diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-python/bg.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-upstream.tar.xz gimp-upstream.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po-python/bg.po | 312 |
1 files changed, 312 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-python/bg.po b/po-python/bg.po new file mode 100644 index 0000000..881e930 --- /dev/null +++ b/po-python/bg.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Bulgarian translation of gimp-python po-file. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. +# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-27 15:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:57+0300\n" +"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380 +msgid "Missing exception information" +msgstr "Липсва информация за изключенията" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389 +#, python-format +msgid "An error occured running %s" +msgstr "Грешка при стартиране на %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 +msgid "_More Information" +msgstr "_Още информация" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "Избор на файл за Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "Избор на папка за Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "Грешен изход за „%s“" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175 +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "Запазване като оцветен XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "Запазване като оцветен XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "Оцветен XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +msgid "Character _source" +msgstr "_Източник на знака" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +msgid "Source code" +msgstr "Изходен код" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Text file" +msgstr "Текстови файл" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Entry box" +msgstr "Кутия за въвеждане" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "_Файл за прочитане или символи за използване" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "Размер на _шрифта в пиксели" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "_Записване на отделен CSS файл" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46 +msgid "Python Console" +msgstr "Python конзола" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Търсене..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "Python четец на процедури" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184 +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218 +msgid "Interactive Gimp-Python interpreter" +msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223 +msgid "_Console" +msgstr "_Конзола" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Запазване като оцветен XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Мъгла..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "_Layer name" +msgstr "Име на _слоя" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "Clouds" +msgstr "Облаци" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 +msgid "_Fog color" +msgstr "Цвят на _мъглата" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Турболентност" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 +msgid "Op_acity" +msgstr "_Плътност" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Отместване на цветовете в палитра" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Отместена палитра..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 +msgid "Off_set" +msgstr "От_местване" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Подреждане на цветовете в палитра" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "_Подреждане на палитрата..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +msgid "Color _model" +msgstr "Цветови _модел" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +msgid "RGB" +msgstr "ЧЗС" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +msgid "HSV" +msgstr "ЦНС" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Канал за _подреждане" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +msgid "Red or Hue" +msgstr "Червено или Цвят" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +msgid "Green or Saturation" +msgstr "Зелено или Насищане" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +msgid "Blue or Value" +msgstr "Синьо или Стойност" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Възходящо" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Палитра в _Преливка" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 +msgid "Slice" +msgstr "Нарязване" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Нарязване..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Пътека за извеждане на HTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 +msgid "Filename for export" +msgstr "Име на файла за извличане" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Префикс на името на изображението" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 +msgid "Image format" +msgstr "Формат на изображението" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Отделна папка за изображения" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Папка за извличане на изображения" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Разстояние между елементите на таблицата" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "Замъгляване на _сянката" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Bevel" +msgstr "_Издиране" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "_Пускане на сянка" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "Отместване по _хоризонтал на сянката" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "Отместване по _вертикал на сянката" |