diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-script-fu/my.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-upstream/2.10.34.tar.xz gimp-upstream/2.10.34.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po-script-fu/my.po | 2432 |
1 files changed, 2432 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/my.po b/po-script-fu/my.po new file mode 100644 index 0000000..884952f --- /dev/null +++ b/po-script-fu/my.po @@ -0,0 +1,2432 @@ +# Burmese translation of gimp-script-fu. +# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2009, 2010. +# BurmaIT Team <burmait@burmait.net>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Burmese <burmait@burmait.net>\n" +"Language: my\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "စခရစ်-ဖူး တည်ဆောက်ရေးအတွက် ပြန်လှန် တုံ့ပြန်တဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "အဝေးမှာ စခရစ်-ဖူး လည်ပတ်မှုအတွက် ဆာဗာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "ဆာဗာကို စတင်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP အွန်လိုင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "စခရစ်-ဖူး" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "စမ်းသပ်ချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "ခလုတ်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "အမှတ်တံဆိပ်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "နမူနာပုံစံများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "မရင်းနှီးတဲ့ တောက်ပမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "အနားစောင်း နမူနာပုံစံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "အမှတ်တံဆိပ်အတွက် အာဖာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "ရနိုင်တဲ့ စခရစ်-ဖူး စခရစ်များ အားလုံးကို ပြန်ဖတ်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "စခရစ်များကို ပြန်နိူးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"\"စခရစ်-ဖူးများ ပြန်နိူးပါ\" ကို စခရစ်-ဖူး အညွှန်းစာမျက်နှာ အကွက် တခု ဖြစ်နေစဉ် သင် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး။ " +"စခရစ်-ဖူး ၀င်းဒိုး အားလုံးကို ပိတ်ပြီး ထပ်ကြိုးစားပါ။" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "စီမံချက်ငယ်မှ ကြိုဆိုလျက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "ပြန်လှည်တုံ့ပြန်တဲ့ စီမံချက် တည်ဆောက်ရေး" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "လှော်လှန်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ ရလဒ်ကို သိမ်းဆည်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s' ကို ရေးသားဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "စခရစ်-ဖူး လုပ်ငန်းစဉ် ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဆန်းစစ်မှု စနှစ်က ပြန်လှန်မရှိတဲ့ ကိုးကားချက်ကိုသာ ခွင့်ပြုတယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "စခရစ်-ဖူးက စခရစ် နှစ်ခုကို တကြိမ်ထဲ မဆောင်ရွတ်နိုင်ဘူး။" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "သင်ဟာ \"%s\" စခရစ်ကို လည်ပတ်နေပြီ။" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "စခရစ်-ဖူး - %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး အရောင် ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဖိုင် ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဖိုင်တွဲ ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဖောင့် ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး အရောင်စပ်ဆေးခွက် ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး နမူနာပုံစံ ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ရောင်စဉ်တန်း ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "စခရစ်-ဖူး စုတ်တံ ရွေးချယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "%s ကို ဆောင်ရွတ်နေစဉ် အမှားအယွင်း -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "'စခရစ်-ဖူး-မှတ်ပုံတင်ရေး' ခေါ်ဆိုမှုမှ ဆွေးနွေးချက်များ အရမ်းနည်းပါးတယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "%s ကို ဖွင့်နေတဲ့ အချိန်မှ အမှားအယွင်း -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "စခရစ်-ဖူး ဆာဗာ ရွေးစရာများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "ဆာဗာကို စတင်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "ဆာဗာ အခံ -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "ဆာဗာ မှတ်တမ်းဖိုင် -" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "အနားစောင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "ရုပ်ပုံတခုထဲမှာ အနားစောင်း အနားသတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "အထူ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "မိတ္တူအတွက် လုပ်ဆောင်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "မညီညာတဲံ အလွှာကို သိမ်းထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "အနားသတ် အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "အနားသတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "ရုပ်ပုံတခု ပတ်လည်မှာ အနားသတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "အနားသတ် X အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "အနားသတ် Y အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "အနားသတ် အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "အရောင်အတွက် ဒယ်တာ တန်ဖိုး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "ဘောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "ရောစပ်ထားတဲ့ သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုက အနည်းဆုံး အရင်းအမြစ် အလွှာများ သုံးခု လိုအပ်တယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "ရောစပ်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု တခုအဖြစ် နောက်ခံတခုမှာ နှစ်ခု (သို့) ၄င်းထက်များတဲ့ အလွှာများကို ရောစပ်ဖို့ အလယ်အလတ် " +"အလွှာများကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "အလယ်အလတ် ဘောင်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "အများဆုံး မှုန်ဝါးတဲ့ အချင်း၀က်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "လည်ပတ်မှု" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"လောင်ကျွမ်းမှု စခရစ်က စုစုပေါင်း အလွှာ နှစ်ခု လိုအပ်တယ်။ ဖေါက်ထွင်းမှု ပါတဲ့ အနီးကပ်မြင်ကွင်း တခုနဲ့ နောက်ခံ " +"အလွှာ တခု။" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "လောင်ကျွမ်းမှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"အလွှာနှစ်ခုကြားမှာ သက်၀င်တဲ့ 'လောင်ကျွမ်းမှု' ကူးပြောင်းခြင်းတခုကို ထုတ်လုပ်ဖို့ အလယ်အလတ် အလွှာများကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "တောက်ပတဲ့ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "မှေးမှိန်ပျေက်ကွယ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "မှေးမှိန်ပျေက်ကွယ်မှု အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "ရောင်ခြည်၀န်း အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "တောက်ပမှု နောက်မှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "တောက်ပခြင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF အတွက် ပြင်ဆင်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "အမြန်နှုန်း (ပစ်ဆယ်များ/ဘောင်)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "အရိပ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "အနားစောင်း အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "အရိပ်ကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "စာတန်းထိုး ထွင်းထုချက်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "ထွင်းထုမဲ့ ရုပ်ပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "အဖြူရောင် နယ်ပယ်များကို ထွင်းထုပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "နောက်ခံ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "အရိပ်ကို ချထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "သတ္တူထည်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "အသားပေးတဲ့ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "စာတန်းထိုး သတ္တူထည်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"သတ်မှတ်ထားတဲ့ (မီးခိုးရောင်) စာတန်းထိုး တခုကို သုံးပြီး ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ သတ္တူထည် " +"သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "သတ္တူထည် ပျော်၀င်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "သတ္တူထည် လင်းလက်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "သတ္တူထည် အကြောင်းရင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "ပတ်၀န်းကျင် မြေပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "အသားပေးချက် ညီမျှမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "သတ္တူထည် ညီမျှမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "သတ္တူထည် အဖြူရောင် နယ်ပယ်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "သီးခြား အလွှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "ပတ်လမ်း..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ကို ပတ်လမ်း ပျဉ်ချပ်တခုပေါ်ကလို ခြေရာများနဲ့ ဖြည့်ဆည်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "ဆီသုံးစွဲတဲ့ မျက်နှာဖုံး အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "ပတ်လမ်း မျိုးစေ့" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "နောက်ခံ မပါဘူး (သီးခြား အလွှာအတွက်သာ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ထိန်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "သီးခြား အလွှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "ခလိုသီဖိုင်း..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "အ၀တ်နဲ့တူတဲ့ ထုံးဖွဲ့ပုံတခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "မှုန်ဝါးမှု X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "မှုန်ဝါးမှု Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "စက်ဝိုင်းပြတ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "မြှင့်တင်ခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "အနက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "အစွန်းအထင်းများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "ကော်ဖီ စွန်းထင်းမှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "ရုပ်ပုံမှာ စွန်းထင်းတဲ့ တကယ့်ပုံစံ ကော်ဖီကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "အစွန်းအထင်းများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "ပိုမိုမဲမှောင်မူ သာလျှင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "အမျိုးမျိုးသော မြူတိမ်များ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "အမျိုးမျိုးသော အလွှာ စနစ်နဲ့ သုံးစွဲထားတဲ့ ခိုင်မာတဲ့ လှိုင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "တွန့်လိမ်မှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖိစီးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "အတိုင်းအတာ (ပိုကြီးမှု ၁ <--> ၂၅၅ ပိုသေးငယ်မှု)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "ဖြန့်နှံ့ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "ကြမ်းတမ်းမှု (နည်းပါးမှုအတွက် ၁)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "ချောမွေ့စေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "ပြင်ညီကို ချောမွေ့စေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ဒေါင်လိုက်ကို ချောမွေ့စေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "အစက် အရိပ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "ရွေးထားချက် နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) အစက် အရိပ်တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "အော့ဖ်ဆက် X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "အော့ဖ်ဆက် Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "အလင်းပိတ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "အရွယ်ညှိခြင်းကို ခွင့်ပြုပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "အခြား အတန်းတိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "အခြား အတန်း (သို့) ကော်လံတိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "အတန်းများ/ကော်လံများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "အတန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "ကော်လံများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "စုံကိန်း/မကိန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "စုံကိန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "မကိန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "ပယ်ဖျက်/ဖြည့်ဆည်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းနဲ့ ဖြည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "ဖောင့် မြေပုံကို တင်ဆက်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "ဖောင့်အမည် စစ်ထုတ်ကိရိယာ တခုနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ ဖောင့်များ အစမ်းမြင်ကွင်းနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "စာသား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "ဖောင့်အမည်ကို စာသားလို သုံးစွဲပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "အမှတ်တံဆိပ်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "ဖောင့် အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "အနားသတ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "အရောင် စီမံချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "အဖြူရောင်ပေါ်က အနက်ရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "သက်ကြွတဲ့ အရောင်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ အနားသတ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "ရုပ်ပုံတခုထဲမှာ လွှသွားပုံစံ၊ မှုန်ဝါးတဲ့ အနားသတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "အနားသတ် အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "မူန်ဝါးတဲ့ အနားသတ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "ကြမ်းတမ်းမှု (နည်းပါးမှုအတွက် ၁)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "အရိပ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "အရိပ် အထူ (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "ပြန့်ပြားတဲ့ ရုပ်ပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "လမ်းကြောင်းများကို သုံးစွဲခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို မှတ်သားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "ကွန်ရက်အတွက် သင့်ရဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပြင်ဆင်ခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "ဒစ်ဂျစ်တယ် ကင်မရာ ဓါတ်ပုံများနဲ့ လုပ်ဆောင်ခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "ဖိုင်များကို ဖန်တီး၊ ဖွင့်နဲ့ သိမ်းဆည်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "အခြေခံ အယူအဆ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာများကို သုံးစွဲနည်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "ရိုးရိုး ၀တ္ထူများ ရေးဆွဲခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်များကို ဖန်တီးပြီး သုံးစွဲပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "ပင်မ ကွန်ရက် စာမျက်နှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "GIMP ကွန်ရက်စာမျက်နှာကို မှတ်သားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "တည်ဆောက်သူများ ကွန်ရက်စာမျက်နှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲ ကွန်ရက် စာမျက်နှာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "ယန္တရားငယ် မှတ်ပုံတင်ဌာန" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "စိတ်ကြိုက် ရောင်စဉ်တန်း..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်းရဲ့ ဥပမာနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "အမြင့်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ပြောင်းပြန်လှန်ချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "ဂရစ်ကွက်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "လက်ရှိ စုတ်တံကို သုံးပြီး X နဲ့ Y တည်နေရာများရဲ့ စာရင်းများ သတ်မှတ်ထား သလို ဂရစ်ကွက် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X အပိုင်းအခြားများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y အပိုင်းအခြားများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်မှ လမ်းညွန်အသစ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုရဲ့ ထောင့်များကို ဝိုင်းရံပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "လမ်းညွှန်သစ် (ရာခိုင်နှုန်းဖြင့်)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "ရုပ်ပုံအရွယ်ရဲ့ ရာခိုင်နှုန်း တခုလို သတ်မှတ်ထားတဲ့ တည်နေရာမှာ လမ်းညွန် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "ဦးတည်ချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "ပြင်ညီ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "ဒေါင်လိုက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "တည်နေရာ (% ဖြင့်)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "လမ်းညွှန်သစ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အနေအထားနဲ့ တည်နေရာမှာ လမ်းညွှန် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ (ပစ်ဆယ်များဖြင့်)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "တည်နေရာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "လမ်းညွှန်များ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "ပြင်ညီနဲ့ ဒေါင်လိုက် လမ်းညွှန်းများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "လာဗာ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုကို လာဗာနဲ့ ဖြည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "မျိုးစေ့" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "ကြမ်းတမ်းမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "ရောင်စဉ်တန်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "လက်ရှိ ရောင်စဉ်တန်းကို သုံးစွဲပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "လိုင်င်း နိုဗာ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို သုံးပြီး ၄င်းရဲ့ အလယ်မှ အပြင်ဖက် အလင်းတန်းများ ပေါ်ထွက်တဲ့ အလွှာတခုကို ဖြည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "လိုင်းများ အရေအတွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "စူးရှထင်ရှားမှု (ဒီဂရီများ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "အော့ဖ်ဆက် အချင်း၀က်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "ကျပန်းဖြစ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "စတုဂံပုံ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "စတုဂံပုံ စုတ်တံ တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "အမည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "ကြားအကွာအဝေး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "စတုဂံပုံ၊ ချောမွေ့မှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "ချောမွေ့တဲ့ အနားများပါတဲ့ စတုဂံပုံ စုတ်တံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "ချောမွေ့ခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "ဘဲဥပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "ဘဲဥပုံ စုတ်တံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "ဘဲဥပုံ၊ ချောမွေ့မှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "ချောမွေ့တဲ့ အနားများပါတဲ့ ဘဲဥပုံ စုတ်တံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "ဓါတ်ပုံဟောင်း..