diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-script-fu/ne.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po-script-fu/ne.po | 2560 |
1 files changed, 2560 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/ne.po b/po-script-fu/ne.po new file mode 100644 index 0000000..4c2b7fb --- /dev/null +++ b/po-script-fu/ne.po @@ -0,0 +1,2560 @@ +# translation of gimp-script-fu.HEAD.ne.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005. +# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. +# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005. +# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005. +# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005. +# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. +# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-27 17:05+0545\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु विकासका लागि अन्तरक्रियात्मक कन्सोल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "टाढाको स्क्रिप्ट-फु कार्यका लागि सर्भर" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "सर्भर सुरु गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "गिम्प अनलाइन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "पाठ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "बटनहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "लोगोहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "बाँन्की" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "वेब पृष्ठ विषयवस्तु" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "बाहिरी चमक" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "बेभेल गरिएको बाँन्की" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "लोगोमा अल्फा" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "उपलब्ध स्क्रिप्ट-फु स्क्रिप्ट पुन: पढ्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "स्क्रिप्ट ताजा पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"तपाईँले \"ताजा पार्ने स्क्रिप्ट\" लाई स्क्रिप्ट-फु संवाद बाकस खुला भएको बेलामा प्रयोग गर्न " +"सक्नु हुँदैन । कृपया सबै स्क्रिप्ट-फु सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस् र फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "टिनिस्किममा स्वागत छ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "अन्तरर्क्रियात्मक स्किम विकास" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु कन्सोल निर्गत बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु कार्यविधि ब्राउजर" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु मूल्याङ्कन मोडले अन्तरक्रियात्मक नहुने आव्हानलाई मात्र अनुमति दिन्छ" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "स्क्रिप्ट-फुले एकै समयमा दुईवटा स्क्रिप्ट प्रक्रिया गर्न सक्दैन।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "तपाईँले पहिले नै \"%s\" स्क्रिप्ट चलाइ रहनुभएको छ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु रङ चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु फाइल चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु फोल्डर चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु फन्ट चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु रङदानी चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु बाँन्की चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु ग्रेडियन्ट चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु ब्रुस चयन" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"कार्यान्वयन गर्ने क्रममा त्रुटि\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"कार्यान्वयन गर्ने क्रममा त्रुटि\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "स्क्रिप्ट-फु सर्भर विकल्प" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "सर्भर सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "सर्भर पोर्ट:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "सर्भर लग फाइल:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "बेभेल थप्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "छविमा वेभेल गरिएको किनारा थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "मोटोपन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "प्रतिलिपिमा काम गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "बम्प तह राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "किनारा साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "किनारा थप्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "छवि वरिपरि किनारा थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "किनारा एक्स साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "किनारा वाइ साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "किनारा रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "रङमा डेल्टा मान" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "फ्रेम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "कम्तिमा तीन स्रोत तहमा मिश्रण एनिमेसन आवश्यक पर्दछ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "मिसाउनुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "एनिमेसनका रुपमा पृष्ठभूमिमा दुइ वा बढी तह मिश्रण गर्न बीचको तह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "अन्तर माध्यामिक फ्रेमहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "अधिकतम अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "लूप गरिएको" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +#, fuzzy +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "बर्न-इन: जम्मा दुइ तह आवश्यक पर्दछ!\\nपारदर्शी र पृष्ठभूमि तह भएको अग्रभूमि पाठ ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "मा-बर्न गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"दुइ तह बीचमा एउटा एनिमेसन गरिएको 'बर्न-इन' संक्रमण बनाउन मध्यम तह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "चम्किलो रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "विलोप" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "चौडाइ विलोप पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "कोरोना चौडाइ " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "चमक पछि" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "चमक थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "GIF का लागि तयार गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "गती (पिक्सेल/फ्रेम)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "छायाँ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "बेभेल चौडाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "छायाँ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "स्टेन्सिल काट्ने......" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "काट्नु पर्ने छवि " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "सेतो क्षेत्रहरू काट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "छायाँ झार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "क्रोम..