diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po/lt.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-upstream.tar.xz gimp-upstream.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 28593 |
1 files changed, 28593 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..3cf8930 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,28593 @@ +# Lithuanian translation of GIMP. +# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001-2004. +# Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2001-2004. +# Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>, 2001-2002. +# Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>, 2004. +# Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>, 2004-2005. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008, 2011. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2014-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-04 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-13 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU paveikslėlių manipuliavimo programa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP yra GNU paveikslėlių keitimo programos santrumpa. Tai yra laisvai " +"platinama programa tokiems veiksmams kaip nuotraukų retušavimas, " +"paveikslėlių kompozicija ir kūrimas." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Ji turi daug galimybių. Ją galima naudoti kaip paprastą piešimo programą, " +"eksperto kokybės nuotraukų retušavimo programą, internetinę masinio " +"apdorojimo sistemą, masinio kiekio paveikslėlių piešimo programą, " +"paveikslėlių formato konvertuotoją ir t. t." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP yra plečiama programa. Ji yra sukurta taip, kad įskiepių bei plėtinių " +"pagalba būtų galima padaryti beveik bet ką. Sudėtinga scenarijų sąsaja " +"leidžia scenarijais aprašyti viską pradedant paprasčiausiomis užduotimi ir " +"baigiant sudėtingomis paveikslėlių keitimo procedūromis. GIMP taip pat " +"galima naudoti Microsoft Windows ir OS X sistemose." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Paišymas GIMP programoje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Nuotraukų apdorojimas GIMP programoje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " +"not properly installed." +msgstr "" +"GIMP 2.10.28 ištaiso GIMP 2.10.26 kūrimo klaidą, dėl kurios kai kurie temos " +"duomenys nebuvo teisingai įdiegti." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 yra klaidų taisymų leidimas su daug taisymų pagrinde, " +"scenarijuose ir įskiepių kode." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.24 iš esmės yra klaidų taisymo leidimas. Reikšmingiausi pokyčiai:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Įtrauktas GeoTIFF meta duomenų palaikymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "" +"Importuojant PDF siūloma galimybė įkelti sluoksnius atbuline tvarka ir " +"leidžia trupmeninį pikselio tankumą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "Atnaujintas RAW formato importavimas, kad atitiktų API pokyčius" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "" +"Pagerintas šių failų formatų palaikymas: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, " +"DDS, BMP, PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "Daug pataisymų ir patobulinimų meta duomenų peržiūroje ir redaktoriuje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "Naujas Kabyle vertimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "" +"Tapo galimas prisirišimas prie taško esančio ne ant pagrindinio „rėmo“ (prie " +"tinklelio, kreipiančiųjų, kontūrų)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.22 iš esmės yra klaidų taisymo leidimas. Reikšmingiausi pokyčiai:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"HEIF palaikymo patobulinimai: pasirinktinis eksportavimas su dideliu bitų " +"gyliu, AVIF importavimas ir eksportavimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Įvairūs patobulinimai palaikant Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "GEGL operacijų įrankio parametruose pridėtas „Sujungtas mėginys“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "„Sujungtas mėginys“ yra numatytai įjungtas renkantis spalvą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" +"Galimybė įgalinti OpenCL palaikymą perkeltą į Žaidimų aikštelės kortelę " +"Nustatymuose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" +"Matting Levin yra numatytasis varikliukas „Priekinio plano pasirinkimo“ " +"įrankiui, kadangi jis veikia žymiai geriau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "Nauji progresyvūs našumo žurnalai ir ataskaitų srities naujinimai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "Daugiakalbis derinimas dabar rodo Flatpak informacija kai yra galimybė" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Įvairūs klaidų taisymai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.20 išleistas su naujomis galimybėmis bei svarbiais klaidų " +"taisymais. Reikšmingiausi pokyčiai:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Įrankių grupės išsiskleidžia užvedus pelės žymeklį, o spustelėjus pagal " +"numatytus parametrus" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Dabar įmanomas nenaikinamas apkirpimas - apkerpama matoma sritis vietoje " +"faktinių pikselių" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Geresnis PSD palaikymas: galima eksportuoti 16 bitų failus, skaityti/rašyti " +"kanalus tinkama tvarka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Vignetavimo filtro valdymas matomoje srityje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "Nauji filtrai: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Daugiau nei 30 klaidų pataisymų" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" +"GIMP 2.10.18 ištaiso kai kurias kritines klaidas, pristato CMYK PSD failų " +"palaikymą bei siūlo aukšto kontrasto variacijų simbolinę temą." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"Į GIMP 2.10.16 įtraukta keletas esminių naudojimo patobulinimų, naujas " +"įrankis transformacijai 3D erdvėje, naujų leidimų tikrintojas ir įprastas " +"kiekis klaidų pataisymų. Reikšmingiausi pokyčiai:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Įrankiai yra grupuojami pagal nutylėjimą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "Slankikliai naudoją kompaktišką stilių su pagerinta naudotojo veiksena" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "Smarkiai pagerinta naudotojo patirtis transformacijos peržiūroje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "Dialogų erdvė paryškinama kada įtaisomas dialogas yra tempiamas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Naujas 3D Transformacijos įrankis objektų sukimui ir perkėlimui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Daug lygesnis teptuko kontūravimo judesys ant matomosios srities" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "Apibendrinta naudotojo sąsaja suliejant ir užtvirtinant sluoksnius" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" +"Atnaujinimų tikrinimas, siekiant pranešti naudotojui apie naujų leidimų/" +"diegiklių versijų prieinamumą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 iš esmės yra klaidų taisymo leidimas, kuris stabilizuoja jo " +"veikimą. Daugelis senų filtrų pagaliau buvo perkelti į GEGL. Taip čia yra " +"keletas vertų paminėti patobulinimų:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" +"Meniu „Rodymas“: naujas punktas „Rodyti viską“ - parodo pikselius už matomos " +"srities ribų" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" +"Filtrai: naujas parametras „Apkirpimas“, leidžiantis sluoksnio dydžio " +"pakeitimą, kada galima" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" +"„Priekinio plano parinkimo“ įrankis: nauja peržiūros veiksena „Pilki " +"atspalviai“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" +"„Priekinio plano parinkimo“ įrankis: splavos/nepermatomumo parinkiklis " +"„Spalvos“ peržiūroje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "„Laisvo pasirinkimo“ įrankis: patobulinta kopijavimo-įdėjimo veiksena" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" +"„Transformavimo“ įrankis: naujas Paveikslo transformavimo tipas viso " +"paveikslo transformavimui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "Nustatymai: nauja parinktis „Leisti redaguoti nematomus sluoksnius“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "HEIF importas/eksportas: spalvų profilio palaikymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" +"PDF eksportas: dabar tekstų sluoksniai sluoksnių grupėse eksportuojami kaip " +"tekstai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" +"TIFF importavimas: dabar paklausiama kaip apdoroti neapibrėžtus TIFF kanalus" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.12 yra reikšmingas klaidų taisymo leidimas, kurio galima buvo " +"tikėtis po GIMP 2.10.10 su tiek daug pakeitimų! Tačiau ir čia yra labai " +"kietų patobulinimų, ypač verta paminėti kreivių redagavimą:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Pagerintas bendras kreivių veikimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Keletas patobulinimų skirtų \"Kreivių\" įrankiui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Sluoksnių palaikymas TIFF formate" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Naudotojo Windows įdiegtų šriftų suradimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Laipsninė veiksena „Šviesinimo/tamsinimo“ įrankyje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "„Laisvo pažymėjimo“ įrankis sukuria preliminarų pasirinkimą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.10 yra stambus atnaujinimas su daugeliu naujų galimybių ir klaidų " +"pataisymu. Reikšmingiausi patobulinimai būtų:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" +"„Užpildymo“ įrankis: naujas parametras „Užpildyti atpažįstant liniją“ " +"naudojama zonom su ne iki galo uždarytoms linijoms" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "„Užpildymo“ įrankis gali greitai parinkti spalvą su vald+spustelėti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" +"„Užpildymo“ įrankis leidžia laikyti pelę, kada užpildoma naudojant „panašios " +"spalvos“ ir „atpažįstant liniją“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" +"Mastelio įrankis keičia mastelį apie centrą net naudojant klaviatūros " +"skaičius" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" +"„Vienodo transformavimo“ įrankis pagal nutylėjimą išlaiko paveikslo " +"proporcijas tiek didinant, tiek mažinant" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" +"Pridėti parametrai „Ribojimo rankenėlės“ ir „Aplink centrą“ į perspektyvos " +"transformavimo įrankio GUI" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" +"Naujas bendras matomosios srities patobulinimas: „Alt+vidurinis pelės " +"klavišas“ parenka sluoksnius" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "Parametriniai teptukai yra 32 bitų siekiant išvengti iškraipymų" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "Mainų srities teptukai ir raštai gali būti dubliuoti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Nepavykęs užrakinto sluoksnio redagavimas sumirgės siekiant patraukti dėmesį " +"į klaidos priežastį" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" +"Naujas matomosios srities GUI (paprastos linijos) žiediniam, linijiniam ir " +"masteliniam judesio suliejimui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "" +"Keletas optimizacijų, įskaitant greitesnį sluoksnių grupių atvaizdavimą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "Keitimo ir talpyklos failai nebesaugomi konfigūracijos aplanke" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" +"Įvairių failų saugojimas/eksportavimas tapo patikimesnis, atsisakius dalinio " +"failo išsaugojimo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "HiDPI palaikymo patobulinimai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "Naujas nustatymas numatytam eksportuojamo failo tipui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Naujos parinktys eksportuojant PNG, JPEG ir TIFF su spalvų profiliu, PSD " +"visada eksportuojamas su spalvų profiliu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Naujas DDS formato įkėlimo/eksportavimo įskiepis" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" +"Pilnai perrašytas Spyrogimp įskiepis su daugiau parinkčių ir geresniu veikimu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.8 iš esmės yra klaidų pataisymo ir optimizavimo leidimas. Jame yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" +"Adaptyvus elementų dydis kada generuojamos projekcijos, tokiu būdu " +"dinamiškai pagerinant reagavimo laiką" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Pagerintas RawTherapee (versija 5.5 ir vėlesnės) aptikimas Windows sistemose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "Labiau suprantama XCF suderinamumo informacija Išsaugojimo dialoge" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Įtraukti įvairūs greitaveikos fiksavimo įrankiai ir žurnalo vedimo galimybės " +"\"Ataskaitų srities\" įtaisomame dialoge" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.6 išleistas su dideliu kiekiu klaidų pataisymų, optimizavimų ir " +"naujų funkcijų. Reikšmingiausi pokyčiai yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"Teksto sluoksniuose galima talpinti vertikalų tekstą (su įvairiomis simbolių " +"orientacijomis ir linijų kryptimis)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Naujas filtras „Maža planeta“ (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Naujas filtras „Ilgas šešėlis“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"Parametras „ištiesinti“ „Matavimo įrankyje“ leidžia vertikalų ištiesinimą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Piešiamos peržiūros generuojamos asinchroniškai ir sluoksnių grupių peržiūra " +"gali būti išjungta Nuostatose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Naujas laukas „asinchroniškai“ „Ataskaitų srityje“ grupėje „Įvairūs“, " +"rodantis šiuo metu asinchroniškai vykdomų operacijų skaičių" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" +"Failų formatų filtravimas Atidaryti/Išsaugoti/Eksportuoti dialoguose " +"padarytas mažiau trikdantis" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "Nauja kalba (GIMP šiuo metu išverstas į 81 kalbą): Marathi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"Į GIMP 2.10.4 įtraukta daug klaidų taisymų, taip pat įvairių optimizacijų. " +"Reikšmingiausi pokyčiai yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"Ištiesinimas „Matavimo“ įrankyje: sluoksniai gali būti pasukti naudojant " +"matavimo linijas kaip horizontą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "Greitas įkėlimas: šriftų įkėlimas nebeblokuoja programos paleidimo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" +"Šriftų žymėjimas su ta pačia naudotojo sąsaja kaip ir teptukai, raštai ir " +"gradientai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "PSD palaikymas: galima importuoti iš anksto sukomponuotą PSD failą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Ataskaitų srities atnaujinimas: nauja grupė „Atmintis“ ir pagerinta grupė " +"„Mainų sritis“, rodanti įvairius matavimus" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" +"Antrasis greitas GIMP 2.10 leidimas po 2.10.0 yra daugiausiai įprasta klaidų " +"taisymo versija po esminio pakeitimų išleidimo." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Jis taip pat pristato naują įskiepį palaikantį HEIF formatą importavimui ir " +"eksportavimui, taip pat 2 naujus filtrus: „Sfera“ ir „Rekursyvus " +"Transformavimas“." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Pirmasis GIMP 2.10 serijos leidimas, kuriame ryškiai matosi naujo GEGL " +"vaizdų apdorojimo varikliuko galimybės. Labiausiai išsiskiriantys pokyčiai " +"yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Aukšto bitų spalvų gylio apdorojimas (16/32 bitai per kanalą)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Spalvų valdymas dabar yra bazinė funkcija, daugelis valdiklių ir peržiūros " +"langų yra su keičiamomis spalvomis" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Peržiūra realiu laiku ant matomos srities, su perskirtu vaizdu leidžiančiu " +"matyti pikselius prieš/po apdorojimo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" +"Naudojami daugiau nei vienas branduolys ir geležies pagrindu pagreitintas " +"vaizdo generavimas, apdorojimas ir paišymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "Daugelis įrankių patobulinti, keletas naujų transformacijos įrankių" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Pagerintas daugelio vaizdų formatų palaikymas, ypač geresnis PSD importavimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Naujai palaikymo vaizdų formatai: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Patobulintas skaitmeninis paišymas: matomos srities sukimas ir apvertimas, " +"simetriškas piešimas, MyPaint teptukai…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Exif, XMP, IPTC, ir DICOM metaduomenų peržiūra ir redagavimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Bazinis HiDPI palaikymas: automatinis ar naudotojo pasirinktas piktogramų " +"dydis" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Naujos GIMP temos: Šviesi, Pilka, Tamsi ir Sistemos" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "And much, much more…" +msgstr "Ir daug, daug kitko…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"Šiame antrame išleidimo kandidate prieš išleidžiant GIMP 2.10, kol klaidų " +"panaikinimas yra prioritetas, yra bandoma pagerinti greitaveiką bei " +"optimizavimą siekiant sklandesnės paišymo patirties. Stambesni pokyčiai yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" +"Esminės optimizacijos piešiant ir atvaizduojant, įskaitant lygiagretų " +"piešimo kodą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"Simetrijos yra išsaugomos XCF faile (išsaugoma kaip parazitiniai atvaizdai)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"Temos „Šviesi“ ir „Tamsi“ pilnai perrašytos pašalinant įvairius naudojimo " +"sunkumus. Pašalintos temos „Šviesesnė“ ir „Tamsesnė“." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Naujas drobės įrankis GimpToolGyroscope, skirtas valdyti matomą sritį, kai " +"naudojamas Panoramos projektavimo filtras. Valdiklis leidžia valdyti matomą " +"sritį atliekant 3D posūkius." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"Pagerinta įskiepių klaidų paieška siekiant gauti tikslesnės informacijos. " +"Naudojama komandinės eilutės funkcija --stack-trace-mode, kuri ne tik gauna " +"signalus, bet ir įspėjimus ir kritines klaidas, kai derinimo raktas „fatal-" +"warnings“ yra įjungtas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.0-RC1 yra pirmas bandomasis leidimas prieš stabilią GIMP 2.10.0 " +"versiją orientuotą į klaidų atradimą ir stabilumą. Be daugelio klaidų " +"ištaisymo, reikšmingiausi pokyčiai yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" +"Nauja ataskaitų sritis, skirta stebėti GIMP resursų sunaudojimą, yra " +"prikabinama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Naujas klaidų pranešimo dialogas atgaminantis klaidos aplinkybes ir kitą " +"derinimo informaciją, siekiant paskatinti pranešti klaidas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Neišsaugoti darbai gali būti atstatyti po programos lūžimo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Sluoksnių kaukės ant sluoksnių grupių" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Pagerintas JPEG 2000 palaikymas, kai naudojama aukštas bitų gylis ir " +"įvairios spalvų erdvės" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Ekrano kopijos ir spalvų parinkimo patobulinimai įvairiose platformose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Galima nustatyti numatytas metaduomenų reikšmes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Įvairūs GUI patobulinimai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"GIMP 2.9.8 pristato gradiento redagavimą matomoje srityje bei įvairius " +"patobulinimus orientuotus į klaidų ištaisymus ir stabilumą." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Gradiento redagavimas matomoje srityje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Pranešimas kai paveikslas yra per daug/mažai eksponuotas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Geresnis ir greitesnis spalvų valdymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Spalvų parinkiklio ir ekrano kopijos palaikymas Wayland KDE Plasma" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Įklijuoti vietoje funkcija" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Daug naudojimo patobulinimų" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Naudotojo vadovas gali būti rodomas naudotojo pasirinkta kalba" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Wavelet Decompose filtro patobulinimai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Pagerintas suderinamumas su Photoshop .psd failais" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Atsirado slaptažodžiu apsaugotų PDF failų palaikymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Atsirado HGT formato palaikymas" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Papildomi failai GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Papildomi raštai, gradientai ir kiti failai skirti GIMP" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Paveikslėlių rengyklė" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;grafika;dizainas;iliustracijos;paišymas;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Autorinės teisės priklauso © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis ir GIMP kūrimo komandai" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"GIMP yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir/arba modifikuoti " +"laikydamiesi Laisvosios programinės įrangos fondo paskelbtų GNU Bendrosios " +"viešosios licencijos sąlygų. 3-iosios arba (savo nuožiūra) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygų.\n" +"\n" +"GIMP yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau NETEIKIANT JOKIŲ " +"GARANTIJŲ. Netgi numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " +"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrojoje viešojoje " +"licencijoje.\n" +"\n" +"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"programa GIMP. Jei negavote, žr. https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/gimp-update.c:385 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Išlesta nauja GIMP versija (%s).\n" +"Rekomenduojama atsinaujinti." + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "naudojama %s versija %s (sukompiliuota su versija %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versija %s" + +#: ../app/main.c:164 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti" + +#: ../app/main.c:169 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Parodyti licencijos informaciją ir išeiti" + +#: ../app/main.c:174 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Rodyti išsamesnius pranešimus" + +#: ../app/main.c:179 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Paleisti naują GIMP kopiją" + +#: ../app/main.c:184 +msgid "Open images as new" +msgstr "Atverti paveikslėlius kaip naujus" + +#: ../app/main.c:189 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Paleisti be naudotojo sąsajos" + +#: ../app/main.c:194 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Neįkelti teptukų, gradientų, raštų..." + +#: ../app/main.c:199 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Neįkelti jokių šriftų" + +#: ../app/main.c:204 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Nerodyti paleisties lango" + +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Nenaudoti bendrinamos atminties tarp GIMP ir įskiepių" + +#: ../app/main.c:214 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Nenaudoti specialių procesoriaus spartinimo funkcijų" + +#: ../app/main.c:219 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Naudoti alternatyvų „sessionrc“ failą" + +#: ../app/main.c:224 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Naudoti alternatyvų naudotojo „gimprc“ failą" + +#: ../app/main.c:229 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Naudoti alternatyvų sisteminį „gimprc“ failą" + +#: ../app/main.c:234 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Vykdytina paketinė komanda (gali būti panaudota keletą kartų)" + +#: ../app/main.c:239 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Procedūra su kuria apdoroti paketines komandas" + +#: ../app/main.c:244 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Pranešimus rodyti konsolėje, o ne naudojant dialogus" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:250 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB suderinamumo veiksena (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:256 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Nulūžus įjungti derinimą (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:261 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Įjungti ne kritinių derinimo signalų valdymą" + +#: ../app/main.c:266 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Padaryti visus perspėjimus kritiniais" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Išvesti „gimprc“ failą su numatytaisiais parametrais" + +#: ../app/main.c:287 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Išvesti surūšiuotą pasenusių PDB esančių procedūrų sąrašą" + +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Rodyti nuostatų puslapį su eksperimentinėmis funkcijomis" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Rodyti paveikslėlio papunktį su derinimo veiksmais" + +#: ../app/main.c:578 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FAILAS|URI...]" + +#: ../app/main.c:596 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP nepavyko inicializuoti grafinės naudotojo sąsajos.\n" +"Įsitikinkite, kad jūsų ekrano aplinka tinkamai sukonfigūruota." + +#: ../app/main.c:615 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Jau paleista kita GIMP kopija." + +#: ../app/main.c:706 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "GIMP išvestis. Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį." + +#: ../app/main.c:707 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį)\n" + +#: ../app/main.c:724 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "GIMP išvestis. Galite sumažinti šį langą, tačiau jo neuždarykite." + +#: ../app/sanity.c:546 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Sukonfigūruota failo vardo koduotė negali būti konvertuota į UTF-8: %s\n" +"\n" +"Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING reikšmę." + +#: ../app/sanity.c:565 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Aplanko, kuriame yra GIMP naudojo konfigūracija, pavadinimo konvertuoti į " +"UTF-8 nepavyko: %s\n" +"\n" +"Tikriausiai jūsų failų sistema saugo failus kitokia koduote nei UTF-8 ir jūs " +"GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING " +"reikšmę." + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Teptukų rengyklė" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +msgid "Brushes" +msgstr "Teptukai" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Buffers" +msgstr "Buferiai" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalai" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Colormap" +msgstr "Spalvų lentelė" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "Kontekstas" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Žymiklio informacija" + +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Ataskaitų sritis" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Derinti" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogai" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "Dokas" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "Įtaisomas doke" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +msgid "Document History" +msgstr "Dokumentų retrospektyva" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "Piešimo sritis" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Piešimo Dinamika" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Piešimo Dinamikos Rengyklė" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "Taisyti" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Error Console" +msgstr "Klaidų konsolė" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrai" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Gradientų rengyklė" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradientai" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonai" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonų rengyklė" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "MyPaint Teptukai" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Palečių rengyklė" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletės" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +msgid "Patterns" +msgstr "Raštai" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Įskiepiai" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Greitoji kaukė" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Sample Points" +msgstr "Mėginių taškai" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "Pažymėti" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "Teksto įrankis" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksto rengyklė" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:567 +msgid "Tool Options" +msgstr "Įrankių parinktys" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 +msgid "Tools" +msgstr "Įrankinė" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Kontūrai" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "Vaizdas" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Langai" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Teptukų rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Keisti aktyvų teptuką" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Teptukų meniu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Atverti teptuką kaip paveikslėlį" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Atverti teptuką kaip paveikslėlį" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Naujas teptukas" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Sukurti naują teptuką" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "S_ukurti teptuko kopiją" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Sukurti šio teptuko kopiją" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopijuoti teptuko _vietą" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti teptuko failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Rodyti teptuko failo vietą į Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Ištrinti teptuką" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Ištrinti šį teptuką" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Atnaujinti teptukus" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Atnaujinti teptukus" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Taisyti teptuką..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Taisyti šį teptuką" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Buferių meniu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Įdėti buferį kaip _Naują paveikslėlį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip naują paveikslėlį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Ištrinti buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Ištrinti pažymėtą buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "Į_dėti buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Įdėti Buferį į vietą" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į originalią poziciją" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Įdėti bu_ferį į pažymėjimą" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą Vietoje" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą originalioje pozicijoje" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Įdėti buferį kaip _Naują sluoksnį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip naują sluoksnį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Įdėti buferį kaip _Naują sluoksnį Vietoje" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip Naują sluoksnį originalioje pozicijoje" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Kanalų meniu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Spalvos žyma" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Taisyti kanalo savybes..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Taisyti kanalo pavadinimą, spalvą ir nepermatomumą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Naujas kanalas..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Sukurti naują kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Naujas kanalas" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Sukurti naują kanalą su paskutinėmis naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Dubliuoti kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Sukurti šio kanalo kopiją ir įdėti ją į paveikslėlį" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Ištrinti kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Ištrinti šį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Pakelti kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Pakelti šį kanalą vienu lygiu aukštyn kanalų sąraše" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Pakelti kanalą į _Viršų" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Pakelti šį kanalą į kanalų sąrašo viršų" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Nuleisti kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Nuleisti šį kanalą vienu lygiu kanalų sąraše" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Nuleisti kanalą į _Apačią" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Nuleisti šį kanalą į kanalų sąrašo apačią" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Perjungti Kanalo matomumą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Perjungti Kanalo susietą būseną" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Už_rakinti kanalo pikselius" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Už_rakinti kanalo padėtį" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Permatoma" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Mėlyną" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Žalią" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Geltoną" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžinė" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Oranžinę" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Ruda" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Rudą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Raudoną" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violetinė" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Violetinę" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Pilką" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Kanalą į pažy_mėjimą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Pakeisti pasirinktą sritį šiuo kanalu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Pridėti šį kanalą prie esamos pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Atimti kanalą iš esamos pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Sukirsti kanalą su šiuo metu pažymėta sritimi" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Pasirinkti Viršu_tinį Kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Pasirinkti patį viršutinį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Pasirinkti _Apatinį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Pasirinkti patį apatinį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Pasirinkti _Ankstesnį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Pasirinkti kanalą, esantį virš dabartinio" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Pasirinkti _Kitą kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Pasirinkti kanalą, esantį po dabartiniu" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Kanalo savybės" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Keisti kanalo savybes" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Keisti kanalo spalvą" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Užpildo nepermatomumas:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "Naujas kanalas" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Sukurti Naują kanalą" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Nauja kanalo spalva" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s kanalo kopija" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Spalvų lentelių meniu" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Taisyti spalvą..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Taisyti šią spalvą" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Pridėti spalvą iš priekinio plano" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Pridėti dabartinę priekinio plano spalvą" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Pridėti spalvą iš fono" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Pridėti dabartinę fono spalvą" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "Pasirinkite šią Spalvą" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Žymėti visus pikselius su šia spalva" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridėti prie Pažymėjimo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Pridėti visus pikselius su šia spalva prie esamo pažymėjimo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Atimti iš Pažymėjimo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Atimti visus pikselius su šia spalva iš esamo pažymėjimo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Sankirta su Pažymėjimu" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Sukirsti visus pikselius su šia spalva su esamu pažymėjimu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Kontekstas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "Sp_alvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Nepermatomumas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "Piešimo _veiksena" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "Įra_nkis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Teptukas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Raštas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paletė" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradientas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "Šri_ftas" + +# Brush shape widget +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Forma" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Skersmuo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "S_pygliai" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Kietumas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Proporcija" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "Ka_mpas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Numatytosios spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą į juodą, fono spalvą į baltą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "S_ukeisti spalvas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono spalvas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Priekinis planas: Nustatyti spalvą iš paletės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti Pirmą paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti Paskutinę paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti Ankstesnę paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti Kitą paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie ankstesnės paletės spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie sekančios paletės spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Fonas: Nustatyti spalvą iš paletės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Fonas: Naudoti Pirmą paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Fonas: Naudoti Paskutinę paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Fonas: Naudoti Ankstesnę paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Fonas: Naudoti Kitą paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Fonas: Grįžti prie ankstesnės paletės spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Fonas: Grįžti prie sekančios paletės spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Nustatyti spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti pirmą spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti paskutinę spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti ankstesnę spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti sekančią spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie ankstesnės spalvos iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie sekančios spalvos iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Nustatyti spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Naudoti pirmą spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Naudoti paskutinę spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Naudoti ankstesnę spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Naudoti sekančią spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Grįžti prie ankstesnės spalvos iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Grįžti prie sekančios spalvos iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Nustatyti spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti pirmą spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti paskutinę spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti ankstesnę spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti sekančią spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie ankstesnės spalvos iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie sekančios spalvos iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Nustatyti spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Naudoti pirmą spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Naudoti paskutinę spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Naudoti ankstesnę spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Naudoti sekančią spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Fonas: Grįžti prie ankstesnės spalvos iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Fonas: Grįžti prie sekančios spalvos iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Žaliua: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Fonas Raudona: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Raudona: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Raudona: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Raudona: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Raudona: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Raudona: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Raudona: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Fonas Žalia: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Žalia: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Žalia: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Žalia: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Žalia: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Žalia: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Žalia: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Fonas Mėlyna: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Mėlyna: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Mėlyna: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Mėlyna: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Mėlyna: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Mėlyna: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Mėlyna: padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Fonas Atspalvis: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Atspalvis: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Atspalvis: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Atspalvis: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Atspalvis: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Atspalvis: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Atspalvis: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Fonas Sodrumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Sodrumas: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Sodrumas: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Sodrumas: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Sodrumas: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Sodrumas: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Sodrumas: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Fono Vertė: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Fono Vertė: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Fono Vertė: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Fono Vertė: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Fono Vertė: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Fono Vertė: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Fono Vertė: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Nustatyti Permatomumą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti visiškai Permatomu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti visiškai Nepermatomu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti 1% permatomesniu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti 1% nepermatomesniu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti 10% permatomesniu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti 10% nepermatomesniu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Įrankio Piešimas veiksena: Pasirinkti Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Įrankio Piešimas veiksena: Pasirinkti Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Įrankio Piešimas veiksena: Pasirinkti Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Įrankio Piešimas veiksena: Pasirinkti Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Padidinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Padidinti 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Teptuko Forma (Rengyklė): Naudoti Apvalų" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Teptuko Forma (Rengyklė): Naudoti Kvadratinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Teptuko Forma (Rengyklė): Naudoti Deimantinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Sumažinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Padidinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Padidinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Padidinti 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Sumažinti Santykinai" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Padidinti Santykinai" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Padidinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Sumažinti 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Padidinti 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Sumažinti 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Padidinti 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Sumažinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Padidinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Sumažinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Padidinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Padidinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Padaryti Horizontalų" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Padaryti Vertikalų" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Pasukti Dešinėn 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Pasukti Kairėn 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Pasukti Dešinėn 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Pasukti Kairėn 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Piešimo veiksena: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Teptuko forma: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Teptuko skersmuo: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Teptuko kampas: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Žymiklio informacijos meniu" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sujungtas mėginys" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Ataskaitų srities meniu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "Atnaujinti Intervalą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Istorijos trukmė" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "Pradėti/Nutraukti Įrašus..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Pradėti/Nutraukti įrašinėti Efektyvumo žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Įtraukti Žymę..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Įtraukti įvykio žymę į Efektyvumo žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Įtraukti Tuščią žymę" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Įtraukti tuščią įvykio žymę į Efektyvumo žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Iš naujo nustatyti kaupiamus duomenis" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Mažos keitimo vietos diske įspėjimas" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "Parodyti ataskaitų sritį kai keitimo vieta diske pasieks savo ribą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 Sekundės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 Sekundės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 Sekundė" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 Sekundės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 Sekundės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "Įrašyti" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Žurnalo failai (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Įrašyti pavyzdžių per sekundę" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Pavyzdžių dažnumas:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "Atgalinis pėdsakas" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Įtraukti atgalinį pėdsaką į žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "Pranešimai" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Įtraukti diagnostinius pranešimus į žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "Pažangus" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Sukurti pilną įvykių žurnalą, jei netaisyklingai užsidarė" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Įtraukti Žymę" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Įveskite žymės pavadinimą" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Atverti „%s“ nepavyko:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepavadinta" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nepavyksta parodyti failo failų tvarkytuvėje: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Įran_kinė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "Įrankių _parinktys" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Atverti įrankių parinkčių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Įren_ginio būsena" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Atverti įrenginių būsenos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "_Simetriškas paišymas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Atverti simetrijos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Sluoksniai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Atverti sluoksnių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanalai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Atverti kanalų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Kontūrai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Atverti kontūrų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "Spalvų le_ntelė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Atverti spalvų lentelių dialogą" + +# The shell and main vbox +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_ma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Atverti histogramos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Paž_ymėjimų rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Atverti pažymėjimų rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Ž_valgymas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Atverti ekrano žvalgymo dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Atšaukimų _retrospektyva" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Atverti atšaukimų retrospektyvos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "Žymiklis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Atverti žymiklio informacijos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Mėginių taškai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Atverti mėginių taškų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Spal_vos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Atverti priekinio plano/fono spalvų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Teptukai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Atverti teptukų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Teptukų rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Atverti teptukų rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "Piešimo dinamika" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Atverti piešimo dinamikos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Atverti piešimo dinamikos rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "_MyPaint teptukai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Atverti MyPaint teptukų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "R_aštai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Atverti raštų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradientai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Atverti gradientų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Gradientų rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Atverti gradientų rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_etės" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Atverti palečių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "Palečių rengyklė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Atverti palečių rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Atverti įrankių parinkčių šablonų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "Šri_ftai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Atverti šriftų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_uferiai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Atverti pavadintų buferių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Paveikslėliai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Atverti paveikslėlių dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Dokumentų retrospekt_yva" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Atverti dokumentų retrospektyvos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "Ša_blonai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Atverti paveikslėlių šablonų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Klaidų ko_nsolė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Atverti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "Ataskaitų sritis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Atverti ataskaitų sritį" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "N_ustatymai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Atverti nustatymų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Į_vesties įrenginiai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Atverti įvesties įrenginių rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klavišų kombinacijos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Atverti klavišų kombinacijų rengyklę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduliai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Atverti modulių tvarkymo dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Dienos patarimas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Rodyti naudingų patarimų, kaip naudotis GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Apie GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "Ieškoti ir Įvykdyti Komandą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Ieškoti komandą pagal raktažodį ir ją paleisti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "Įran_kinė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Iškelti įrankinę" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nauja įrankinė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Sukurti naują įrankinę" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Perkelti į ekraną" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Užverti doką" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Atverti ekraną..