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို ဓါတ်ပုံဟောင်းတခု နဲ့ တူအောင် လုပ်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "ဗဟိုလွှဲပါ" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "နီညိုရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "ပြောက်ကျား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားထဲမှာ ပွားယူဖို့ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး။" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "စုတ်တံအသစ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြား အကြောင်းအရာများကို စုတ်တံအသစ် တခုထဲမှာ ပွားယူပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "စုတ်တံ အမည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "ဖိုင် အမည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "နမူနာပုံစံ အသစ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "အောက်ခံကတ်ပြား အကြောင်းအရာများကို နမူနာပုံစံ အသစ်တခုထဲ ပွားယူပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "နမူနာပုံစံ အမည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "ရုထောင့်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "ရှုထောင့် အရိပ် တခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "ထောင့်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အကွာအဝေး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "အရိပ်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အရှည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "အလျင်ကျသူ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "'အလျင်ကျသူ' သက်ရောက်မှု တခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "အစွန်း ပမာဏ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "ပစ်ဆယ်သတ်မှတ်ချက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "ပစ်ဆယ် ပမာဏ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "အလွှာ အစီအစဉ်ကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "ရုပ်ပုံထဲမှာ အလွှာများရဲ့ အစီအစဉ်ကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "လှိုင်းတွန့်နေတယ်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "လက်ရှိ ရုပ်ပုံမှာ လှိုင်းတွန့်တဲ့ သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပြီး အလွှာများတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "လှိုင်းတွန့်နေတဲ့ အား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "ဘောင်များ အရေအတွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "အစွန်း လုပ်ဆောင်ပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "ထုပ်ပိုးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "လိမ်းကျံပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "အနက်ရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "ထောင့်များကို ဝိုင်းရံပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "ရုပ်ပုံတခုရဲ့ ထောင့်များကို ဝိုင်းရံပြီး ချင့်ချင့်ချိန်ချိန်နဲ့ အစက်-အရိပ်နဲ့ နောက်ခံတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "အစွန်း အချင်း၀က်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "အစက်-အရိပ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "အရိပ် X အော့ဖ်ဆက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "အရိပ် Y အော့ဖ်ဆက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "နောက်ခံကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "အရောင်ဇယားကို ချမှတ်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "ရုပ်ပုံတပုံရဲ့ အရောင်ဇယားကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် တခုထဲမှ အရောင်များထဲ ပြောင်းလဲပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "ဝိုင်းတဲ့ စတုဂံပုံ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုရဲ့ ထောင့်များကို ဝိုင်းရံပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "အချင်း၀က် (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "မှန်ဘီလူးခွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "စုတ်တံသို့..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "ရွေးချယ်မှုတခုကို စုတ်တံတခုအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "ရုပ်ပုံသို့" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "ရွေးချယ်မှုတခုကို ရုပ်ပုံတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "နမူနာပုံစံ သို့..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "ရွေးချယ်မှုတခုကို နမူနာပုံစံတခုအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "လျှိုသွင်းပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"ဘောင်နဲ့တူတဲ့ စလိုက်-ဇတ်ကား တခု၊ ခွေးသွားစိပ် အပေါက်များနဲ့၊ အမှတ်တံဆိပ်များကို ရုပ်ပုံတခုထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "စာသား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "အရေအတွက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "ဖောင့်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "ဖောင့် အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "လည်နေတဲ့ ကမ္ဘာလုံး..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "လက်ရှိ ရုပ်ပုံကို လည်နေတဲ့ စက်၀န်းတခုထဲ ပုံဖေါ်ပြီး သက်ကြွလှုပ်ရှားမှု တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "ဘောင်များ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "ဘယ်ဖက်မှ ညာဖက်ကို လှည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နောက်ခံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "n အရောင်များကို ရည်ညွှန်းပါ (၀ = နီစိမ်းပြာ ကျန်တယ်)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "စပိုင်ရိုကို တင်ဆက်နေတယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "စပိုင်ရိုgimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "လက်ရှိအလွာမှာ စပိုင်ရိုဂရပ်များ၊ အီပီထရိုချုပ်များနဲ့၊ လီဆာဂျော် မျဉ်းခုံးများကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "အမျိုးအစား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "စပိုင်ရိုဂရပ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "အီပီထရိုချုပ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "လီဆာဂျော်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "စက်ဝိုင်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "တြိဂံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "စတုရန်းပုံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "ပဉ္စဂံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "ဆဋ္ဌဂံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "ဗဟုဂံ - အနား ၇ ခု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "ဗဟုဂံ - အနား ၈ ခု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "ဗဟုဂံ - အနား ၉ ခု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "ဗဟုဂံ - အနား ၁၀ ခု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "အပြင်ဖက် သွား" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "အတွင်း သွားများ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "အနားသတ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "အပေါက် အချိုး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "ထောင့်ကို စတင်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "ကိရိယာ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "ခဲတံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "စုတ်တံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "လေစုတ်တံ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "အရောင် နည်းလမ်း" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ခိုင်မာတဲ့ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "ရောင်စဉ်တန်း - လွှာသွားပုံစံ လည်ပတ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "ရောင်စဉ်တန်း - တြိဂံပုံပုံစံ လည်ပတ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "သတ္တူထည်..