diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po/nn.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 19377 |
1 files changed, 19377 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..ae0348f --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,19377 @@ +# Norwegian nynorsk translation of po. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no> 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-14 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-14 18:33+0100\n" +"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#: ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU bilethandteringsprogram" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Lag teikningar eller rediger foto" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP er akronym for GNU Image Manipulation Program (GNU sitt " +"biletbehandlingsprogram). Det er eit gratis program for retusjering av foto, " +"biletkomposisjon og biletredigering." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Det har mange eigenskapar og kan brukast som eit enkelt teikne- og " +"maleprogram, til retusjering av foto med topp kvalitet, til satsvis " +"prosessering på nett, for å masseprodusera bilete, for å byte mellom ulike " +"biletformat og mykje meir." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP kan gjere mykje og kan lett utvidast. Programmet kan gjerst større med " +"programutvidingar (plug-ins) og kan såleis utvidast til å gjere nesten kva " +"som helst. Det er også innebygd avanserte skriptfunksjonar, slik at det er " +"lett å lage spesielle verktøy for enkle oppgåver eller kompliserte " +"bilethansamingar. GIMP er tilgjengeleg for Linux, Windows og OS X." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +msgstr "Skjermbilete som viser kanalmiksing og lagredigering" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Bilethandterar" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" + +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"GIMP er fri programvare. Du kan distribuera det vidare og/eller endra det ut " +"frå vilkåra i GNU General Public License som er utgjeve av Free Software " +"Foundation, anten versjon 2 av lisensen eller seinare versjon.\n" +"\n" +"GIMP er laga i håp om at det kan vera til nytte, men UTAN NOE SOM HELST " +"GARANTI. Ikkje eingong med garanti for å vere MARKNADSDYKTIG eller TILPASSA " +"BESTEMTE BEHOV. Sjå GNU General Public License for nærare informasjon.\n" +"\n" +"Du skal ha tatt i mot ein kopi av GNU General Public License saman med dette " +"programmet. Dersom denne manglar, sjå https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Vis versjonsinformasjonen og slutt av" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Vis lisensinformasjonen og slutt av" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Forklar nærare" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Start ei ny økt av GIMP" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Open images as new" +msgstr "Opna bilete som nytt" + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Køyr utan brukargrensesnitt." + +#: ../app/main.c:188 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Ikkje last inn penslar, fargeovergangar, mønsterelement …" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Ikkje last skrifttypar." + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Ikkje vis oppstartskjermen." + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Ikkje bruk delt minne mellom GIMP og programtillegga." + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Ikkje bruk CPU-akseleratorar" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Bruk ei alternativ sessionrc-fil." + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Bruk ei alternativ brukar-gimprc-fil." + +#: ../app/main.c:223 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Bruk ei alternativ system-gimprc-fil." + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Mengdetolkar som skal brukast (kan verta brukt fleire gonger)" + +#: ../app/main.c:233 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "" +"Prosedyren som vert brukt for å køyra mengdetolkarane (batch kommandoane)." + +#: ../app/main.c:238 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Vis meldingane på konsollen i staden for i eit dialogvindauge." + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:244 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB kompatibilitetsmodus (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:250 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Feilfinning i tilfelle krasj (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:255 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Slå på signalhandterarane for ikkje-fatale feil." + +#: ../app/main.c:260 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gjer alle varslingane fatale" + +#: ../app/main.c:265 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Skriv ut ei gimprc-fil med standardinnstillingane" + +#: ../app/main.c:281 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Send ei sortert liste over utgåtte prosedyrar i PDB" + +#: ../app/main.c:286 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Vis ei preferanseside med eksperimentelle eigenskapar" + +#: ../app/main.c:486 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FIL|URI …]" + +#: ../app/main.c:504 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP greidde ikkje å setja opp det grafiske brukargrensesnittet.\n" +"Kontroller oppsettet for skjermen og skjermdrivarane." + +#: ../app/main.c:523 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Ei anna økt av GIMP er aktiv." + +#: ../app/main.c:611 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "GIMP-melding. Trykk ein tast for å lukke vindauget" + +#: ../app/main.c:612 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Trykk ein tast for å lukke vindauget)\n" + +#: ../app/main.c:629 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "GIMP-melding. Du kan forminska dette vindauget, men ikkje lukke det." + +#: ../app/sanity.c:605 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Teikna i filnamnet kan ikkje konverterast til UTF-8: %s\n" +"\n" +"Kontroller verdiane sett i omgivnadsvariabelen G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:624 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Namnet på mappa med brukarinnstillingane for GIMP kan ikkje konverterast til " +"UTF-8: %s\n" +"\n" +"Det ser ut til at filsystemet lagrar filer i eit anna format enn UTF-8 og at " +"du ikkje har fortald GLib om dette. Set omgivnadsvariabelen " +"G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "brukar %s versjon %s (kompilert mot versjon %s)" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versjon %s" + +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:411 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Penselredigering" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1100 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +msgid "Brushes" +msgstr "Penslar" + +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +msgid "Buffers" +msgstr "Bufferar" + +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:377 +msgid "Colormap" +msgstr "Fargekart" + +#: ../app/actions/actions.c:125 +msgid "Context" +msgstr "Samanhang" + +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Peikarinformasjon" + +#: ../app/actions/actions.c:131 +msgid "Debug" +msgstr "Avlusing" + +#: ../app/actions/actions.c:134 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogar" + +#: ../app/actions/actions.c:137 +msgid "Dock" +msgstr "Samlevindauge" + +#: ../app/actions/actions.c:140 +msgid "Dockable" +msgstr "Kan limast inn" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 +msgid "Document History" +msgstr "Dokumentlogg" + +#: ../app/actions/actions.c:146 +msgid "Drawable" +msgstr "Teikneobjekt" + +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Penseldynamikk" + +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Rediger penseldynamikken" + +#: ../app/actions/actions.c:155 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +msgid "Error Console" +msgstr "Feilkonsoll" + +#: ../app/actions/actions.c:161 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../app/actions/actions.c:164 