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "हाइलाइट रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "स्टेन्सिल क्रोम..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"निर्दिष्ट गरिएको (ग्रेस्केल) स्टेनसिल प्रयोग गरेर चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा क्रोम " +"प्रभाव थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "क्रोम अतितृप्त" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "क्रोम उज्यालोपन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "क्रोम तत्व" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "परिबेश नक्सा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "हाइलाइट सन्तुलन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "क्रोम सन्तुलन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "क्रोम सेतो क्षेत्रहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "तह छुट्ट्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "परिधि..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "सर्किट बोर्डमा भएका जस्तै पादचिन्हसँग चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "तेलिय मास्क साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "परिधि सिड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "पृष्ठबभूमी छैन (छुट्टै तहका लागि मात्र)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "चयन राख्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "तह छुट्ट्याउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "क्लोथिफाइ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा कपडा-जस्तो बनावट थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "अस्पष्ट एक्स" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "अस्पष्ट वाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "एजिमुथ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "उन्नती" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "गहिराइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#, fuzzy +msgid "Stain" +msgstr "रङ गर्दछ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "कफी रङ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "छविमा वास्तविक जस्तो देखिने कफि स्टेन थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "रङ गर्दछ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "गाढा रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "बिभिन्न बादल..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "बिभिन्न तह मोडसँग ठोस हल्ला लागू गरियो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "विकृत गर्नु..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "चयन डिस्ट्रेस गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "थ्रेसहोल्ड (ठूलो चाँही १<-->२५५ सानो चाँही)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "फैलाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "दानादार गुण भएको (१ न्यून छ)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "चिप्लो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले सम्म पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले सम्म पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "छायाँ झार्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा छायाँ झार्ने थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "अफसेट X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "अफसेट Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "अर्धव्यास अस्पष्ट पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "अस्पष्टता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "पुन:साइज गर्न अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "हरेक अर्को पङ्क्ति मेट्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "प्रत्येक अन्य पङ्क्ति वा स्तम्भ मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "पङ्क्तिहरू/स्तम्भहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "पङ्क्तिहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "स्तम्भहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "जोडा/बिजोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "जोडा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "बिजोड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "मेट्नुहोस्/भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "BGद्वारा भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "मानचित्र फन्ट रेन्डर गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "फन्टनाम फिल्टर मिल्ने फन्ट पूर्वावलोकनद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "पाठको रूपमा फन्टको नाम प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "लेबुलहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "फिल्टर (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "फन्ट साइज (पिक्सेल)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "किनारा (पिक्सेल)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "रङ योजना" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "सेतोमा कालो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "सक्रिय रङहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "अस्पष्ट किनारा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "छविमा ज्याग गरिएको, फज्जी किनारा थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "किनारा साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "किनारा अस्पष्ट पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "दानादार गुण भएको (१ न्यून हो)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "छायाँ थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "छायाँ तौल (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "छवि चौडा पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "मार्गहरू प्रयोग गर्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअललाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "तपाईँको छवि वेबका लागि तयारी " + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "डिजिटल क्यामेराको फोटोहरूसँग काम गर्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्, खोल्नुहोस् र फाइलहरू बचत गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "आधारभूत विचारहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "संवाद कसरि प्रयोग गर्ने" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "साधारण वस्तुहरू रेखाङ्कन गर्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस् र चयन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "मुख्य वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "गिम्प वेब साइटलाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "विकासकर्ता वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअल वेब साइट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "प्लगइन रजिष्ट्री" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "अनुकूल ग्रेडिएन्ट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "हालको ग्रेडियन्टको एउटा उदाहरणले भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "चौडाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "उचाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "ग्रेडिएन्ट उल्टा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "ग्रिड..