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "ခင်းကျင်းနိုင်တဲ့ မှုန်ဝါးမှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "ရလဒ် ခင်းကျင်းမှု စင်းကြောင်းမဲ့ဖို့ ရုပ်ပုံတခုရဲ့ အစွန်းများကို မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "အချင်း၀က်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ဒေါင်လိုက်မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "ပြင်ညီကို မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "အမျိုးအစားကို မှုန်ဝါးစေပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "မျက်နှာဖုံး အရွယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "မျက်နှာဖုံး အလင်းပိတ်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "လှိုင်းများ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "လက်ရှိ ရုပ်ပုံထဲ ပစ်ထည့်လိုက်တဲ့ ကျောက်ခံတခုလို သက်ရောက်မှုတခု ပါရှိတဲ့ အလွှာအများပါ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "ကျယ်ပြန့်မှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "လှိုင်းအရှည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "ဦးတည်ချက်ကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "ရက်လုပ်ပါ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "အထပ်လွှာ (သို့) မညီညာတဲ့ မြေပုံတခုလို သုံးစွဲနိုင်တဲ့ ရက်လုပ်တဲ့ သက်ရောက်မှုတခုနဲ့ပြည့်တဲ့ အလွှာ အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "ဖဲကြိုး အကျယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "ဖဲကြိုး ကြားအကွာအဝေး" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "အရိပ် အမှောင်ထု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "အရိပ် အနက်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "အပိုင်းအစ အရှည်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "အပိုင်းအစ သိပ်သည်းမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "အပိုင်းအစ လွန်ကဲမှု" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "အရိပ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-သက်ရောက်မှု..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ သိမ်မွေ့တဲ့ အလင်းဖေါက်နိုင်တဲ့ သုံးဖက်မြင် သက်ရောက်မှုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X အော့ဖ်ဆက်ကို အသားပေးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y အော့ဖ်ဆက်ကို အသားပေးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "အသားပေးတဲ့ အရောင်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "အလင်းပိတ်မှုကို အသားပေးပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "အရိပ် အရောင်ကို ချထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "အရိပ် အလင်းပိတ်ချက်ကို ချထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "အစက် အရိပ်က အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေတယ်" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "အရိပ် X အော့ဖ်ဆက်ကို ချထားပါ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "အရိပ် Y အော့ဖ်ဆက်ကို ချထားပါ" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "သုံးဖက်မြင် အကြမ်းဆွဲချက်..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "မညီညာတဲ့မြေပုံ (အာဖာ အလွှာ) က အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေတယ်" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက် စာသားနဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုနဲ့ အစက် အရိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "စံထားချက် မညီညာတဲ့ တပ်ဆင်ချက်များ" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "ဖောင့်အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက်က အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေတယ်" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ကို နမူနာပုံစံတခုနဲ့ အကြမ်းဆွဲပြီး အစက် အရိပ်တခုကို ထည့်သွင်းပါ" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "အရိပ်က အချင်း၀က်ကို မှုန်ဝါးစေတယ်" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "သုံးဖက်မြင် ထရှုချက်..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "အရွယ်ကို ပိတ်ဆို့ပါ" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr " သုံးဖက်မြင် ထရူချက် နမူနာပုံစံတခုနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "ရောစပ်မှုကို အဆုံးသတ်ပါ" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X ခင်းကျင်းမှုများ အရေအတွက်" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y ခင်းကျင်းမှုများ အရေအတွက်" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "ရောစပ်မှုကို စတင်ပါ" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "အထူးနမူနာ" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် မြှား ရုပ်ကားတခုကို အိုင်ရီ တောက်ပမှုတခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "အောက်ဖက်" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ဘယ်ဖက်" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "အနေအထား" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ညာဖက်" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "အထက်ဖက်" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "မြှား..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "တန်းလျာ အမြင့်" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "တန်းလျာ အရှည်" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် အိပ်ချ်စည်းမျဉ်း တခုကို အိုင်ရီ တောက်ပမှုတခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "အိပ်ချ်စည်းမျဉ်း..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် အမှတ်စက် ရုပ်ပုံတခု တခုကို အိုင်ရီ တောက်ပမှု တခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "အမှတ်စက်..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "ခလုတ်..