summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-tips/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-tips/hr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz
gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po-tips/hr.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/hr.po b/po-tips/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..d4c2e64
--- /dev/null
+++ b/po-tips/hr.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# Croatian translation for GIMP.
+# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Translators:
+# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,
+# Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
+# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-08 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-09 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Kontekstualnu pomoć možeš dobiti za većinu GIMP funkcija, pritiskom tipke "
+"F1. To radi i unutar izbornika."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Zamisli si slojeve kao gomilu "
+"slajdova ili filtera, kao da gledaš kroz njih i vidiš mješavinu njihovih "
+"sadržaja."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Mnoge operacije nad slojevima možeš izvesti desnim klikom na tekstualnu "
+"oznaku sloja, u dijalogu „Slojevi”."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Za spremanje slike se koristi format XCF, GIMP‑ov izvorni format datoteka "
+"(datotečni nastavak <tt>.xcf</tt>). Na ovaj će način slojevi i svi aspekti "
+"tvog trenutačnog rada biti spremljeni. Kad završiš projekt, sliku možeš "
+"izvesti kao JPEG, PNG, GIF, itd."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"Većina programskih dodataka radi na trenutačnom sloju trenutačne slike. U "
+"nekim slučajevima ćeš morati sjediniti sve slojeve (Slika→Sjedini sliku) "
+"ukoliko želiš da se programski dodatak primijeni na cijelu sliku."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Ako je u dijalogu „Slojevi”, naziv sloja je prikazan <b>podebljano</b>, taj "
+"sloj nema alfa kanal. Možeš dodati alfa kanal koristeći "
+"„Sloj→Transparentnost→Dodaj alfa kanal”."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. U tim slučajevima je "
+"stavka u izborniku deaktivirana. Za upotrebu tih efekata moraš promijeniti "
+"sliku u RGB prostor boja (Slika→Modus→RGB), dodati alfa kanal "
+"(Sloj→Transparentnost→Dodaj alfa kanal) ili sliku sjediniti na jedan sloj "
+"(Slika→Sjedini sliku)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Možeš prilagoditi i premjestiti odabir koristeći <tt>Alt</tt>‑povlačenje. "
+"Ukoliko se tada tvoj prozor pomakne, tvoj upravljač prozorima već koristi "
+"<tt>Alt</tt> tipku. Većina upravljača za prozore se mogu podesiti, tako da "
+"zanemare <tt>Alt</tt> tipku ili da umjesto toga koriste <tt>Super</tt> tipku "
+"(ili „Windows logotip”)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"Možeš povući i ispustiti mnoge stvari u GIMP. Na primjer, povlačenjem boje "
+"iz palete alata ili iz palete boja i ispuštanjem na sliku, trenutačna slika "
+"ili odabir će se ispuniti tom bojom."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Možeš koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike (ili "
+"možeš držati <tt>razmaknicu</tt> pritisnutom dok pomičeš miša)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Klikni i povuci u ravnalu za postavljanje vodilice na slici. Svi povučeni "
+"odabiri će biti privučeni na vodilice. Vodilice možeš ukloniti tako da ih "
+"povučeš sa slike s alatom za premještanje."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Možeš povući sloj iz dijaloga „Slojevi” i ispustiti ga na paletu alata. To "
+"će stvoriti novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Plutajući odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji aktivni sloj, "
+"prije izvođenja bilo koje druge radnje nad slikom. Klikni na „Novi sloj” ili "
+"„Usidri sloj” u dijalogu „Slojevi” ili koristi izbornike za istu radnju."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP podržava upotrebu trenutne gzip kompresije. Jednostavno dodaj nastavak "