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "हालको ब्रुस प्रयोग गरेर X र Y स्थान सूची अनुरुप निर्दिष्ट गरिएको ग्रिड कोर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "एक्स विभाजनहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "वाई विभाजनहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "चयनबाट नयाँ पथ प्रदर्शकहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "हालको चयनका कुना घुमाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "नयाँ पथ प्रदर्शक (प्रतिशतद्वारा)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "छवि साइजको प्रतिशत अनुरुप निर्दिष्ट गरिएको स्थितिमा मार्गदर्शक थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "दिशा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "तेर्सो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "ठाडो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "अवस्था (% मा)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "नयाँ पथ प्रदर्शक..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "अभिमुखिकरण र निर्दिष्ट गरिएको स्थिति (पिक्सेल) मा मार्गदर्शक थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "सबै पथ प्रदर्शकहरू हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "सबै तेर्सो र ठाडो मार्गदर्शक हटाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "लाभा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "हालको चयन लाभाद्वारा भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "सिड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "खस्रोपना" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "ग्रेडिएन्ट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "चालु ग्रेडिएन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "रेखा नोभा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "FG रङ प्रयोग गरेर यसको केन्द्रबाट बाहिर प्रकाश उत्पन्न गर्ने स्तर भर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "रेखाहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "तिखोपना(डिग्रिज)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "अफसेट अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "अनियमितता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "आयतकार..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "एउटा आयत ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "खाली स्थान छोड्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "आयतकार, ढाकिएको..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "किनारा ढाकिएको एउटा आयत ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "फिदर गर्दै" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "दीर्घवृत्ताकार..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "दीर्घबृत्ताकार ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "दृघवृत्ताकार, ढाकिएको..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "किनारा ढाकिएको एउटा दीर्घवृत्ताकार ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "पुरानो फोटो..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "पुरानो फोटो जस्तो देखिने एउटा छवि बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "फोकसबाट हटाउनुहोस्" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "गाढा कालो रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "टाटा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "टाँस्नका लागि क्लिपबोर्डमा कुनै छवि डेटा छैन ।" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "नयाँ ब्रस..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "नयाँ ब्रुसमा क्लिपबोर्ड सामाग्री टाँस्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "ब्रस नाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "फाइल नाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "नयाँ बाँन्की..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "नयाँ बाँन्कीमा क्लिपबोर्ड सामाग्री टाँस्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "बाँन्की नाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "परिप्रेक्ष्य..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा दृष्य छायाँ थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "कोण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "क्षितिजको सापेक्षित दुरी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "छायाँको सापेक्षित लम्बाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "क्षेपक" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "भक्षक..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा 'प्रिडेटर' प्रभाव थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "छेउको मात्रा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "पिक्सेल परिणाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "उल्टो तह क्रम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "छविमा तहको क्रम उल्टो बनाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "रिप्लिङ..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "हालको छविमा रिपल प्रभाव थपेर बहुतह छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "रिप्लिङ शक्ति" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "किनारा व्यावहार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "लपेट्नु" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "दाग" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "कालो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "गोला कुनाहरू..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "छविको कुना घुमाउनुहोस् र वैकल्पिक रुपमा छायाँ झार्ने र पृष्ठभूमि थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "अर्धव्यास किनारा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "छायाँ पार्ने थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "छायाँ X अफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "छायाँ Y अफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "पृष्ठभूमि थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "रङमानचित्र सेट गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "निर्दिष्ट रङदानीका रङमा छविको रङमानचित्र परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "रङदानी" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "गोलाकार आयात..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "हालको चयनका कुना घुमाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "अर्धव्यास (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "नतोदर" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "ब्रुसमा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "चयनलाई ब्रुसमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "छविमा" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "चयनलाई छविमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "बाँन्कीमा..