"document as you type, select ToolsHighlight Misspelled Words." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:68 +msgid "Using spell-check" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:70 +msgid "" +"You can choose the right substitution for misspelt words using the Check " +"Spelling dialog. The misspelt word being checked by the spell-checker is " +"displayed in bold style next to Misspelled word:. You can choose " +"from the following corrective actions:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:77 +msgid "" +"Change to: allows you to input a word and use " +"Check Word to check the validity of the spelling." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:82 +msgid "" +"Suggestions: lists the available substitutions for " +"the word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:86 +msgid "" +"Ignore allows you to bypass spell check for " +"a instance of current word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:90 +msgid "" +"Ignore All allows you to bypass spell check for " +"all instances of the current word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:94 +msgid "" +"Change substitutes the misspelt or unrecognized " +"word with a chosen substitute from the Suggestions: list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:99 +msgid "" +"Change all substitutes all misspelt or " +"unrecognized words with the chosen substitute from the Suggestions: list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-spellcheck.page:104 +msgid "" +"Add word allows you to add the current word to " +"the gedit User dictionary. Adding custom words to the " +"User dictionary will allow gedit to recognize the word " +"in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:115 +msgid "Define the language to use for spell checking" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:116 +msgid "" +"By default, gedit will use your current language to spell check " +"your document. If you need to use another language, choose ToolsSet Language…, then choose the language you want to use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-spellcheck.page:123 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:125 +msgid "" +"gedit uses Enchant, a small system utility, for spell checking. Enchant can " +"use several different dictionaries to check your spelling. Two such " +"dictionary back-ends are Hunspell and Aspell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-spellcheck.page:131 +msgid "" +"If the language you want to use is not available in gedit, use " +"your computer's software installer or package manager to install the " +"dictionary back-end that you want." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:19 +msgid "Turn on syntax highlighting" +msgstr "Syntaksivärityksen käyttäminen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:22 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Syntaksiväritys" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:23 +msgid "" +"gedit provides syntax highlighting for a wide range of markup, " +"programming, and scientific languages. If gedit recognizes the " +"syntax being used when you open a file, it will automatically highlight the " +"text." +msgstr "" +"gedit tarjoaa syntaksiväritykset laajalle valikoimalle merkki-, " +"ohjelmointi- ja tieteiskieliä. Jos gedit tunnistaa tiedoston " +"muodon , syntaksiväritys suoritetaan automaattisesti." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-syntax-highlighting.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can " +#| "select the appropriate syntax or language by clicking ViewHighlight Mode, and then choosing the desired " +#| "syntax. Alternately, you can select the syntax name from a list at the " +#| "bottom of the gedit window." +msgid "" +"If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select " +"the appropriate syntax or language by clicking View Highlight Mode, and then choosing the desired syntax. Alternately, you can select " +"the syntax name from a list at the bottom of the gedit window." +msgstr "" +"Jos syntaksia tai kieltä ei korosteta tiedoston avaamisen yhteydessä, voit " +"valita oikean syntaksin tai kielen NäytäVäritystila -valikosta. Vaihtoehtoisesti voit valita käytettävän " +"värityksen geditin ikkunan alareunasta löytyvästä luettelosta." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-tab-groups.page:22 +msgid "Organize files in grouped tabs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-tab-groups.page:24 +msgid "" +"If you are working with multiple tabs in gedit you can group " +"them, making it easier to keep your opened files organized. Adding a new tab " +"group will divide the gedit window in two panes, open a new " +"\"Untitled Document\" in the new pane, and make it active. You can open " +"files into that tab group and move tabs from one tab group to another." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tab-groups.