diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-tips/hr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po-tips/hr.po | 314 |
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/hr.po b/po-tips/hr.po new file mode 100644 index 0000000..d4c2e64 --- /dev/null +++ b/po-tips/hr.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Croatian translation for GIMP. +# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Translators: +# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, +# Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>, +# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tips\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-08 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-09 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Kontekstualnu pomoć možeš dobiti za većinu GIMP funkcija, pritiskom tipke " +"F1. To radi i unutar izbornika." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Zamisli si slojeve kao gomilu " +"slajdova ili filtera, kao da gledaš kroz njih i vidiš mješavinu njihovih " +"sadržaja." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Mnoge operacije nad slojevima možeš izvesti desnim klikom na tekstualnu " +"oznaku sloja, u dijalogu „Slojevi”." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>." +"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Za spremanje slike se koristi format XCF, GIMP‑ov izvorni format datoteka " +"(datotečni nastavak <tt>.xcf</tt>). Na ovaj će način slojevi i svi aspekti " +"tvog trenutačnog rada biti spremljeni. Kad završiš projekt, sliku možeš " +"izvesti kao JPEG, PNG, GIF, itd." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"Većina programskih dodataka radi na trenutačnom sloju trenutačne slike. U " +"nekim slučajevima ćeš morati sjediniti sve slojeve (Slika→Sjedini sliku) " +"ukoliko želiš da se programski dodatak primijeni na cijelu sliku." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Ako je u dijalogu „Slojevi”, naziv sloja je prikazan <b>podebljano</b>, taj " +"sloj nema alfa kanal. Možeš dodati alfa kanal koristeći " +"„Sloj→Transparentnost→Dodaj alfa kanal”." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. U tim slučajevima je " +"stavka u izborniku deaktivirana. Za upotrebu tih efekata moraš promijeniti " +"sliku u RGB prostor boja (Slika→Modus→RGB), dodati alfa kanal " +"(Sloj→Transparentnost→Dodaj alfa kanal) ili sliku sjediniti na jedan sloj " +"(Slika→Sjedini sliku)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " +"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Možeš prilagoditi i premjestiti odabir koristeći <tt>Alt</tt>‑povlačenje. " +"Ukoliko se tada tvoj prozor pomakne, tvoj upravljač prozorima već koristi " +"<tt>Alt</tt> tipku. Većina upravljača za prozore se mogu podesiti, tako da " +"zanemare <tt>Alt</tt> tipku ili da umjesto toga koriste <tt>Super</tt> tipku " +"(ili „Windows logotip”)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Možeš povući i ispustiti mnoge stvari u GIMP. Na primjer, povlačenjem boje " +"iz palete alata ili iz palete boja i ispuštanjem na sliku, trenutačna slika " +"ili odabir će se ispuniti tom bojom." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"Možeš koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike (ili " +"možeš držati <tt>razmaknicu</tt> pritisnutom dok pomičeš miša)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Klikni i povuci u ravnalu za postavljanje vodilice na slici. Svi povučeni " +"odabiri će biti privučeni na vodilice. Vodilice možeš ukloniti tako da ih " +"povučeš sa slike s alatom za premještanje." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Možeš povući sloj iz dijaloga „Slojevi” i ispustiti ga na paletu alata. To " +"će stvoriti novu sliku koja sadrži samo taj sloj." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Plutajući odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji aktivni sloj, " +"prije izvođenja bilo koje druge radnje nad slikom. Klikni na „Novi sloj” ili " +"„Usidri sloj” u dijalogu „Slojevi” ili koristi izbornike za istu radnju." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP podržava upotrebu trenutne gzip kompresije. Jednostavno dodaj nastavak " +"<tt>.gz</tt> nazivu datoteke (ili <tt>.bz2</tt>, ako imaš instaliranu " +"podršku za bzip2) i tvoja će slika biti spremljena i komprimirana. Naravno " +"da učitavanje komprimiranih slika također radi." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Pritiskom i držanjem tipke <tt>Shift</tt> pritisnutom prije odabiranja, " +"omogućuje dodavanje već postojećem odabiru, umjesto njegovim " +"zamijenjivanjem. Tipkom <tt>Ctrl</tt> prije odabiranja, oduzima se iz " +"trenutačnog." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Upotrebom „Uredi→Crtaj po obrisu odabira” možeš crtati jednostavne kvadrate " +"i krugove. Ovime se crta potez po rubu trenutačnog odabira. Složeniji oblici " +"se mogu crtati pomoću alata za staze ili pomoću „Filtri→Iscrtavanje→Gfig”." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Ako crtaš po stazi (Uredi→Crtaj po stazi) mogu se koristiti alati za bojenje " +"s njihovim trenutačnim postavkama. Možeš koristiti kist s bojom u modusu " +"gradijenta ili čak i gumicu ili alat za razmazivanje." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Možeš stvoriti i uređivati složene odabire pomoću alata za staze. Dijalog za " +"staze dozvoljava istovremeni rad s više staza i njihovo pretvaranje u " +"odabire." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Može koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Klikni na tipku „Brza " +"maska” na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. Promijeni svoj " +"odabir bojenjem po slici i ponovo klikni na tipku, da bi se maska pretvorila " +"natrag u običan odabir." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Možeš spremiti odabir u kanal (Odaberi→Spremi u kanal) i potom mijenjati taj " +"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Korištenjem tipki u dijalogu „Kanali”, " +"možeš odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Nakon što u dijalogu za postavke sučelja aktiviraš „Koristi dinamičke " +"tipkovne prečace”, moći ćeš promijeniti prečace. Za to, pozivi izbornika, " +"odaberi stavku u izborniku te pritisni željenu kombinaciju tipaka. Ukoliko " +"je „Spremi tipkovne prečace prilikom izlaska” aktivirano, izmjene će biti " +"spremljene kad zatvoriš GIMP. Nakon toga ćeš vjerojatno željeti deaktivirati " +"„Koristi dinamičke tipkovne prečace”, kako bi se spriječile neželjene/" +"slučajne promjene prečaca." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Ako ti je ekran prezatrpan, možeš pritisnuti tipku <tt>Tab</tt> nekoliko " +"puta u prozor neke slike, kako bi se sakrile ili prikazale palete alata kao " +"i ostali dijalozi." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"<tt>Shift</tt>‑klik na ikonu oka u dijalogu slojeva, za skrivanje svih " +"slojeva osim tog sloja. Ponovi <tt>Shift</tt>‑klik za prikaz svih slojeva." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>‑klikom na pretpregled maske u dijalogu slojeva, uključuje/" +"isključuje efekte maske sloja. <tt>Alt</tt>‑klikom na pretpregled maske " +"sloja u dijalogu slojeva, uključuje/isključuje izravan prikaz maske." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Koristi <tt>Alt</tt>‑<tt>Tab</tt> za prolaženje kroz sve slojeve u slici " +"(ako upravljač prozora koji koristiš ne preuzima radnje tih tipki …)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>‑klik s kanticom za ispunu, za korištenje stražnje boje umjesto " +"prednje boje. Slično tome, <tt>Ctrl</tt>‑klik s pipetom postavljaš stražnju " +"boju umjesto prednje boje." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>‑povlačenje s alatom za rotiranje će ograničiti rotaciju na " +"kutove, koji su višekratnici od 15 stupnjeva." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Ukoliko neka od tvojih skeniranih fotografija ne djeluje dovoljno obojeno, " +"možeš jednostavno poboljšati raspon tonova pomoću gumba „Automatski” u alatu " +"za slojeve (Boje→Razine). Ukoliko neka boja prevladava, možeš je ispraviti " +"alatom za krivulje (Boje→Krivulje)." |