diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po-tips/nb.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po-tips/nb.po | 308 |
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/nb.po b/po-tips/nb.po new file mode 100644 index 0000000..c536c82 --- /dev/null +++ b/po-tips/nb.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Norwegian translations for GNU gimp package. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2013. +# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP 2.8.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-27 22:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker " +"også inni menyer." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av " +"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et " +"sammensatt bilde." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et " +"lag i lagvinduet." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Når du lagrer et bilde for å jobbe på det senere, bruke GIMPs eget " +"filformat, XCF (filendelse <tt>.xcf</tt>). Dette gjør at lagene og andre " +"bildeinnstillinger beholdes, så du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra " +"det. Så snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"De fleste programtilleggene bruker aktivt lag på aktivt bilde. I noen " +"tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut " +"bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Dersom et lagnavn i lagmenyen vises med <b>uthevet</b> skrift, betyr det at " +"laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med " +"Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Ikke alle effekter kan gjøres på alle typer bilder. Dette vises med en " +"menyoppføring som er grået ut. Du kan være nødt til å endre bildet til RGB " +"(Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til " +"alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " +"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Du kan justere og flytte et utvalg ved å bruke <tt>Alt</tt>-dra. Hvis dette " +"gjør at vinduet flyttes, er det vindubehandleren din som er skyld i dette. " +"De fleste vindubehandlere kan settes opp til å ikke bruke <tt>Alt</tt>-" +"knappen eller å bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-" +"logo) i stedet." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det å dra en farge fra " +"verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle " +"utvalget med denne fargen." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller " +"alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Klikk og dra en linjal for å plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle " +"utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne " +"innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil " +"opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Et flytende utvalg må bli forankret til et nytt lag eller til det forrige " +"aktive laget før det kan gjøres andre operasjoner på bildet. Klikk på «nytt " +"lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å " +"gjøre det samme." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP støtter gzip-kompresjon ved lagring. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller " +"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du " +"lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte " +"bilder." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Trykk og hold nede <tt>Shift</tt>-knappen når du lager et utvalg, og du kan " +"legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke " +"<tt>Ctrl</tt> for å trekke fra i det gjeldende utvalget." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Rediger→Strek opp utvalg. Det " +"vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet " +"ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Hvis du streker opp en bane (Rediger→Strek opp bane), kan tegneverktøyene " +"bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i " +"graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved å bruke baneverktøyet. " +"Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til " +"utvalg." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Du kan bruke tegneverktøyene til å endre utvalget. Klikk på «hurtigmaske»-" +"knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved " +"å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et " +"normalt utvalg igjen." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg→Lagre til kanal) og så endre denne " +"kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av " +"og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Etter å ha slått på «dynamiske tastatursnarveier» i innstillingene, kan du " +"definere dine egne hurtigtaster. Dette gjør du ved å få fram menyen, velge " +"en oppføring, og trykke den ønskede tastekombinasjonen. Hvis «lagre " +"tastatursnarveier» er slått på, blir de nye innstillingene lagret når du " +"avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, " +"for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> når et " +"bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre " +"menyvinduer." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt " +"det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i lagmenyen slår på og av " +"effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil slå på og av visning av masken " +"direkte." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde " +"(hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-klikk med bøttefyllingsverktøyet for å få det til å bruke " +"bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen. På samme måte vil <tt>Ctrl</" +"tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for " +"forgrunnsfargen." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"<tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders " +"vinkler." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt " +"forbedre fargespekteret med «auto»-knappen i nivåverktøytet (Farger→Nivåer). " +"Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet " +"(Farger→Kurver)." |