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "Move a tab to another gedit window" +msgid "Open a new tab group in the gedit window" +msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:33 +msgid "To open a new tab group you can:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose FileOpen to display the " +#| "Open Files dialog." +msgid "" +"Go to DocumentsNew Tab Group in the " +"main menu." +msgstr "" +"Valitse TiedostoAvaa ja Avaa " +"tiedostoja -ikkuna avautuu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:41 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "" +"Use the CtrlAltN shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:46 +msgid "" +"This action will divide the gedit window in two panes, and the " +"pane with the new tab group will be placed on the right of the active tab. " +"You can move the handle right or left assigning more or less space of " +"gedit window between panes according to your needs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:51 +msgid "" +"You can open as much tab groups in gedit window as your screen " +"allows, but you will have to move the handle in order to see them correctly." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:55 +msgid "" +"To close a tab group pane just close all the tabs that are opened inside it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tab-groups.page:61 +msgid "Move through tab groups" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:63 +msgid "To move forward (on the next) tab group:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Choose FileOpen to display the " +#| "Open Files dialog." +msgid "" +"Go to DocumentsNext Tab Group in the " +"main menu." +msgstr "" +"Valitse TiedostoAvaa ja Avaa " +"tiedostoja -ikkuna avautuu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:71 +#| msgid "" +#| "Select EditPreferencesFont & " +#| "Colors." +msgid "" +"Use the ShiftCtrlAltPage down shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:76 +msgid "To move backward (on the previous) tab group:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:80 +#, fuzzy +#| msgid "FilePrint" +msgid "" +"Go to DocumentsPrevious Tab Group in " +"the main menu." +msgstr "TiedostoTulosta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Press CtrlG or CtrlShiftG." +msgid "" +"Use the ShiftCtrlAltPage up shortcut." +msgstr "" +"Paina CtrlG tai CtrlVaihtoG." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tab-groups.page:92 +#, fuzzy +#| msgid "Move a tab to another gedit window" +msgid "Move a tab to another tab group" +msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:94 +#, fuzzy +#| msgid "If you want to move a tab from one window to another:" +msgid "If you want to move a tab from one tab group to another:" +msgstr "Jos haluat siirtää välilehden ikkunasta toiseen, toimi seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:98 C/gedit-tabs-moving.page:44 +#: C/gedit-tabs-moving.page:65 C/gedit-tabs-moving.page:91 +msgid "Click and hold the mouse button on the tab." +msgstr "Napsauta ja pidä hiiren painike pohjassa välilehden päällä." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:101 +#, fuzzy +#| msgid "Drag the tab to the new window" +msgid "Drag the tab to another tab group pane." +msgstr "Raahaa välilehti uuteen ikkunaan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:104 +#, fuzzy +#| msgid "Place it beside other tabs in the new window" +msgid "Place it beside other tabs in the tab group." +msgstr "Aseta se ikkunan muiden välilehtien rinnalle" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tab-groups.page:107 C/gedit-tabs-moving.page:50 +#: C/gedit-tabs-moving.page:71 C/gedit-tabs-moving.page:100 +msgid "Release the mouse button." +msgstr "Vapauta hiiren painike." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tab-groups.page:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See for " +#| "shortcuts to make it easier to manage your tabs." +msgid "" +"See the tab-related shortcut keys " +"table to make it easier to manage your tab groups." +msgstr "" +"Helpottaaksesi välilehtien hallintaa, tutustu välilehtienhallinnan pikanäppäimiin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-tabs-moving.page:31 +msgid "Move and re-order tabs" +msgstr "Välilehtien siirtäminen ja järjesteleminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:32 +msgid "" +"Tabs in gedit can be moved, making it easier to work with your " +"files. Tabs can be can re-ordered within the same window, moved outside of " +"gedit (creating a new gedit window), and moved from " +"one window to another." +msgstr "" +"geditin välilehtiä voidaan siirtää työskentelyn helpottamiseksi. " +"Välilehtiä voi järjestellä ikkunakohtaisesti, siirtää geditin " +"ikkunan ulkopuolelle (luo uuden gedit-ikkunan) ja siirtää " +"ikkunasta toiseen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs-moving.page:38 +msgid "Change the order of tabs in the gedit window" +msgstr "Välilehtien uudelleenjärjestäminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:40 +msgid "To change the ordering of tabs in a window:" +msgstr "Välilehtien järjestyksen muuttaminen onnistuu seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "Move the tab to the desired position among the other tabs" +msgid "Move the tab to the desired position among the other tab." +msgstr "Siirrä välilehti haluamaasi kohtaan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:54 +msgid "" +"The tab will be placed in the position closest to where you release the tab, " +"immediately beside other opened tabs." +msgstr "" +"Välilehti asetetaan mahdollisimman lähelle sitä kohtaa, jossa hiiren painike " +"vapautetaan, muiden välilehtien joukkoon." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs-moving.page:60 +msgid "Move a tab, creating a new gedit window" +msgstr "Uuden ikkunan avaaminen välilehteä siirtämällä" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:61 +msgid "To create a new window from an existing tab:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:68 +msgid "Drag the tab out of the gedit window." +msgstr "Raahaa välilehti gedit-ikkunan ulkopuolelle." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:75 +msgid "" +"or, while the tab to be moved is open, choose Documents Move to New Window" +msgstr "" +"tai kun välilehti on avoinna, valitse Asiakirjat Siirrä uuteen ikkunaan" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:79 +msgid "" +"To move a tab into a new window when gedit is maximized, drag the " +"tab onto the top bar at the top of the screen." +msgstr "" +"Jos geditin ikkuna on suurennettu, raahaa välilehti " +"valikkopalkkiin näytön yläreunassa siirtääksesi välilehden uuteen ikkunaan." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs-moving.page:85 +msgid "Move a tab to another gedit window" +msgstr "Välilehden siirtäminen toiseen geditin ikkunaan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:87 +msgid "If you want to move a tab from one window to another:" +msgstr "Jos haluat siirtää välilehden ikkunasta toiseen, toimi seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:94 +#, fuzzy +#| msgid "Drag the tab to the new window" +msgid "Drag the tab to the new window." +msgstr "Raahaa välilehti uuteen ikkunaan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:97 +#, fuzzy +#| msgid "Place it beside other tabs in the new window" +msgid "Place it beside other tabs in the new window." +msgstr "Aseta se ikkunan muiden välilehtien rinnalle" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:106 +msgid "" +"You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging " +"the tab to the Activities hot-corner of GNOME Shell. " +"This will reveal each of the open gedit windows. You can then " +"release the tab on the desired gedit window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs-moving.page:113 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See for " +#| "shortcuts to make it easier to manage your tabs." +msgid "" +"See the tab-related shortcut keys " +"table to make it easier to manage your tabs." +msgstr "" +"Helpottaaksesi välilehtien hallintaa, tutustu välilehtienhallinnan pikanäppäimiin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-tabs.page:37 +msgid "Add and remove tabs" +msgstr "Välilehtien avaaminen ja sulkeminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-tabs.page:38 +msgid "" +"Working with tabs in gedit allows you to keep an eye on several " +"files in a single window. The tab that is larger than the other tabs " +"indicates the file that is currently open. The smaller tabs indicate other " +"files that are available to work on." +msgstr "" +"Välilehtien käyttö geditissä mahdollistaa useamman asiakirjan " +"muokkaamisen samassa ikkunassa. Välilehti, joka on muita välilehtiä " +"suurempi, ilmaisee sillä hetkellä avoinna olevan välilehden. Pienemmät " +"välilehdet puolestaan kuvaavat muita avattuja asiakirjoja." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs.page:44 +msgid "Adding tabs" +msgstr "Välilehtien avaaminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To add a new tab, create a new file with CtrlN. The tab will be added to the right side of any other tabs." +msgid "" +"To add a new tab, create a new file with Ctrl T. The tab will be added to the right side of any other tabs." +msgstr "" +"Uuden välilehden avaaminen onnistuu pikanäppäimellä CtrlN. Välilehti lisätään avoinna olevien välilehtien " +"oikealle puolelle." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gedit-tabs.page:51 +msgid "Removing tabs" +msgstr "Välilehtien sulkeminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gedit-tabs.page:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To remove a tab, click the X on the tab's " +#| "right side. To remove all open tabs, press CtrlShiftW" +msgid "" +"To remove a tab, click the × on the tab's right " +"side. To remove all open tabs, press Ctrl ShiftW." +msgstr "" +"Välilehden voi sulkea painamalla X välilehden " +"oikeassa reunassa. Kaikkien avoimien välilehtien sulkeminen puolestaan " +"onnistuu pikanäppäimellä CtrlVaihtoW" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-undo-recent-action.page:30 +msgid "Undo a recent action" +msgstr "Toiminnon kumoaminen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-undo-recent-action.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To open a file in gedit, click the Open button, or " +#| "press CtrlO." +msgid "" +"If you make a mistake while using gedit, you can undo it by " +"pressing CtrlZ." +msgstr "" +"Tiedoston avaaminen geditissä onnistuu napsauttamalla Avaa-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää CtrlO." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-undo-recent-action.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot undo a change after you have saved it." +msgid "You cannot undo a change after you have closed a gedit file." +msgstr "Muutosten kumoaminen ei onnistu asiakirjan tallentamisen jälkeen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:24 +msgid "View a list of files in the side pane" +msgstr "Asiakirjalistan näyttäminen sivupaneelissa" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:26 +msgid "" +"Keeping track of a large number of files using tabs can be difficult. One " +"way of managing large numbers of files is viewing them in a side pane. Side " +"panes allow you to view more files at a time than is possible using tabs " +"alone." +msgstr "" +"Useiden kymmenien asiakirjojen hallinta välilehtien avulla saattaa olla " +"hankalaa. Eräs tapa suuren asiakirjamäärän hallintaan on niiden listaaminen " +"sivupaneeliin, johon mahtuu kerralla esille suurempi määrä asiakirjoja " +"välilehtipalkkiin verrattuna." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To view a list of open files in a side pane, click ViewSide Pane. A pane will appear to the left of the " +#| "workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in " +#| "the side pane will display that file in the workspace." +msgid "" +"To view a list of open files in a side pane, click View Side Pane. " +"A pane will appear to the left of the workspace with a listing of all " +"currently open files. Clicking a file in the side pane will display that " +"file in the workspace." +msgstr "" +"Sivupaneelin asiakirjalistauksen saa avattua valitsemalla " +"NäytäSivupaneeli. Työalueen " +"vasemmalle puolelle ilmestyy paneeli, joka listaa kaikki sillä hetkellä " +"avoinna olevat asiakirjat. Asiakirjan valitseminen sivupaneelissa avaa sen " +"työtilaan." + +#. (itstool) path: media/span +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:39 +#, fuzzy +#| msgid "Document Statistics Plugin" +msgid "documents icon" +msgstr "Asiakirjan tilastot -liitännäinen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The side pane also contains a File Browser view. If the pane " +#| "displays a file directory instead of currently open files, click documents icon at the bottom of the pane to switch to the " +#| "Documents view." +msgid "" +"The side pane also contains a File Browser view. If the pane " +"displays a file directory instead of currently open files, click <_:media-1/" +"> at the bottom of the pane to switch to the Documents view." +msgstr "" +"Sivupaneeli sisältää myös tiedostoselaimen. Jos sivupaneelissa on " +"avoinna kansio asiakirjalistan sijaan, napsauta asiakirjakuvaketta paneelin alareunassa siirtyäksesi Asiakirjanäkymään." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:44 +msgid "" +"The side pane only displays files that are open in the current window. When " +"multiple windows are open, only the files in the current window will be " +"displayed in the side pane." +msgstr "" +"Sivupaneeli on ikkunakohtainen. Jos useampi ikkuna on avoinna " +"samanaikaisesti, vain nykyisen ikkunan asiakirjat näytetään sivupaneelissa." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "gedit Text Editor" +msgstr "gedit Tekstimuokkain" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "gedit Text Editor" +msgstr "gedit Tekstimuokkain" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "link" +#| msgid "gedit Text Editor" +msgid "<_:media-1/> gedit Text Editor" +msgstr "gedit Tekstimuokkain" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:29 +msgid "" +"Welcome to the gedit help guide. For a quick introduction into " +"both gedit's most basic features, as well as some advanced " +"keyboard shortcuts, visit the Get started " +"with gedit and Shortcut keys pages." +msgstr "" +"Tervetuloa gedit-ohjeen pariin. Pikainen katsaus geditin perusominaisuuksiin sekä hyödyllisiin pikanäppäimiin löytyy geditin pikaoppaasta ja pikanäppäinlistasta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:35 +msgid "" +"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using " +"gedit!" +msgstr "" +"Ohjeen muut aiheet ovat ryhmitelty alla oleviin osioihin. Nautinnollisia " +"hetkiä geditin parissa!" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:39 +msgid "Working With Files" +msgstr "Tiedostojen hallinta" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Configure gedit" +msgstr "geditin mukauttaminen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "gedit Plugins" +msgstr "geditin lisäosat" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 +msgid "Printing with gedit" +msgstr "Tiedostojen tulostaminen" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:3 +msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +msgstr "" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "" +"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 " +"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send " +"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, " +"California, 94041, USA." +msgstr "" -- cgit v1.2.3