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "चयनलाई रङदानीमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "स्लाईड..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "स्लाइड-फिल्म जस्तो फ्रेम, स्प्रोकेट होल, र छविमा लेबुल थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "सङ्ख्या" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "फन्ट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "फन्ट रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "घुमिरहेको ग्लोब..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "घुमिराखेको गोलामा हालको छवि चित्रण गरेर एनिमेसन सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "फ्रेमहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "बायाँ बाट दायाँ मोड्नु" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "एन रङहरूमा अनुक्रमणिका गर्नुहोस् (० = बाँकी RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "रेन्डरिङ स्पाइरो" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "स्पाइरोगिम्प..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "हालको स्तरमा स्पाइरोग्राफ, इपिट्रोकोइड्स र लिस्साजिअस वक्र थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "स्पाइरोग्राफ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "इपिट्रोकोइड" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "लिस्साजियस" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "वृत" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "त्रिभुज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "चतुर्भुज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "पेन्टागन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "हेक्सागन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "बहुभुज: ७ छेउहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "बहुभुज: ८ छेउहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "बहुभुज: ९ छेउहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "बहुभुज: १० छेउहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "बाहिरी दाँतहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "आन्तरिक दाँतहरू" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "सीमान्त (पिक्सेल)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "प्वालको अनुपात" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "सुरुआत कोण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "उपकरण" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "शीशाकलम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "ब्रस" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "एयरब्रस" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "रङ तरिका" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "ठोस रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "ग्रेडिएन्ट: लुप सटुथ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "ग्रेडिएन्ट: लुप त्रिभुज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "गोलो..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "टायल गर्न मिल्ने अस्पष्टता..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "छविको किनारा अस्पष्ट पार्नुहोस् जसले गर्दा टायल दाग बिहिन हुन्छ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "ठाडो तरिकाले अस्पष्ट पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "तेर्सो तरिकाले अस्पष्ट पार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "अस्पष्ट प्रकार" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "मास्क साइज" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "मास्क अस्पष्टता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "तरङ्गहरू..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "हालको छविमा ढुङ्गा फालेको जस्तो प्रभाव देखिने बहु-तह छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "आयाम" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "तरङ्ग लम्बाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "दिशा उल्टाउनुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "दाखिल गर्नुहोस्..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "ओभरले वा बम्प म्यापका रुपमा प्रयोग गरिने वेभ प्रभावले भरिने नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "रिबनको चौडाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "रिबन खालीस्थान" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "छायाँ अध्यारोपन" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "छायाँ गहिराइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "थ्रेड लम्बाइ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "थ्रेड घनत्व" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "थ्रेड तीब्रता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "छायाँ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "Xach-प्रभाव..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा सर्वब्यापी स्वच्छ त्रि- आयामिक प्रभाव थप्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X अफसेट हाइलाइट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y अफसेट हाइलाइट गर्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "हाइलाइट रङ" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "हाइलाइट अस्पष्टता" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "छायाँ रङ झार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "छायाँको अस्पष्टता झार्नुहोस्" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "छायाँ झार्ने अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "छायाँ झार्ने X अफसेट" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "छायाँ झार्ने Y अफसेट" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "विविध" + +#~ msgid "_Utilities" +#~ msgstr "उपयोगिता" + +#~ msgid "An_imation" +#~ msgstr "एनिमेसन" + +#~ msgid "_Animators" +#~ msgstr "एनिमेटर" + +#~ msgid "_Artistic" +#~ msgstr "कलात्मक" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "अस्पष्ट" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "डेकोर" + +#~ msgid "_Effects" +#~ msgstr "प्रभाव" + +#~ msgid "En_hance" +#~ msgstr "बढाउनुहोस्" + +#~ msgid "_Light and Shadow" +#~ msgstr "प्रकाश र छायाँ" + +#~ msgid "S_hadow" +#~ msgstr "छायाँ" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "रेन्डर" + +#~ msgid "_Alchemy" +#~ msgstr "अल्केमी" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "त्रि-आयामिक रुपरेखा..