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ခလုတ် ရုပ်ပုံတခု တခုကို အိုင်ရီ တောက်ပမှု တခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ အချင်း၀က်" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "အခုအခံ" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "စာသား အရောင်" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ပတ်လည်မှာ အိုင်ရီ တောက်ပမှုတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "မရင်းနှီးတဲ့ တောက်ပမှု..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "စာသား ပတ်လည်မှာ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို မရင်းနှီးတဲ့ တောက်ပမှုတခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ * ၄)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ထဲမှာ စူးရှတောက်ပတဲ့ အကြမ်းဆွဲချက်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "မရင်းနှီးတဲ့ နီယွန်..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "စာသား ပတ်လည်မှာ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို စူးရှတောက်ပတဲ့ အကြမ်းဆွဲချက်များနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "မှေးမှိန်ပျေက်ကွယ်သွားတယ်" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "စည်းကြိုးများ အရေအတွက်" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "စည်းကြိုးများရဲ့ အကျယ်" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "ကွာဟချက် အကျယ်" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ရောင်စဉ်တန်း သက်ရောက်မှုတခု၊ အစက် အရိပ်တခုနဲ့၊ နောက်ခံတခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ)မှာ " +#~ "ထည့်သွင်းပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "ရောင်စဉ်တန်း သက်ရောက်မှု တခု၊ အစက်အရိပ် တခုနဲ့၊ နောက်ခံတခု ပါရှိတဲ့ ရိုးရှင်းတဲ့ စာသားတခု ကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "အခြေခံ ၁..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "အရိပ်တခုနဲ့ အသားပေးချက်တခုကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ)ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "အခြေခံ ၁..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "အရိပ်တခုနဲ့ အသားပေးချက် တခုပါရှိတဲ့ ရိုးရိုး အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ရိုးရှင်း၊ အနားစောင်း ခလုတ် ရုပ်ကားတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "အောက်ပိုင်း-ညာဖက် အရောင်" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "ဖိနှိုပ်ချက်" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "သာမန် အနားစောင်းတဲ့ ခလုတ်..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "အထက်ပိုင်း-ဘယ်ဖက် အရောင်" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ မြှားတခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ အမှတ်စက်တခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "အချင်း" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ ခလုတ်တခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ ခေါင်းစီးတခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "ခေါင်းစဉ်တပ်ခြင်း..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "အနားစောင်းတဲ့ နမူနာပုံစံ အိပ်ချ်စည်းကမ်းတခုကို ကွန်ရက်စာမျက်နှာများအတွက် ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ရောစပ်တဲ့ နောက်ခံများ၊ အသားပေးချက်များနဲ့၊ အရိပ်များကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ထဲ " +#~ "ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "ရောစပ်ထားချက်..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "ရောစပ်တဲ့ စနစ်" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ရောစပ်တဲ့ နောက်ခံများ၊ အသားပေးချက်များနဲ့၊ အရိပ်များနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် ရောင်စဉ်တန်း" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း-နောက်ခံ-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း-နောက်ခံ-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း-ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "အော့ဖ်ဆက် (ပစ်ဆက်များ)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) 'ခေါင်း အကွက်များ' ကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "နောက်ခံ အရောင်" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "ဘိုဗင်နေရှင်..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "'ခေါင်း အကွက်များ' စတိုင်နဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုကို စာသားနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "အကွက်များ သိပ်သည်းမှု X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "အကွက်များ သိပ်သည်းမှု Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "အရောင် ၁" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "အရောင် ၂" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "အရောင် ၃" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "အရောင်ဖျောက်ထားတဲ့ နမူနာပုံစံတခုနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "ကြမ်းတမ်းမှု" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "အရောင်ဖျောက်ထားပါ..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "နောက်ခံ ရုပ်ပုံ" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "မြှင့်တင်ထားတဲ့ စာသားကို ထွင်းထုပါ" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "ထွင်းထုချက်..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "အထက်မှာ မြှင့်ထား (သို့) ထွင်းထုထားတဲ့ စာသား ပါတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ နောက်ခံရုပ်ပုံထဲမှာ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "စာသား ပတ်လည်မှာ အခုအခံ" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "မြေဖြူ အရောင်" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) အတွက် မြေဖြူ ရေးဆွဲတဲ့ သက်ရောက်မှု တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "ကျောက်သင်ပုန်း တခုအပေါ်မှာ မြေဖြူနဲ့တူတဲ့ ရေးခြစ်ထားတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တိးပါ" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "ပုံကြမ်းဆွဲပါ..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ဖဲ့ထုတ်ထားတဲ့ သစ်ထွင်းထုချက် သက်ရောက်မှုတခုကို ရေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ပမာဏ" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "ဖဲ့ထုတ်ထားမှု..