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Prisijungti prie kito ekrano" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Rodyti paveikslėlio pasirinkimą" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Automatiškai _sekti aktyvų paveikslėlį" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Dialogų meniu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Pridėti kortelę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Peržiūros dydis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Kortelės stilius" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Užverti kortelę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Atkabinti kortelę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Mažytis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Labai mažas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Mažas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Vidutinis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Didelis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "La_bai didelis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Didžiulis" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Milžiniškas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantiškas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Piktograma" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Dabartinė bū_sena" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekstas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Piktograma ir tekstas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Būsen_a ir tekstas" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiška" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Prira_kinti kortelę prie doko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Neleisti vilkti šios kortelės pelės žymikliu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Rodyti _mygtukų juostą" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Žiūrėti kaip _sąrašą" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Žiūrėti kaip _tinklelį" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Dokumentų meniu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Atverti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Atverti pasirinktą elementą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Pakelti ar Atverti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Pakelti langą, jei jau atvertas" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Failų atvėrimo _dialogas" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Atverti paveikslėlio dialogą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlio _vietą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlio vietą į iškarpinę" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Rodyti paveikslėlio vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Pašalinti _elementą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Išvalyti retrospektyvą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Išvalyti visą dokumentų retrospektyvą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Iš naujo sukurti _peržiūrą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Iš naujo sukurti peržiūrą" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Iš naujo įkelti _visas peržiūras" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Iš naujo įkelti visas peržiūras" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Pašalinti pase_nusius įrašus" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Pašalinti įrašus, kurių nurodomi failai yra neprieinami" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Išvalyti dokumentų retrospektyvą" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Išvalius dokumentų retrospektyvą bus pašalinti visi paveikslėliai iš " +"vėliausiai naudotų dokumentų sąrašo." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Išlyginti" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatinis kontrasto pagerinimas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Baltumo balansas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatinis baltumo balanso koregavimas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Perjungti piešimo srities matomumą" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Perjungti piešimo srities susietą būseną" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Užra_kinti piešimo srities pikselius" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Neleisti pakeisti šioje piešimo srityje esančių pikselių" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "Už_rakinti piešimo srities poziciją" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Neleisti pakeisti piešimo srities padėties" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Apsukti _horizontaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Apsukti piešimo sritį horizontaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Apsukti _vertikaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Apsukti piešimo sritį vertikaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti piešimo sritį 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Pasukti _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Apversti piešimo sritį aukštyn kojomis" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti piešimo sritį 90 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Baltas balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Piešimo dinamikos meniu" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nauja dinamika" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Sukurti naują dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "S_ukurti dinamikos kopiją" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Sukurti šios dinamikos kopiją" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Kopijuoti dinamikos _vietą" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti dinamikos failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Rodyti dinamikos failo vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Ištrinti dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Ištrinti šią dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Atnaujinti dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Atnaujinti dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Taisyti dinamiką..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Taisyti šią dinamiką" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Piešimo dinamikos rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Taisyti Aktyvią dinamiką" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Į_dėti kaip" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Buferis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Atšaukimų retrospektyvos meniu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Atšaukti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Atšaukti paskutiniąją operaciją" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Grąžinti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Stiprus atšaukimas" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Atšaukti paskutinę operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Stiprus grąžinimas" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją, praleidžiant matomumo pakeitimus" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Išvalyti atšaukimų retrospektyvą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Pašalinti visas operacijas iš atšaukimų retrospektyvos" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iškirpti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į iškarpinę" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus pikselius į iškarpinę" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Kopijuoti _matoma" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Iš _iškarpinės" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš iškarpinės turinio" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Naujas paveikslėlis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Iškirpti pavadintą..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į pavadintą buferį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Kopijuoti pavadintą..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopijuoti pasirinktus pikselius į pavadintą buferį" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopijuoti _matomą pavadintą..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione, į pavadintą buferį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "Į_dėti pavadintą..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Įdėti pavadinto buferio turinį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Išvalyti pažymėtus pikselius" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Į_dėti į Vietą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį į originalią poziciją" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Įdėti į pasirinkimą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį į šiuo metu pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Įdėti į Pasirinkimą Vietoje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Įdėti iškarpinės turinį į šiuo metu pažymėtą sritį originalioje pozicijoje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Naujas _sluoksnis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš iškarpinės turinio" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Naujas sluoksnis Vietoje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Sukurti naują sluoksnį iš iškarpinės turinio ir patalpinti originalioje " +"vietoje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Užpildyti _priekinio plano spalva" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant priekinio plano spalvą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Užpildyti _fono spalva" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant fono spalvą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Užpildyti _raštu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Užpildyti pasirinktą sritį naudojant aktyvų raštą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Atšaukti %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Grąžinti %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "_Atšaukti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "_Grąžinti" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Išvalyti atšaukimų retrospektyvą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Tikrai išvalyti paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" +"Išvalius šio paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą, bus atlaisvinta %s " +"atminties." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Iškirpti sluoksnį į iškarpinę." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Iškirpti pikselius į iškarpinę." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Sluoksnis nukopijuotas į iškarpinę." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Pikseliai nukopijuoti į iškarpinę." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "Iškirpti pavadintą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Įveskite šio buferio pavadinimą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "Kopijuoti pavadintą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +#| msgid "Copy Visible Named " +msgid "Copy Visible Named" +msgstr "Kopijuoti Matomą Pavadintą" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio alfa kanalas yra užrakintas." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Įklijuota kaip naujas sluoksnis, nes objektas yra sluoksnių grupė." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Įklijuota kaip naujas sluoksnis, nes objekto pikseliai yra užrakinti." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima iškirpti." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Nepavadintas buferis)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima kopijuoti." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Klaidų konsolės meniu" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Išvalyti" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Išvalyti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Pažymėti _viską" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Pažymėti visus klaidų pranešimus" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "Paryškinti" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "Į_rašyti klaidų žurnalą į failą..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Įrašyti visus klaidų pranešimus į failą" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Įrašyti _pažymėjimą į failą..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Įrašyti pažymėtus klaidų pranešimus į failą" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "Klaidos" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Atsiradus klaidoms paryškinti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "Perspėjimai" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Atsiradus klaidoms paryškinti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "Pranešimai" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Atsiradus klaidoms paryškinti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Negalima įrašyti, kadangi nieko nepažymėta." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Įrašyti klaidų žurnalą į failą" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "Įrašyti" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Klaida įrašant failą „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Sukur_ti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Atverti _vėliausius" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Atverti..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Atverti paveikslėlio failą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Atv_erti kaip sluoksnius..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Atverti paveikslėlio failą kaip sluoksnius" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Atverti _vietą..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Atverti paveikslėlio failą iš nurodytos vietos" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Sukurti naują šabloną..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Sukurti naują šabloną iš šio paveikslėlio" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Ats_tatyti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlį iš disko" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "Užverti visus" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Užverti visus atvertus paveikslėlius" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlio _vietą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlio vietą į iškarpinę" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Rodyti paveikslėlio vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti darbą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Užverti GNU paveikslėlių manipuliavimo programą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Įrašyti _kaip..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį kitu vardu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Įrašyti k_opiją..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Įrašyti šio paveikslėlio kopiją nepakeičiant pradinio failo (jei toks yra) " +"arba dabartinės paveikslėlio būsenos" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Įrašyti ir užverti..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį ir užverti jo langą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "Eksportuoti..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Perrašyti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį atgal į importuotą failą importuotu formatu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "Eksportuoti taip..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį į įvairius failų formatus, pvz., PNG ar JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "Į_rašyti..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Eksportuoti į %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Perrašyti %s" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Atverti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Atverti paveikslėlį kaip sluoksnius" + +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nėra įrašytinų pakeitimų" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlio kopiją" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "Sukurti naują šabloną" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Įveskite pavadinimą šiam šablonui" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "" +"Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo pavadinimas." + +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "Atstatyti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Atstatydami paveikslėlį į būseną išsaugotą diske, prarasite visus " +"pakeitimus, įskaitant ir visą atšaukimų informaciją." + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Nepavadintas šablonas)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Atstatyti į „%s“ nepavyko:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_rai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "Vėliausiai naudota" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Suliejimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Triukšmas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Kraštų ap_tikimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Pag_erinimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "K_ombinuoti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Bendrieji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Š_viesa ir šešėliai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Iškraipymai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Meniniai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Dekoras" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "Žemėlapis" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Padaryti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Debesys" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktalai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Gamta" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Triukšmas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Raštas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "Žinia_tinklis" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacija" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "Glotninimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Spalvų gerinimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Linijinis invertavimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_vertuoti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Invertuoti _vertę" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Išplėsti kontrasto HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "Išplėsti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Padidinti šviesesnes paveikslėlio zonas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "Išgraužti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Padidinti tamsesnes paveikslėlio zonas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Alien Map..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Pritaikyti matomą sritį..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "_Pritaikyti Lęšius.." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "_Bayer Matrica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "Žiedas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Šviesu_mas – kontrastas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Įbrėžimų atvaizdavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "Spalvą į pilką..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Ka_rikatūra..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Kanalų mašymas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Šaškių lenta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Spalvų _balansas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Spalvų _pakeitimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Spalvi_nti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "Sumažinti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Sukti spalvas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Spalvų t_emperatūra..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Spalvą į _alfą..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "Išskirti komponentą..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Transformavimo matrica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Kreivės..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "Išpinti.." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Nusodrinti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Gausianų skirtumas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "_Difrakcijos raštai..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "Perkelti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "Atstumo žemėlapis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Mesti šešėlį..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "Riba..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplasas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neonas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobelis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Įspausti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "Graviruoti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Išlaikymas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal et al. 2002..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "_Fokuso suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktalo pėdsakas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gausiano suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Pasirinktinis Gausiano suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "_GEGL grafikas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Tinklelis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Praleisti aukštus..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Atspalvis – _Chroma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Atspalvis – _Sodrumas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iliuzija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Paveikslėlio gradientas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidoskopas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "_Lęšio suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Lęšio iškraipymas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Lęšio blyksnis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Lygiai..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Tiesinė Sinusoidė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "Maža planeta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Ilgas šešėlis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "Labirintas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Vidutinis kreivumo suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "Medianos suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Mono mikseris..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaika..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Žiedinis judesio suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Tiesinis judesio suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Priartinimo judesio suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ląstelinis triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Laikraštinis popierius..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "_CIE Ich triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "HS_V triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Sviesti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Perlin triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Pasirinkti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Triukšmo mažinimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Simplex triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Teršti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Tvirtas triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Paskleisti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Normalių žemėlapis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Poslinkis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Aliejinti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Panoramos Projektavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikseliuoti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "P_olinės koordinatės..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Sumažinti spalvų kiekį..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Rekursybus transformavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Raudonų akių pašalinimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_RGB fiksavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Pulsiuoti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Sodrumas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Pusiau plokščias..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sepija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "Šešėliai-Paryškinimai..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "Po_slinkis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Kreivės..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "Paprastas linijinis Iteracinis grupavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Simetrinis artimiausias kaimynas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Švelniai švytėti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Sferi_zuoti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "_S_piralė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Išplėsti kontrastą..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Stress..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Slenkstis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Alfa slenkstis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Stiklo plytelė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Popieriaus plytelė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Persidengti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Paryškinti (Nuaštrinimo kaukė)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Vertės skelbimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Kintamas suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Vi_deo Degradacija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vinjetė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Vandens pikseliai..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Bangos..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "P_asukti ir suimti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Vėjas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Pakartoti paskutinį" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "" +"Dar kartą paleisti vėliausiai naudotą filtrą su tais pačiais parametrais" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Vė_l parodyti paskutinį" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Vėl parodyti vėliausiai naudoto filtro dialogo langą" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Kart_oti „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Vėl par_odyti „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Pakartoti paskutinį" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Vėl parodyti paskutinį" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Šriftų meniu" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "Iš naujo _skenuoti šriftų sąrašą" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Iš naujo perskaityti įdiegtus šriftus" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "Nėra „%s“ paskutinių nustatymų, vietoj jų rodomas filtro dialogas." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Gradientų rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Kairiosios spalvos tipas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Į_kelti kairiąją spalvą iš" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Į_rašyti kairiąją spalvą į" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Dešiniosios spalvos tipas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Įkelti dešiniąją spalvą _iš" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Į_rašyti dešiniąją spalvą į" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "_Kairiojo galinio taško spalva..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "_Dešiniojo galinio taško spalva..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Sumaiš_yti galinių taškų spalvas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Suderinti galinių taškų nepermat_omumą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Taisyti aktyvų gradientą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "_Kairiojo kaimyno dešinysis galinis taškas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "_Dešinysis galinis taškas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Priekinio plano spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Fono spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "_Dešiniojo kaimyno kairysis galinis taškas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Kairysis galinis taškas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fiksuota" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "_Priekinio plano spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "P_riekinio plano spalva (permatoma)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Fono spalva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "_Fono spalva (permatoma)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Tiesinis" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Kreivinis" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusoidinis" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sferinis (didėja_ntis)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sferinis (_mažėjantis)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "Žingsnis" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Kintantis)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (atspalvis _prieš laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (atspalvis p_agal laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Kintantis)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitraukti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Atitraukti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Parodyti viską" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Parodyti viską" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Segmento maišymo funkcija" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Segmento spalvinimo _tipas" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Apsukti segmentą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Padauginti segmentą..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Padalinti segmentą _vidurio taške" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Padalinti segmentą _tolygiai..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "Iš_trinti segmentą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Percentruoti se_gmento vidurio taškus" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Perskirstyti _rankenėles segmente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Maišymo funkcija pažymėjimui" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Spalvinimo _tipas pažymėjimui" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Apsukti pažymėjimą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Padauginti pažymėjimą..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Padalinti segmentus _vidurio taškuose" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Padalinti segmentus _tolygiai..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Ištrinti pažymėjimą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Atnaujinti _vidurio taškų vietas pažymėjime" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Perskirstyti _rankenėles pažymėjime" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Kopijuoti segmentą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Kopijuoti gradiento segmentą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Kopijuoti gradiento pažymėjimą" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "Kopijuoti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Pasirinkite kiek kartų norite\n" +"kopijuoti pažymėtą segmentą." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Pasirinkite kiek kartų norite\n" +"kopijuoti pažymėjimą." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Padalinti segmentą tolygiai" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Padalinti gradiento segmentą tolygiai" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Padalinti segmentus tolygiai" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Padalinti gradiento segmentus tolygiai" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "Padalinti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n" +"norite padalinti pažymėtą segmentą." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n" +"norite padalinti segmentus pažymėjime." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Gradientų meniu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Naujas gradientas" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Sukurti naują gradientą" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "S_ukurti gradiento kopiją" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Sukurti šio gradiento kopiją" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopijuoti gradiento _vietą" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti gradiento failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Rodyti gradiento failo vietą Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Įrašyti kaip _POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Įrašyti gradientą kaip POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Trinti gradientą" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Ištrinti šį gradientą" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Atnaujinti gradientus" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Atnaujinti gradientus" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Taisyti gradientą..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Taisyti šį gradientą" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Įrašyti „%s“ kaip POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Atverti GIMP naudotojo žinyną" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Kontekstinis žinynas" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Rodyti konkretaus naudotojo sąsajos elemento žinyną" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Paveikslėlio meniu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Paveikslėlis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Veiksena" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "_Tikslumas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "Kodavimas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Spalvų valdymas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformuoti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Kreipiančios" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta _duomenys" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "Sp_alvos" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformacija" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatinis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "Žemėlapis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Tono derinimas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "K_omponentai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Nusodrinti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Naujas..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Sukurti kopiją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Sukurti šio paveikslėlio kopiją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Priskirti spalvų profilį..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Nustatyti paveikslėliui spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "Konvertuoti į Spalvų profilį..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Pritaikyti spalvų profilį paveikslėliui" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "Atmesti Spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Pašalinti paveikslėlio spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "Į_rašyti Spalvų profilį į failą..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Įrašyti paveikslėlio spalvų profilį į ICC failą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Matomosios srities _dydis..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Koreguoti paveikslėlio matmenis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie sluoksnių" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį, kad jis apimtų visus sluoksnius" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį iki pažymėtos srities dydžio" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Spau_dinio dydis..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Koreguoti spausdinimo raišką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Keisti paveikslėlio dydį..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Keisti paveikslėlio turinio dydį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki pažymėtos srities ribų" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Ap_kirpti iki turinio" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "S_uploti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Konfigū_ruoti tinklelį..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Konfigūruoti šio paveikslėlio tinklelį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Paveikslėlio _savybės" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Parodyti šio paveikslėlio informaciją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "Įgalinti Spalvų valdymą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Ar paveikslėlio spalvos valdomos. Spalvų valdymo atjungimas tolygus įtaisyto " +"RGB profilio priskyrimui. Geriau palikti spalvų valdymą įgalintą." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB spalvų gamą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Pilki atspalviai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkus atspalvius" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksuota..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:207 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:214 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8 bitų (sveiki skaičiai)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų (sveiki skaičiai)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:220 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16 bitų (sveiki skaičiai)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų (sveiki skaičiai)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:226 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32 bitų (sveiki skaičiai)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų (sveiki skaičiai)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 64 bitų (su kablelu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Suvokiamoji gama (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į suvokiamąją (sRGB) gamą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Linijinė šviesa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į linijinę šviesą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Apsukti _horizontaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Apsukti paveikslėlį horizontaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:274 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Apsukti _vertikaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:275 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Apsukti paveikslėlį vertikaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:283 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/image-actions.c:289 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Pasukti _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Apversti paveikslėlį aukštyn kojomis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:295 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/image-actions.c:296 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Pilki atspalviai..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Spalvų profilio įrašyti nepavyko: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Išsaugoti spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Nustatyti paveikslėlio matomosios srities dydį" + +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 +msgid "Resizing" +msgstr "Keičiamas dydis" + +#: ../app/actions/image-commands.c:745 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Nustatyti paveikslėlio spausdinimo raišką" + +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Apsukama" + +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "Sukama" + +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi dabartinis pažymėjimas yra tuščias." + +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi paveikslėlis neturi turinio." + +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi paveikslėlis jau apkirptas iki turinio." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Konvertuojama į RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Konvertuojama į pilkus atspalvius (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Paveikslėlis konvertuojamas į %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Priskirti spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Konvertuojama į %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Keisti spaudinio dydį" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 +msgid "Scale Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Dydžio keitimas" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Paveikslėlių meniu" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Iškelti rodinius" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Iškelti šio paveikslėlio rodinius" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Naujas rodinys" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Ištrinti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį" + +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo kurį galima užpildyti." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Sluoksnių meniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Maišymo erdvė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Sudėtinė erdvė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Sudėjimo režimas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Spalvos žyma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Sluoksnis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "Dė_klas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Kaukė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Perm_atomumas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformuoti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Nepermatomumas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "Sluoksnio _veiksena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Numatytasis redagavimo veiksmas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Suaktyvinti numatytąjį redagavimo veiksmą šio tipo sluoksniams" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Redaguoti tekstą ant matomosios srities" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Redaguoti šio teksto sluoksnio turinį matomoje srityje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Taisyti sluoksnio savybes..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Taisyti sluoksnio pavadinimą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Naujas sluoksnis..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį ir pridėti jį prie paveikslėlio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Naujas sluoksnis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Naujas iš _matoma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš to, kas yra matoma šiame paveikslėlyje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nauja sluoksnių _grupė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Sukurti naują sluoksnių grupę ir pridėti ją prie paveikslėlio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "S_ukurti sluoksnio kopiją" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Sukurti sluoksnio kopiją ir pridėti ją prie paveikslėlio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Ištrinti sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Ištrinti šį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Pakelti sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Pakelti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sluoksnį į _viršų" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Pakelti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos viršų" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Nuleisti sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Nuleisti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sluoksnį į _apačią" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Nuleisti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos apačią" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Pritvirtinti sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Sujungti su že_mesniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Sujungti šį sluoksnį su pirmu matomu po juo esančiu sluoksniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Sujungti sluoksnių grupę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Sujungti sluoksnių grupės sluoksnius į vieną normalų sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "" +"Sujungti visus matomos sluoksnius su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "S_uploti paveikslėlį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Panaikinti tekstinę informaciją" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Paversti šį tekstinį sluoksnį normaliu sluoksniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekstą į _kontūrą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Sukurti naują kontūrą iš šio tekstinio sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekstas ša_lia kontūro" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei esamą kontūrą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Sluoksnio _ribų dydis..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Koreguoti sluoksnio matmenis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Prilyginti sluoksnio dydį _paveikslėliui" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Pakeisti sluoksnio dydį į paveikslėlio dydį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Keisti sluoksnio dydį..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Keisti sluoksnio turinio dydį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Apkirpti sluoksnį iki pasirinktos srities ribų" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Apkirpti iki _turinio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "" +"Apkirpti sluoksnį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus iš " +"sluoksnio)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Pridėti s_luoksnio kaukę..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Pridėti kaukę, leidžiančią nedestruktyviai taisyti permatomumą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Pridėti kaukę su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Pridėti alfa _kanalą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Pridėti sluoksniui permatomumo informaciją" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Pašalinti alfa kanalą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Pašalinti permatomumo informaciją iš sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Taisyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Dirbti sluoksnio kaukėje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Rodyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Išjungti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukės efektą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Perjungti sluoksnio matomumą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Perjungti sluoksnio susietą būseną" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "Užra_kinti sluoksniko pikselius" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Už_rakinti sluoksnio padėtį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Užrakinti alf_a kanalą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Neleisti šiame sluoksnyje pakeisti permatomumo informacijos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Sluoksnio Maišymo erdvė: Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linijinis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Sluoksnio Maišymo erdvė: linijinis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (suvokiamasis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Sluoksnio maišymo erdvė: RGB (suvokiamasis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo erdvė: Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo erdvė: RGB (linijinis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo erdvė: RGB (suvokiamasis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Sąjunga" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Sąjunga" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Apkirpti iki fono" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Apkirpti iki fono" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Apkirpti iki sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Apkirpti iki sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Sankirta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Sankirta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: Permatoma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Mėlyną" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Žalią" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Geltoną" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžinė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Oranžinę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Ruda" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Rudą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Raudoną" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violetinė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Violetinę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Pilką" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio _kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukės efektą ir ją pašalinti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Ištrinti sl_uoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukę ir jos efektą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Kaukė į pažymėjimą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį sluoksnio kauke" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę prie dabar pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Atimti sluoksnio kaukę iš dabar pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Sukirsti sluoksnio kaukę su dabar pažymėta sritimi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Alfa į _pažymėjimą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Pakeisti pažymėjimą sluoksnio alfa kanalu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Pri_dėti prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Pridėti sluoksnio alfa kanalą prie esamo pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Atimti sluoksnio alfa kanalą iš esamo pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Sukirsti sluoksnio alfa kanalą su esamu pažymėjimu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Pasirinkti viršu_tinį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Pasirinkti patį aukščiausią sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Pasirinkti _apatinį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Pasirinkti patį žemiausią sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Pasirinkti _ankstesnį sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį virš dabartinio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Pasirinkti _kitą sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį po dabartiniu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti visiškai Permatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti visiškai Nepermatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti labiau Permatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti labiau Nepermatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti 10% labiau Permatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti 10% labiau Nepermatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Sluoksnio režimas: pasirinkti Pirmą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Sluoksnio režimas: pasirinkti Paskutinį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Sluoksnio režimas: pasirinkti Ankstesnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Sluoksnio režimas: pasirinkti Sekantį" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Kombinacija: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Spustelėjimas ant miniatiūros sluoksnių doke" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Į _naują sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Sluoksnio savybės" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Keisti sluoksnio savybes" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +msgid "New Layer" +msgstr "Naujas sluoksnis" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 +msgid "Visible" +msgstr "Matomas" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Nustatyti sluoksnio ribų dydį" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Keisti sluoksnio dydį" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Apkirpti Sluoksnį iki pažymėjimo" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Apkirpti Sluoksnį iki turinio" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi aktyvusis sluoksnis neturi turinio." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "" +"Nepavyko apkirpti, kadangi aktyvusis sluoksnis jau apkirptas iki turinio." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "MyPaint Teptukų meniu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Naujas MyPaint teptukas" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Sukurti naują MyPaint teptuką" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "S_ukurti MyPaint teptuko kopiją" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Sukurti šio MyPaint teptuko kopiją" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Kopijuoti MyPaint teptuko _vietą" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti MyPaint teptuko failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Rodyti MyPaint teptuko failo vietą Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Ištrinti MyPaint teptuką" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Ištrinti šį MyPaint teptuką" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Atnaujinti MyPaint teptukus" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Atnaujinti MyPaint teptukus" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Taisyti MyPaint teptuką..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Taisyti šio MyPaint teptuko savybes" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Palečių rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Taisyti spalvą..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Taisyti šį įrašą" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Ištrinti spalvą" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Ištrinti šį įrašą" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Taisyti aktyvią paletę" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nauja spalva iš _priekinio plano" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Sukurti naują įrašą iš priekinio plano spalvos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nauja spalva iš _fono" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Sukurti naują įrašą iš fono spalvos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pa_didinti" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Su_mažinti" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Parodyti _viską" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Palečių meniu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nauja paletė" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Sukurti naują paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importuoti paletę..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importuoti paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "S_ukurti paletės kopiją" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Sukurti šios paletės kopiją" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Sujungti paletes..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Sujungti paletes" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopijuoti paletės _vietą" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti paletės failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Rodyti paletės failo vietą į Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Ištrinti paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Ištrinti šią paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Atnaujinti paletes" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Atnaujinti paletes" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Taisyti paletę..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Taisyti šią paletę" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Sujungti paletes" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Įveskite pavadinimą sujungtai paletei" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Turi būti parinktos bent dvi paletės norint sulieti." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Raštų meniu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Atverti raštą kaip paveikslėlį" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Atverti raštą kaip paveikslėlį" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Naujas raštas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Sukurti naują raštą" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "S_ukurti rašto kopiją" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Sukurti šio rašto kopiją" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopijuoti rašto _vietą" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti rašto failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Rodyti failo vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Ištrinti raštą" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Ištrinti šį raštą" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Atnaujinti raštus" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Atnaujinti raštus" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Taisyti raštus..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Taisyti raštus" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Iš naujo nustatyti visus _filtrus" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Iš naujo nustatyti visų įskiepių numatytuosius parametrus" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Atstatyti visus filtrus" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus filtrus į numatytąsias reikšmes?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Greitosios kaukės meniu" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Konfigūruoti spalvas ir nepermatomumą..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Perjungti _greitąją kaukę" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Perjungti greitąją kaukę Įj/Išj" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Maskuoti _pažymėtas sritis" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Maskuoti _nepažymėtas sritis" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Greitosios kaukės parametrai" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Taisyti greitosios kaukės savybes" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Taisyti greitosios kaukės spalvą" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "_Kaukės nepermatomumas:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Mėginių taškų meniu" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sujungtas mėginys" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Pažymėjimų rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "Žy_mėti" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Viską" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Nieko" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Nepažymėti nieko" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertuotą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Invertuoti pažymėtas sritis" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Plaukiojantį" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Sukurti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Sulie_ti ribas..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Sulieti pažymėtos srities kraštus, kad jie glotniai išnyktų" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Paaštrinti" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Pašalinti neryškumą iš pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "Su_mažinti..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Padidinti..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Padidinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Rėmelis..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį jos rėmeliu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Pašalinti skyles" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Pašalinti skyles iš pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Įrašyti į _kanalą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Įrašyti pažymėtą sritį į kanalą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "Užpildyti pažymėtos srities kontūrą..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Užpildyti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "Užpildyti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "" +"Užpildyti pažymėtos srities kontūrą naudojant vėliausiai naudotas reikšmes" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Nupiešti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Apvesti pažymėtas sritis naudojant vėliausiai naudotas reikšmes" + +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Išlieti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Kiek išlieti pažymėtą sritį" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Pasirinktos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų" + +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Išliejant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų." + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Kiek sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Mažinant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų." + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Padidinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Kiek padidinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Pažymėtų sričių rėmelio storis" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Rėmelio stilius" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Rėminant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų." + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Užpildyti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Apvesti pažymėtas vietas" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Šablonų meniu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Sukurti paveikslėlį iš šablono" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš pažymėto šablono" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Naujas šablonas..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Sukurti naują šabloną" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "S_ukurti šablono kopiją..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Sukurti šio šablono kopiją" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Taisyti šabloną..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Taisyti šį šabloną" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Ištrinti šabloną" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Ištrinti šį šabloną" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Naujas šablonas" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Sukurti naują šabloną" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "Keisti šabloną" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "Ištrinti šabloną" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Tikrai norite ištrinti šabloną „%s“ iš sąrašo ir iš disko?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Įkelti tekstą iš failo" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Išvalyti visą tekstą" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "IDĮK" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Iš dešinės į kairę" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "TTB-RTL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš dešinės į kairę (maišyta orientacija)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš dešinės į kairę (stati orientacija)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "TTB-LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš kairės į dešinę (maišyta orientacija)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš kairės į dešinę (stati orientacija)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Atverti tekstinį failą (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Teksto įrankio meniu" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Įvesties _metodai" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iškirpti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopijuoti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Atverti teksto failą..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Išvalyti visą tekstą" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Kontūras iš teksto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Sukurti naują kontūrą iš dabartinio teksto kontūrų" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Tekstas ša_lia kontūro" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei suaktyvintą kontūrą" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Iš dešinės į kairę" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš dešinės į kairę (maišyta orientacija)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš dešinės į kairę (stati orientacija)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš kairės į dešinę (maišyta orientacija)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš kairės į dešinę (stati orientacija)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Įrankių parinkčių meniu" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "Į_rašyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "A_tstatyti įrankio parinktis" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Atstatyti _visas įrankio parinktis" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite nustatyti visas įrankių parinktis į numatytąsias reikšmes?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Įrankio parinkčių šablonų rengyklės meniu" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Įrašyti įrankių parinktis į parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Įrašyti aktyvaus įrankio parinktis į šio įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Atstatyti šio įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Taisyti suaktyvintą įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Negalima išsaugoti įrankio „%s“ parametrų į egzistuojantį įrankio „%s“ " +"parinkčių šabloną." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonų meniu" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Sukurti naują įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "S_ukurti įrankio parinkčių šablono kopiją" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Sukurti šio įrankio parinkčių šablono kopiją" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono _vietą" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Rodyti įrankio parinkčių šablono failo vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Įrašyti įrankio parinktis į parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Įrašyti aktyvaus įrankio parinktis į šio įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Atstatyti šio įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Ištrinti šį įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Taisyti šį įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "Įra_nkiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Ž_ymėjimo įrankiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Piešimo įrankiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "_Transformavimo įrankiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "_Spalvų įrankiai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Pagal spalvą" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Žymėti panašių spalvų regionus" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Pasirenkamas pasukimas..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Pasukti piešimo sritį pasirinktu kampu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Pasukti paveikslėlį pasirinktu kampu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Atstatyti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Įrankio dydis: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Įrankio dydis: Atstatyti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Įrankio dydis: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Įrankio dydis: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio dydis: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Įrankio dydis: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio dydis: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Įrankio dydis: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio dydis: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Įrankio dydis: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Įrankio proporcija: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Įrankio proporcija: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Įrankio proporcija: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Įrankio proporcija: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Įrankio proporcija: Sumažinti 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Įrankio proporcija: Padidinti 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio proporcija: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Įrankio proporcija: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio proporcija: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Įrankio proporcija: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Įrankio kampas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Įrankio kampas: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Įrankio kampas: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Įrankio kampas: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Įrankio kampas: Sumažinti 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Įrankio kampas: Padidinti 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Įrankio kampas: Sumažinti 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Įrankio kampas: Padidinti 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio kampas: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Įrankio kampas: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Įrankio tarpai: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Įrankio tarpai: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Įrankio tarpai: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Įrankio tarpai: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio tarpai: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Įrankio tarpai: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio tarpai: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Įrankio tarpai: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio tarpai: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Įrankio tarpai: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Įrankio kietumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Įrankio kietumas: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Įrankio kietumas: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Įrankio kietumas: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio kietumas: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Įrankio kietumas: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio kietumas: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Įrankio kietumas: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio kietumas: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Įrankio kietumas: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Įrankio Jėga: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Įrankio Jėga: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Įrankio Jėga: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Įrankio Jėga: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio Jėga: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Įrankio Jėga: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio Jėga: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Įrankio Jėga: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio Jėga: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Įrankio Jėga: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Kontūrų meniu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Spalvos žyma" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Taisyti Kon_tūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Taisyti aktyvų kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Taisyti kontūro savybes..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Taisyti kontūro savybes" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Naujas kontūras..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Sukurti naują kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Naujas kontūras su vėliausiomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Sukurti naują kontūrą su vėliausiai naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "S_ukurti kontūro kopiją" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Sukurti šio kontūro kopiją" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Ištrinti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Ištrinti šį kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Sujungti mat_omus kontūrus" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "Pak_elti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Pakelti šį kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Pakelti kontūrą iki _viršaus" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Pakelti šį kontūrą iki viršaus" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "Nuleisti k_ontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Nuleisti šį kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Nuleisti kontūrą iki _apačios" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Nuleisti šį kontūrą iki apačios" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "Užpildyti kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Užpildyti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Užpildyti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Užpildyti kontūrą naudojant vėliausias reikšmes" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Apvesti _kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Piešti palei kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Apvesti _kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Piešti palei kontūrą naudojant vėliausias reikšmes" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Ko_pijuoti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Įdėti kon_tūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "E_ksportuoti kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mportuoti kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Perjungti kontūro matomumą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Perjungti kontūro susietą būseną" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "Užrakinti kontūro apvedimus" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Už_rakinti kontūro padėtį" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Permatoma" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Mėlyną" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Žalią" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Geltoną" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžinė" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Oranžinę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Ruda" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Rudą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Raudoną" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violetinė" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Violetinę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Pilką" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Kontūras į pažym_ėjimą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Iš kontūro" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį šiuo kontūru" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Pridėti kontūrą prie pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Atimti kontūrą iš pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Sukirsti kontūrą su pažymėta sritimi" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Paž_ymėjimas į kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Konvertuoti pažymėtą sritį į kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "Į _kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Pažymėjimas į kontūrą (Plačiau)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Pasirinkti viršu_tinį Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Pasirinkti patį aukščiausią kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Pasirinkti _apatinį Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Pasirinkti patį žemiausią kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Pasirinkti _ankstesnį Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Pasirinkti konūrą, esantį virš dabartinio" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Pasirinkti _kitą Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Pasirinkti vektorių, esantį po dabartiniu kontūru" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Kontūro savybės" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Taisyti kontūro savybes" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "Naujas kontūras" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Sukurti naują Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Užpildyti Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Apvesti kontūrą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "R_odymas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mastelis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Apversti ir Pasukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Užpildo spalva" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Spalvų valdymas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "_Ekrano atvaizdavimo būdas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Perkelti į ekraną" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Naujas rodinys" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Užverti vaizdą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Užverti aktyvų paveikslėlio vaizdą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "_Centruoti paveikslėlį lange" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Prasukti paveikslėlį taip, kad jis būtų centruotas lange" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Sutalpinti paveikslėlį lange" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Priderinti mastelį, kad būtų matomas visas paveikslėlis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Užpi_ldyti langą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Pakoreguoti mastelį taip, kad būtų naudojamas visas langas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "_Išdidinti pažymėtą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Pakoreguoti mastelį taip, kad pažymėjimas būtų matomas visame lange" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Ats_tatyti mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Atkurti ankstesnį mastelio lygį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Kitas posūkio kampas..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Nustatyti pasirinktinį posūkio kampą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Ž_valgymo langas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Parodyti šio paveikslėlio apžvalgos langą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Rodymo _filtrai..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Konfigūruoti šiam rodiniui pritaikytus filtrus" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kaip _nustatymuose" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Atstatyti užpildo spalvą į nurodytąjį nustatymuose" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Spausdinimo simuliacijos profilis..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Nustatyti spausdinimo simuliacijos profilį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Sumažinti _apvadą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Sumažinti paveikslėlio langą iki paveikslėlio ekrano dydžio" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Atverti ekraną..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Prisijungti prie kito ekrano" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Rodyti _viską" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Rodyti visą paveikslėlio turinį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Taškas į tašką" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Pikselis ekrane atitinka paveikslėlio pikselį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Spalvų valdymas šiam Vaizdui" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Naudoti spalvų valdymą šiam vaizdui" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "Peržiūros Sp_alvos" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Naudoti šį vaizdą spausdinimo simuliacijai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Juodo taško kompensacija" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Naudoti juodo taško kompensaciją paveikslėliui vaizduoklyje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Naudoti juodo taško kompensaciją spausdinimo simuliacijai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Išskirti iš spalvų gamos" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Kada simuliuojamas spausdinimas, pažymėti spalvas, kurios negali būti " +"atvaizduotos nustatytoje spalvų erdvėje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Rodyti _pažymėjimą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Rodyti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Rodyti s_luoksnių ribas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Apvesti rėmelį apie aktyvų sluoksnį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Rodyti matomos srities ribas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Apvesti rėmelį apie matomą sritį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Rodyti _kreipiančiąsias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Rodyti paveikslėlio kreipiančiąsias linijas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Rodyti _tinklelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Rodyti paveikslėlio tinklelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "R_odyti mėginių taškus" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Rodyti paveikslėlio spalvų mėginių taškus" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Kibti prie kreip_iančiųjų" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie kreipiančiųjų" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Kib_ti prie tinklelio" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie tinklelio" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Kibti prie _matomosios srities kraštų" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie matomosios srities kraštų" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Kibti p_rie suaktyvinto kontūro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie suaktyvinto kontūro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Rodyti _meniu juostą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Rodyti šio lango meniu juostą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Rodyti liniu_otes" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Rodyti šio lango liniuotes" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Rodyti slin_kties juostas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Rodyti šio lango slinkties juostas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Rod_yti būsenos juostą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Rodyti šio lango būsenos juostą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Visame _ekrane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Nustatyti pasirinktinį mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Kiek įmanoma sumažinti mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Kiek įmanoma padidinti mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Su_mažinti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Atitraukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Pa_didinti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitraukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Atitraukti daug" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Pritraukti daug" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Mastelis 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Mastelis 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Mastelis 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Mastelis 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Mastelis 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Mastelis 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Mastelis 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Mastelis 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Mastelis 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Kitoks mastelis..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Nustatyti pasirinktinį mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Apsukti _Horizontaliai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Apsukti vaizdą horizontaliai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Apsukti _Vertikaliai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Apsukti vaizdą vertikaliai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "Atstatyti Apsukti ir Pasukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Atstatyti apsuktą į neapsuktą ir posūkio kampą į 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Pasukti 15° _pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Pasukti vaizdą 15 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti vaizdą 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Pasukti _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Apversti vaizdą aukštyn kojomis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti vaizdą 90 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 15° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Pasukti vaizdą 15 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "Suvokiamas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Ekrano atvaizdavimo būdas yra suvokiamas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Santykinis kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Ekrano atvaizdavimo būdas yra santykinis kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sodrumas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Ekrano atvaizdavimo būdas yra sodrumas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Absoliutus kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Ekrano atvaizdavimo būdas yra absoliutus kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas: suvokiamas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas: santykinis kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas: sodrumas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas: absoliutus kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Iš _temos" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Naudoti dabartinės temos fono spalvą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Š_viesių kvadratėlių spalva" + +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Naudoti šviesių kvadratėlių spalvą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "_Tamsių kvadratėlių spalva" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Naudoti tamsių kvadratėlių spalvą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "Pasirinktinė spalva..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Naudoti pasirinktinę spalvą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kaip _nustatymuose" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Atstatyti užpildo spalvą į nurodytąjį nustatymuose" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Išlaikyti užpildo spalvą veiksenoje „Rodyti viską“" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" +"Išlaikyti matomosios srities užpildo spalvą kada „Rodymas -> Rodyti Viską“ " +"yra įjungta" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Nustatyti horizontalaus persukimo poslinkį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Slinkti į kairį kraštą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Slinkti į dešinį kraštą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Slinkimas kairėn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Slinkimas dešinėn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Slinkti puslapį kairėn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Slinkti puslapį dešinėn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Nustatyti vertikalaus slinkimo poslinkį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Slinkti į viršutinį kraštą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Slinkti į apatinį kraštą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Slinkimas aukštyn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Slinkti puslapį aukštyn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Slinkti puslapį žemyn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Atstat_yti mastelį (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Ats_tatyti mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "Kit_a (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Mastelis (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Apsukti %s ir Pasukti (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Nustatyti matomosios srities užpildo spalvą" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Nustatyti kitą matomosios srities užpildo spalvą" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Ekranas %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Perkelti šį langą į ekraną %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Langai" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Vėliausiai užverti dokai" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Į_taisomi dialogai" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Kitas paveikslėlis" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Perjungti į kitą paveikslėlį" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Ankstesnis paveikslėlis" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Perjungti į ankstesnį paveikslėlį" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "_Kortelių padėtis" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "Paslėpti dokus" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Kai įjungta, dokai ir kiti dialogai slepiami, rodomi tik paveikslėlių langai." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "Rodyti korteles" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Kai įjungta, paveikslėlio kortelių juosta yra rodoma." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Vieno lango veiksena" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Kai įjungta, GIMP yra vieno lango veiksenoje." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Viršuje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Rodyti korteles viršuje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Apačioje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Rodyti korteles apačioje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Kairėje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Rodyti korteles kairėje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Dešinėje" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Rodyti korteles dešinėje" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Pasirinktas neseniai naudotas dokas turi įrankinę. Užverkite šiuo metu " +"atvertą įrankinę ir badykite vėl." + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Iš temos" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Šviesių kvadratėlių spalva" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Tamsių kvadratėlių spalva" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Pasirinktinė spalva" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Juoda ir balta" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Gražūs" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Įrankio piktograma" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Įrankio piktograma su kryželiu" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Tik kryželis" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "OpenRaster paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Photoshop paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Formatas" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "TIFF paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Windows BMP paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "WebP paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Kairiarankiams" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Dešiniarankiams" + +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP žinyno naršyklė" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Žiniatinklio naršyklė" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Atspėti idealų dydį" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Temos rinkinio dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Mažas dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Vidutinis dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Didelis dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Labai didelis dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Viršuje" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Apačioje" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Kairėje" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Dešinėje" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Jokio veiksmo" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Slinkti vaizdą" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Perjungti į perkėlimo įrankį" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Rodyti paspaudus" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Rodyti užvedus" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Rodyti užvedus vienu stulpeliu" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Normalus langas" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Įrankių langas" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Laikyti viršuje" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Aukšta" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Klaida skaitant „%%s“: eilutė ilgesnė nei %s simboliai." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Skaitant failą „%s“ įvyko klaida. Bus naudojamos numatytosios reikšmės. " +"Atsarginė Jūsų konfigūracijos kopija buvo sukurta „%s“." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Sluoksnis" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Kontūras" + +# Not all strings defined here are used in the user interface +# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +# * be marked for translation. +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Kai įjungta, paveikslėlis taps aktyviu paveikslėliu, kai sufokusuojamas jo " +"langas. Tai yra naudinga langų tvarkyklėms naudojančioms fokusavimą " +"spustelint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Nustato dinamikos paieškos kelią." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Nustato matomosios srities užpildo spalvą, naudojamą, jei užpildo veiksena " +"nustatyta į pasirinktinę spalvą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Nustato, ar iš išlaikyti matomos srities užpildymą, kada „Rodymas -> Rodyti " +"viską“ yra įjungta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Nurodo kaip turi būti piešiama erdvė aplink paveikslėlį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Tikrinti ar yra GIMP atnaujinimų, naudojant fonines interneto užklausas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Paskutinio atnaujinimo patikrinimo laikas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Kaip elgtis su įmontuotais spalvų profiliais atveriant failą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Nustato numatytąjį aplanko kelią visiems spalvų profilio failo dialogams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Naudoti kompaktišką slankiklio tipą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Nustato naudotinų pelės žymiklio tipą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" +"Nustato ranką (dešiniarankiams/kairiarankiams) žymiklio padėčiai rodyti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Nuo konteksto priklausantys žymikliai yra naudingi. Pagal numatytuosius " +"parametrus jie yra įjungti. Tačiau, atminkite, kad jiems reikia papildomų " +"išteklių." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Rodyti pilną paveikslėlio vaizdą pagal nutylėjimą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Kai įjungta, kiekvienas paveikslėlio pikselis bus priskiriamas pikseliui " +"ekrane." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Tai atstumas pikseliais, kur aktyvuojamas kibumas prie Kreipiančiųjų ir " +"Tinklelio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "" +"Pagal nutylėjimą kibti prie kreipiančiųjų naujuose paveikslėlių languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Pagal nutylėjimą kibti prie tinklelio naujuose paveikslėlių languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "" +"Pagal nutylėjimą kibti prie matomos srities ribų naujuose paveikslėlių " +"languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "" +"Pagal nutylėjimą kibti prie aktyvaus kontūro naujuose paveikslėlių languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Tokie įrankiai kaip neaiškus pažymėjimas ir užpildymas randa regionus pagal " +"sėklų-užpildymo algoritmą. Sėklų užpildymas prasideda pradžioje pasirinktame " +"pikselyje ir plečiasi į visas kryptis, kol pikselio sodrumo skirtumas nuo " +"originalaus neviršija nurodyto slenksčio. Ši reikšmė nurodo numatytąjį " +"slenkstį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Lango tipo užuomina, nustatoma dokų ir įrankinės langams. Tai gali turėti " +"įtakos tam, kaip jūsų langų valdymo programa apipavidalina ir tvarko langus." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Kai įjungta, pasirinktas teptukas bus naudojamas visiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Kai įjungta, pasirinkta dinamika bus naudojamas visiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Kai įjungta, pasirinktas gradientas bus naudojamas visiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Kai įjungta, pasirinktas raštas bus naudojamas visiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Nurodo naršyklę, kurią naudos žinyno sistema." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Kiek paskutiniųjų nustatymų rodyti būnant filtravimo įrankiuose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "" +"Nustatyti pagal nutylėjimą į paskutinį naudotą nustatymą filtravimo " +"įrankiuose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Rodyti sudėtingesnes spalvų parinktis filtravimo įrankiuose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų būklės juostose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų antraštėse." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Perkelti importuotus paveikslėlius į skaičių su kableliu tikslumą. Netaikoma " +"indeksuotiems paveikslams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Kada perkeliami paveikslai į skaičių su kableliu tikslumą, įtraukti minimalų " +"triukšmą siekiant šiek tiek paskirstyti spalvų vertes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Įtraukti alfa kanalą visiems importuojamų paveikslų sluoksniams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Kuris įskiepis naudojamas importuojant neapdorotus skaitmeninės kameros " +"failus." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Numatytasis eksportuojamo failo tipas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Pagal nutylėjimą eksportuoti paveikslėlio spalvų profilį." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Pagal nutylėjimą eksportuoti Exif metaduomenis." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Pagal nutylėjimą eksportuoti XMP metaduomenis." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Pagal nutylėjimą eksportuoti IPTC metaduomenis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Bandyti generuoti klaidos duomenis klaidų ataskaitom kai įmanoma." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, kitu " +"atveju jis bus rodomas santykiu 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Nurodo interpoliacijos lygį naudojamą ištempimui/sutraukimui bei kitoms " +"transformacijoms." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Nustato naudotojo sąsajoje vartotiną kalbą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "Paskutinis žinoma GIMP leidimo versija, remiantis oficialiu svetaine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Kiek paskutiniųjų atvertų failų pavadinimų rodyti meniu „Failas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Laiko žyma paskutiniam žinomam leidimui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Paskutinis korekcijos numeris leidimui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Pasirinkimo kontūre judančių brūkšnelių greitis. Ši reikšmė yra " +"milisekundėmis (mažesnis laikas - greitesnis judėjimas)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP įspės naudotoją, jei jis bandys sukurti paveikslėlį, kuris užims " +"daugiau atminties nei nurodyta čia." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Nurodo monitoriaus horizontalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, " +"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios " +"raiškos informacijos." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Nurodo monitoriaus vertikalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, " +"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios " +"raiškos informacijos." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Kai įjungta, nematomi sluoksniai gali būti redaguojami kaip normalūs." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Jei įjungta, perkėlimo įrankis nustato redaguotą sluoksnį ar kontūrą " +"aktyviu. Tai buvo numatytoji elgsena senesnėse versijose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Nustato žvalgiklio peržiūros, esančios apatiniame dešiniame paveikslėlio " +"lango kampe, dydį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Nurodo kiek procesoriaus gijų GIMP turėtų naudoti operacijoms, kurios tai " +"palaiko." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Nurodo ar GIMP turėtų kurti sluoksnių ir kanalų peržiūras. Peržiūros " +"sluoksnių ir kanalų dialoguose yra patogu, tačiau jos gali viską sulėtinti, " +"kai dirbama su dideliais paveikslėliais." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Nurodo ar GIMP turi sukurti sluoksnių grupių peržiūras. Sluoksnių grupių " +"peržiūros reikalauja daugiau resursų nei įprastos sluoksnių peržiūros." