summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-python/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-python/bg.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-upstream.tar.xz
gimp-upstream.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po-python/bg.po312
1 files changed, 312 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-python/bg.po b/po-python/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..881e930
--- /dev/null
+++ b/po-python/bg.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# Bulgarian translation of gimp-python po-file.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 15:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:57+0300\n"
+"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
+msgid "Missing exception information"
+msgstr "Липсва информация за изключенията"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
+#, python-format
+msgid "An error occured running %s"
+msgstr "Грешка при стартиране на %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
+msgid "_More Information"
+msgstr "_Още информация"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
+msgid "Python-Fu File Selection"
+msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
+msgid "Python-Fu Folder Selection"
+msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
+#, python-format
+msgid "Invalid input for '%s'"
+msgstr "Грешен изход за „%s“"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
+msgid "Python-Fu Color Selection"
+msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
+msgid "Saving as colored XHTML"
+msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
+msgid "Save as colored XHTML"
+msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
+msgid "Colored XHTML"
+msgstr "Оцветен XHTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
+msgid "Character _source"
+msgstr "_Източник на знака"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
+msgid "Source code"
+msgstr "Изходен код"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+msgid "Text file"
+msgstr "Текстови файл"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+msgid "Entry box"
+msgstr "Кутия за въвеждане"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+msgid "_File to read or characters to use"
+msgstr "_Файл за прочитане или символи за използване"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+msgid "Fo_nt size in pixels"
+msgstr "Размер на _шрифта в пиксели"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
+msgid "_Write a separate CSS file"
+msgstr "_Записване на отделен CSS файл"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python конзола"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Търсене..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
+msgid "Python Procedure Browser"
+msgstr "Python четец на процедури"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
+#, python-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
+#, python-format
+msgid "Could not write to '%s': %s"
+msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
+msgid "Save Python-Fu Console Output"
+msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
+msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
+msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
+msgid "_Console"
+msgstr "_Конзола"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
+msgid "_Fog..."
+msgstr "_Мъгла..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
+msgid "_Layer name"
+msgstr "Име на _слоя"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облаци"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
+msgid "_Fog color"
+msgstr "Цвят на _мъглата"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+msgid "_Turbulence"
+msgstr "_Турболентност"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
+msgid "Op_acity"
+msgstr "_Плътност"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "_Отместена палитра..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
+msgid "Off_set"
+msgstr "От_местване"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "_Подреждане на палитрата..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
+msgid "Color _model"
+msgstr "Цветови _модел"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
+msgid "RGB"
+msgstr "ЧЗС"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
+msgid "HSV"
+msgstr "ЦНС"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
+msgid "Channel to _sort"
+msgstr "Канал за _подреждане"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
+msgid "Red or Hue"
+msgstr "Червено или Цвят"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
+msgid "Green or Saturation"
+msgstr "Зелено или Насищане"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
+msgid "Blue or Value"
+msgstr "Синьо или Стойност"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Възходящо"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
+msgid "Palette to _Gradient"
+msgstr "Палитра в _Преливка"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
+msgid "Slice"
+msgstr "Нарязване"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
+msgid "_Slice..."
+msgstr "_Нарязване..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+msgid "Path for HTML export"
+msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
+msgid "Filename for export"
+msgstr "Име на файла за извличане"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
+msgid "Image name prefix"
+msgstr "Префикс на името на изображението"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
+msgid "Image format"
+msgstr "Формат на изображението"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+msgid "Separate image folder"
+msgstr "Отделна папка за изображения"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+msgid "Folder for image export"
+msgstr "Папка за извличане на изображения"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+msgid "Space between table elements"
+msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+msgid "Skip animation for table caps"
+msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "Замъгляване на _сянката"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Bevel"
+msgstr "_Издиране"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "_Пускане на сянка"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "Отместване по _хоризонтал на сянката"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "Отместване по _вертикал на сянката"