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "ဖဲ့ထုတ်တဲ့ ပမာဏ" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "ဖဲ့ထုတ်ထားတဲ့ သစ်ထွင်းထုချက် တခုနဲ့ ဆင်တူတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "နောက်ခံကို နမူနာပုံစံနဲ့ ဖြည့်ပါ" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "နောက်ခံကို ထိန်းထားပါ" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "သာမန် သတ္တူထည် သက်ရောက်မှု တခုကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "ရိုးရှင်းပေမဲ့၊ အေးမြပြီး သတ္တူထည်နဲ့ပြီးတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "အော့ဖ်ဆက်များ (ပစ်ဆယ်များ * ၂)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ ရောင်စဉ်တန်း တခုရဲ့ အကြမ်းရေးဆွဲခြင်းနဲ့ ဖြည့်ဆည်းခြင်းဖြင့် " +#~ "ဟာသဆန်တဲ့ စာအုပ် သက်ရောက်မှုတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "ဟာသ စာအုပ်..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "ရောင်စဉ်တန်း တခုရဲ့ အကြမ်းရေးဆွဲခြင်းနဲ့ ဖြည့်ဆည်းခြင်းဖြင့် ဟာသဆန်တဲ့ စာအုပ် စတိုင် အမှတ်တံဆိပ် တခုကို " +#~ "ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက် အရောင်" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက် အရွယ်" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "သတ္တူဆန်တဲ့ သက်ရောက်မှုတခုကို ရောင်ပြန်ဟပ်ချက်များနဲ့ ရှုထောင့် အရိပ်များနဲ့ ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) " +#~ "အာဖာ) ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "အေးမြတဲ့ သတ္တူ..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "သတ္တူဆန်တဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ရောင်ပြန်ဟပ်ချက်များနဲ့ ရှုထောင့် အရိပ်များနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "သက်ရောက်မှု အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "နောက်ခံ ရုပ်ပုံ" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အောက်မှာ ဖယ်ရှားနေတဲ့ ကြည်လင်/အဆီပျစ် သက်ရောက်မှု တခုပါတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "သလင်းကျောက်..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "မြေပြင် နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "အဆင့် အသေးစိတ်" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အမြင့်" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ အကျယ်" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "ကျပန်း မျိုးစေ့" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "စကေး X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "စကေး Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "မြေပြန့်..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "ဆီးနှင်း သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်တဲ့ အစက် အရိပ်တခုနဲ့ ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ)ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "အေးခဲတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်ကို ပေါင်းထည့်တဲ့ အစက် အရိပ်နဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "ဆီးနှင်းထူ..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "အလိုအလျှောက်လှီးဖြတ်မှု" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ပိုကြီးတဲ့ ခေါင်းစီးတခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ပိုငယ်တဲ့ ခေါင်းစီးတခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "မဲနက်တဲ့ အရောင်" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "အညွှန်း ရုပ်ပုံ" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "အရောင်များရဲ့ အရေအတွက်" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "နောက်ခံကို ဖယ်ရှားပါ" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "အရောင်နဲ့ ရွေးတဲ့ အတိုင်းအတာ" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "အရိပ် အရောင်" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "ကြီးမားတဲ့ ခေါင်းစီး..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "ငယ်တဲ့ ခေါင်းစီး..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ် ခေါင်းစဉ်တခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို " +#~ "ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ်ရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး ဒုတိယအဆင့် ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ် တခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို " +#~ "ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org ကွန်ရက် စာမျက်နှာ အခင်းအကျင်းကို သုံးပြီး တတိယအဆင့် ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ် တခုရဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို " +#~ "ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ပြွန် ခလုတ်ငယ် အမှတ်တံဆိပ်" + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "ပြွန် ခလုတ်ငယ်ဆင့်ပွား အမှတ်တံဆိပ်..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "အထွေထွေ ပြွန် အမှတ်တံဆိပ်..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "ပြွန် ခလုတ် အမှတ်တံဆိပ်..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ရောင်စဉ်တန်းများ၊ နမူနာပုံစံများ၊ အရိပ်များနဲ့၊ မညီညာတဲ့ မြေပုံများကို ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) " +#~ "အာဖာ) မှာ ထည့်သွင်းပါ" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ရောစပ်ပါ (အကြမ်းဆွဲချက်)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ရောစပ်ပါ (စာသား)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "အမှတ်တံဆိပ်ကို ရောင်စဉ်တန်းများ၊ နမူနာပုံစံများ၊ အရိပ်များနဲ့၊ မညီညာတဲ့ မြေပုံများနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "ချောမွေ့တောက်ပမှု..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက် ရောင်စဉ်တန်း ပြောင်းပြန်" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ (အကြမ်းဆွဲချက်)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ (အထပ်လွှာ)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ (စာသား)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "စာသား ရောင်စဉ်တန်း ပြောင်းပြန်" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက်အတွက် ရောင်စဉ်တန်း အစား နမူနာပုံစံကကို သုံးစွဲပါ" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "စာသားအတွက် ရောင်စဉ်တန်း အစား နမူနာပုံစံကကို သုံးစွဲပါ" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "နမူနာပုံစံ အထပ်လွှာကို သုံးစွဲပါ" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ တောက်ပတဲ့ သတ္တူပူ သက်ရောက်မှု တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ သတ္တူပူနဲ့ တူတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ အပူ..