diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-python/el.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-python/el.po')
-rw-r--r-- | po-python/el.po | 906 |
1 files changed, 906 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-python/el.po b/po-python/el.po new file mode 100644 index 0000000..6e50a37 --- /dev/null +++ b/po-python/el.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# Greek translation for gimp-python. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. +# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 12:09+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 +msgid "Missing exception information" +msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 +#, python-format +msgid "An error occurred running %s" +msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 +msgid "_More Information" +msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "Έγχρωμο XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Character _source" +msgstr "_Πηγή χαρακτήρα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Source code" +msgstr "Πηγαίος κώδικας" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "Text file" +msgstr "Αρχείο κειμένου" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +msgid "Entry box" +msgstr "Πλαίσιο εισόδου" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 +msgid "Gradient to use" +msgstr "Διαβάθμιση για χρήση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 +msgid "_Image" +msgstr "_Εικόνα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +msgid "_Drawable" +msgstr "Σ_χέδιο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +msgid "Histogram _File" +msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "Μέ_γεθος κουβά" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +msgid "Sample _Average" +msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +msgid "Output format" +msgstr "Μορφή εξόδου" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +msgid "Pixel count" +msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +msgid "Normalized" +msgstr "Κανονικοποιημένο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +msgid "Percent" +msgstr "Ποσοστό" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Ομίχλη..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "_Layer name" +msgstr "Όν_ομα στρώσης" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Σύννεφα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +msgid "_Fog color" +msgstr "_Χρώμα ομίχλης" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +msgid "_Turbulence" +msgstr "Ανα_ταράξεις" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 +msgid "Op_acity" +msgstr "Αδι_αφάνεια" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 +msgid "Palette" +msgstr "Παλέτα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +msgid "Off_set" +msgstr "Αντι_στάθμιση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Blue" +msgstr "Γαλάζιο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "Luma (Y)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Hue" +msgstr "Απόχρωση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Saturation" +msgstr "Κορεσμός" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Κορεσμός (HSL)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Φωτεινότητα (HSL)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 +msgid "Index" +msgstr "Ευρετήριο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 +msgid "Random" +msgstr "Τυχαίο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Φωτεινότητα (LAB)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "A-color" +msgstr "Χρώμα Α" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "B-color" +msgstr "Χρώμα Β" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Απόχρωση (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +msgid "Se_lections" +msgstr "Επι_λογές" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Partitioned" +msgstr "Διαμερισμένο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +msgid "Slice _expression" +msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Αύξουσα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμη_ση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +msgid "_Quantization" +msgstr "Κ_βαντισμός" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "" +"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " +"παλέτα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 +msgid "Slice" +msgstr "Τεμαχισμός" + +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "" +"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός " +"αποσπάσματος πίνακα HTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Τεμαχισμός..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Filename for export" +msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +msgid "Image format" +msgstr "Μορφή εικόνας" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ" + +#. table caps are table cells on the edge of the table +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 +msgid "Python Console" +msgstr "Κονσόλα Python" + +# +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Εξερεύνηση..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" +msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 +msgid "_Console" +msgstr "_Κονσόλα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "Θόλωση _σκιάς" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Bevel" +msgstr "_Λοξότμηση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "_Πίπτουσα σκιά" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 +msgid "Spyro Layer" +msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 +msgid "Spyro Path" +msgstr "Μονοπάτι σπειρογραφήματος" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 +msgid "" +"Save\n" +"as New Layer" +msgstr "" +"Αποθήκευση\n" +"ως νέα στρώση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 +msgid "" +"Redraw on\n" +"Active layer" +msgstr "" +"Επανασχεδίαση σε\n" +"ενεργή στρώση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 +msgid "" +"Save\n" +"as Path" +msgstr "" +"Αποθήκευση\n" +"ως μονοπάτι" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 +msgid "Polygon-Star" +msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι" + +#. Sine wave on a circle ring. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 +msgid "Sine" +msgstr "Ημίτονο" + +#. Semi-circles, based on a polygon +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 +msgid "Bumps" +msgstr "Ημικύκλια" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 +msgid "Rack" +msgstr "Rack" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 +msgid "Pencil" +msgstr "Μολύβι" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 +msgid "AirBrush" +msgstr "Αερογράφος" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 +msgid "Stroke" +msgstr "Πινελιά" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 +msgid "PaintBrush" +msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 +msgid "Ink" +msgstr "Μελάνη" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 +msgid "MyPaintBrush" +msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Σπειρογράφημα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Επιτροχοειδές" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 +msgid "Curve Type" +msgstr "Τύπος καμπύλης" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 +msgid "" +"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " +"fixed gear." +msgstr "" +"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του " +"σταθερού γραναζιού." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 +msgid "Tool" +msgstr "Εργαλείο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402 +msgid "" +"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." +msgstr "" +"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης " +"σχεδιάζει απλώς γρήγορα." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 +msgid "Long Gradient" +msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 +msgid "" +"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " +"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " +"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." +msgstr "" +"Όταν δεν έχει σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις του τρέχοντος " +"εργαλείου. Όταν σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθεί μια επιμήκης διαβάθμιση για να " +"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την " +"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 +msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" +msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 +msgid "" +"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " +"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " +"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " +"similar." +msgstr "" +"Το μοτίβο καθορίζεται μόνο από την ενεργή καρτέλα. Το Toy Kit (πακέτο " +"παιχνιδιού) είναι παρόμοιο με το γρανάζια, αλλά χρησιμοποιεί γρανάζια και " +"αριθμό οπών που βρίσκονται στο toy kits (πακέτα παιχνιδιού). Εάν " +"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), " +"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 +msgid "" +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " +"the number of teeth." +msgstr "" +"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού " +"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 +msgid "Fixed Gear Teeth" +msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 +msgid "" +"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "" +"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού " +"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 +msgid "Moving Gear Teeth" +msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 +msgid "Hole percent" +msgstr "Ποσοστό οπής" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 +msgid "" +"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " +"hole is at the gear's edge." +msgstr "" +"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% " +"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 +msgid "Hole Number" +msgstr "Αριθμός οπής" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 +msgid "" +"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " +"center. The maximum hole number is different for each gear." +msgstr "" +"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά " +"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +msgid "Flower Petals" +msgstr "Πέταλα άνθους" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 +msgid "Petal Skip" +msgstr "Παράλειψη πετάλου" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "Ακτίνα οπής (%)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" +"Η ακτίνα της οπής στο κέντρο του μοτίβου όπου δεν θα σχεδιαστεί τίποτα. " +"Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. " +"Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 +msgid "Width(%)" +msgstr "Πλάτος (%)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" +"Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει " +"απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 +msgid "Visual" +msgstr "Οπτικό" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 +msgid "Toy Kit" +msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 +msgid "Gears" +msgstr "Γρανάζια" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 +msgid "" +"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " +"gear in the fixed gear." +msgstr "" +"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού " +"στο σταθερό γρανάζι." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 +msgid "Shape" +msgstr "Σχήμα" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 +msgid "" +"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " +"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " +"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " +"non-rectangular." +msgstr "" +"Το σχήμα του σταθερού γραναζιού που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στην τρέχουσα " +"επιλογή. Rack είναι ένα μακρύ στρογγυλευμένο στο άκρο σχήμα που παρέχεται " +"στα toy kits (πακέτα παιχνιδιών). Το πλαίσιο κολλάει στα όρια της ορθογώνιας " +"επιλογής, χρησιμοποιήστε οπή=10 στη σημειογραφία γραναζιού για να " +"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - " +"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +msgid "Sides" +msgstr "Πλευρές" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +msgid "Number of sides of the shape." +msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +msgid "Morph" +msgstr "Μορφισμός" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" +msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +msgid "Margin (px)" +msgstr "Περιθώριο (px)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +msgid "Margin from edge of selection." +msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 +msgid "Make width and height equal" +msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 +msgid "" +"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " +"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." +msgstr "" +"Όταν δεν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα γεμίσει την τρέχουσα εικόνα ή " +"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος " +"και θα κεντράρεται." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 +msgid "Re_draw" +msgstr "Επα_νασχεδίαση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 +msgid "" +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " +"press this to preview how the pattern looks." +msgstr "" +"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την " +"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 +msgid "_Reset" +msgstr "Επανα_φορά" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 +msgid "_Cancel" +msgstr "Α_κύρωση" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 +msgid "_OK" +msgstr "Ε_ντάξει" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 +msgid "" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" +msgstr "" +"Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία " +"ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 +msgid "Spyrogimp" +msgstr "Σπειρογράφημα gimp" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 +msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." +msgstr "" +"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου " +"και επιλογής." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 +msgid "Curve Pattern" +msgstr "Μοτίβο καμπύλης" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 +msgid "Fixed Gear" +msgstr "Σταθερό γρανάζι" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος και όρια" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 +msgid "Rendering Pattern" +msgstr "Απόδοση μοτίβου" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 +msgid "Please wait : Rendering Pattern" +msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 +msgid "Spyrogimp..." +msgstr "Σπειρογράφημα gimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Keep\n" +#~ "Layer" +#~ msgstr "" +#~ "Διατήρηση\n" +#~ "Στρώσης" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the " +#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the " +#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was " +#~ "launched." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν είναι σημειωμένο, τότε όταν πατηθεί το Εντάξει, διατηρείται η " +#~ "σπειρογραφική στρώση και το πρόσθετο εξέρχεται γρήγορα. Εάν δεν είναι " +#~ "σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο " +#~ "επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο." + +#~ msgid "Color _model" +#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος" + +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgid "Red or Hue" +#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση" + +#~ msgid "Blue or Value" +#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή" + +#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" +#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου" + +#~ msgid "New Brush from _Text..." +#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..." + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά" + +#~ msgid "Pixel Size" +#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Κείμενο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gimp-Python Console" +#~ msgstr "Κονσόλα Python" |