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttypar" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:419 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Fargeovergangsredigering" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1125 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Gradients" +msgstr "Fargeovergangar" + +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1140 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Verktøyforval" + +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:427 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Rediger verktøyforvala" + +#: ../app/actions/actions.c:182 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../app/actions/actions.c:185 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 +msgid "Layers" +msgstr "Lag" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1110 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#, fuzzy +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Målarpensel" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:423 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Palettredigering" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1120 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Palettes" +msgstr "Palettar" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1115 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønsterelement" + +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Programtillegg" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Snarmaske" + +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:393 +msgid "Sample Points" +msgstr "Prøvepunkt" + +#: ../app/actions/actions.c:215 +msgid "Select" +msgstr "Utval" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1146 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 +msgid "Templates" +msgstr "Malar" + +#: ../app/actions/actions.c:221 +msgid "Text Tool" +msgstr "Tekstverktøyet" + +#: ../app/actions/actions.c:224 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksthandsamar" + +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/gui/gui.c:459 +msgid "Tool Options" +msgstr "Verktøyinnstillingar" + +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "Banar" + +#: ../app/actions/actions.c:236 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../app/actions/actions.c:239 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:590 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:616 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Meny for penselredigering" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Rediger aktiv pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Penselmeny" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Opna penselen som bilete" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Opna penselen som bilete" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Ny pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Lag ein ny pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "_Dupliser pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Lag ein kopi av denne penselen" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopier _penseladressa" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopier adressa for penselfila til utklippstavla" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Vis plasseringa av penselfila i filhandsamaren." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Slett penselen" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Slett denne penselen" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Oppdater penslane" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Oppdater penslane" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "R_ediger penselen …" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Rediger den aktiv penselen" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Buffermeny" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Lim inn bufferen" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Lim inn den valde bufferen" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Lim bufferen _inn i" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Lim den valde bufferen inn i utvalet" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "Lim inn buffer som _ny" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Lim inn den valde bufferen som nytt bilete" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Slett bufferen" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Slett den valde bufferen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Kanalmeny" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "R_ediger kanalattributta …" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Rediger namn, farge og dekkevne for kanalen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Ny kanal …" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Opprett ein ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Opprett ein ny kanal med sist brukte verdiar" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Dupliser kanalen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Lag ein kopi av denne kanalen og legg han inn i biletet" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Slett kanalen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Slett denne kanalen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Løft kanalen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Løft kanalen eitt steg i kanalstabelen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Løft kanal til _toppen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Løft denne kanalen til toppen av kanalstabelen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Senk kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Senk kanalen eitt steg i kanalstabelen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Senk kanal til _botnen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Senk denne kanalen til botnen av kanalstabelen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "_Kanal til utval" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Bytt ut utvalet med denne kanalen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalet" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Legg denne kanalen til det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trekk frå utvalet" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Trekk denne kanalen frå det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Snitt med utvalet" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Lag snitt mellom denne kanalen og det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Kanalattributta" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Rediger kanalattributta" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Rediger kanalfarge" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Dekkevne for fyll:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 +msgid "New Channel" +msgstr "Ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Innstillingane for ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Farge på ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s-kanalkopi" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Fargekartmeny" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "R_ediger farge …" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Rediger denne fargen" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "Legg til farge frå FG" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Legg gjeldande forgrunnsfarge inn i fargekartet" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "Legg til farge frå BG" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Legg gjeldande bakgrunnsfarge inn i fargekartet" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "Vel _denne fargen" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Merk alle pikslar med denne fargen" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalet" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Legg alle pikslane med denne fargen til i det opne utvalet" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trekk frå utvalet" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Trekk alle pikslane med denne fargen frå det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Snitt med utvalet" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Lag