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "बम्पम्याप (अल्फा तह) अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "खाका तयार परिएको पाठमा प्रतिक चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस् र छायाँ झार्नुहोस्" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित बम्पम्याप सेटिङ" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "फन्ट साइज (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "रूपरेखा अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) सँग खाका तयार पार्नुहोस् र छायाँ झार्नुहोस्" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "बाँन्की" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "छायाँ अस्पष्ट अर्धव्यास" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "त्रि-आयामिक ट्रुसेट..." + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "खण्ड साइज" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "त्रि-आयामिक ट्रुचेट बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "मिसावट अन्त्य गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X टायलहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y टायलहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "मिसाउन सुरु गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "सुपर नमूना" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग बाँण ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "तल" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "बायाँ" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "अभिमूखिकरण" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "दायाँ" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "माथि" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "बाँण..." + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "पट्टी उचाइ" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "पट्टी लम्बाइ" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग ह्रुल ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "ह्रुल..." + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्दो चमकसँग गोली ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "गोली चिन्ह..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "बटन..." + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "वेब पृष्ठका लागि डरलाग्रो चमकसँग बटन ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "चम्किलो अर्धव्यास" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "प्याडिङ" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "पाठ रङ" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) वरिपरि डरलाग्दो चमक थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "बाहिरी चमक..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "पाठ वरिपरि बाहिरि चमक भएको एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "चमक साइज (पिक्सेल * ४)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (अल्फा) मा साइकेडेलिक रुपरेखा थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "बाहिरी निअन..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "पाठ वरिपरि साइकेडेलिक रुपरेखा भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "फिका गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "व्याण्डहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "व्याण्डहरूको चौडाइ" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "अन्तरहरूको चौडाइ" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्रमा ग्रेडिएन्ट प्रभाव, छायाँ झार्न, र पृष्ठभूमि थप्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "ग्रेडिएन्ट प्रभाव, छायाँ झार्न, र पृष्ठभूमि भएको एउटा सादा पाठ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "आधारभूत I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "छायाँ थप्नुहोस् र चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा हाइलाइट गर्नुहोस्" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "आधारभूत II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "छायाँ र हाइलाइट भएको सामान्य चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि सामान्य, बेभेल गरिएको बटन ग्राफिक सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "तल्लो-दायाँ रङ" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "थिचिएको" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "सामान्य कुना नापिएको बटन..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "माथिल्लो-बायाँ रङ" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की बाँण सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की गोली सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "व्यास" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की बटन सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की हेडिङ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "हेडिङ्ग..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "वेबपृष्ठका लागि बेभेल गरिएको बाँन्की ह्रुल सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) मा मिश्रित पृष्ठभूमि, हाइलाइट, र छायाँ थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "मिसाइएको..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "मिसाउने मोड" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि, हाइलाइट, र छायाँ मिश्रण भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "अनुकूल ग्रेडिएन्ट" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "FG-BG-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "FG-BG-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "FG-पारदर्शक" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "अफसेट (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा 'काउ स्पोट' थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "बोभिनेशन..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "'काउ स्पोट' को शैलिमा भएको पाठ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "स्थान घनत्व एक्स" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "स्थान घनत्व वाई" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "रङ १" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "रङ २" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "रङ ३" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "कामुफ्लेग बाँन्कीले भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "दानादार हुने गुण" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "छविको साइज" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "भेष बदल्नुहोस्..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि छवि" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "उठेको पाठ काट्नुहोस्" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "काटिएको..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "निर्दिष्ट गरिएको पृष्ठभूमि छविमा उठेको पाठ वा माथि उठेको पाठमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "पाठको वरिपरि प्याडिङ" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "चक्क रङ" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) का लागि चल्क रेखाचित्र सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "कालोपाटीमा चल्कले लेखे जस्तै देखिने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "चक..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चिप गरिएको वुडकार्भिङ प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "अस्पष्ट परिणाम" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "टुक्रा पार्नुहोस्..