summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-tips/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-tips/nb.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz
gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po-tips/nb.po308
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/nb.po b/po-tips/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..c536c82
--- /dev/null
+++ b/po-tips/nb.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# Norwegian translations for GNU gimp package.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2013.
+# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP 2.8.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-27 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+msgid ""
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker "
+"også inni menyer."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av "
+"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et "
+"sammensatt bilde."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et "
+"lag i lagvinduet."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Når du lagrer et bilde for å jobbe på det senere, bruke GIMPs eget "
+"filformat, XCF (filendelse <tt>.xcf</tt>). Dette gjør at lagene og andre "
+"bildeinnstillinger beholdes, så du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra "
+"det. Så snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"De fleste programtilleggene bruker aktivt lag på aktivt bilde. I noen "
+"tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut "
+"bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Dersom et lagnavn i lagmenyen vises med <b>uthevet</b> skrift, betyr det at "
+"laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med "
+"Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"Ikke alle effekter kan gjøres på alle typer bilder. Dette vises med en "
+"menyoppføring som er grået ut. Du kan være nødt til å endre bildet til RGB "
+"(Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til "
+"alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Du kan justere og flytte et utvalg ved å bruke <tt>Alt</tt>-dra. Hvis dette "
+"gjør at vinduet flyttes, er det vindubehandleren din som er skyld i dette. "
+"De fleste vindubehandlere kan settes opp til å ikke bruke <tt>Alt</tt>-"
+"knappen eller å bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-"
+"logo) i stedet."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+msgid ""
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det å dra en farge fra "
+"verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle "
+"utvalget med denne fargen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+msgid ""
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller "
+"alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Klikk og dra en linjal for å plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle "
+"utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne "
+"innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+msgid ""
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil "
+"opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+msgid ""
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Et flytende utvalg må bli forankret til et nytt lag eller til det forrige "
+"aktive laget før det kan gjøres andre operasjoner på bildet. Klikk på «nytt "
+"lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å "
+"gjøre det samme."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+msgid ""
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"GIMP støtter gzip-kompresjon ved lagring. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller "
+"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du "
+"lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte "
+"bilder."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
+"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
+"tt> before making a selection subtracts from the current one."
+msgstr ""
+"Trykk og hold nede <tt>Shift</tt>-knappen når du lager et utvalg, og du kan "
+"legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke "
+"<tt>Ctrl</tt> for å trekke fra i det gjeldende utvalget."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+msgid ""
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Rediger→Strek opp utvalg. Det "
+"vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet "
+"ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+msgid ""
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Hvis du streker opp en bane (Rediger→Strek opp bane), kan tegneverktøyene "
+"bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i "
+"graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+msgid ""
+"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
+"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
+"selections."
+msgstr ""
+"Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved å bruke baneverktøyet. "
+"Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til "
+"utvalg."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Du kan bruke tegneverktøyene til å endre utvalget. Klikk på «hurtigmaske»-"
+"knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved "
+"å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et "
+"normalt utvalg igjen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+msgid ""
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg→Lagre til kanal) og så endre denne "
+"kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av "
+"og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+msgid ""
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Etter å ha slått på «dynamiske tastatursnarveier» i innstillingene, kan du "
+"definere dine egne hurtigtaster. Dette gjør du ved å få fram menyen, velge "
+"en oppføring, og trykke den ønskede tastekombinasjonen. Hvis «lagre "
+"tastatursnarveier» er slått på, blir de nye innstillingene lagret når du "
+"avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, "
+"for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> når et "
+"bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre "
+"menyvinduer."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+msgid ""
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt "
+"det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i lagmenyen slår på og av "
+"effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil slå på og av visning av masken "
+"direkte."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+msgid ""
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde "
+"(hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen)."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-klikk med bøttefyllingsverktøyet for å få det til å bruke "
+"bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen. På samme måte vil <tt>Ctrl</"
+"tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for "
+"forgrunnsfargen."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders "
+"vinkler."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt "
+"forbedre fargespekteret med «auto»-knappen i nivåverktøytet (Farger→Nivåer). "
+"Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet "
+"(Farger→Kurver)."