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Nurodo peržiūros dydį naudojamą sluoksnių bei kanalų peržiūroms naujai " +"sukurtuose languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Nustato numatytąją greitosios kaukės spalvą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, kai keisis " +"fizinis paveikslėlio dydis. Ši parinktis galios tik dirbant su kelių langų " +"režimu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, pritraukiant " +"bei atitraukiant paveikslėlius. Ši parinktis galios tik dirbant su kelių " +"langų režimu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Kiekvieno paleidimo metu leisti GIMP pabandyti atstatyti paskutinę išsaugotą " +"sesiją." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Kada įgalinta, GIMP bandys atkurti langus taip kaip buvo vaizduoklyje prieš " +"uždarant. Kada išjungta, langai atsiras ant šiuo metu naudojamo vaizduoklio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Tarp GIMP sesijų atsiminti esamą įrankį, raštą, spalvą ir teptuką." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Kada įgalinta, tas pats įrankis ir įrankio parinktys bus naudojamos ant visų " +"įvedimo įrenginių. Įrankio persijungimo nebus keičiant įvedimo įrenginį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Laikyti įrašus apie visus atvertus ir išsaugotus failus paskutiniųjų " +"dokumentų sąraše." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Baigiant darbą su GIMP, įrašyti pagrindinių dialogų dydžius ir padėtis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti įrankių parinktis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Kai įjungta, visi piešimo teptuku įrankiai rodys esamo teptuko kontūro " +"peržiūrą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Kada įgalinta, teptuko kontūras prikibs prie individualių potėpių paišant." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Kai įjungta, dialoguose bus rodomas žinyno mygtukas, suteikiantis priėjimą " +"prie susijusio žinyno puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek bus " +"pasiekiamas paspaudus klavišą F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Kai įjungta, naudojant piešimo įrankį, virš paveikslėlio bus rodomas pelės " +"žymiklis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, yra numatytas liniuočių matymas. Tą taip pat galima perjungti " +"naudojant „Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, slinkties juostos yra numatytai matoma. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, būsenos juosta yra numatytai matoma. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, pažymėjimai yra numatytai matomi. Tai galima taip pat perjungti " +"naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, sluoksnių ribos yra numatytai matomos. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, matomos srities ribos yra numatytai matomos. Tai galima taip " +"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti Matomos srities ribas“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, kreipiančiosios yra numatytai matomos. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti kreipiančiąsias“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, tinklelis yra numatytai matomas. Tai galima taip pat perjungti " +"naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra numatytai matomos. Tai taip pat galima " +"perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Kai žymiklis užvedamas virš elemento, rodyti paaiškinimą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Naudoti GIMP vieno lango veiksenoje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Paslėpti dokus ir kitus langus, palikti tik paveikslėlių langus." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Rodyti paveikslėlio kortelių juostą vieno lango veiksenoje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Įgalinti N-Taškų Deformacija įrankį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Įgalinti Rankenėlių Transformacijos įrankį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Įgalinti simetriją piešime." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Įgalinti MyPaint Teptukas įrankį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Įgalinti Nenutrūkstamo klonavimo įrankį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Ką daryti, kai paveikslėlio lange paspaudžiamas tarpo klavišas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "Kompresijos metodas naudojamas saugoti duomenims." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Nurodo mainų failo vietą. GIMP naudoja tekstūromis pagrįsta atminties " +"paskirstymo schemą. Mainų failas naudojamas norint greitai ir lengvai įkelti " +"tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų failas lengvai gali " +"tapti labai didelis, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip " +"pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų failas sukuriamas " +"aplanke, prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių rekomenduojama " +"patalpinti mainų failą aplanke „/tmp“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Kai įjungta, meniu galima atkabinti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Kai įjungta, galite keisti klavišų kombinacijas meniu punktams spausdami " +"pasirinktą kombinaciją kol pažymėtas meniu punktas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Išsaugo pakeistas klavišų kombinacijas GIMP baigiant darbą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Atkurti išsaugotus klavišų susiejimus kiekvieno GIMP paleidimo metu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Nurodo laikinojo saugojimo aplanką. GIMP veikimo metu ten bus saugomi " +"failai. Užvėrus GIMP dauguma failų pranyks, tačiau kai kurie gali likti, " +"taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems " +"naudotojams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Norimos naudoti temos pavadinimas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes spaudinio peržiūros dialogui „Konvertuoti į " +"spalvos profilį“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes „Juodos spalvos kompensavimas“ būsenai " +"dialogui „Konvertuoti į spalvos profilį“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes sluoksnio judinimo metodui dialogui " +"„Konvertavimo tikslumas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes teksto sluoksnio judinimo metodui dialogui " +"„Konvertavimo tikslumas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes kanalo judinimo metodui dialogui „Konvertavimo " +"tikslumas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes paletės tipui dialogui „Konvertuoti į " +"Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes maksimaliam spalvų skaičiui paletės tipui " +"dialogui „Konvertuoti į Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes būsenai „Pašalinti besidubliuojančias spalvas“ " +"dialogui „Konvertuoti į Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes judinimo tipui dialogui „Konvertuoti į " +"Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes būsenai „Judinti alfa“ dialogui „Konvertuoti į " +"Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes būsenai „Judinti teksto sluoksnius“ dialogui " +"„Konvertuoti į Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes užpildo tipui dialogui „Matomosios srities " +"dydis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes sluoksnių rinkinio dydžio keitimui dialogui " +"„Matoma sritis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes būseną „Pakeisti teksto sluoksnio dydį“ " +"dialogui „Matoma sritis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą sluoksnio pavadinimą dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą režimą dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą maišymo erdvę dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą sudėjimo erdvę dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą sudėjimo režimą dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą nepermatomumą „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą užpildymo tipą dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Nustato numatytą užpildymo tipą dialogui „Sluoksnio ribų dydis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Nustato numatytą kaukę dialogui „Įtraukti sluoksnio kaukę“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą būseną „invertuoti kaukę“ dialogui „Įtraukti sluoksnio " +"kaukę“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Nustato numatytą suliejimo tipą dialogui „Sulieti matomus sluoksnius“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytas reikšmes „Tiktai aktyvi grupė“ dialogui „Sulieti matomus " +"sluoksnius“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytas reikšmes „Atmesti nematomus“ dialogui „Sulieti matomus " +"sluoksnius“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Nustato numatytą kanalo pavadinimą dialogui „Naujas kanalas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytas reikšmes spalvai ir permatomumui dialogui „Naujas kanalas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Nustato numatytą kontūro pavadinimą dialogui „Naujas kontūras“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Nustato numatytą aplanko kelią dialogui „Eksportuoti kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą būseną „Eksportuoti aktyvius kontūrus“ dialogui " +"„Eksportuoti kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Nustato numatytą aplanko kelią dialogui „Importuoti kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą būseną „Sulieti importuotus kontūrus“ dialogui „Importuoti " +"kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą būseną „Pakeisti importuotų kontūrų mastelį dydžio " +"atitikimui“ dialogui „Importuoti kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą išliejimo skersmenį dialogui „Išliejimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą nuostatą „Pasirinktos vietos tęsiasi už paveikslėlio“ " +"dialogui „Išliejimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Nustato numatytą didinimo skersmenį dialogui „Didinimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Nustato numatytą mažinimo skersmenį dialogui „Mažinimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą nuostatą „Pasirinktos vietos tęsiasi už paveikslėlio“ " +"dialogui „Mažinimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Nustato numatytą rėmelio skersmenį dialogui „Rėmelio pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą nuostatą „Pasirinktos vietos tęsiasi už paveikslėlio“ " +"dialogui „Rėmelio pasirinkimas“ dialogui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Nustato numatytą rėmelio stilių dialogui „Rėmelio pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Nurodo miniatiūros, rodomos dialoge Atverti, dydį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtinas " +"failas yra mažesnis, nei čia dydis nurodytas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Kai pikselių duomenų kiekis viršija šią ribą, programa GIMP pradės įkelinėti " +"išklotines į diską. Tai žymiai lėčiau, tačiau šitaip įmanoma dirbti su " +"paveikslėliais, kurie netelpa atmintinėje. Jeigu turite daug operatyviosios " +"atmintinės, galite nustatyti šią reikšmę į didesnę." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Rodyti dabartines priekinio plano ir fono spalvas įrankinėje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Rodyti įrankinė dabar pasirinktą teptuką, raštą ir gradientą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Sugrupuotų įrankių meniu režimas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Naudoti vieną įrankinės mygtuką sugrupuotiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Rodyti įrankinėje dabartinį suaktyvintą paveikslėlį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Rodyti GIMP karikatūrą įrankinės viršuje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Nurodo paveikslėliuose esančio permatomumo vaizdavimo tipą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Nurodo šaškių lentos naudojamos pavaizduoti permatomumui dydį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo jo atvėrimo nebuvo " +"pakeistas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau " +"atšaukimo lygių yra prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Čia nurodomas viršutinė atminties, naudojamos kiekvienam paveikslėliui " +"išlaikyti orientaciją atšaukimų dėkle, riba. Nepaisant šio parametro, gali " +"būti atšaukta tiek veiksmų, kiek yra sukonfigūruota." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Nurodo peržiūrų rodomų atšaukimų retrospektyvoje dydį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Kai įjunga, paspaudus klavišą F1 bus atverta žinyno naršyklė." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Kai įjungta, kai kuriems veiksmams naudoja OpenCL." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "Kada įgalinta, veiksmų paieška pateiks ir neaktyvius veiksmus." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Maksimalus veiksmų saugomų istorijoje skaičius." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +msgid "fatal parse error" +msgstr "kritinė apdorojimo klaida" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė" + +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Pirmas elementas" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktyvus sluoksnis" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Aktyvus kanalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Aktyvus kontūras" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Kietas" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Glotnus" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Išlietai kraštais" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Pikselis" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE KKn" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Paklausti, ką daryti" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Palikti įmontuotą profilį" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į įdiegtą sRGB ar pilkų atspalvių profilį" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floydo-Steinbergo (normalus)" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floydo-Steinbergo (sumažintas spalvų išblukimas)" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Nustatytos padėties" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Glotnus" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Kampuotas" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Glotnus" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Sukurta ranka" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinė" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Ilgi brūkšneliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Vidutiniai brūkšneliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Trumpi brūkšneliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Reti taškeliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Normalūs taškeliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Tankūs taškeliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Mažyčiai taškeliai" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Brūkšnelis, taškelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Brūkšnelis, taškelis, taškelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Klaidų įspėjimai, kritinės klaidos ir nulūžimai" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Klaidų kritinės klaidos ir nulūžimai" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Tiktai klaidų nulūžimai" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Niekada neieškoti klaidų GIMP" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Kietumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Jėga" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Intervalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Greitis" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Virpėjimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Vientisa spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Naudoti pasirinkimą kaip įvedimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Naudoti visą sluoksnį kaip įvedimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Nekintantis" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "PP" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "P_riekinio plano spalva (permatoma)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "PP(p)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "FS" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "_Fono spalva (permatoma)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "FS(p)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Skaistis" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Visi sluoksniai" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Paveikslėlio dydžio sluoksniai" + +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Visi matomi sluoksniai" + +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Visi susieti sluoksniai" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Visuotinis matiškumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Levin matiškumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "ĮSPĖJIMAS" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "KRITIŠKA" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Nėra miniatiūrų" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normalus (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Didelis (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<netinkamas>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Ištempti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Apsukti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Pasukti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Transformuoti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Pašalinti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Pašalinti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Sujungti sluoksnius" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Sujungti kontūrus" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Greitoji kaukė" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Kreipiančioji" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Mėginio taškas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Sluoksnis / kanalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Sluoksnio / kanalo keitimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Pažymėjimo kaukė" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Elemento matomumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Susieti/atsieti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Elemento savybės" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Perkelti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Ištempti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Keisti elemento dydį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Pridėti sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Įdėti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Iškirpti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformuoti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Piešti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Prisegti parazitą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Pašalinti parazitą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importuoti kontūrus" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Paveikslėlio tipas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Paveikslėlio tikslumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Paveikslėlio dydis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Paveikslėlio raiškos keitimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Keisti paveikslėlio meta duomenis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Pakeisti indeksuotą paletę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Keisti spalva valdomą būseną" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Pervadinti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Objekto spalvos žyma" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Užrakinti/atrakinti turinį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Užrakinti/atrakinti padėtį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Naujas sluoksnis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Ištrinti sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Nustatyti sluoksnio veikseną" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Nustatyti sluoksnio nepermatomumą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Užrakinti/atrakinti alfa kanalą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Pristabdyti grupinį sluoksnių dydžio keitimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Tęsti grupinį sluoksnių keitimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Pristabdyti grupės sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Tęsti grupės sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Pradėti transformuoti grupės sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Baigti transformuoti grupės sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Konvertuoti grupinį sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Teksto sluoksnis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Teksto sluoksnio keitimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konvertuoti teksto sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Naujas kanalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Ištrinti kanalą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Kanalo spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Naujas kontūras" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Ištrinti kontūrą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Kontūro keitimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Transformavimo tinklelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Plunksna" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Pasirinkite priekinį planą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Neatšaukiama" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Mažytis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Labai mažas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Labai didelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Didžiulis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Milžiniškas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantiškas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Rodyti kaip sąrašą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Rodyti kaip tinklelį" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicijavimas" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Vidinės procedūros" + +# initialize the global parasite table +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Ieškoma duomenų failų" + +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Parasites" +msgstr "Parazitai" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +msgid "Modules" +msgstr "Moduliai" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Paketinio apdorojimo veiksena " +"išjungta." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamika" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Spalvų retrospektyva" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Atnaujinamas žymų podėlis" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Iškirpti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Įdėtas sluoksnis" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Globalus buferis" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (aštriais kraštais)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV prieš laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV atspalvis pagal laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Iš priekinio plano į permatomą" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Prašome palaukti: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Klaida saugant „%s“: " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Klaida saugant „%s“" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Nepavyko paskirstyti (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Nepavyko įvykdyti poprocesio \"%s\" (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:lt" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Klaida uždarant „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Panašu, kad anksčiau naudojote GIMP %s. GIMP dabar migruos naudotojo " +"parametrus į „%s“." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Panašu, kad naudojate GIMP pirmą kartą. GIMP dabar sukurs aplanką „%s“ ir į " +"jį nukopijuos keletą failų." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopijuojamas failas „%s“ iš „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Šiai operacijai nėra prieinamų raštų." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Plotis = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Aukštis = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Baitų = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: %dx%d virš maksimalaus dydžio." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Nežinomas gylis %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Kritinė klaida teptuko faile: Nežinoma versija %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Nepalaikomas teptuko formatas" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Neteisingi antraštės duomenys „%s“: Teptuko pavadinimas per ilgas: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė teptukų faile „%s“." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bevardis" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile:\n" +"Nepalaikomas teptuko gylis %d\n" +"GIMP teptukai turi būti PILKI arba RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Nepavyko dekoduoti abr formato versijos %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile: Teptuko dydžio vertė pažeista." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile: Teptuko dydžiai viršija ribas." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile: Platūs teptukai nepalaikomi." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Panašu, kad failas ne visas: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "Kritinė klaida teptuko faile: Nežinomas kompresijos metodas." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile: Nepavyko dekoduoti abr formato " +"versijos %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Kritinė skaitymo klaida teptukų faile: RLE suspausti teptuko duomenys " +"pažeisti." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Teptuko intervalas" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Iškarpinės kaukė" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Iškarpinės paveikslėlis" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Ne GIMP teptukų failas." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Nežinoma GIMP teptuko versija." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Nežinoma GIMP teptuko forma." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Netinkamas teptuko tarpai." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Netinkamas teptuko skersmuo." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Netinkamas teptuko spyglių kiekiu." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Netinkamas teptuko kietumas." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Netinkamas teptuko proporcija." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Netinkamas teptuko kampas." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Įterpti %d iš teptuko failų: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Teptuko forma" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Teptuko skersmuo" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Teptuko spygliai" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Teptuko kietumas" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Teptuko proporcija" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Teptuko kampas" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile „%s“: failas sugadinta." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: nenuoseklūs parametrai." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Stačiakampio pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Elipsės pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Apvalaino stačiakampio pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa į pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s kanalas į pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Neaiškus pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Pažymėti pagal spalvą" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Pažymėti pagal indeksuotą spalvą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Pervadinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Perkelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Keisti kanalo dydį" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Keisti kanalo dydį" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Apsukti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Pasukti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformuoti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Užpildyti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Apvesti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Perkelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Pakelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Pakelti kanalą į viršų" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Nuleisti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Nuleisti kanalą į apačią" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Išlieti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Paaštrinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Išvalyti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertuoti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Įrėminti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Padidinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Sumažinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Užpildymo kanalas" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Negalima užpildytii tuščio kanalo." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Negalima apvesti tuščio kanalo." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Nustatyti kanalo spalvą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Nustatyti kanalo nepermatomumą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Pažymėjimo kaukė" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Priekinis planas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Piešimo veiksena" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Teptukas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Piešimo dinamika" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "MyPaint Teptukas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paletė" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonas" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko įrašyti duomenų:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 +msgid "copy" +msgstr "kopija" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopija" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Įkeliami šriftai (tai gali šiek tiek užtrukti...)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Jūs esate sukonfigūravę rašomų duomenų aplanką (%s), bet jis neegzistuoja. " +"Sukurkite aplanką arba pataisykite konfigūraciją nustatymų dialogo aplankų " +"skiltyje." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Jūs esate sukonfigūravę duomenų aplanką, bet jis nėra jūsų duomenų paieškos " +"kelio dalis. Turbūt redagavote gimprc failą rankiniu būdu, pataisykite jį " +"nustatymų dialogo aplankų skiltyje." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "" +"Nustatymuose nesate nurodę jokio, aplanko kuriame būtų galima įrašyti " +"duomenis." + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Klaida skaitant „%s“: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Klaida skaitant „%s“" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko įkelti duomenų:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Dydžio keitimas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Išvalyti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Išlyginti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Skaičiuojama nežinomų pikselių alfa" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Nepakanka taškų užpildymui atlikti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Atvaizduoti potėpį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Skaičiuojamas atstumų žemėlapis" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Lygiai" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Paslinkti piešimo sritį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nepakanka taškų potėpiui atlikti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Apsukti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Pasukti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformuoti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformavimas" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Išvesties tipas" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Glotninimas" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Išlieti kraštus" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Įjungti užpildymo kraštų suliejimą" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Suliejimo spindulys" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Užpildyti fono spalva" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Užpildyti balta" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Užpildyti permatomumu" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Užpildyti raštu" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Užpildyti vienoda spalva" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Tai ne GIMP gradiento failas." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė gradiento faile „%s“." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Failas pažeistas." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Pažeistas segmentas %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Segmentai nėra rėžyje 0-1." + +# Nesu tikras +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Įterpti %d gradiento failo: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nerasta linijinių gradientų." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti POV failo „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Linijų stilius" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Tinklelio linijų tipas." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Tinklelio priekinio plano spalva." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Tinklelio fono spalva; naudojama tik su dvigubų brūkšnių stiliaus linijomis." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Intervalas X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Intervalas Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Intervalo vienetas" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Poslinkis X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Horizontalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Poslinkis Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Vertikalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Poslinkio vienetas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgid "Layer Group" +msgstr "Sluoksnių grupė" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Pervadinti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Perkelti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Apsukti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Pasukti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformuoti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetrija" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (eksportuotas)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (perrašytas)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (importuotas)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Sluoksnio veiksena „%s“ buvo įtraukta į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Sluoksnių grupės buvo įtrauktos į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Kaukės ant sluoksnių grupės buvo įtrauktos į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Didelio bitų gylio paveikslėliai buvo įtraukti į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Vidinis zlib suspaudimas buvo įtrauktas į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Failų palaikymas, kurių dydis didesnis nei 4GB, buvo įtrauktas į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Keisti paveikslėlio raišką" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"'gimp-comment' parazito patvirtinimas nepavyko: komentare yra netinkamas " +"UTF-8" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Pridėti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Pašalinti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Pašalinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Pridėti kanalą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Pašalinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Pridėti kontūrą" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Pašalinti kontūrą" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Išdėstyti objektus" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"ICC profilio patvirtinimas nepavyko: Parazito pavadinimas nėra „icc-profile“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"ICC profilio patvirtinimas nepavyko: Parazito raktažodžiai nėra (PERSISTENT " +"| UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "ICC profilio patvirtinimas nepavyko: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"ICC profilio patvirtinimas nepavyko: Spalvų profilis nepriklauso pilkų " +"atspalvių spalvų erdvei" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"ICC profilio patvirtinimas nepavyko: Spalvų profilis nepriklauso RGB spalvų " +"erdvei" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konvertuojama iš „%s“ į „%s“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Spalvų profilio konvertavimas" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Paveikslėlio #%d (%s) Spalvų lentelė" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Nustatyti spalvų lentelę" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Atstatyti spalvų lentelę" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Įtraukti spalvą į spalvų lentelę" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio: paletė yra tuščia." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotą" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (2 žingsnis)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (3 žingsnis)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 64 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 64 bitų gama slankų kablelį" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Smulkinimas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkų atspalvių" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Pridėti horizontalią kreipiančiąją" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Pridėti vertikalią kreipiančiąją" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Pašalinti kreipiančiąją" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Perkelti kreipiančiąją" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Išversti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Apsukti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Pasukti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformuoti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Suploti paveikslėlį" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Negalima suplokštinti paveikslėlio be matomo sluoksnio." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Negalima sujungti plaukiojančio pasirinkimo." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Negalima sujungti nematomo sluoksnio." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Negalima sujungti į sluoksnių grupę." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Sluoksnis sujungimu su žemesniu yra užrakintas." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Nėra matomo sluoksnio sujungimui su žemesniu." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Sujungti su žemesniu" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Sujungti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Sujungti matomus kontūrus" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Sujungimui neužtenka matomų kontūrų, kurių turi būti bent du." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Įjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Išjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Pridėti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Pašalinti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Perkelti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Nustatyti Mėginių taškų parinkimo režimą" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Nepavyko atšaukti %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "Specialus failas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "Nevietinis failas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti peržiūrą" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Įkeliama peržiūra..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Peržiūra yra pasenusi" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Nepavyko sukurti peržiūros" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Peržiūra gali būti pasenusi)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d pikselio" +msgstr[1] "%d × %d pikselių" +msgstr[2] "%d × %d pikselių" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d sluoksnis" +msgstr[1] "%d sluoksniai" +msgstr[2] "%d sluoksnių" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti miniatiūros „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Prisegti parazitą" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Prisegti prie paveikslėlio parazitą" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio parazitą" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Nustatyti elementą išimtinai matomą" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Nustatyti elementą išimtinai susietą" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Sukurti sluoksnio iš plaukiojančio pažymėjimo negalima, nes jis priklauso " +"sluoksnio kaukei arba kanalui." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Pervadinti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Perkelti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Ištempti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Keisti sluoksnio dydį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Apsukti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Pasukti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Keisti sluoksnių eilės tvarką" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Pakelti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus" + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Nuleisti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios" + +#: ../app/core/gimplayer.c:458 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima." + +#: ../app/core/gimplayer.c:459 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima." + +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s kaukė" + +#: ../app/core/gimplayer.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Plaukiojantis pažymėjimas\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, kadangi sluoksnis jau vieną turi." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Negalima pridėti sluoksnio kaukės, turinčios kitokius, nei pasirinkto " +"sluoksnio, matmenis." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Perkelti alfą į kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Įjungti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Išjungti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Pridėti alfa kanalą" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Pašalinti alfa kanalą" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Sluoksnio dydį prilyginti paveikslėlio dydžiui" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Perkelti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Sluoksnio kaukė į pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Negalima pervadinti sluoksnių kaukių." + +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Pažymėti permatomus pikselius vietoje pilkų" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Linijos atpažinimo slenkstis" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" +"Kontūrų aptikimo slenkstis (didesnės reikšmės įtrauks daugiau pikselių)" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Didžiausias audimo dydis" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Maksimalus pikselių kiekio augimas po linijos aptikimu" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Maksimalus išlenktų baigimų ilgis" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Maksimalus išlenkimo ilgis (pikseliais) linijos aptikimo užbaigimui" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Maksimalus tiesaus užbaigimo ilgis" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Maksimalus tiesės ilgis (pikseliais) linijos aptikimo užbaigimui" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "MyPaint teptuko failas yra nepaaiškinamai didelis, praleidžiamas." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Nepavyko nuimti numeraciją nuo MyPaint teptuko." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (atsiranda %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Rodyklė %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Nežinomas paletės failo tipas: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Trūksta stebuklingos antraštės." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė paletės faile „%s“" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Netinkamas stulpelių skaičius." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: eilutėje %d yra netinkamas stulpelių " +"skaičius. Naudojama numatytoji reikšmė." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra RAUDONO (RED) komponento." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra ŽALIO (GREEN) komponento." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra MĖLYNO (BLUE) komponento." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje RGB reikšmė yra už ribų." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Skaitomas paletės failas „%s“: Nuskaityta %d eilučių iš nepilno failo: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Paletės faile %d: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Nepavyko perskaityti paletės failo „%s“ antraštės: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Priešlaikinė failo pabaiga." + +# The shell and main vbox +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Retrospektyvos spalva" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Failas atrodo nepilnas: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Nežinoma paletės formato versija %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Nepalaikomas rašto gylis %d.\n" +"GIMP raštai būti PILKI arba RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Neteisingi antraštės duomenys „%s“: plotis=%lu (daugiausia %lu), aukštis=%lu " +"(daugiausia %lu), baitai=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Neteisingi antraštės duomenys \"%s\": Rašto pavadinimas per ilgas: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Failas atrodo nepilnas." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė raštų faile „%s“." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Kritinė klaida paletės faile: " + +#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Unsupported pattern depth %d.\n" +#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Nepalaikomi rašto išmatavimai %d x %d.\n" +"GIMP raštai būti iki %d x %d dydžio." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Nepavyko paleisti %s šaukinio. Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis." + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Perkelti pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Užpildyti pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Apvesti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Išlieti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Paaštrinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Nepažymėti nieko" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertuoti pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Padidinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Pašalinti skyles" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Užpildymui nėra apvestinos pažymėtos srities." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Nėra apvestinos pažymėtos srities." + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Neįmanoma iškirpti/kopijuoti, nes pasirinktas regionas yra tuščias." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Plaukiojantis pažymėjimas neįmanomas, nes pasirinktas regionas yra tuščias." + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Plaukiojantis sluoksnis" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Paskutinį kartą naudota: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Metodas" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Linijos plotis" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Matavimo vienetas" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Galų stilius" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Jungimo stilius" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Kampinė riba" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Konvertuoti kampinį sujungimą į nuožulnų sujungimą, jeigu kampinis išsiplės " +"daugiau nei per miter-limit * line-width nuo sujungimo taško." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Brūkšnelio poslinkis" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Simuliuoti teptuko dinamiką" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Aktyvuoti simetrinį piešimą" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Centrinė absicė" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Centrinės ordinatė" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Taškų skaičius" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Išjungti transformavimą teptuku" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Išjungti teptuko posūkį" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskopas" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Atspindėti nuoseklius potėpius" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Veidrodinis" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Horizontali simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Atspindėti pradinius potėpius išilgai horizontalios ašies" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Vertikali simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Atspindėti pradinius potėpius išilgai vertikalios ašies" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Centrinė simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Atspindėti pradinius potėpius išilgai centrinės ašies" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Išjungti teptuko atspindį" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Vertikalios ašies pozicija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Horizontalios ašies pozicija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Klojimas plytelėmis" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "Intervalas X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Intervalas ant X ašies (pikseliais)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Intervalas Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Intervalas ant Y ašies (pikseliais)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Postūmis" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "X-postūmis tarp linijų (pikseliais)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Didžiausias potėpio X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Didžiausias galimas potėpių kiekis ant X ašies" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Didžiausias potėpio Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Didžiausias galimas potėpių kiekis ant Y ašies" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Vienetai naudojami koordinuoti ekranui, kai ne „taškas į tašką“ veiksenoje." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "Raiška X" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Horizontali paveikslėlio raiška." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Vertikali paveikslėlio raiška." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Raiškos vienetai" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Paveikslėlio tipas" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Tikslumas" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Valdomas spalva" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Ar paveikslėlis valdomas spalva. Spalvų valdymo išjungimas suprantamas kaip " +"įtaisyto sRGB profilio pasirinkimas. Geriau palikti spalvų valdymą įgalintą." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Spalvų profilis" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Užpildymo tipas" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Failo vardas" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupuoti" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Pritaikyti įrašytą priekinio plano/fono spalvą" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Pritaikyti įrašytą nepermatomumo/paišymo veikseną" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Pritaikyti įrašytą teptuką" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Pritaikyti įrašytą dinamiką" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Pritaikyti įrašytą ManoPiešimas teptuką" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Pritaikyti įrašytą raštą" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Pritaikyti įrašytą paletę" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Pritaikyti įrašytą gradientą" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Pritaikyti įrašytą šriftą" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Įrankių parinkčių šablono failas pažeistas." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "pikselis" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pikseliai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "colis" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "coliai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milimetras" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetrai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "punktas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "punktai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "ciceras" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "cicerai" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "procentas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "procentai" + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (redaguotas %d)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 +msgid "About GIMP" +msgstr "Apie GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Aplankykite GIMP svetainę" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"Giedrius Naudžiūnas <gimpng@gmail.com>\n" +"Linas Vasiliauskas <linasv@centras.lt>\n" +"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" +"Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>\n" +"Karina Gribanova <buratina@delfi.lt>\n" +"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Leonas Šimkus" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Galimas atnaujinimas!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Atsisiųsti GIMP %s redakcija %d (išleista %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" +msgstr "<u>Leidimo komentaras</u>:<i>%s</i>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Atsisiųsti GIMP %s (išleistas %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tikrint ar yra naujinimų" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Paskutinį kartą tikrinta %s %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP Jums sukūrė" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "Tai yra nestabili kūrimo stadijos laida %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Ieškoti veiksmų" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Kanalo _pavadinimas:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Užrakinti pikselius" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Užrakinti padėtį ir dydį" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Inicijuoti iš _pažymėjimo" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Priskirti ICC Spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Priskirti spalvų profilį paveikslėliui" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Priskirti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Priskirti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Konvertuoti į ICC spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 +msgid "C_onvert" +msgstr "K_onvertuoti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Konvertuoti į" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "RGB konvertavimas" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Konvertavimas į pilkus atspalvius" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkus atspalvius" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Ekraninės peržiūros profilis" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Pasirinkite ekraninės peržiūros spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "Žy_mėti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Naujas spalvų profilis" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Dabartinis spalvų profilis" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "Profilio _detalės" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Juodų taškų kompensacijavaizduokliui" + +# Nesu tikras +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Pasirinkite pritaikomą profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Konvertuoti į Pilkų atspalvių spalvų gamą?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į įmontuotą pilkų atspalvių spalvų profilį?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Konvertuoti į RGB spalvų gamą?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į įmontuotą RGB spalvų gamą?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Importuoti paveikslėlį iš spalvų profilio" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Palikti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ turi susietą spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Neklausti iš naujo" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Indeksuotų spalvų konvertavimas" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Didžiausias galimas spalvų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "" +"_Pašalinti nenaudojamas ir besidubliuojančias spalvas iš spalvų lentelės" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Spalvų _smulkinimas:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Įjungti _permatomumo smulkinimą" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Įjungti teksto sluoksnių smulkinimą" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Teksto sluoksnių smulkinimas padarys juos neredaguojamais" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Negalima konvertuoti į paletę turinčią daugiau nei 256 spalvas." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Kodavimo konvertavimas" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Tikslumo konvertavimas" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Suvokiama gama (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Tiesinė šviesa" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "S_luoksniai:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Teksto sluoksniai:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "Kanalai ir kaukės:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Ištrinti objektą" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Ištrinti „%s“?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“ iš sąrašo ir ištrinti disko?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP pranešimas" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "GIMP derinimas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "Įrenginio būsena" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "Klaidos" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "Žymiklis" + +# The shell and main vbox +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "Retrospektyva" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "Paveikslėlio šablonai" + +# The shell and main vbox +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Pažymėjimų rengyklė" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Simetrinis piešimas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "Atšaukimų retrospektyva" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "Žvalgymas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Rodyti žvalgiklį" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "Priekinis planas/fonas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Priekinio plano/fono spalva" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "Atverti sluoksnius" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti vietą" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Įveskite vietą (URI):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Nekorektiškas URL" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Įrašant ne vietinius failus, reikia nustatyti failo formatą pagal failo " +"plėtinį. Įveskite failo plėtinį, atitinkantį pasirinkto failo formatą arba " +"iš viso nenurodykite failo plėtinio." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas eksportavimui" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Galite naudoti šį dialogą eksportavimui įvairiais failų formatais. Jei " +"norite išsaugoti paveikslėlį GIMP XCF formatų, naudokite Failas→Įrašyti." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Atverti įrašymo dialogą" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas įrašymui" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Galite naudoti šį dialogą įrašymui GIMP XCF formatu. Eksportavimui kitais " +"failų formatais naudokite Failas→Eksportuoti." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Atverti eksporto dialogą" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Plėtinių neatitikimas" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo plėtinį arba " +"failų formatų sąraše pasirinkite failo formatą." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Nurodytas failo plėtinys neatitinka pasirinkto failo tipo." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Ar vis tiek norite įrašyti paveikslėlį šiuo pavadinimu?" + +# File Saving +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Išsaugojimas atšauktas" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Įrašyti „%s“ nepavyko:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Pasirinkite Užpildymo stilių" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Pildyti" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Tinklelio konfigūravimas" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Konfigūruoti paveikslėlio tinklelį" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Sujungti sluoksnius" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Sluoksnių sujungimo savybės" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sujungti" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Galutinis, sujungtas sluoksnis turėtų būti:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Sujungti tik suaktyvintoje _grupėje" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Panaikinti nematomus sluoksnius" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +msgid "_Template:" +msgstr "Ša_blonas:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydį" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Bandote sukurti %s dydžio paveikslėlį." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Pasirinkto dydžio paveikslėlis naudos daugiau atminties už nustatymų dialoge " +"nurodytą „Didžiausias galimas naujo paveikslėlio dydis“ Nustatymų dialoge " +"(šiuo metu – %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Paveikslėlio savybės" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Uždaryti" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Spalvų pr_ofilis" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Co_mment" +msgstr "Ko_mentaras" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydžio keitimą" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Ištempimas" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Ištempus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio, jis naudos daugiau atminties už " +"nustatymų dialoge nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu " +"– %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Pakeitus paveikslėlio dydį iki pasirinkto dydžio, kai kurie sluoksniai " +"busvisiškai sumažinti." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Ar tikrai norite tai atlikti?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Konfigūruoti įvesties įrenginius" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Spalvos žyma:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Perjungikliai" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Matomas" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "_Susietas" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Norėdami keisti klavišų kombinaciją, paspauskite atitinkamą eilutę ir " +"paspauskite naują akseleratorių, o norėdami išvalyti, spauskite backspace." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Uždėti kaukę sluoksniui" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Pradinė sluoksnio kaukė:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_vertuoti kaukę" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Pirma pasirinkite kanalą" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "Sluoksnio _pavadinimas:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Veiksena:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Maišymo erdvė:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Sudėjimo erdvė:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Sudėjimo režimas:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Nepermatomumas:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Poslinkis X:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Poslinkis Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Užpildymas:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktyvūs filtrai" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Užrakinti alfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Sukurti pavadinimą iš _teksto" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>ŽAIDIMAS BAIGTAS</b> lygyje %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Norėdami išeiti spustelėkite „q“" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzė" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Norėdami tęsti žaidimą, spustelėkite „p“" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Lygis: %s, Gyvybių: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "Kairėn/dešinėn – judėti, tarpas – šauti, „p“ – pauzė, „q“ – išeiti" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Žudikai GEGLai iš tolimojo kosmoso" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Modulių tvarkyklė" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atnaujinti" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Kad įsigaliotų pakeitimai, turėsite paleisti programą GIMP iš naujo." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Modulis" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Tik atmintyje" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Daugiau neprieinama" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorinės teisės:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importuoti naują paletę" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "_Importuoti" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Pasirinkite šaltinį" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradientas" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "Paveiks_lėlis" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Sujungtas _mėginys" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Tik pasirinkti pikseliai" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "Paletės _failas" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Pasirinkite paletės failą" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Importavimo parinktys" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Naujas importavimas" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "Paletės pavadi_nimas:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Spal_vų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "_Stulpeliai:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_ntervalas:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Pasirinktame šaltinyje nėra spalvų." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Nėra importuojamos paletės." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Atstatyti visus nustatymus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus nustatymus į numatytąsias reikšmes?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Kad įsigaliotų sekantys pakeitimai, turėsite paleisti GIMP iš naujo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Jūsų klavišų kombinacijos bus atstatytos į numatytąsias reikšmes, kai kitą " +"kartą paleisite GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pašalinti visas klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas klavišų kombinacijas iš visų meniu?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Kitą kartą paleidus GIMP, langų nustatymai bus atstatyti į numatytąsias " +"reikšmes." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Kitą kartą paleidus GIMP, įvesties įrenginių parametrai bus atstatyti į " +"numatytąsias reikšmes." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Kitą kartą paleidus GIMP, jūsų įrankių parinktys bus atstatytos į " +"numatytąsias reikšmes." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Naudotojo žinynas yra įdiegtas kompiuteryje." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Naudotojo žinynas neįdiegtas kompiuteryje." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "Rodyti p_ažymėjimą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Rodyti sl_uoksnių ribas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Rodyti matomos srities ribas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "Rodyti _kreipiančiąsias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Rodyti _tinklelį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Rodyti mėginių taškus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Rodyti _meniu juostą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Rodyti _liniuotes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Rodyti slin_kties juostas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Rodyti bū_senos juostą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Piešimo erdvės _užpildo veiksena:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Pasirinktinė _užpildo spalva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Pasirinkti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "Išlaikyti matomos srities _užpildymą veiksenoje „Rodyti viską“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Kibti prie kreipiančiųjų" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Kibti prie tinklelio" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Kibti prie matomosios srities kraštų" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Kibti prie aktyvaus kontūro" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +msgid "System Resources" +msgstr "Sistemos resursai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Išteklių naudojimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Mažiausias galimas atša_ukimų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Didžiausia galima atšaukimų at_mintis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Tekstūrų podėlio _dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Didžiausias galimas _naujo paveikslėlio dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Mainų srities kompresija:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Naudotinų _procesoriaus gijų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +msgid "Network access" +msgstr "Tinklo prieiga" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Ieškoti naujinimų (reikalingas internetas)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Paveikslėlių miniatiūros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Minia_tiūrų dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Didžiausias _failų, kurių miniatiūras kurti, dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Laikyti naudotų failų įrašus Vėliausių dokumentų sąraše" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "Debugging" +msgstr "Derinimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Mes tikimės, kad Jums niekada nereikės šių nuostatų, tačiau kaip ir bet kuri " +"kita programinė įranga, GIMP turi klaidų ir kartais nulūžta. Jei tai " +"atsitiktų, Jūs galite padėti mums pranešdami apie klaidas." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Klaidų pranešimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "Derinimo _politika:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "Ši galimybė reikalauja, kad sistemoje būtų įdiegta „gdb“ ar „lldb“." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "Ši galimybė labiau efektyvi, kai sistemoje įdiegta „gdb“ ar „lldb“." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +msgid "Color Management" +msgstr "Spalvų valdymas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "Atstatyti spalvų valdymą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "Paveikslėlio atvaizdavimo reži_mas:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Spalvų valdomas vaizduoklis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Pasirinkite vaizduoklio spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "_Vaizduoklio profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Bandyti naudoti sistemos vaizduoklio profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Tikslumas / Spalvų tikslumas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optimizuoti paveikslėlio atvaizdavimą:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Spausdinimo simuliacija" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Pasirinkite spausdinimo simuliacijos spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "_Spausdinimo simuliacijos profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "_Atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "O_ptimizuoti spausdinimo simuliaciją:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Išs_kirti iš spalvų gamos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Pasirinkite perspėjimo spalvą" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Pageidautini Profiliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Pasirinkite Pageidautiną RGB spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Pasirinkite Pageidautiną pilkų atspalvių spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "_Pilkų atspalvių profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Pasirinkite CMYK spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK profilis:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "Policies" +msgstr "Politikos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "_Failų atvėrimo dialogo veikimas:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Filtro dialogai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Rodyti sudėtingesnės spalvų p_arinktis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Paveikslėlio Importavimas ir Eksportavimas" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +msgid "Import Policies" +msgstr "Importuoti politikas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Paaukštinti importuotus paveikslėlius į slankaus kablelio tikslumą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Smulkinti paveikslėlį kada paaukštinamas į slankų kablelį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Pridėti alfa kanalą į importuojamus paveikslėlius" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Spalvų _profilio politika:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +msgid "Export Policies" +msgstr "Eksportavimo politika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlio spalvų profilį pagal nutylėjimą" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Eksportuoti _Exif metaduomenis pagal nutylėjimą, kai įmanoma" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Eksportuoti _XMP metaduomenis pagal nutylėjimą, kai įmanoma" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Eksportuoti _IPTC metaduomenis pagal nutylėjimą, kai įmanoma" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Metaduomenyse gali būti jautrios informacijos." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Export File Type" +msgstr "Eksportuojamo failo tipas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Numatytasis eksportuojamo failo tipas:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Neapdoroto (raw) paveikslėlio importuotojas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperimentinė žaidimų aikštelė" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Playground" +msgstr "Žaidimų aikštelė" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Šios funkcijos yra nebaigtos, su klaidomis, ir gali nulaužti GIMP. " +"Nerekomenduojama jomis naudotis, nebent Jūs tikrai žinote ką darote ar " +"norėtumėte atsiųsti pataisymus." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Aparatinis spartinimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"OpenCL tvarkyklės ir jų palaikymas yra eksperimentiniai. Tikėkitės " +"sulėtėjimų ir galimų nulūžimų (prašytume pranešti)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Naudoti O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "Insane Options" +msgstr "Beprotiškos parinktys" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_N-Taškų deformacijos įrankis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "_Nepastebimas klonavimas įrankis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Įrankių parinktys" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Bendros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Leisti r_edaguoti nematomuose sluoksniuose" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Išeinant įrašyti įrankių parinktis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Įrašyti įrankių parinktis _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias įrankių parinkčių reikšmes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Numatytoji _interpoliacija:" + +# Global Brush, Pattern, ... +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Bendros įrankių piešimo parinktys" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +msgid "_Brush" +msgstr "_Teptukas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Raštas" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +msgid "Move Tool" +msgstr "Perkėlimo įrankis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Nustatyti s_luoksnį ar kontūrą aktyviu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +msgid "Default New Image" +msgstr "Numatytasis naujas paveikslėlis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +msgid "Default Image" +msgstr "Numatytasis paveikslėlis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Greitosios kaukės spalvą:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Nustatyti numatytąją greitosios kaukės spalvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Numatytasis paveikslėlio tinklelis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +msgid "Default Grid" +msgstr "Numatytasis tinklelis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +msgid "User Interface" +msgstr "Naudotojo sąsaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "Interface" +msgstr "Sąsaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Naudoti ko_mpaktiškus slankiklius" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +msgid "Previews" +msgstr "Peržiūros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "Į_jungti sluoksnių ir kanalų peržiūras" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Įjungti sluoksnių _grupių peržiūras" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Numatytasis s_luoksnių ir kanalų peržiūros dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Atšaukimo peržiūros dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Ž_valgiklio peržiūros dydis:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavišų kombinacijos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Na_udoti dinamines klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Konfigūruoti _klavišų kombinacijas..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Įrašyti klavišų kombinacijas _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias klavišų kombinacijų reikšmes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pašalinti _visas klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "Select Theme" +msgstr "Pasirinkite temą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Įkelti _dabartinę temą iš naujo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Piktogramų Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Pasirinkite Piktogramų temą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Įrankinė" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Išvaizda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Rodyti GIMP _logotipą (tempti ir palikti objektą)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Rodyti _priekinio plano ir fono spalvas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Rodyti aktyvų _teptuką, raštą ir gradientą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +msgid "Show active _image" +msgstr "Rodyti aktyvų _paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Naudoti įrankių _grupes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Meniu režimas:" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Įrankių konfigūravimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Dialogų numatytosios nuostatos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Spalvų profilio Importavimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Spalvų profilio politika:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Spalvų profilio failo dialogai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Profilio aplankas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Pasirinkite numatytąjį aplanką Spalvų profiliams" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Konvertuoti į Spalvų profilio dialogą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "_Atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Juodų taškų kompensacija" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Tikslumo konvertavimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Smulkinti sluoksnius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Smulkinti teksto sluoksnius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Smulkinti kanalus/kaukes:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Indeksuotų konvertavimo Dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "Colormap:" +msgstr "Spalvų lentelė:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Didžiausias galimas spalvų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "" +"Pašalinti nenaudojamas ir besidubliuojančias spalvas iš spalvų lentelės" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Spalvų smulkinimas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Įjungti permatomumo smulkinimą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Įjungti teksto sluoksnių judinimą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Palikti paskutinius parametrus:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Grįžti prie paskutinių naudotų parametrų" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes spalvų parinktis" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Matomosios srities dydžio dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "Fill with:" +msgstr "Užpildyti su:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Keisti sluoksnių dydį:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Keisti teksto sluoksnių dydį" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Naujo sluoksnio Dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Layer name:" +msgstr "Sluoksnio pavadinimas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +msgid "Fill type:" +msgstr "Užpildo tipas:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Sluoksnio ribų dydžio dialogas" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Sluoksnio kaukės tipas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +msgid "Invert mask" +msgstr "Invertuoti kaukę" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Sujungti sluoksnių dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Sujungtų sluoksnių dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Sujungti tik suaktyvintoje grupėje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Panaikinti nematomus sluoksnius" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Nauja kanalo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanalo pavadinimas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Spalva ir nepermatomumas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Numatytasis kanalo pavadinimas, spalvas ir nepermatomumas" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Naujo kontūro dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "Path name:" +msgstr "Kontūro pavadinimas:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Eksportuoti kontūro dialogą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +msgid "Export folder:" +msgstr "Eksportavimo aplankas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Pasirinkite numatytąjį aplanką kontūrų eksportavimui" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Eksportuoti tik aktyvų kontūrą" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Kontūrų importavimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Import folder:" +msgstr "Importuoti aplanką:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Pasirinkite numatytąjį aplanką kontūrų importavimui" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Sujungti importuotus kontūrus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Ištempti importuotus kontūrus" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Išliejimo pasirinkimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Išliejimo spindulys:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Pasirinktos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Pažymėjimo didinimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Padidinimo spindulys:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Pažymėjimo sumažinimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Sumažinimo spindulys:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Rėmelio pažymėjimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +msgid "Border radius:" +msgstr "Rėmelio skersmuo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +msgid "Border style:" +msgstr "Rėmelio stilius:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Pasirinkimo užpildymo Įrėminimo ir Kontūro užpildymo dialogai" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Potėpių pasirinkimo ir Kontūro potėpių dialogai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "Help System" +msgstr "Žinyno sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Rodyti p_aaiškinimus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Rodyti žinyno _mygtukus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +msgid "Use the online version" +msgstr "Naudoti internetinę versiją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Naudoti kompiuteryje įdiegtą kopiją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Naudotojo žinyna_s:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +msgid "User interface language" +msgstr "Naudotojo sąsajos kalba" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +msgid "Help Browser" +msgstr "Žinyno naršyklė" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Naudotina žin_yno naršyklė:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"Panašu, kad neįdiegta GIMP pagalbos naršyklė. Vietoj jos naudojama interneto " +"naršyklė." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +msgid "Action Search" +msgstr "Veiksmo paieška" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Rodyti negalim_us veiksmus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Didžiausias retrospektyvos dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "Išvalyti atšaukimų retrospektyvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +msgid "Display" +msgstr "Vaizdavimas" + +# Transparency +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +msgid "Transparency" +msgstr "Permatomumas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Kvadratėlių stilius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +msgid "Check _size:" +msgstr "Kvadratėlių _dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Vaizduoklio skiriamoji geba" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikselių" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +msgid "ppi" +msgstr "taškų colyje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Aptikti automatiškai (šiuo metu %d × %d taškų colyje)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Į_vesti rankiniu būdu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "K_alibruoti..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +msgid "Window Management" +msgstr "Langų valdymas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Langų valdyklės užuominos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Užuomina _dokams ir įrankinei:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +msgid "Focus" +msgstr "Fokusavimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Suaktyvinti _fokusuojamą paveikslėlį" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +msgid "Window Positions" +msgstr "Langų padėtys" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Išeinant į_rašyti langų padėtis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "" +"Atverti langus tame pačiame vaizduoklyje, kuriame jie buvo atverti anksčiau" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Įrašyti langų padėtis _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias langų padėčių reikšmes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +msgid "Image Windows" +msgstr "Paveikslėlių langai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Naudoti \"Rodyti viską\" pagal nutylėjimą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Numatytasis „Taškas į tašką“ naudojimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Judančių brūkšnelių greitis:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Mastelio ir dydžio keitimo elgsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "_Pakeitus mastelį, keisti ir lango dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Pakeitus paveikslėlio _dydį, keisti ir lango dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +msgid "Show entire image" +msgstr "Rodyti visą paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Pradinis _mastelis:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +msgid "Space Bar" +msgstr "Tarpo klavišas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Nuspaudus tarpo klavišą:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Pelės žymikliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Rodyti _teptuko kontūrus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Kabinti teptuko kontūrą prie braukimo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Rodyti žymiklį piešimo įran_kiams" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Žymiklio _veiksena:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Žymiklių pritaikymas _rankai:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Paveikslėlio lango išvaizda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Numatytoji išvaizda normalioje veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Numatytoji išvaizda viso ekrano veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Paveikslėlio pavadinimo ir būsenos juostos formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +msgid "Title & Status" +msgstr "Pavadinimas ir būsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +msgid "Current format" +msgstr "Esamas formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +msgid "Default format" +msgstr "Numatytasis formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Rodyti mastelį procentais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Rodyti mastelį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +msgid "Show image size" +msgstr "Rodyti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Rodyti piešimo srities dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Paveikslėlio būsenos juostos formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Paveikslėlio lango prikibimo elgsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +msgid "Snapping" +msgstr "Prikibimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Numatytoji elgsena normalioje veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Numatytoji elgsena viso ekrano veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Prikibimo atstumas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +msgid "Input Devices" +msgstr "Įvesties įrenginiai" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Išplėstiniai įvesties įrenginiai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Dalintis įrankio ir įrankio nuostatomis tarp įvedimo įrenginių" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Konfigūruoti iš_plėstinius įvesties įrengininius..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Iš_einant įrašyti įvesties įrenginių parametrus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Įrašyti įvesties įrenginių parametrus _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias įvesties įrenginių parametrų reikšmes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Papildomi įvesties kontroleriai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Įvesties kontroleriai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "Laikinas aplankas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Pasirinkite laikinųjų failų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Mainų aplankas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Nurodykite mainų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Teptukų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti Teptukų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Pasirinkite teptukų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Dinamikų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti dinamikų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Pasirinkite dinamikų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Raštų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti raštų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Nurodykite raštų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Palečių aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti palečių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Nurodykite palečių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Gradientų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti gradientų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Nurodykite gradientų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +msgid "Font Folders" +msgstr "Šriftų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti šriftų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Nurodykite šriftų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti įrankių parinkčių šablonų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Nurodykite įrankių parinkčių šablonų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "ManoPiešimas Teptukų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti ManoPiešimas teptukų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Pasirinkite ManoPiešimas teptukų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Įskiepių aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti įskiepių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Pasirinkite įskiepių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +msgid "Scripts" +msgstr "Skriptai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Script-Fu aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti Script-Fu aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Pasirinkite Script-Fu aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +msgid "Module Folders" +msgstr "Modulių aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti modulių katalogus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Nurodykite modulių katalogus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpretatoriai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Interpretatorių aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti interpretatorių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Nurodykite interpretatorių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +msgid "Environment" +msgstr "Aplinka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Aplinkos aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti aplinkos aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Nurodykite aplinkos aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +msgid "Themes" +msgstr "Temos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Temų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti temų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Nurodykite temų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Piktogramų temos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Piktogramų temų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti piktogramų temų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Pasirinkite piktogramų temų aplanką" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Spaudinio dydis" + +# the image size labels +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "_Plotis:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "A_ukštis:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X raiška:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y raiška:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pikseliai/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Baigti darbą su GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Užverti visus paveikslėlius" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Jeigu dabar baigsite darbą su GIMP, šie pakeitimai bus prarasti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Jeigu dabar užversite šiuos paveikslėlius, pakeitimai bus prarasti." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Yra %d paveikslėlis su neišsaugotais pakeitimais:" +msgstr[1] "Yra %d paveikslėliai su neišsaugotais pakeitimais:" +msgstr[2] "Yra %d paveikslėlių su neišsaugotais pakeitimais:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Spauskite %s išėjimui." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Spauskite %s visiems paveikslėliams užverti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti darbą" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Užverti" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti iš išeiti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir visiems langams užverti." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Eksportuota į %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Įrašyti kaip" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Matomosios srities dydis" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Sluoksnio dydis" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Užpildyti su" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "Keisti dydį" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Poslinkis" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "Centras" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Keisti s_luoksnių dydį:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Keisti _teksto sluoksnių dydį" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Teksto sluoksnių dydžio keitimas padarys juos neredaguojamais" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Kalibruoti vaizduoklio skiriamąją gebą" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Išmatuokite šias liniuotes ir įveskite jų ilgius:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontaliai:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikaliai:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "Paveikslėlio dydis" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Kokybė" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpoliacija:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Pasirinkite apvedimo stilių" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "Brūkšnys" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Piešimo įr_ankis:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Simuliuoti teptuko dinamiką" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "GIMP patarimų failas yra tuščias!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Panašu, kad nėra GIMP patarimų failo!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte GIMP." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Nepavyko perskaityti GIMP patarimų failo!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP dienos patarimas" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Ankstesnis patarimas" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Kitas patarimas" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Sužinoti daugiau" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:lt" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "GIMP naudotojo diegimas" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Naudotojo įdiegimas nesėkmingas!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "GIMP naudotojo įdiegimas nepavyko; išsamesnė informacija žurnale." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Įdiegimo žurnalas" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Eksportuoti kontūrą į SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Eksportuoti aktyvų kontūrą" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Eksportuoti visus kontūrus iš šio paveikslėlio" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importuoti kontūrus iš SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Visi failai (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Ištempiamas SVG paveikslėlis (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Sujungti importuotus kontūrus" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Ištempti importuotus kontūrus, kad tilptų į paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "Kontūro pavadi_nimas:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Užrakinti kontūrų potėpiu_s" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Užrakinti kontūrų _padėtį" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaliai" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Be kreipiančiųjų" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Centrinės linijos" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Trečdalių taisyklė" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Penktadalių taisyklė" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Aukso pjūviai" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Įstrižainės" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Linijų skaičius" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Linijų intervalas" + +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Pridėti / Transformuoti" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Perkėlimas" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti elementą" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Sukurti" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Taisyti" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "nėra" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "Matavimo vienetai" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Pažymėjimą supanti dėžutė" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "P" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "A" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sujungtas mėginys" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Pasiekti paveikslėlio meniu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Keičiantis lango dydžiui keisti paveikslėlio mastelį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Perjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Žvalgyti paveikslėlio ekraną" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Nuvilkę paveikslėlių failus čia, juos atversite" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Nestabili Darbinė Versija</big>\n" +"\n" +"<small>padaryta<tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Prašome sulyginti klaidas su paskutine git pagrindine atšaka\n" +"prieš pranešant apie jas.</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Užverti %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Įrašyti _kaip" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir paveikslėliui užverti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Ar prieš užveriant įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d " +"valandą, bus prarasti." +msgstr[1] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " +"valandas, bus prarasti." +msgstr[2] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " +"valandų, bus prarasti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją " +"valandą ir %d minutę, bus prarasti." +msgstr[1] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją " +"valandą ir %d minutes, bus prarasti." +msgstr[2] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją " +"valandą ir %d minučių, bus prarasti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją %d " +"minutę, bus prarasti." +msgstr[1] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " +"minutes, bus prarasti." +msgstr[2] "" +"Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " +"minučių, bus prarasti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Numesti naują sluoksnį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Numesti naują kontūrą" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Negalima keisti sluoksnių grupių pikselių." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio pikseliai yra užrakinti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Numesti šabloną į naują sluoksnį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Numesti spalvą į sluoksnį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "Numesti sluoksnius" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Numestas buferis" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Spalvų rodymo filtrai" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Konfigūruoti spalvų rodymo filtrus" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Paveikslėlis išsaugotas į „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "Pažymėti sluoksnį" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Pasukti vaizdą" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Pasirinkite posūkio kampą" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Kampas:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "laipsniai" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Mastelio koeficientas" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Pasirinkite mastelio koeficientą" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Mastelio koeficientas:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Mastelis:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(modifikuota)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(švarus)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(nieko)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "nevaldomas spalvų" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Parinktas sluoksnis: \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pikseliai" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Atšaukti <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami padėti vertikalias ir horizontalias kreipiančiąsias" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Spustelėkite norėdami padėti horizontalią kreipiančiąją" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalią kreipiančiąją" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują tašką" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti šį tašką" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti visus taškus" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti vidurio tašką" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pakeisti ribą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s pakeisti fokusavimą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pakeisti fokusą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pakeisti proporciją" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami judinti fokusą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pasukti fokusą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s suvaržytiems kampams" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s suvaržytiems žingsniams" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pasukti" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami slinkti" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s pasukti" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s suvaržytoms ašims" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite pekėlkimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite pasukimui ir mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite šliejimui ir mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite perspektyvos keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Spustelėkite rankenėlės pridėjimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti rankenėlę" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pašalinti rankenėlę" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linija: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti galinį tašką" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Atleiskite slankiklio pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s suvaržytoms vertėms" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Spustelėkite ir vilkite slankiklio perkėlimui; vilkite į šalin slankiklio " +"pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite slankiklio perkėlimui ar pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite slankiklio perkėlimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite šalin slankiklio pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite slankiklio pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "" +"Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują slankiklį" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite linijos perkėlimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s norėdami perkelti visą liniją" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Keitimo veiksena" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Daugiakampis" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Apriboti redagavimą iki daugiakampių" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Suaktyvintas kontūras yra užrakintas." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Pridėti brūkšnį" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Pridėti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Įterpti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Tempti rankenėlę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Tempti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Tempti prieraišus" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Tempti kreivę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Sujungti brūkšnius" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Tempti kontūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Konvertuoti kraštą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Ištrinti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Ištrinti segmentą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Perkelti prieraišus" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti kontūrą redagavimui" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūro komponentą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "" +"Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami sukurti naują prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami galite perkelti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti prieraišus" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėlę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėles simetriškai" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti kreivės formą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetriška" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti komponentą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti kontūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami kontūre įterpti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti šį prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami sujungti šį prieraišą su pasirinktu pabaigos tašku" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Spustelėkite norėdami atverti kontūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Spustelėkite norėdami padaryti šį mazgą kampuotu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "" +"Spaudinėjimas čia nieko nedaro, pabandykite paspausti ant kontūro elementų." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Ištrinti prieraišus" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Spustelėkite figūros uždarymui" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti segmento viršūnę" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "" +"Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – iš naujo atverią figūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – pašalinti paskutinį " +"segmentą" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Spustelint ir velkant – pridedamas laisvas segmentas, spustelint – " +"pridedamas daugiakampis segmentas" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Stačiakampis: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 +msgid "Position: " +msgstr "Padėtis: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite išnykstančio taško perkėlimui" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite pasukimo taško perkelimui" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite šliejimui" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Tai nėra paprastas failas" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Leidimas nesuteiktas" + +#: ../app/file/file-open.c:263 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Įskiepis %s grąžino reikšmę SUCCESS, tačiau negrąžino paveikslėlio" + +#: ../app/file/file-open.c:274 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Įskiepiui %s nepavyko atverti paveikslėlio" + +#: ../app/file/file-open.c:665 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Paveikslėlyje nėra sluoksnių" + +#: ../app/file/file-open.c:724 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Prijungiama išorinis diskas" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Atveriamas nuotolinis failas" + +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Atsiunčiamas paveikslėlis (%s iš %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Įkeliamas paveikslėlis (%s iš %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Atsiųsta %s paveikslėlio duomenų" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Įkelta %s paveikslėlio duomenų" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Nėra jokio suaktyvinto sluoksnio išsaugojimui" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Nepavyko gauti failo informacijos" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Įskiepiui %s nepavyko įrašyti paveikslėlio" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "„%s:“ nėra tinkama URI schema" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "URI yra netinkama simbolių seka" + +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Neigiamas x poslinkis: pataisyta %d sluoksniui %s." + +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Neigiamas y poslinkis: pataisyta %d sluoksniui %s." + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP teptukas" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP teptukas (animuotas)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP raštas" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Pilki atspalviai" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Pilki atspalviai-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Raudona komponentė" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Žalia komponentė" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Mėlyna komponentė" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Alfa komponentė" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksuota alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksuota" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Sukurti arba pritaikyti narvą" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Deformuoti narvą\n" +"deformuojant paveikslėlį" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linijinis)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (suvokiamas)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Sąjunga" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Apkirpti iki fono" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Apkirpti į sluoksnį" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Sankirta" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normalus (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normalus (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Išskaidyti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Už (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Už (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Dauginti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Dauginti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Dengti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Dengti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Senasis sulūžęs Perdengimas" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Senasis Perdengimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Skirtumas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Skirtumas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Sudėtis (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Sudėtis (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Atimtis (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Atimtis (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Tik patamsinti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Tik patamsinti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Tik pašviesinti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Tik pašviesinti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "HSV atspalvis (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "HSV atspalvis (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "HSV Sodrumas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "HSV Sodrumas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "HSL Spalva (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "HSL Spalva (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "HSV Vertė (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "HSV Vertė (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dalinti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dalinti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Šviesinimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Šviesinimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Tamsinimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Tamsinimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Kieta šviesa (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Kieta šviesa (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Minkšta šviesa (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Minkšta šviesa (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Grūdėtumo išėmimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Grūdėtumo išėmimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Grūdėtumo suliejimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Grūdėtumo suliejimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Spalvos ištrynimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Spalvos ištrynimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Perdengimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "KK Atspalvis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "KK Chroma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "KK Spalva" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "KK Šviesumas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Už" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Dauginti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Dengti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Skirtumas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Sudėtis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Atimtis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Tik patamsinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Tik pašviesinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV Atspalvis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV Sodrumas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "HSL Spalva" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV Reikšmė" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dalinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Šviesinimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Tamsinimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Kieta šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Minkšta šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Grūdėtumo išėmimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Grūdėtumo suliejimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Ryški šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Neryški šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Tiesinė šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Kietas miksas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Išskyrimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Tiesinis tamsinimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Tiktai Luma/Skaisčio tamsinimas" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Patamsinti tik Luma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Tiktai Luma/Skaisčio pašviesinimas" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Pašviesinti tik Luma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Skaistis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Spalvos ištrynimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Ištrinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Sujungti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Padalinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Pereiti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti ištrynimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Senasis" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Šviesumas" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Diapazonas" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Veikiamas diapazonas" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Žydra-Raudona" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Rožinė-Žalia" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Geltona-Mėlyna" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Išsaugoti šviesumą" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Tiesinis" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Dirbti ant tiesinio RGB" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Paveikti kanalai" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Kreivė" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "tai ne GIMP kreivių failas" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Apdorojimo klaida, nerasti 2 sveikieji" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Kreivių failo įrašymas nepavyko: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Atspalvis" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Sodrumas" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Šviesumas" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Perdengti" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Žema įvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Aukšta įvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Gnybto įvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Gnybto įvesties vertės prieš pritaikant išvesties žymėjimui." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Žema išvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Aukšta išvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Gnybto išvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Gnybto galutinės išvesties reikšmės." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "tai ne GIMP lygių failas" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "apdorojimo klaida" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Lygių failo įrašymas nepavyko: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Nustatyti šviesumą ir kontrastą" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Apskaičiuoti koeficientų buferių aibę GIMP narvo įrankiui" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Konvertuoti koeficientų buferių aibę į koordinačių buferį GIMP narvo įrankiui" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Užpildyti gryna spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Užpildyti narvo pradinę padėtį gryna spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Koreguoti spalvų pasiskirstymą" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Spalvinti paveikslėlį" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Koreguoti spalvų kreives" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Konvertuoti spalvas į pilkumo atspalvius" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Pasirinkti pilkumo atspalvį remiantis" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Keisti atspalvį, sodrumą ir šviesumą" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Koreguoti spalvų lygius" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pakelti pikselius, jei norima, apibrėžiant juos ties rėmeliais" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Sumažinti į ribotą spalvų kiekį" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Spalvų kiekio sumažinimo lygiai" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Pakeisti dalinį permatomumą spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Apkirpimas" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Kaip apkirpti" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "Valdomas spalvų" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Slenksčio pagalba sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje iki dviejų" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Žemas slenkstis" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Aukštas slenkstis" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "Padaryti permatomumą visišką arba jokio pagal alfa kanalo slenkstį" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Alfa reikšmė" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:241 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:343 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Paveikslėlio atkurimas" + +#: ../app/gui/gui.c:345 +msgid "_Discard" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: ../app/gui/gui.c:346 +msgid "_Recover" +msgstr "Atkurti" + +#: ../app/gui/gui.c:357 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Oi! Panašu, kad GIMP pasileido po nulūžimo!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:366 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d paveikslėlis buvo išgelbėtas po lūžimo. Ar norite mėginti atkurti?" +msgstr[1] "" +"%d paveikslėliai buvo išgelbėti po lūžimo. Ar norite mėginti atkurti?" +msgstr[2] "" +"%d paveikslėlių buvo išgelbėta po lūžimo. Ar norite mėginti atkurti?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:611 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentai" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "GIMP paleidimas" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "Dažų purkštuvas" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Tik judesys" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų teptukų." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų piešimo dinamikų." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "Klonavimas" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų raštų." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Suliejimas ir paaštrinimas" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Suliejimo / paaštrinimo tipas" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Šviesinimas ir tamsinimas" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Išlaikymas" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Trintukas" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti ištrynimas" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Taisymas" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Taisymas indeksuotuose sluoksniuose negalimas." + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "Plunksna" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Plunksnos lašo dydis" + +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Pakrypimas" + +# Brush shape widget +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Plunksnos lašo proporcija" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Plunksnos lašo kampas" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Mano purkštuvas" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "MyPaint įrankiui nėra naudotinų teptukų." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Bazinis Nepermatomumas" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Kietumas" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Trinti su šiuo teptuku" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Be trynimo efektų" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Niekada nemažinti egzistuojančių pikselių alfos" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Teptukas" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Piešti" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "Teptuko dydis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Intervalas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Jėga" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Teptukų Jėga" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Susiejimo dydis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Susieti teptuko dydį su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Susiejimo Proporcija" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Susieti teptuko proporciją su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Susiejimo kampas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Susieti teptuko kampą su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Susiejimo intervalas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Susieti teptuko intervalą su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Susiejimo Kietumas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Susieti teptuko kietumą su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Užrakinti teptuką peržiūroje" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Išlaikyti fiksuotą teptuko išvaizdą santykinai su vaizdu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Didėjantis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Kiekvienam antspaudui būdingas atskiras nepermatomumas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Aštrūs kraštai" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Nepaisyti dabartinio teptuko miglotumo" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Pritaikyti virpėjimą" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Piešiant išsklaidyti teptuko potėpius" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Kiekis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Sklaidymo atstumas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Dinamikos parinktys" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Nublukimo ilgis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Atstumas, per kurį potėpiai nublunka" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Atvirkščiai" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Apsukti nublukimo kryptį" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Kaip piešiant kartojamas nublukimas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Maišymo Spalvų erdvė" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Kurią spalvų erdvę naudoti, kai maišomi RGB gradiento segmentai" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Glotnus potėpis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Daryti glotnesnius potėpius" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Glotninimo gylis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Svoris" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Parkerio sunkumas" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Pieštukas" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektyvos klonavimas" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Ištepimas" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Ištepimo stiprumas" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Maišomos teptuko spalvos kiekis" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Be trynimo efektų" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Sujungtas mėginys" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Iš pradžių pasirinkite šaltinio paveikslėlį." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiuotė" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Keisti perspektyvą" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektyvos klonavimas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Lygiuotas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registruotas" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Nekintantis" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Kombinuoti kaukes" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Šviesumas – kontrastas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Lygiai" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Nusodrinti" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Inversija" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Kreivės" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Spalvų balansas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Spalvinti" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Atspalvis – sodrumas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Slenkstis" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Priekinio plano pažymėjimas" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Atspalvis – sodrumas" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Inversija" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektyva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Šlytis" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D transformavimas" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D transformavimas" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Negalima pašalinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis pažymėjimas." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Negalima pritvirtinti šio sluoksnio, kadangi tai nėra plaukiojantis " +"pažymėjimas." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Negalima konvertuoti šio sluoksnio į normalų sluoksnį, kadangi tai nėra " +"plaukiojantis pažymėjimas." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "PDB failo \"%s\" įrašymas nepavyko: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedūra „%s“ nerasta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Netinkamas tuščio teptuko vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Teptukas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Teptukas „%s“ neredaguojamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Teptukas „%s“ nepervadinamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Teptukas „%s“ nėra sugeneruotas teptukas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Netinkamas tuščio piešimo dinamikos pavadinimas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Piešimo dinamika „%s“ nerasta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Piešimo dinamika „%s“ neredaguojama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Piešimo dinamika „%s“ nepervadinama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Netinkamas tuščio MyPaint teptuko vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "MyPaint teptukas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "MyPaint teptukas „%s“ neredaguojamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "MyPaint teptukas „%s“ nepervadinamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Netinkamas tuščio rašto vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Raštas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Netinkamas tuščio gradiento vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradientas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Gradientas „%s“ neredaguojamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Gradientas „%s“ nepervadinamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Netinkamas tuščios paletės vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Paletė „%s“ nerasta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Paletė „%s“ neredaguojama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Paletė „%s“ nepervadinama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Netinkamas tuščio šrifto vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Šriftas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Netinkamas tuščio buferio vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Pavadintas buferis „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Netinkamas tuščio piešimo metodo vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Piešimo metodas „%s“ neegzistuoja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į " +"paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į kitą " +"paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nėra tiesioginis elemenų " +"medžio vaikas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Elementai „%s“ (%d) ir „%s“ (%d) negali būti naudojami, kadangi jie nėra to " +"paties elementų medžio dalis" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Elementas „%s“ (%d) negali būti „%s“ (%d) tėvas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Elementas „%s“ (%d) jau buvo pridėtas paveikslėlyje" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Bandomas pridėti elementą „%s“ (%d) į neteisingą paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo turinys užrakintas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo padėtis ir dydis užrakintas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne grupės elementas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis yra grupės elementas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Sluoksnio „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne teksto sluoksnis" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tipo, tačiau tikėtasi „%s“ tipo paveikslėlio" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tipo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tikslumo, tačiau tikėtasi „%s“ tikslumo " +"paveikslėlio" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tikslumo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) neturi kreipiančiosios su ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) neturi pavyzdžio taško su ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Vektoriniame objekte %d nėra brūkštelėjimo, turinčio ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui #%d. " +"Tikėtasi %s, gauta %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Lygūs kraštai" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Sulieti ribas" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Suliejimo skersmuo X" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Suliejimo skersmuo Y" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Pavyzdžio kriterijus" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Mėginio slenkstis" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Pavyzdžio permatomumas" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Įstriži kaimynai" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpoliacija" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Transformavimo kryptis" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Transformuojamas keitimas" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Atstumo metrika" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino jokių reikšmių" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą reikšmės tipą reikšmei „%s“ (#%d). Tikėtasi " +"%s, gauta %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui „%s“ (#" +"%d). Tikėtasi %s, gauta %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis " +"bando veikti jau nebeegzistuojančiame sluoksnyje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad " +"įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame sluoksnyje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis " +"bando veikti jau nebeegzistuojančiame paveikslėlyje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad " +"įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame paveikslėlyje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinimo reikšmę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši " +"reikšmė viršija ribas." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su reikšme „%s“ argumentui „%s“ (#%d, typas " +"%s). Ši reikšmė viršija ribas." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Paveikslėlio raiška yra per didelė, vietoje jos naudojama numatytoji raiška." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Laisvas pažymėjimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Įbrėžimų atvaizdavimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gausiano išblyškimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Alien Map" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Glotninimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Pritaikyti matomą sritį" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Pritaikyti Lęšius" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Automatiškai apkirpti paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Automatiškai apkirpti sluoksnį" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Išplėsti kontrasto HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Išplėsti kontrastą" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanalų maišytuvas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Spalva į alfą" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Masyvas „matrix“ turi tik %d narius, turi būti 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Masyvas „channels“ turi tik %d narius, turi būti 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Kompleksinė matrica" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizmas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Išpinti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Difrakciniai raštai" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Riba" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Graviruoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Spalvų pakeitimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Lęšių blyksnis" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Stiklo plytelė" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Triukšmo HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "Nustatyti spalvų profilį" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Iliuzija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplasas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Lęšio iškraipymas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Persidengimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labirintas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Judesio išplaukimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Medianos suliejimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neonas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Laikraštinis popierius" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizuoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Aliejuoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Popieriaus plytelė" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliuoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polinės koordinatės" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Raudonų akių šalinimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Atsitiktinis metimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Atsitiktinis parinkimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Atsitiktinis teršimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB triukšmas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Pulsuoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Triukšminti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Pasirinktinis Gausiano suliejimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Pusiau suplokštinti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Postūmis" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinusas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobelis" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Vientisas triukšmas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Paskelisti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Alfa slenkstis" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Paryškinti (Nuaštrinimo kaukė)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Vertės inversija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Vertės skelbimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Išplėsti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Išgraužti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Bangos" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Pasukti ir suimti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vėjas" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Nepavyko sukurti teksto sluoksnio" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Nustatyti teksto sluoksnio savybę" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Pašalinti kontūro brūkšnį" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Sujungti kontūro brūkšnius" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Išversti kontūro brūkšnį" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Keisti kontūro dydį" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Pasukti kontūrą" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Apsukti kontūrą" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Pridėti kontūro brūkšnį" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Išplėsti kontūro brūkšnį" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Aplinkos faile %s yra tuščias kintamojo pavadinimas" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Aplinkos faile %s yra neteisingas kintamojo pavadinimas: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ nurodytas blogas interpretatorius: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ yra bloga dvejetainio formato eilutė" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Įskiepis nulūžo: „%s“\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Lūžtantis įskiepis galėjo sutrikdyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto " +"galite įrašyti paveikslėlius ir paleisti GIMP iš naujo." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšaukta" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Įskiepių interpretatoriai" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Įskiepių aplinka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Nepavyko paleisti įskiepio „%s“" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nežinomas failo tipas" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Ieškoma įskiepių" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Išteklių konfigūravimas" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Užklausiama naujų įskiepių" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicijuojami įskiepiai" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Paleidžiami plėtiniai" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB be alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB su alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Pilki atspalviai be alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Pilki atspalviai su alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indeksuota be alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indeksuota su alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Šis įskiepis veikia tik su šiais sluoksnių tipais:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga GIMP protokolo versija." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga pluginrc failo formato versija." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "nekorektiška reikšmė „%s“ piktogramos tipui" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "nekorektiška reikšmė „%ld“ piktogramos tipui" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Raudonas kanalas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Žalias kanalas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Mėlynas kanalas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Pasirinkite koreguotiną sritį" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Koreguoti spalvų lygius" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Žydra" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Rožinė" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Atstatyti _rėžį" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Išsaugoti š_viesingumą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Invertuoti diapazoną" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Šaltinio diapazonas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Tikslo diapazonas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Pilka rankenėlė" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Parinkti toliausią pilno-permatomumo spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Parinkti arčiausią pilno-permatomumo spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Pasukti matricą 90° prieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Pasukti matricą 90° pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Apsukti matricą horizontaliai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Apsukti matricą vertikaliai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Dažniai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Kontūrai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Aštrinti kraštus" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Kitos parinktys" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Geometrijos parinktys" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Fokuso suliejimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Pasirinkite koordinates iš paveikslėlio" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Pagrindinis" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Koreguoti visas spalvas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Pasirinkite pirminę koreguotiną spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Perdengti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Koreguoti pasirinktą spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Atspalvis" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "Š_viesumas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sodrumas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Atstatyti spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Ciklinis judesio suliejimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Tiesinis judesio suliejimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Priartinimo judesio suliejimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Baltas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Juodas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Užrakinti raštus" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Užra_kinti periodus" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Užraki_nti kampus" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efektai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Panoramos projektavimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Pridėti transformavimą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Dubliuoti transformavimą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Pašalinti transformavimą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Rekursinis transformavimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Šešėliai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Paryškinimai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Įprastas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spiralinis: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Atitinka liepsną" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Žvakės liepsna, saulėlydis/saulėtekis" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K - Minkštos (arba šiltos) LED lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" +"3,000 K – Minkštos (arba šiltos) baltos kompaktiškos fluorescencinės lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Studijinės lempos, foto studija ir pan." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Kaitrinės lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Studijos \"CP\" šviesa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - Šalta (dienos šviesos) LED lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K - Mėnesiena" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K - D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "" +"5,000 K - Šalta balta/dienos šviesos kompaktinės fluorescencinės lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K - Horizonto dienos šviesa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K - D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K - Vertikali dienos šviesa, elektroninė blykstė" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K - Ksenoninė trumpo lanko lempa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K - D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K - Dienos šviesa, apsniauke" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K - D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Pasirinkite iš bendro spalvų temperatūrų sąrašo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Naujas išbarstymas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Vinjetė: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Pasirinkite spalvą iš paveikslėlio" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Ši operacija neturi redaguojamų nuostatų" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Įlinkdama fechtuotojo špaga\n" +"sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą." + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kai kurių šriftų nepavyko įkelti:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Pridėti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Tuščias teksto parazitas" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "Teksto sluoksnis" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Pervadinti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Perkelti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Ištempti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Keisti teksto sluoksnio dydį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Apsukti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Pasukti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformuoti teksto sluoksnį" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Panaikinti teksto informaciją" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Dėl šriftų nebuvimo, teksto funkcionalumas neprieinamas." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Tuščias teksto sluoksnis" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Jūsų teksto negalima piešti. Greičiausiai jis yra per didelis. Sutrumpinkite " +"arba sumažinkite šriftą." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Skaitant sluoksnio „%s“ tekstinį parazitą iškilo klaida:\n" +"%s\n" +"\n" +"Kai kurios teksto savybės gali būti neteisingos. Jeigu nenorite redaguoti " +"tekstinio sluoksnio, galite tuo nesirūpinti." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Negalima sugeneruoti naujo teksto išdėstymo. Greičiausiai šriftas yra per " +"didelis." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinaminis" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Nekintantis" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Dažų purškimo įrankis: piešti naudojant kintamo slėgio teptuką" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Dažų purkštuvas" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "Gretimas su" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Pavyzdinis paveikslėlis, pagal kurį bus lygiuojamas sluoksnis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Horizontalus paskirstymo poslinkis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Vertikalus paskirstymo poslinkis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuoti" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio kairįjį kraštą" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio centrą" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio dešinįjį kraštą" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio viršutinįjį kraštą" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio vidurį" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Lygiuoti taikinio apačią" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Paskirstyti" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių kairiuosius kraštus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių horizontalius centrus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių dešiniuosius kraštus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Paskirstyti objektus tolygiai horizontaliai" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių viršutinius kraštus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių vertikalius centrus" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Paskirstyti taikinių apačias" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Paskirstyti objektus tolygiai vertikaliai" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Lygiavimo įrankis: Lygiuoti sluoksnius ir kitus objektus" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "_Lygiuoti" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Spustelėkite sluoksnį, kontūrą arba kreipiančiąją, arba spustelėkite ir " +"vilkite, kad pasirinktumėte kelis sluoksnius" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį sluoksnį kaip pirmą elementą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį sluoksnį į sąrašą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šią kreipiančiąją kaip pirmą elementą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šią kreipiančiąją į sąrašą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį kontūrą kaip pirmą elementą" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį kontūrą į sąrašą" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Šviesumas – kontrastas" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Šviesu_mas – kontrastas..