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "टुक्रा परिणाम" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "चिप गरिएको वुड कार्भिङसँग मिल्ने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "BG बाँन्की सहित भर्नुहोस्" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि राख्नुहोस्" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा सामान्य क्रोम प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "एउटा सामान्य, तर शान्त, क्रोम गरिएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "अफसेट (पिक्सेल * २)" + +#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "अध्याँरो मात्र\\n(उत्तम छ, तर सेतो धेरै भएका चित्रका लागि मात्र)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "चयन गरिएका क्षेत्र (अल्फा) मा रुपरेखा बनाएर र ग्रेडियन्टद्वारा भरेर कमिक-पुस्तक प्रभाव " +#~ "थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "ठट्टयौली किताब..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "ग्रेडियन्टद्वारा रुपरेखा बनाएर र भरेर कमिक-पुस्तक शैली चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "रूपरेखा रङ" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "रूपरेखा साइज" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) मा परावर्तन र दृष्टि छायाँ भएका धातु प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "शीतल धातु..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "परावर्तन र दृष्टि छायाँ भएका धातु चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज(पिक्सेल)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि छवि" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "छवि तल क्रिस्टल/जेल प्रभाव विस्थापनसँग एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "क्रिष्टल..." + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "उत्पादित तह मास्क लागू गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "चयन नगरिएको मास्क क्षेत्र हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) को किनारा फेड गर्न लेयरमास्क सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "% बाट फिका गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "% लाई फिका पार्नुहोस्" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "बढ्दो चयन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "तह मास्कलाई फिका गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "ल्यान्ड बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "विस्तृत तह" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "छवि उचाइ" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "छवि चौडाइ" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "अनियमित सिड" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "स्केल X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "स्केल Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "चौडा भूमि..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) सँग छायाँ झार्ने थपिएको फ्रोस्ट प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "झार्ने छायाँ थपिएको फ्रोजेन चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "हिमवत..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "स्वत:काट्नुहोस्" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर ठूलो हेडरको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर सानो हेडरको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "अनुक्रमणिका छवि" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "रङहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "पृष्ठभूमि हटाउनुहोस्" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "रङ-थ्रेसहोल्ड द्वारा चयन गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "छायाँ रङ" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "ठूलो हेडर..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "सानो हेडर..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर नली बटन लेबुल हेडरको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर नली बटन लेबुलको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर दोस्रो स्तरको नली बटन लेबुलको एउटा छवि " +#~ "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "gimp.org वेबपृष्ठ विषयवस्तु प्रयोग गरेर तेस्रो स्तरको नली बटन लेबुलको एउटा छवि सिर्जना " +#~ "गर्नुहोस्" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "नली उप-बटन लेबुल..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "नली उप-उप-बटन लेबुल..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "साधारण नली लेबुलहरू..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "नली बटन लेबुल..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा ग्रेडियन्ट, छायाँ, र बम्पम्याप थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट मिसाउनुहोस् (रूपरेखा)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट मिसाउनुहोस् (पाठ) " + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "ग्रेडियन्ट, बाँन्की, छायाँ र बम्पम्याप भएको एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "चम्किलो..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "रूपरेखा ग्रेडिएन्ट उल्टा" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "बाँन्की (बाहिरीरेखा)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "बाँन्की (माथी राखिएको)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "बाँन्की (पाठ)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "पाठ ग्रेडिएन्ट उल्टा" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "रूपरेखाका लागि ग्रेडिएन्टको सट्टा बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "पाठका लागि ग्रेडिएन्टको सट्टा बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "बाँन्की गाभिएको प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चम्कने हट मेटल प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "चम्किने हट मेटल जस्तो देखिने चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ३)" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "ज्वलन्त तातो..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा चम्किलो र बेभेल प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "कुना नाप्ने उचाइ (तिखोपन)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "किनारा साइज (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "चम्किलो देखिने र बेभेल गरिएको किनारा भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट कुना नाप्ने..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "BG अस्पष्टता" + +#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" +#~ msgstr "ह्यु, अतितृप्त, र मान वितरणको ग्राफ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "HSV ग्राफ रेखाङ्कन गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "अन्त्य X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "अन्त्य Y" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "माथी-बायाँबाट तल-दायाँ सम्म" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "ग्राफ स्केल" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "X सुरु गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Y सुरु गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" +#~ msgstr "तलका मानका सट्टामा चयन सीमा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "दुइ रङ, अस्पष्ट लिखित पाठ शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "फ्रेम रङ" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "फ्रेम साइज" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "ईमिग्रे-२६..