+"<tt>.gz</tt> nazivu datoteke (ili <tt>.bz2</tt>, ako imaš instaliranu "
+"podršku za bzip2) i tvoja će slika biti spremljena i komprimirana. Naravno "
+"da učitavanje komprimiranih slika također radi."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Pritiskom i držanjem tipke <tt>Shift</tt> pritisnutom prije odabiranja, "
+"omogućuje dodavanje već postojećem odabiru, umjesto njegovim "
+"zamijenjivanjem. Tipkom <tt>Ctrl</tt> prije odabiranja, oduzima se iz "
+"trenutačnog."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Upotrebom „Uredi→Crtaj po obrisu odabira” možeš crtati jednostavne kvadrate "
+"i krugove. Ovime se crta potez po rubu trenutačnog odabira. Složeniji oblici "
+"se mogu crtati pomoću alata za staze ili pomoću „Filtri→Iscrtavanje→Gfig”."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Ako crtaš po stazi (Uredi→Crtaj po stazi) mogu se koristiti alati za bojenje "
+"s njihovim trenutačnim postavkama. Možeš koristiti kist s bojom u modusu "
+"gradijenta ili čak i gumicu ili alat za razmazivanje."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"Možeš stvoriti i uređivati složene odabire pomoću alata za staze. Dijalog za "
+"staze dozvoljava istovremeni rad s više staza i njihovo pretvaranje u "
+"odabire."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Može koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Klikni na tipku „Brza "
+"maska” na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. Promijeni svoj "
+"odabir bojenjem po slici i ponovo klikni na tipku, da bi se maska pretvorila "
+"natrag u običan odabir."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Možeš spremiti odabir u kanal (Odaberi→Spremi u kanal) i potom mijenjati taj "
+"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Korištenjem tipki u dijalogu „Kanali”, "
+"možeš odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Nakon što u dijalogu za postavke sučelja aktiviraš „Koristi dinamičke "
+"tipkovne prečace”, moći ćeš promijeniti prečace. Za to, pozivi izbornika, "
+"odaberi stavku u izborniku te pritisni željenu kombinaciju tipaka. Ukoliko "
+"je „Spremi tipkovne prečace prilikom izlaska” aktivirano, izmjene će biti "
+"spremljene kad zatvoriš GIMP. Nakon toga ćeš vjerojatno željeti deaktivirati "
+"„Koristi dinamičke tipkovne prečace”, kako bi se spriječile neželjene/"
+"slučajne promjene prečaca."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Ako ti je ekran prezatrpan, možeš pritisnuti tipku <tt>Tab</tt> nekoliko "
+"puta u prozor neke slike, kako bi se sakrile ili prikazale palete alata kao "
+"i ostali dijalozi."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"<tt>Shift</tt>‑klik na ikonu oka u dijalogu slojeva, za skrivanje svih "
+"slojeva osim tog sloja. Ponovi <tt>Shift</tt>‑klik za prikaz svih slojeva."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>‑klikom na pretpregled maske u dijalogu slojeva, uključuje/"
+"isključuje efekte maske sloja. <tt>Alt</tt>‑klikom na pretpregled maske "
+"sloja u dijalogu slojeva, uključuje/isključuje izravan prikaz maske."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Koristi <tt>Alt</tt>‑<tt>Tab</tt> za prolaženje kroz sve slojeve u slici "
+"(ako upravljač prozora koji koristiš ne preuzima radnje tih tipki …)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>‑klik s kanticom za ispunu, za korištenje stražnje boje umjesto "
+"prednje boje. Slično tome, <tt>Ctrl</tt>‑klik s pipetom postavljaš stražnju "
+"boju umjesto prednje boje."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>‑povlačenje s alatom za rotiranje će ograničiti rotaciju na "
+"kutove, koji su višekratnici od 15 stupnjeva."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Ukoliko neka od tvojih skeniranih fotografija ne djeluje dovoljno obojeno, "
+"možeš jednostavno poboljšati raspon tonova pomoću gumba „Automatski” u alatu "
+"za slojeve (Boje→Razine). Ukoliko neka boja prevladava, možeš je ispraviti "
+"alatom za krivulje (Boje→Krivulje)."