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Nustatyti šviesumą ir kontrastą" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "Š_viesumas" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "Kon_trastas" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Keisti šiuos parametrus kaip lygius" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Užpildyti pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Užpildytina sritis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Užpildyti permatomas sritis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Leisti užpildyti visiškai permatomas sritis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Padėti užpildytą sritį visuose sluoksniuose" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Laikyti diagonalei esančius kaimyninius pikselius kaip sujungtus" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Bazinis pildymo nepermatomumas esant spalvos skirtumui paspaudus pikselį " +"(žiūrėti slenkstį) arba ant linijos piešimo rėmelių. Išjunkit antialiasing, " +"kad užpildyti visą erdvę." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Slenkstis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Maksimalus spalvų skirtumas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Paveikslėlio šaltinis, linijų piešimo apskaičiavimui" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Maksimalus tarpo ilgis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" +"Maksimalus tarpas (pikseliais) linijos piešime, kuris gali būti uždarytas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Užpildyti su" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Kriterijus, naudojamas spalvų panašumui nustatyti" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Užpildymo tipas (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Veikiama sritis (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Panašių spalvų paieška" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Piešimo linija aptikimas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(skaičiuojama...)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Užpildymo įrankis: užpildyti pažymėtą sritį spalva arba raštu" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Užpildymas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Aktyvus sluoksnis yra nematomas." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nerastas tinkamas piešimo linija šaltinis." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti fono spalvą" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "" +"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti priekinio plano " +"spalvą" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Pažymėti pagal spalvą" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Pasirinkimo pagal spalvą įrankis: pasirinkti panašių spalvų regionus" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Žymėjimas pagal spalvą" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Pažymėti pagal spalvą" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Užpildyti narvo pradinę\n" +"padėtį gryna spalva" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformavimas narvu" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Transformavimas narvu: deformuokite pažymėtą sritį naudodami narvą" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Transformavimas narvu" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Paspauskite ENTER norėdami atlikti transformaciją" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Skaičiuojami narvo koeficientai" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformavimas narvu" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Klonavimo įrankis: pasirenkamas kopijavimas iš paveikslėlio ar rašto " +"naudojant teptuką" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "_Klonavimas" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "Spustelėkite norėdami klonuoti" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "" +"Naudoti sulietą spalvos reikšmę, sukauptą iš visų sudėtinių matomų sluoksnių" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Išgauti vidurkį" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Naudoti vidutinę spalvos reikšmę nuo šalia esančių pikselių" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Spalvų parinkiklio vidutinis spindulys" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Pasirinkti tikslą" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Pasirinkite, ką darys spalvos parinkiklis" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Naudoti informacijos langą" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Atverti plaukiojantį dialogą, kuriame parinktos spalvų reikšmės rodomos " +"įvairiais spalvų modeliais" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Parinkti tikslą (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Naudoti informacinį langą (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Spalvų parinkiklis" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Spalvų parinkimo įrankis: nustatyti spalvas iš paveikslėlio pikselių" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "S_palvų parinkiklis" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pamatyti jo spalvą" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "" +"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pridėti spalvą paletėje" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Spalvų parinkiklio informacija" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Sulieti / paaštrinti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Suliejimo / paaštrinimo įrankis: teptuku pasirenkamas išliejimas ar " +"paaštrinimimas" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "S_ulieti / paaštrinti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti liniją" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s norėdami paaštrinti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti liniją" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s norėdami išlieti" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Suliejimo / paaštrinimo tipas (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Paryškinti" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Pritemdyti viską už pažymėtos srities" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Paryškinimo nepermatomumas" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Kiek pritemdyti viską už pažymėtos srities" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Current layer only" +msgstr "Tik dabartiniame sluoksnyje" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Apkirpti tik dabar pažymėtą sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Ištrinti apkirtpus pikselius" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "Atmesti neužrakintus duomenis sluoksnyje, kurie yra už apkirpimo ribų" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 +msgid "Allow growing" +msgstr "Leisti didinti" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Leisti keisti piešimo srities dydį velkant apkirpimo rėmelį už paveikslėlio " +"ribų" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Užpildyti su" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Kaip užpildyti plotus sukurtus su „Leisti augimą“" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "Crop" +msgstr "Apkirpti" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "" +"Apkirpimo įrankis: pašalinti kraštines paveikslėlio ar sluoksnio sritis" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 +msgid "_Crop" +msgstr "_Apkirpimas" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami nupiešti apkirpimo stačiakampį" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Norėdami apkirpti, spustelėkite arba paspauskite Enter" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 +msgid "Crop to: " +msgstr "Apkirpti į: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Nėra jokio apkirptino suaktyvinto sluoksnio." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Kreivės" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Kreivės..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinį tašką" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinius taškus visiems sluoksniams" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Spustelėkite kreivės aptikimui" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: pridėti kontrolinį tašką" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: pridėti kontrolinius taškus visiems kanalams" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Koreguoti spalvų kreives" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ka_nalas:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "A_tstatyti kanalą" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Koreguoti kreives tiesinėje šviesoje" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Kreives koreguoti suvokiamai" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "Įvestis:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "Išvestis:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "Kreivės _tipas:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Naudoti _senąjį kreivių failo formatą" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Šviesinimas / tamsinimas" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Šviesinimo / tamsinimo įrankis: pasirenkamas pašviesinimas ar patamsinimas " +"naudojant teptuką" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Švi_esinimas / tamsinimas" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Spustelėkite norėdami šviesinti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami šviesinti liniją" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s norėdami tamsinti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Spustelėkite norėdami tamsinti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami tamsinti liniją" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s norėdami šviesinti" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tipas (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "Perkelti: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Perkelti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Nėra perkeliamo kontūro." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Suaktyvinto kontūro padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Nėra perkeliamo sluoksnio." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Aktyvaus kanalo padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Aktyvaus kanalo pikseliai yra užrakinti." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Elipsinis pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Elipsinio pažymėjimo įrankis: pažymėti elipsės formos regionus" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Elipsinis pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Trynimo įrankis: ištrinti iki fono ar permatomumo naudojant teptuką" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Trintukas" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti liniją" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s pasirinkti fono spalvą" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Antitrintukas (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Peržiūra" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Padalinti _vaizdą" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Valdyti matomoje srityje" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Rodyti matomos srities filtro valdymą" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Spustelėkite originalios ir filtruotos pusės sukeitimui" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Spustelėkite vertikalės ir horizontalės sukeitimui" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Spustelėkite perskyrimo kreipiančiosios perkėlimui" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: originalios ir filtruotos pusės sukeitimas" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: vertikalės ir horizontalės sukeitimas" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Maišymo parinktys" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Sudėtingesnės spalvų parinktys" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Konvertuoti pikselius į įdiegtą sRGB filtro pritaikymui (lėtai)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" +"Laikykime, kad pikseliai yra įdiegto sRGB (ignoruoti tikrąją paveikslėlio " +"spalvų erdvę)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importuoti „%s“ parametrus" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksportuoti „%s“ parametrus" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "N_umatytieji:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Parametrai įrašyti į „%s“" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Failo tipas" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Apsukimo kryptis" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Kryptis (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Veidrodinis vaizdas" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Apsukimo įrankis: horizontaliai ar vertikaliai apsukti sluoksnį, pažymėjimą " +"ar kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "Ap_sukti" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Apsukti horizontaliai" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Apsukti vertikaliai" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Piešimo veiksena" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Piešti virš sričių spalvų verčių ženklinimui įtraukimui ar neįtraukimui į " +"žymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Peržiūros režimas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Linijos plotis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Padailininams naudojamo teptuko dydis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Peržiūros spalva" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Pažymėjimo peržiūros kaukės spalva" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "Variklis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Naudojamas matiškumo variklis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Naudotinų supaprastintų lygių kiekis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktyvūs lygiai" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Lygių sprendimo paieškai kiekis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Interacijos" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Naudotinų iteracijų kiekis atlikimui" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Atstatyti linijos plotį į numatytąjį dydį" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Priekinio plano pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Priekinio plano pažymėjimo įrankis: pasirinkti regionus, kuriuose yra " +"priekinio plano objektai" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "_Priekinio plano pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Dialogas priekinio plano pasirinkimui" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Peržiūros kaukė" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Pasirinkite priekinį planą" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Apytiksliai apveskite išgautino objekto kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "paspauskite Enter patikslinimui." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Žymimas priekinis planas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Žymimas fonas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Žymimas nežinomas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "paspauskite Enter peržiūrai." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "paspauskite Escape išėjimui iš peržiūros arba Enter pritaikymui." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +msgid "Paint mask" +msgstr "Piešimo kaukė" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Laisvo pažymėjimo įrankis: pasirinkite ranka pieštą sritį, kurioje yra " +"laisvų ir daugiakampių segmentų" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Laisvas pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Laisvas pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Neaiškus pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Neaiškaus pažymėjimo įrankis: pasirinkti vientisą regioną pagal bazinę spalvą" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Ne_aiškus pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Neaiškus pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "GEGL veikimas" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL įrankis: naudoti pasirinktinę GEGL operaciją" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_GEGL veikimas..." + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Pasirinkite operaciją iš aukščiau pateikto sąrašo" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Transformavimo matrica" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Neteisingas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Metrika naudojama atstumo apskaičiavimui" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Prisitaikantis Supersampling" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Maksimalus gylis" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Momentinis veiksena" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Patvirtinti gradientą tuoj pat" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Koreguoti aktyvų gradientą" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Koreguoti aktyvų gradientą vietoje" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Taisyti šį gradientą" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Momentinė veiksena (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Aktyvus gradientas yra tik skaitomas ir negali būti tiesiogiai redaguojamas. " +"Nuimkite šią parinktį jo kopijos redagavimui." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Gradiento įrankis: užpildyti pasirinktą sritį spalvos gradientu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Gra_dientas" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite gradiento piešimui" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų gradientų." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Gradientas: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Pakeisti galinio taško spalvą" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Padėtis:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Kairė spalva:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Dešinė spalva:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Keisti stabdymo spalvą" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Ištrinti stabdymą" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Maišymas:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Spalvinimas:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Naujas stabdymas vidurio taške" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Centrinis vidurio taškas" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Pradėti galinį tašką" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Baigti galinį tašką" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Stabdyti %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Vidurio taškas %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Gradiento žingsnis" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Pašalinti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Perkelti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Pašalinti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Pašalinti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Atšaukti kreipiančiąją" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Perkelti kreipiančiąją: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Perkelti kreipiančiąsias: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Pridėti kreipiančiąją: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Rankenėlės režimas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Pridėti rankenėles ir transformuoti paveikslėlį" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Perkelti transformavimo rankenėles" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Pašalinti transformavimo rankenėles" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Transformavimas rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Transformavimo rankenėlėmis įrankis: Transformuoti sluoksnį, žymėjimą arba " +"kontūrą su rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Transformavimas rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Transformavimas rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformavimas rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Taisymo įrankis: taisyti paveikslėlio nevientisumą" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Taisyti" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Spustelėkite norėdami pataisyti" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį" + +# The shell and main vbox +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Histogramos skalė" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Reguliavimas" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Jautrumas" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Plunksna: kaligrafinio stiliaus piešimas" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "Plun_ksna" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interaktyvios ribos" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Rodyti būsimą pažymėjimo segmentą, kai velkate valdymo mazgą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Žirklinis parinkimas" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Žirklinis pažymėjimo įrankis: pažymėti formas naudojant išmanųjį kraštų " +"atitikimą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Išmaniosios žirklės" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Spustelėkite šio taško pašalinimui" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: išjungti automatinį kibimą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: pašalinti šį tašką" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Spustelėkite norėdami uždaryti kreivę" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti tašką šiame segmente" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "" +"Spustelėkite arba paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti tašką" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Koreguoti žirklių kreivę" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Lygiai..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Parinkti juodą tašką visiems kanalams" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Parinkti juodą tašką parinktam kanalui" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Parinkti pilką tašką visiems kanalams" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Parinkti pilką tašką parinktam kanalui" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Parinkti baltą tašką visiems kanalams" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Parinkti baltą tašką parinktam kanalui" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Pakoreguoti lygius tiesinėje šviesoje" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Pakoreguoti lygius suvokiamai" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 +msgid "Input Levels" +msgstr "Įvesties lygiai" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Gnybto įvest_is" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Output Levels" +msgstr "Išvesties Lygiai" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Gnybto išves_tis" + +# Horizontal button box for load / save +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Visi kanalai" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Automatiniai įvesties lygiai" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Automatiškai pakoreguoti lygius visiems kanalams" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Taisyti šiuos parametrus kaip kreives" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Naudoti _senąjį lygių failo formatą" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Skaičiuojama histograma..." + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Automatiškai keisti lango dydį" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Keisti paveikslėlio lango dydį, pritaikant prie naujo mastelio" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Didinimo kryptis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Mastelis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Mastelio įrankis: keisti mastelį" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mastelis" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Orientacija prieš kurį kampą yra matuojama" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Atverti plaukiojantį dialogą, rodantį matavimų informaciją" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Orientacija (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Ištiesinti" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Pasukti aktyvų sluoksnį, pažymėjimą ar kontūrą pagal išmatuotą kampą" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Matavimas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Matavimo įrankis: matuoti atstumus ir kampus" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Matavimas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Ištiesinti" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Ištiesinimas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite linijos sukūrimui" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Ištiesinta per %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Ištiesinta horizontaliai per %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Ištiesinta vertikaliai per %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Pridėti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Matuoti atstumus ir kampus" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Atstumas:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Perkelti pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Įrankio perjungimas (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Pasirinkti sluoksnį ar kreipiančiąją" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Perkelti aktyvų sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Pasirinkti kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Perkelti aktyvų kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Perkelti:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Perkėlimas" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "" +"Perkėlimo įrankis: perkelti sluoksnius, pažymėtas sritis ir kitus objektus" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Perkėlimas" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "MyPaint teptuko įrankis: Naudoti MyPaint teptukus GIMP" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "MyPaint teptukas" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Tankumas" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Tvirtumas" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Deformacijos režimas" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Naudoti svorius" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Kontrolinių taškų įtaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Kontrolinių taškų įtakos kiekis" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Rodyti groteles" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Ištempimas" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Tvirtas (Guma)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "N-Taškų deformacija" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"N-Taškų deformacijos įrankis: Paveikslėlio deformacija kaip tampant gumą " +"naudojant taškus" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "_N-Taškų deformacija" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "Poslinkis..." + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Paslinkti sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Paslinkti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Paslinkti kanalą" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Poslinkis: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite piešimo srities paslinkimui" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Pagal plotį/_2, aukštį/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Pagal plotį/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Pagal aukštį/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Kraštų elgsena" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Apvesti" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Užpildyti _fono spalva" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Padaryti _permatoma" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Veiksmo įrankis: naudoti pasirinktinį GEGL veiksmą" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Išorinė\\1 įvestis" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Teptukas: piešimas glotnių potepių teptuku" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Teptukas" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Taisyti šį teptuką" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Atstatyti dydį į numatytąjį teptuko dydį" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Atstatyti proporciją į numatytąją teptuko propociją" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Atstatyti kampą į numatytąjį teptuko kampą" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Atstatyti tarpus į numatytąjį teptuko tarpą" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Atstatyti kietumą į numatytąjį teptuko kietumą" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Atkurti jėgą į numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Taisyti šią dinamiką" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +msgid "Fade Options" +msgstr "Nublukimo parinktys" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "Spalvos parinktys" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Susieti su teptuko numatytais" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +msgid "Click to paint" +msgstr "Spustelėkite norėdami piešti" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s norėdami pasirinkti spalvą" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Negalima piešti ant sluoksnių grupių." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s tiesiai linijai" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Aktyvus sluoksnis neturi alfa kanalo." + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Pieštukas: piešimas aštrių kraštų teptuku" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Piešt_ukas" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Perspektyvų klonavimo įrankis: klonuoti iš paveikslėlio šaltinio pritaikius " +"perspektyvos transformavimą" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektyvos klonavimas" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Spustelėkite laikydami Ctrl norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Perspektyvų įrankis: keisti sluoksnio, pažymėjimo arba kontūro perspektyvą" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektyva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektyva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Perspektyvos transformavimas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Automatiškai sumažinti iki artimiausios stačiakampės formos sluoksnyje" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Sumažinti sujungtus" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Mažinant pažymėjimą naudoti visus matomus sluoksnius" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Komponavimo kreipiančiosio, pvz., trečdalių taisyklė" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Pažymėtos srities plotis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Pažymėtos srities aukštis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Viršutinio kairiojo kampo koordinatės vienetas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Pažymėtos srities dydžio vienetas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Leisti užrakinti perspektyvą, plotį, aukštį arba dydį" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Pasirinkite, kas turėtų būti užrakinta" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Pasirinktinis nekintantis plotis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Pasirinktinis nekintantis aukštis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Nekintančio pločio, aukščio arba dydžio vienetas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Išplėsti nuo centro" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Išplėsti žymimą sritį nuo centro į išorę" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "Dabartinis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Nekintantis" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Automatiškai sumažinti" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Apvalaini kampai" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Suapvalinti žymimos srities kampus" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Suapvalinimo spindulys pikseliais" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Stačiakampio pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Stačiakampio pažymėjimo įrankis: pasirinkti stačiakampį regioną" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Stačiakampio pažymėjimas" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipsė: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Pažymėti permatomas sritis" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Leisti pasirinkti visiškai permatomus regionus" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Žymėti sritį remiantis visais matomais sluoksniais" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Pažymėti pagal" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Žymėjimo kriterijus" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Piešimo kaukė" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Pieškite pažymėtos srities kaukę" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Pakeisti slenkstį galite judindami pelę" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 +msgid "Rotate" +msgstr "Pasukimas" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Pasukimo įrankis: pasukti sluoksnį, pažymėjimą ar kontūrą" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Pasukimas" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "Pasukimas" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Pasukti per %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Pasukti %-3.3g° aplink (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kampas:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Pašalinti mėginio tašką" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Atšaukti mėginio tašką" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Perkelti mėginio tašką: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Pridėti mėginio tašką: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Ištempimo įrankis: ištempti sluoksnį, pažymėjimą arba kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Ištempti į %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Tikslinimo skalė" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Maksimali tikslinimo taškų skalė, naudojama interpoliacijos tinkleliui" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Nepastebimas klonavimas" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Nepastebimas klonavimas: nepastebimai įdėti vieną paveikslėlį į kitą" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Nepastebimas klonavimas" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Klonuojamas priekinio plano objektas" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Įjungti žymimos srities kraštų suliejimą" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Veiksena:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti šiuo metu pažymėtą sritį" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukurti naują pažymėtą sritį" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "" +"Spustelėkite ir tempkite norėdami pridėti prie šiuo metu pažymėtos srities" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "" +"Spustelėkite ir tempkite norėdami atimti iš šiuo metu pažymėtos srities" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "" +"Spustelėkite ir tempkite norėdami sukirsti su šiuo metu pažymėta sritimi" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtos srities kaukę" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtus pikselius" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtų pikselių kopiją" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Negalima atimti iš tuščios pažymėtos srities." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Negalima sukirsti tuščia pažymėta sritimi." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +msgid "Shear" +msgstr "Šlytis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Šlyties įrankis: sluoksnio, pažymėjimo ar kontūro šlytis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "Šl_ytis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Šlytis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "Šlytis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Apkirpti vertikaliai per %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g, vertikaliai per %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Šlyties _X dydis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Šlyties _Y dydis" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Ištepimo įrankis: ištepti naudojant teptuką" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Ištepimas" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti liniją" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "Šriftų dydžio vienetas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "Šrifto dydis" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Patarinėjimas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Patarinėjimas pakeičia šrifto kontūrus, siekiant pagerinti paveikslėlio " +"kokybę esant mažiems dydžiams" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Teksto kalba gali turėti įtakos tam, kaip atvaizduojamas tekstas." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Lygiavimas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "Teksto lygiuotė" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Įtraukos" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Pirmos eilutės įtrauka" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Linijų intervalas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Keisti tarpus tarp eilučių" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Raidžių intervalas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Keisti tarpus tarp raidžių" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Stačiakampis" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Ar tekstas rašomas stačiakampio formos srityje, ar perkeliamas į naują " +"eilutę, kai paspaudžiate klavišą „Enter“" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Naudoti rengyklę" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Naudoti išorinės rengyklės langą teksto įrašui" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "Taškinė korekcija:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "Teksto spalva" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "Lygiavimas:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +msgid "Box:" +msgstr "Stačiakampis:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "Kalba:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Teksto įrankis: kurti ar keisti tekstinius sluoksnius" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_kstas" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Vis dar kraunasi šriftai" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Teksto stačiakampis: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Performuoti teksto sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Patvirtinkite teksto redagavimą" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Sukurti _naują sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Pasirinktas sluoksnis yra teksto sluoksnis, tačiau jis buvo modifikuotas " +"kitais įrankiais. Redaguojant sluoksnį su teksto įrankiu, šie pakeitimai bus " +"atšaukti.\n" +"\n" +"Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo " +"tekstinių požymių." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP teksto rengyklė" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Slenkstis..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Pritaikyti slenkstį" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatinis" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Automatiškai pritaikyti optimalų binarizacijos slenkstį" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Negalima naudoti tuščiame paveikslėlyje, iš pradžių pridėkite sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Šiam įrankiui\n" +"parinkčių nėra." + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show image preview" +msgstr "Rodyti paveikslėlio peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Rodyti transformuojamo paveikslėlio peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Sumaišyta peržiūra" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Rodyti peržiūrą kaip paveikslėlio maišymo dalį" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Peržiūrėti susietus objektus" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Įtraukti susietus objektus į peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Sinchroninė peržiūra" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Generuoti peržiūrą sinchroniškai" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Paveikslėlio nepermatomumas" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Peržiūros paveikslėlio nepermatomumas" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +msgid "Guides" +msgstr "Kreipiančiosios" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Tinklelio ląstelės dydis kintamam kreipiančiųjų skaičiui" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 laipsnių (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Riboti posūkio žingsnius iki 15 laipsnių" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Išlaikyti proporciją (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Išlaikyti pradines proporcijas" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Aplink centrą (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Keisti mastelį aplink centrinį tašką" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Suvaržytos rankenėlės (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Suvaržyti rankenėles, kad judėtų išilgai kraštų ir įstrižai (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Transformuoti aplink centrinį tašką" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Suvaržyti (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Perkėlimas" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Apriboti judesį iki 45 laipsnių kampo nuo centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Išlaikyti proporcija kai keičiamas mastelis (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Apriboti sukimą iki 15 laipsnių žingsnio (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Šlytis tik išilgai kraštų krypties (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Apriboti perspektyvos rankenėles judinant išilgai kraštų ir įstrižai (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Iš pasukimo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Keisti mastelį iš pasukimo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Šlieti priešingus kraštus tokiu pačiu dydžiu (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Išlaikyti posūkio poziciją, kol keičiama perspektyva (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Posūkis" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Kibimas (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Kabinti posūkį prie kampų ir centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Užrakinti" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Užrakinti posūkio padėtį matomoje srityje" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformuoti" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +msgid "Transform Step" +msgstr "Transformavimo žingsnis" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (Pataisa)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Sureguliuoti n_aujai" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Negalima sureguliuoti naujai transformavimo" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Transformavimo veiksena" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Vienoda sąveika" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Kombinuoti visas sąveikos veiksenas" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Apriboti transformaciją iki vienos ašies" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Transformuoti išilgai Z ašies" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Transformuoti vietinėje atskaitos sistemoje" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Apriboti ašį (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Z ašis (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Vietinis rėmas (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "3D transformavimas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"3D Transformavimo įrankis: Pritaikyti 3D transformavimą sluoksniui, " +"žymėjimui arba kontūrui" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "_3D transformavimas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "3D Transformavimas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "3D Transformavimas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Išnykimo taškas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Sukimo ašies tvarka" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Transformavimo kryptis" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpoliacijos metodas" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformuoti:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Transformuoti" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformuojama" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Patvirtinti Transformavimą" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Transformavimas sukuria labai didelį objektą." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Pritaikius transformavimą bus sukurtas objektas, kuris yra virš %g kartų " +"didesnis nei paveikslėlis." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Transformavimas sukuria labai didelį paveikslėlį." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Transformavimo pritaikymas padidins paveikslėlį %g kartų." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Nėra transformuotino sluoksnio." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis ir dydis yra užrakinti." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Pasirinkimas nesusikerta su sluoksniu." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Nėra pasirinkimo transformavimui." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Nėra transformuotino kontūro." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Suaktyvinto kontūro potėpiai yra užrakinti." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Suaktyvintas kontūras neturi potėpių." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Šis transformavimas negaliojantis" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Vienodas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Vienodo transformavimo įrankis: transformuoti sluoksnį, žymėjimą arba kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Vienodas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Vienodas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Vienodas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Kontūras į pažymėjimą\n" +"%s Pridėti\n" +"%s Atimti\n" +"%s Susikirsti" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Pažymėjimas iš kontūro" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Kontūrų įrankis: kurti ir keisti kontūrus" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Kon_tūrai" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo užpildymui" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Elgsena" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Efekto dydis" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Efekto kietumas" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Stiprumas" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Efekto stiprumas" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Potėpio tarpai" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Bedugnės politika" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Mėginių esančių už ribų elgsena" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Aukštos kokybės peržiūra" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Naudoti tikslesnę, tačiau lėtesnę peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Realaus laiko peržiūra" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Generuoti peržiūrą realiu laiku (lėčiau)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Judesio metu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Pritaikyti efektą judesio metu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodiškai" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Pritaikyti efektus periodiškai" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Periodinių potėpių dažnis" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Kadrai" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Animacijos kadrų skaičius" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Potėpis" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Animuoti" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Sukurti animaciją" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Išlenkti transformaciją" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Išlenkti transformaciją: deformuoti skirtingais įrankiais" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "Iš_lenkti transformaciją" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Išlenkimo įrankio kirtis" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Negalima išlenkti sluoksnių grupių." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nepasirinktas potėpio įvykis." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nėra trinamo išlenkimo." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nėra išlenkimo glotninimui." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +msgid "Warp transform" +msgstr "Išlenkti transformaciją" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Pirma prašome pridėti keletą išlenkimo potėpių." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Kuriamas kadras %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Kadras %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Kadras" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Užpildyti visą pažymėjimą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Užpildyti panašias spalvas" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Užpildyti taikant linijos atpažinimą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Visi matomi sluoksniai" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktyvus sluoksnis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Sluoksniai po aktyviu sluoksniu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Sluoksniai virš aktyvaus sluoksnio" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Laisvas pažymėjimas" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Nekintantis dydis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Nekintanti proporcija" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Sluoksnis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Kontūras" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Piešti priekinį planą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Piešti foną" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Piešti nežinomą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Pilki atspalviai" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Židinio nuotolis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Matymo laukas (santykinai su paveikslėliu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "Matymo laukas (paveikslėlis)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Matymo laukas (santykinai su objektu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "Matymo laukas (objektas)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Perkelti pikselius" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Padidinti sritį" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Sumažinti sritį" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Ištrinti išlenkimą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Glotnus išlenkimas" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Pervadinti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Perkelti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Ištempti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Keisti kontūro dydį" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Apsukti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Pasukti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformuoti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Užpildyti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Apvesti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Pakeisti kontūro tvarką" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Pakelti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Pakelti kontūrą į viršų" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Nuleisti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Nuleisti kontūrą į apačią" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Kontūro aukščiau pakelti negalima." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Kontūro žemiau nuleisti negalima." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "Perkelti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "Apsukti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Pasukti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformuoti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti SVG failo „%s“: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importuoti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Importuotas kontūras" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "„%s“ kontūrų nerasta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nėra kontūrų buferyje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Nepavyko importuoti kontūrų iš „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Ieškoti:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kombinacija" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Kombinacijos pakeisti nepavyko." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Konfliktuojančios kombinacijos" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "Iš naujo paskirti kombinaciją" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Kombinacija „%s“ jau naudoja „%s“ iš grupės „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Iš naujo priskiriant kombinaciją ji bus pašalinta iš „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Netinkama kombinacija." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 negalima pakeisti." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d naudojamas perjungti į vaizduoklį %d ir negali būti priskirtas naujai." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Nepavyko pašalinti kombinacijos." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Smaigaliai" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Teptuko storis procentais" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(Nieko)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Iškarpinė" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Pridėti esamą spalvą prie spalvų retrospektyvos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Prieinami filtrai" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą aukštyn" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą žemyn" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Atstatyti pasirinktą filtrą į numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Įdėti „%s“ į į aktyvių filtrų sąrašą" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių filtrų sąrašo" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nepasirinktas joks filtras" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "nėra" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "Ž:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Rodyklė:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Šešioliktainis:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "nėra" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "Spalvos indeksas:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML žymėjimas:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą Nr. %d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Tik indeksuoti paveikslėliai turi spalvų lentelę." + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Geriausia greitaveika" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Subalansuota" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Geriausias suspaudimas" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Mažesnės peržiūros" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Didesnės peržiūros" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Išvesti šio kontrolerio įvykius" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "Į_jungti šį kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "Įvykis" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Užfiksuoti įvykį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Pasirinkti sekantį kontrolerio įvykį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "Taisyti įvykį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "Išvalyti įvykį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Pašalinti veiksmą priskirtą „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Priskirti veiksmą „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Pasirinkite veiksmą įvykiui „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Pasirinkite kontrolerio įvykiui veiksmą" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Įgalinta" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Derinimo įvykiai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Kursorius aukštyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Kursorius žemyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Kursorius kairėn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Kursorius dešinėn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatūra" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Klaviatūros įvykiai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Pasiruošęs" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Prieinami kontroleriai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktyvūs kontroleriai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Konfigūruoti pasirinktą kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį aukštyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį žemyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Įdėti „%s“ į aktyvių kontrolerių sąrašą" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių kontrolerių sąrašo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Gali būti tik vienas aktyvus klaviatūros kontroleris.\n" +"\n" +"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Gali būti tik vienas aktyvus ratuko kontroleris.\n" +"\n" +"Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Gali būti tik vienas suaktyvintas pelės kontroleris.\n" +"\n" +"Jūsų suaktyvintų kontrolerių sąraše jau yra pelės kontroleris." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Pašalinti kontrolerį?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "Išjungti kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "Pašalinti kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Pašalinti kontrolerį „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Pašalinus šį kontrolerį iš aktyvių kontrolerių sąrašo, automatiškai bus " +"ištrinti visi Jūsų sukonfigūruoti įvykių susiejimai.\n" +"\n" +"Pasirinkus „Išjungti kontrolerį“ kontroleris bus išjungtas jo nepašalinant." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Konfigūruoti įvesties kontrolerį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "8 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "9 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "10 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "11 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "12 mygtukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Pelės mygtukai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Pelės mygtuko įvykiai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkimas aukštyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkimas žemyn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Slinkimas kairėn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Slinkimas dešinėn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Pelės ratukas" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Pelės ratuko įvykiai" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Kopijuoti klaidos informaciją" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Atidaryti klaidų sekėją" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Peržiūrėti klaidos informaciją" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Eiti į Atsisiuntimo puslapį" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"%s buvo išleista nauja GIMP (%s) versija.\n" +"Rekomenduojama atnaujinti." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Jūs naudojate nepalaikomą versiją!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Norėdami padėti tobulinti GIMP, galite pranešti apie klaidą sekdami šiuos " +"paprastus žingsnius:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Kopijuoti klaidos informaciją į atmintinę paspaudus: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Atverti mūsų klaidų sekėją naršyklėje paspaudus: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Susikurti paskyrą, jei dar tokios neturite." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Įdėti atmintinės tekstą į naują klaidos ataskaitą." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Pridėkit susijusią informaciją anglų kalba į klaidos ataskaitą, paaiškindami " +"ką darėt kai klaida atsirado." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Ši klaida galėjo palikti GIMP nesuderinamoje būsenoje. Rekomenduojama " +"išsaugoti darbą ir paleisti iš naujo GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Jūs taip pat galite tiesiogiai uždaryti dialogą, tačiau pranešdami klaidas " +"Jūs padedate gerinti programą iki tobulumo." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Kopijuokite-įklijuokite visus derinimo duomenis į ataskaitą skirtą kūrėjams" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operacinėje sistemoje neliko atminties ar resursų." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Nurodytas failas nerastas." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Nurodytas kontūras nerastas." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +".exe failas yra negaliojantis (ne Microsoft Win32.exe ar su klaida .exe " +"faile)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operacinė sistema neleido pasiekti nurodyto failo." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Failo plėtinys yra nepilnas ar negaliojantis." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE perdavimas užimtas" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE perdavimas nepavyko." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE perdavimo laikas baigėsi." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Nurodytas DLL nerastas." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Nėra programos susietos su pateiktu failo plėtiniu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nepakako atminties operacijos užbaigimui." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Įvyko bendrinimo klaida." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Nežinoma Microsoft Windows klaida." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP nulūžo dėl kritinės klaidos: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP susidūrė su klaida: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP susidūrė su keletu kritinių klaidų!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "Perleisti GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Užimta" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Podėlio užimamas dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimumas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Maksimalus tekstūrų podėlio užimamas dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Riba" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Podėlio dydžio riba" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Suspaudimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Podėlio suspaudimo santykis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Pataikyta/Nepataikyta" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Podėlio pataikymo/nepataikymo santykis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Mainų failo užimamas dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Mainų failo dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Mainų failo riba" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Eilėje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Duomenų esančių eilėje įrašyti į mainų failą dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Eilės strigimai" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "Kartų skaičius kai įrašymas į mainų failą strigo, dėl pilnos eilės" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Eilė pilna" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Ar mainų failo eilė yra pilna" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Nuskaityta" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Bendras duomenų kiekis nuskaitytas iš mainų failo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Nuskaitymo pralaidumas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Dažnis, kuriuo duomenys nuskaitomi iš mainų failo" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Įrašyta" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Bendras duomenų kiekis įrašytas į mainų failą" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Įrašymo pralaidumas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Dažnis, kuriuo duomenys įrašomi į mainų failą" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Mainų failo suspaudimo santykis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Naudojimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Bendras CPU naudojimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Ar CPU yra aktyvus" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Bendras laikas kai CPU buvo aktyvus" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Used" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Atminties kiekis naudotas proceso" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Available" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Galimos fizinės atminės kiekis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Fizinės atminties dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmapped" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Visas apdorotų skirtingų dydžių duomenų dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Assigned" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Priskirtų darbinių gijų kiekis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Aktyvių darbių gijų skaičius" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Async" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Asinchroniškai vykstančių operacijų skaičius" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Tile" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Visas Plytelės dydis atmintyje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Scratch" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Bendra juodraščio atmintis" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBuf" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Bendras laikinų buferių dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Podėlis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Plytelės podėlis atmintyje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Mainų failas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Mainų failo dydis diske" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU naudojimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Atmintis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Atminties naudojimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Podėlis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Įvairu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Įvairi informacija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Pažymėti laukus" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 +msgid "N/A" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Aiškinamasi simbolių informacija..." + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (tik skaitymui)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Ištrinti pažymėtą įrenginį" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Ištrinti įrenginio parametrus" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Ištrinti „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Ketinate ištrinti šio įrenginio įrašytus parametrus.\n" +"Kitą kartą jums prijungus šį įrenginį, bus naudojami numatytieji parametrai." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Spaudimo kreivė" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Spaudimas" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "X pakreipimas" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y pakreipimas" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Ratukas/Sukimas" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Ašys" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Klavišai" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "nėra" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "%s kreivė" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Atstatyti kreivę" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Ašis „%s“ neturi kreivės" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "Įrašyti įrenginių būseną" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Priekinis planas: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Fonas: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Nurodytas failo pavadinimas neturi atpažįstamo failo plėtinio." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Failas jau egzistuoja" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Ar norite pakeisti jį jūsų įrašomu paveikslėliu?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Konfigūruoti šią kortelę" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Kai įjungta, dialogas automatiškai seka paveikslėlį, kuriame dirbate." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Užrakinti pikselius" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Užrakinti padėtį ir dydį" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "" +"Negalima pasirinkti objekto, kol plaukiojantis pažymėjimas yra aktyvus." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Greitis" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Atsitiktinis" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Nublukimas" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Žymėjimo matrica" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Piktograma:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Ratukas / Sukimas" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Per daug klaidų pranešimų!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Pranešimai yra nukreipiami į stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s pranešimas" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportuoti" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Visi eksporto paveikslėliai" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Rodyti visus failus" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Pasirinkti failo _tipą (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Pasirinkti failo _tipą" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "Failo tipas" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "Plėtiniai" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Užpildo spalva" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Glotninimas" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Kairiojo galinio taško spalva" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Gradiento segmento kairiojo galinio taško spalva" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Dešiniojo galinio taško spalva" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Gradiento segmento dešiniojo galinio taško spalva" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Mastelio koeficientas: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Rodoma [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Vieta: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Skaistis: %0.1f Nepermatomumas: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Priekinio plano spalva nustatyta į:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Fono spalva nustatyta į:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-Tempimas: perkelti ir glaudinti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "Tempimas: paslinkti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Spustelėjimas: išplėsti pažymėjimą" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "Spustelėjimas: pažymėti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Spustelėjimas: pažymėti Tempimas: paslinkti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Rankenėlės pozicija: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Atstumas: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "Linijų _stilius:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Pakeisti tinklelio priekinio plano spavą" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Priekinio plano spalva:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Pakeisti tinklelio fono spalvą" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Fono spalva:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Nėra žinyno naršyklės" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "GIMP žinyno naršyklė neprieinama." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Atrodo, kad pas neturite įdiegę GIMP žinyno naršyklės įskiepio. Vietoje to " +"žinyno puslapius galite skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Nepavyksta paleisti žinyno naršyklės" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Nepavyko paleisti GIMP žinyno naršyklės įskiepio." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Vietoje to žinyno puslapius galite skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Naudoti _žiniatinklio naršyklę" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Nėra GIMP naudotojo žinyno" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "GIMP naudotojo žinynas Jūsų kalba kompiuteryje neįdiegtas." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Nuskaityti pasirinktą kalbą" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Prieinami žinynai..." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba skaityti tinklinę žinyno versiją." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba pakeisti nustatymus, kad būtų " +"naudojama tinklinė žinyno versija." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Skaityti internete" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "Vidurkis:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "Stand. nuokrypis:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "Taškeliai:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "Skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "Procentilis:" + +# The shell and main vbox +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Histogramos kanalas" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Rodyti vertes linijinėje erdvėje" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Rodyti vertes suvokiamoje erdvėje" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Iš failo..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Iš įvardintų piktogramų..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Kopijuoti paveikslėliį į iškarpinę" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Įdėti piktogramą iš iškarpinės" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Įkelti piktogramos paveikslėlį" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Spėti piktogramos dydį iš skiriamosios gebos" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Naudoti temos piktogramų dydį" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Pasirinktinis piktogramų dydis" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Didžiulis" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "Naudoti numatytąjį komentarą" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Pakeisti dabartinį paveikslėlio komentarą numatytuoju, kurį galite nustatyti " +"meniu Taisa→Nustatymai→Numatytasis paveikslėlis." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Dydis pikseliais:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Print size:" +msgstr "Spaudinio dydis:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Resolution:" +msgstr "Raiška:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Color space:" +msgstr "Spalvų erdvė:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Precision:" +msgstr "Tikslumas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +msgid "File Name:" +msgstr "Failo vardas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 +msgid "File Size:" +msgstr "Failo dydis:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "File Type:" +msgstr "Failo tipas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Dydis atmintyje:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Atšaukiami žingsniai:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Pakartojami žingsniai:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Pikselių skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Sluoksnių skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Kanalų skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Kontūrų skaičius:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pikseliai/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +msgid "colors" +msgstr "spalvos" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 +msgid "Lock:" +msgstr "Užrakinti:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Sistemos kalba" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Perjungti į kitą veiksenų grupę" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Užrakinti alfa kanalą" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Pranešimas pakartotas %d kartą." +msgstr[1] "Pranešimas pakartotas %d kartus." +msgstr[2] "Pranešimas pakartotas %d kartų." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Automatiškai aptiktas" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Atkabinti dialogą nuo matomos srities" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 +msgid "Undefined" +msgstr "Neapibrėžtas" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Nustatyti stulpelių skaičių" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Keisti paletės spalvą" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Keisti spalvų paletės elementą" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko paleisti %s atšaukimo.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Pasirinkite paveikslėlį kairėje dalyje" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Pažanga" + +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Šis paveikslėlis\n" +"neturi\n" +"pavyzdžio taškų" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Visi XCF paveikslėliai" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Palikite suspaudimą išjungtą, kad XCF failą būtų galima atidaryti su %s ir " +"vėlesniais." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Išsaugoti šį _XCF failą su geresniu, bet lėtesniu suspaudimu" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"Retais atvejais, geresni suspaudimo algoritmai gali sukurti didesnio dydžio " +"failą, rekomenduojamas rankinis patikrinimas" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Paveikslėlis naudoja %s ypatybes ir negali būti perskaitytas senesnių GIMP " +"versijų." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Metaduomenys nesimatys senesnės nei 2.10 GIMP versijose." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Failo pavadinimo „%s“ nepavyko konvertuoti į teisingą URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Nekorektiškas UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Pasirinkite parinkčių šabloną iš sąrašo" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Įrašyti šiuos nustatymus kaip įvardintą parinkčių šabloną" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Tvarkyti parinkčių šablonus" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Importuoti dabartinius parametrus iš failo..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Eksportuoti dabartinius parametrus į failą..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "Tvarkyti išsaugotus parinkčių šablonus..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Įrašyti parametrus kaip Įvardintą parinkčių šabloną" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Įveskite parinkčių šablono pavadinimą" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Įrašyti parametrai" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Tvarkyti išsaugotus Parinkčių šablonus" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importuoti parinkčių šablonus iš failo" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Eksportuoti pasirinktus parinkčių šablonus į failą" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Ištrinti pasirinktus parinkčių šablonus" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d taškų colyje" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d taškų colyje" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Linijos plotis:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "_Linijos stilius" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Galų stilius:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "_Jungimo stilius:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Kampinė riba:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Brūkšnių raštas:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "Brūkšnių š_ablonas:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filtras" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "įveskite žymų" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Sudėtingesnės parinktys" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Spalvų erdvė:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Tikslumas:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Spalvų valdymas šiam Paveikslėliui" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Pasirinkite Spalvų profilį" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Spa_lvų profilis:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Kome_ntaras:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Piktograma:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d taškų colyje, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d taškų colyje, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Išoriškiausias elementas tekste turi būti <markup>, o ne <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Įvesties failas „%s“ ne visas: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Netinkami UTF-8 duomenys faile „%s“." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Tekstinio failo „%s“ įrašymas nepavyko: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Naudoti pasirinktą šriftą" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto šriftą" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto dydį" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Išvalyti pažymėto teksto stilių" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto spalvą" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto raidžių artumą" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Keisti pažymėto teksto bazinę liniją" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Pusjuodis" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Kursyvas" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Perbrauktas" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Šriftas „%s“ neprieinamas šioje sistemoje" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami atnaujinti peržiūrą\n" +"%s-Spustelėkite norėdami priverstinai atnaujinti, net jei peržiūra ir " +"nepasenusi" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "P_eržiūra" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Nieko nepažymėta" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Peržiūra %d iš %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Kuriama peržiūra..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Keisti priekinio plano spalvą" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Keisti fono spalvą" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktyvi priekinio plano spalva.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti spalvos parinkimo dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktyvi fono spalva.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti spalvos parinkimo dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Aktyvus paveikslėlis.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti paveikslėlio dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Norėdami įrašyti šį paveikslėlį, nutempkite jį į XDS palaikančią failų " +"naršyklę." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Aktyvus teptukas.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti teptukų dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Aktyvus raštas.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti raštų dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Aktyvus gradientas.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti gradientų dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Taip pat grupėje:" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Sukurti naują įrankių grupę" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Pakelti šį objektą" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Pakelti šį objektą į viršų" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Nuleisti šį objektą" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Nuleisti šį objektą į apačią" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Ištrinti šią įrankių grupę" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Atstatyti įrankio tvarką ir matomumą" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Įrašyti įrankio parinkčių šabloną..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Atstatyti įrankio parinkčių šabloną..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Ištrinti įrankio parinkčių šabloną..." + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "%s parinkčių šablonas" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "GIMP įdiegta nepilnai:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Įsitikinkite, kad meniu XML failai tinkamai įdiegti." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Skaitant meniu aprašą iš %s įvyko klaida: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Pagrindinis paveikslėlis ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Užrakinti kontūrų potėpius" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Užrakinti kontūrų padėtį" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Atverti teptukų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Atverti dinamikos pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Atverti MyPaint teptukų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Atverti raštų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Atverti gradientų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Atverti palečių pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Atverti šriftų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (bandykite %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (bandykite %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (bandykite %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Įdiegtą pilka skalė (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Įdiegtas RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Norima pilka skalė (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Norimas RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Priekinis planas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Grynas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Tik parinkti" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Nustatyti fono spalvą" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Pridėti į paletę" + +# The shell and main vbox +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Tiesinė histograma" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritminė histograma" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Dabartinė būsena" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Piktograma ir tekstas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Piktograma ir aprašymas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Būsena ir tekstas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Būklė ir aprašymas" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Neapibrėžta" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF paveikslėlis" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Atminties transliavimas" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Atveriama „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF klaida: aptikta nepalaikoma XCF failo versija %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Saugoma „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Užveriamas „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Klaida įrašant „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Klaida sukuriant „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Neteisinga paveikslėlio veiksenos ir tikslumo kombinacija." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Aptiktas sugadintas „exif-data“ parazinas.\n" +"Exif duomenų nepavyko migruoti: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Aptiktas sugadintas „gimp-metadata“ parazitas.\n" +"XMP duomenų nepavyko migruoti." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"Sugadinti XMP metaduomenys išsaugoti senesnės GIMP versijos negali būti " +"konvertuoti ir bus ignoruoti.\n" +"Jei Jūs nežinote kas yra XMP, tai labiausiai tikėtina, kad Jums to ir " +"nereikia. Praneškite klaidą: %s." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"XCF failas sugadintas! Įkelta tiek, kiek buvo įmanoma, tačiau ne visas." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"XCF failas sugadintas! Nepavyko atkurti net dalies paveikslėlio duomenų." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF perspėjimas: nulinė XCF failo formato\n" +"versija indeksuotų spalvų lentelių teisingai\n" +"neišsaugo. Keičiama pilkumo atspalvių spalvų\n" +"lentele." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė XCF faile" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Nepavyko ieškoti XCF faile: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Klaida įrašant XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Klaida rašant XCF: nepavyko priskirti %d baitų atminties." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Klaida rašant XCF: nepalaikomas BPC kada rašomas pikselis: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "GIMP Nulūžimo Derinimas" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "apvalus" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "neryškus" + +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nenurodytas paketinio apdorojimo interpretatorius, naudojamas numatytasis " +#~ "„%s“.\n" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Naujo kanalo parinktys" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Piešimo dinamika" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Palečių rengyklė" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Įrankių parinkčių šablonai" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Invertuoti spalvas" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Invertuoti kiekvieno pikselio ryškumą" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Apsukti horizontaliai" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Apsukti vertikaliai" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "Nu_blukinti..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "" +#~ "Keisti paskutiniojo pikselių pakeitimo piešimo veikseną ir nepermatomumą" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Paste _Into" +#~ msgstr "Įdėt_i į vidų" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "Nu_blukinti %s..." + +#~| msgid "_Export" +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Eksportuoti" + +#~| msgid "_Export" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Eksportuoti" + +#~| msgid "_Antialiasing" +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Glotninimas..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "_Išplėsti HSV kontrastą..." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "8 bit integer (linear)" +#~ msgstr "8 bitų sveikas (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "8 bit integer (gamma)" +#~ msgstr "8 bitų sveikas (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit integer (linear)" +#~ msgstr "16 bitų sveikas (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit integer (gamma)" +#~ msgstr "16 bitų sveikas (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit integer (linear)" +#~ msgstr "32 bitų sveikas (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit integer (gamma)" +#~ msgstr "32 bitų sveikas (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "16 bitų slankaus kablelio (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit floating point (gamma)" +#~ msgstr "16 bitų slankaus kablelio (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą slankų kablelį" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "32 bitų slankaus kablelio (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit floating point (gamma)" +#~ msgstr "32 bitų slankaus kablelio (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą slankų kablelį" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Te_ksto įrankis" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Planas" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Raštas" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "_Išlieti kraštus" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "Kontūrų į_rankis" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Matomas" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Susietas" + +#~| msgctxt "vectors-action" +#~| msgid "L_ock strokes" +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "_Užrakinti padėtį" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset to 0°" +#~ msgstr "_Atstatyti į 0°" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "Ki_bti prie gairių" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Turn upside-down" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Apversti aukštyn kojomis" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Nustato pelės žymikliams naudotina pikselių formatą." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Kai įjungta, X serveris gauna užklausas apie esamą dabartinę pelės " +#~ "žymiklio padėtį kiekvieno judesio metu, užuot pasikliovus užuomina apie " +#~ "padėtį. Tai reiškia, kad piešiant dideliais teptukais piešimas turėtų " +#~ "būti tikslesnis, tačiau gali kiek sulėtėti. Paradoksalu, tačiau kai " +#~ "kuriuose X serveriuose įjungus šią parinktį piešiama greičiau." + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Generuoti optimalią paletę" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Naudoti žiniatinkliui optimizuotą paletę" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Naudoti juodą ir baltą (1 bito) paletę" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Reikšmė" + +# Transparency +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Permatomumas" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Apvesti linija" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Apvesti piešimo įrankiu" + +# Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD): +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Kampinis" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Apvalus" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Nuožulnus" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Nukirstas" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Apvalus" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadratinis" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Apskritimas" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadratinis" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Deimantas" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontaliai" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikaliai" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit linear integer" +#~ msgstr "8 bitų tiesinis sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit gamma integer" +#~ msgstr "8 bitų gama sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit linear integer" +#~ msgstr "16 bitų tiesinis sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit gamma integer" +#~ msgstr "16 bitų gama sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit linear integer" +#~ msgstr "32 bitų tiesinis sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit gamma integer" +#~ msgstr "32 bitų gama sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit linear floating point" +#~ msgstr "16 bitų tiesinis slankaus kablelio" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit gamma floating point" +#~ msgstr "16 bitų gama slankaus kablelio" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit linear floating point" +#~ msgstr "32 bitų tiesinis slankaus kablelio" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit gamma floating point" +#~ msgstr "32 bitų gama slankaus kablelio" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Raudona" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Žalia" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Mėlyna" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Atspalvis" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Sodrumas" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Reikšmė" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų " +#~ "versija eilutėje %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko " +#~ "forma eilutėje %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Eilutė %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Klaida skaitant teptukų failą „%s“: %s" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Nepavyko perskaityti %d baito iš „%s“: %s" +#~ msgstr[1] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s" +#~ msgstr[2] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s" + +#~| msgid "" +#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida teptuko faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis " +#~ "%d\n" +#~ "GIMP teptukai turi būti GRAY arba RGBA.\n" +#~ "Tai gali būti pasenęs GIMP teptuko failas, pabandykite į įkelti kaip " +#~ "paveikslėlį ir vėl įrašyti." + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Derinimas" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje " +#~ "%d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Kritinė skaitymo klaida gradiento faile „%s“: tai ne GIMP gradiento " +#~ "failas." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas " +#~ "eilutėje %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: sugadintas segmentas %d " +#~ "eilutėje %d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko importuoti gradientų iš „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: trūksta magiškos antraštės." + +#~ msgid "Converting to lower bit depth" +#~ msgstr "Konvertuoti į mažesnį bitų gylį" + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Nublukinti %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "Nu_blukinti" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Išplėstas kiek reikia" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Apkirptas iki paveikslėlio" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Savybės" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "_Paslinkti" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Gairių bei tinklelio kibimas" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Sutalpinti lange" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "_Spausdinimo imitavimo profilis:" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Veiksena:" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Indeksuotų spalvų sluoksniai visada ištempiami be interpoliacijos. " +#~ "Parinktas interpoliacijos tipas įtakos tik kanalus ir sluoksnių kaukes." + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Suliejimas" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Apskritimas" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadratinis" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Deimantas" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Perkelti sluoksnį" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Nėra įskiepio (%s)" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Derinimas" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "Perėji_mas" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Šviesumo / kontrasto įrankis: nustatyti šviesumą ir kontrastą" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Importuoti šviesumo – kontrasto parametrus" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Eksportuoti šviesumo – kontrasto parametrus" + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Koreguoti spalvų balansą" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Importuoti spalvų balanso parametrus" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Eksportuoti spalvų balanso parametrus" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Spalvinti" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Spalvinimo įrankis: spalvinti paveikslėlį" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Importuoti spalvinimo parametrus" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Eksportuoti spalvinimo parametrus " + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Spalvinimas neveikia indeksuotiems paveikslėliams." + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Spalvinti" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Pasirinkti spalvą iš paveikslėlio" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Kreivių įrankis: nustatyti spalvų kreives" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Importuoti kreives" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Eksportuoti kreives" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Spustelėkite norėdami padėti ant kreivės (bandykite Shift, Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Nusodrinti (pašalinti spalvas)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Nusodrinimo operacija veikia tik RGB sluoksniuose." + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Perkelti pažymėjimą" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Apsukimo tipas (%s)" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Apsukti" + +#~ msgid "Parameter for matting-levin" +#~ msgstr "matting-levin parametras" + +#~ msgid "Parameter for matting-global" +#~ msgstr "matting-global parametras" + +#~| msgctxt "view-action" +#~| msgid "Toggle fullscreen view" +#~ msgid "Toggle Preview" +#~ msgstr "Perjungti peržiūrą" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Pritaikyti" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Spustelėję baigsite žymėjimą" + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Reguliuoti atspalvį / šviesumą / sodrumą" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Importuoti atspalvio – sodrumo parametrus" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Eksportuoti atspalvio – sodrumo parametrus" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Atspalvis – sodrumas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Lygių įrankis: koreguoti spalvų lygius" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Importuoti lygius" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Eksportuoti lygius" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Pasirinkite juodą tašką" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Pasirinkite pilką tašką" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Pasirinkite baltą tašką" + +#~| msgid "Feather selection by" +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "Žymėjimas yra tuščias." + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Atstatyti kampą į nulinį" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" + +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Item properties" +#~ msgid "Temp property" +#~ msgstr "Laikina savybė" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Importuoti slenksčio parametrus" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Eksportuoti slenksčio parametrus" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Proporcija" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Plotis" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Aukštis" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Šešioliktainis spalvos žymėjimas, kaip naudojamas HTML ir CSS. Šioje " +#~ "vietoje taip pat leidžiami CSS spalvų pavadinimai." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Reikšmė:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Žalia:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Mėlyna:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Atspalvis:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Sodrumas:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Žydras:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Rožinis:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Geltonas:" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Ratukas" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Visi paveikslėliai" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanalas:" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Užklausiama..." + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Stulpeliai:" + +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Čia galite numesti įdedamus dialogus" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Tvarkyti parametrus..." + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Priekinio plano ir fono spalvos.\n" +#~ "Juodas ir baltas kvadratėliai atstato spalvas.\n" +#~ "Rodyklės sukeičia spalvas.\n" +#~ "Spustelėjus atveriamas spalvų pasirinkimo dialogas." + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: " +#~ msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: " |