snitt mellom denne fargen og det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:74 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Rediger fargekartoppføring nr. %d" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:81 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Rediger fargekartoppføringa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Samanheng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Fargar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Dekkevne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "Teikne_modus" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "Verk_tøy" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mønsterelement" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Fargeovergang" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Skrifttype" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Form" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Radius" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Spissar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Hardleik" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Sideforhold" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "_Vinkel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Standardfargar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Set forgrunnsfargen til svart og bakgrunnsfargen til kvit" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Bytt fargar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Bytt om forgrunns- og bakgrunnsfargane" + +#: ../app/actions/context-commands.c:431 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Teiknemodus: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:557 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Penselform: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:617 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Penselradius: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:725 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Penselvinkel: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Meny for peikarinformasjon" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Flett synlege" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Bruk resultantfargen for alle dei synlege laga" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikkje opna «%s».\n" +"Årsak:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1901 +#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Utan namn" + +#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 +#: ../app/actions/file-commands.c:550 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Kan ikkje visa fila i filhandsamaren: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "_Verktøykassa" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "Verktøy_innstillingar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Utst_yrstatus" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for utstyrstatus" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Lag" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Opna lagdialogvindauget" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanalar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Opna kanaldialogvindauget" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Banar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Opna banedialogvindauget" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Fargekart" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for fargekart" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Histogram" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for histogram" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "_Utvalshandterar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Opna utvalshandteraren" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for skjermnavigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Angre_logg" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for angreloggen" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Peikar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for peikarinformasjon" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Prøvepunkt" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for prøvepunkta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Fargar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Opna fargedialogvindauget for FG/BG" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Penslar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for penslane" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Penselredigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Opna penselredigeringa" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Penseldynamikk" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for penseldynamikk" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Rediger penseldynamikken" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Opnar for redigering av penseldynamikken" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Målar_pensel" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for penslane" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Mønsterelement" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for mønsterelement" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "Farge_overgangar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for fargeovergangar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Fargeovergangsredigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Opna overgangsredigeringa" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_ettar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for palettane" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Palettredigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Opna palettredigeringa" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Verktøyforval" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for verktøyforvala" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Skrifttypar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for skrifttypar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_ufferar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for namngitte bufferar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Bilete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for bilete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Dokument_logg" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for dokumentloggen" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "Biletm_alar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Opnar dialogvindauget for biletmalane" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Feil_konsoll" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Opna feilkonsollen" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukarinnstillingar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Opnar dialogvindauget for brukarinnstillingar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "_Inndatautstyr" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Opna dialogvindauget for inndatautstyret" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastatursnarvegar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Opnar dialogvindauget for tastatursnarvegar" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Modular" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for modulhandteraren" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Dagens tips" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Viser tips som kan vera til hjelp når du brukar GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 ../app/actions/dialogs-actions.c:276 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Om GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:271 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:273 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Finn og køyr ein kommando" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:282 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Finn kommmandoar etter nøkkelord og køyr dei" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +msgid "Toolbox" +msgstr "Verktøykassa" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:346 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Løft verktøykassa på