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "टोपोग्राफिक मानचित्र बाँन्कीद्वारा भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "भुमि उचाइ" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "समुन्द्र गहिराइ" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "भुमी..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) निओन- चिन्ह जस्तो वस्तुमा रुपान्तरण गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "नियोन सङ्केत शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ५)" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "निओन..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "कक्ष साइज (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "समाचारपत्र मुद्रणको शैलीमा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "घनत्व (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "समाचार मुद्रण पाठ..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "प्रत्येकमा ओभल बटन ग्राफिक समाविष्ट, छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "तल्लो रङ" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "तल्लो रङ (सक्रिय)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "नथिचिएको" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "नथिचिएको (सक्रिय)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "प्याडिङ एक्स" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "प्याडिङ वाइ" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "राउन्ड अनुपात" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "पाठ रङ (सक्रिय)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "माथिल्लो रङ" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "माथिल्लो रङ (सक्रिय)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "गोलो बटन..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "व्यवहार" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "पृथ्बी जस्तो मानचित्र बाँन्कीले भरिएको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "वीचमा विवरण" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "नक्सा रेन्डर गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "टायल" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "कला क्रोम गरिएको चिन्हको स्थिति सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA क्रोम..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "गतिशील पाठ प्रभाव भएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "गति पाठ..." + +#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" +#~ msgstr "छायाँ झार्नेसँग सामान्य गोला सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "प्रकाश गरिँदै (डिग्रिज)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "अर्धव्यास (पिक्सेल)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "गोलो रङ" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "फैलिएको रङ" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "स्टारबर्स्ट ग्रेडिएन्ट प्रयोग गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ३०)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "स्टारबर्स्ट ग्रेडिएन्टले चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस् र छायाँ थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "तारा झै फैलिएको..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "रक-जस्तो बनावट, नोभा चमक र छायाँ प्रयोग गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "प्रभाव साइज (पिक्सेल * ४)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "रक-जस्तो बनावट, नोभा चमक र छायाँ प्रयोग गरेर चयन गरिएका क्षेत्र (वा अल्फा) भर्नुहोस्" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "स्टारस्केप..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "घुमेको टायल प्रभावले भरेको छायाँ सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "चक्कर-टायल..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "घुमाईको मात्रा" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "घुमेको रङदानीले भरेको एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "घुम्नु पर्ने पटकहरूको सङ्ख्या" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "चौथाई साइज" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "घुमाई कोण" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "घुमेर..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मा कणको पदचिन्ह प्रभाव थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "आधार रङ" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "कणको पदचिन्ह प्रभाव प्रयोग गरेर एउटा चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "छेउ मात्र" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "छेउ चौडाइ" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "प्रहार दर" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "सानो सानो चिज चिन्ह..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "एन्टिएलाइज" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "वृत्तको परिमिति साथमा निर्दिष्ट गरिएको पाठ रेन्डर गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "कोण भर्नुहोस्" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "पाठ वृत..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "हाइलाइट, छायाँ, र मोसाइक पृष्ठभूमिसँग मिलाइएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "अन्तिम भइरहेको मिसावट" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "चयन गरिएको क्षेत्र (वा अल्फा) मिश्रणले भर्नुहोस् र हाइलाइट, छायाँ, र मोसाइक पृष्ठभूमि " +#~ "थप्नुहोस्" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "हेक्सागन्स" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "मोजाईक टायल प्रकार" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "अक्टागन्स" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "चतुर्भुजहरू" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "मिसाउने हुँदैछ" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "पाठ बाँन्की..." + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "वनावट भएको..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "सजाइएको वेब शीर्षक हेडर सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "वेब शीर्षकको हेडर..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "ट्रुचेट बाँन्कीद्वारा भरिएको छवि सिर्जना गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "अग्रभूमी रङ" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "ट्रुसेट..." |