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ တောက်ပတဲ့ အမြင်နဲ့ အနားစောင်း သက်ရောက်မှု တခု ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "အနားစောင်း အမြင့် (စူးရှထင်ရှားမှု)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "အနားသတ် အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "တောက်ပတဲ့ အမြင်တခုနဲ့ အနားစောင်းတဲ့ အစွန်းများ ပါတဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အနားစောင်း..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "အရောင်နှစ်မျိုး၊ ရေးခြစ်ထားတဲ့ စာသား စတိုင် အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "ဘောင် အရောင်" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "ဘောင် အရွယ်" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-၂၆..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "မြေမျက်နှာသွင်ပြင် မြေပုံ နမူနာပုံစံတခုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "မြေပြင် အမြင့်" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "ပင်လယ် အနက်" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "မြေပြင်..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ကို ၀တ္ထူလို နီယွန်-လက္ခဏာတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "နီယွန် လက္ခဏာ တခုရဲ့ စတိုင်နဲ့ အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "နီယွန်..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "အခန်းငယ် အရွယ် (ပစ်ဆယ်များ)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "သတင်းစား ပုံနှိုပ်ခြင်း ပုံစံနဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "သိပ်သည်းမှု (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "သတင်းစာစက္ကူ စာသား..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "တခုစီမှာ ဘဲဥပုံစံ ခလုတ် ရုပ်ကားပါတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "အောင်ပိုင်း အရောင်" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "အောက်ပိုင်း အရောင် (သက်ကြွမှု)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "မဖိနှိုပ်ထားဘူး" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "မဖိနှိုပ်ထားဘူး (သက်ကြွမှု)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "အခုအခံ X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "အခုအခံ Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "အချိုး ပတ်လည်" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "စာသားအရောင် (သက်ကြွမှု)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "အထက်ပိုင်း အရောင်" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "အထက်ပိုင်း အရောင် (သက်ကြွမှု)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "ခလုတ် ပတ်လည်..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "လုပ်ဆောင်ပုံ" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "ကမ္ဘာနဲ့တူတဲ့ မြေပုံ နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "အလယ်မှ အသေးစိတ်" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "မြေပုံကို တင်ဆက်ပါ..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "ခင်းကျင်းပါ" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "အနုပညာ သတ္တူထည်နဲ့ပြီးတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်နဲ့ အနေအထားတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "ဆိုသာ သတ္တူထည်..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "အမှတ်တံဆိပ် တခုကို မြန်နှုန်းကောင်းတဲ့ စာသား သက်ရောက်မှု တခုနဲ့ ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "မြန်နှုန်းကောင်းတဲ့ စာသား..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "ကျောက်နဲ့တူတဲ့ ထုံးဖွဲ့ပုံတခု၊ နိုဗာ တောက်ပမှု တခုနဲ့ အရိပ်ကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "စတားစဂဲတ်..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ အခင်းအကျင်း သက်ရောက်မှု တခုနဲ့ ပြည့်တဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ ခင်းကျင်းမှု..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ ပမာဏ" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "ဝေ့လည်မဲ့ အကြိမ်ပေါင်း ပမဏ" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "ကွာတာ အရွယ်" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "ဝေ့လည်တဲ့ ထောင့်" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "ဝေ့လည်၍..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) မှာ အမှုန်များ သက်ရောက်မှုရဲ့ ခြေရာခံချက် တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "အရင်းခံ အရောင်" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "အမှုန်းများ သက်ရောက်မှုရဲ့ ခြေရာတခုကို သုံးပြီး အမှတ်တံဆိပ်တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "အစွန်းသာလျှင်" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "အစွန်း အကျယ်" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "ထိမှန် နှုန်း" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "အမှုန် ခြေရာ..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "ချောမွေ့စေမှု" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "စက်ဝိုင်းတခုရဲ့ အ၀န်းတလျှောက် သတ်မှတ်ထားတဲ့ စာသားကို တင်ဆက်ခြင်းဖြင့် အမှတ်တံဆိပ် တခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "ထောင့်ကို ဖြည့်ပါ" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "စာသား စက်ဝိုင်း..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "အသားပေးချက်များ၊ အရိပ်များပါတဲ့ ထုံးဖွဲ့ထားတဲ့ အမှတ်တံဆိပ်တခုနဲ့၊ မှန်စီရွှေချမှု နောက်ခံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "ရောစပ်မှု အဆုံးသတ်မှု" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ((သို့) အာဖာ) ကို ထုံးဖွဲ့ချက်တခုနဲ့ ဖြည့်ပြီး အသားပေးချက်များ၊ အရိပ်များနဲ့ " +#~ "မှန်စီရွှေချတဲ့ နောက်ခံ တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "ဆဋ္ဌဂံများ" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "မှန်စီရွှေချ ခင်းကျင်းမှု ပုံစံ" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "အဌဂံများ" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "စတုရန်းပုံများ" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "ရောစပ်မှု စတင်ခြင်း" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "စာသား နမူနာပုံစံ" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "ထုံးဖွဲ့ချက်..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "ပြင်ဆင်ထားတဲ့ ကွန်ရက် ခေါင်းစဉ် ခေါင်းစီးတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "ကွန်ရက် ခေါင်းစဉ် ခေါင်းစီး..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "ထရူချက် နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "နောက်ခံ အရောင်" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "ထရူချက်..." |