skjermen" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:350 +msgid "New Toolbox" +msgstr "Ny verktøykasse" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Lag ei ny verktøykasse" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Flytt til skjermen" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Lukk samlevindauget" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Opna skjerm …" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Kopla til ein annan skjerm" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Vis opne bilete" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Følj aktivt _bilete automatisk" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Dialogmenyen" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Legg til fane" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Storleik på _førehandsvisinga" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Fanestil" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Lukk fane" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Løy_s fane" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "Ekstra lite_n" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "Veldig l_iten" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Liten" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Middels" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Stor" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Veldig st_or" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "Ekstra sto_r" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Enorm" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantisk" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikon" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Status _nå" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "I_kon og tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "St_atus og tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Lås fanen til samlevindauget" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Vern denne fanen mot å verta flytt på med musepeikaren" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Vis _knapperekka" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Vis som _liste" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Vis som _tabell" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Dokumentmeny" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Opna biletet" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Opna den valde oppføringa" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Løft eller opna bilete" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Løft bilete dersom det alt er opna" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Dialog for filopning" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Dialogvindauget for opning av bilete" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopier bilet_adressa" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopier biletadressa til utklippstavla" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Vis biletplasseringa i filhandsamaren" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "_Fjern oppføringa" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Fjern den valde oppføringa" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Tøm loggen" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Tøm heile dokumentloggen" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Last _førehandsvisinga på nytt" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Lastar førehandsvisinga på nytt" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Last _alle førehandsvisingane på nytt" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Last alle førehandsvisingane på nytt" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Fjern _hengande oppføringar" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Fjern innslag der den tilhøyrande fila ikkje er tilgjengeleg" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:223 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Tøm dokumentloggen" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:246 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Fjerna den gjeldande dokumentloggen?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:249 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Tømmer du dokumentloggen, vil alle oppføringane forsvinna frå loggen for " +"alltid i alle oppsett" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Jamn ut" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatisk forbetring av kontrast" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "Inverter fargane" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Inverter verdiar" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Inverter lysmengda for kvar piksel" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Kvitbalanse" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatisk korrektsjon av kvitbalanse" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Utvid" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Auk lyse område i biletet" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 +msgctxt "drawable-action" +msgid "E_rode" +msgstr "E_roder" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Auk mørke område i biletet" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "Forskyving …" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Flytt pikslane, eventuelt med linjebryting" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Synleg" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Bytt synlegstatus" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Lenka" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Bytt lenkestatus" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "_Lås pikslane" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Sperr pikslane mot å verta endra" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock position of channel" +msgstr "Lås _plasseringa av kanalen" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:115 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Hindra plasseringa i teiknemediet i å bli endra" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:124 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Spegelvend _horisontalt" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Spegelvender horisontalt" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:130 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Spegelvend _vertikalt" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Spegelvender vertikalt" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Roter 90° _med klokka" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Roter 90° mot høgre" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:145 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Roter _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:146 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Snu opp/ned" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:151 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Roter 90° mot klokka" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:152 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Roter 90° mot venstre" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:109 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "«Kvitbalanse» verkar berre på lag i RGB-farge." + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:143 +msgid "Dilate" +msgstr "Utvid" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:175 +msgid "Erode" +msgstr "Eroder" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Dynamikkmeny for teikneverktøya" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Ny dynamikk" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Opprett ein ny dynamikk" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "Kopier dynamikk" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Lag ein kopi av denne dynamikken" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Kopier dynamikkadressa" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopier adressa for dynamikken til utklippstavla" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Vis adressa for dynamikkfila i filhandsamaren" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Slett dynamikken" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Slett denne dynamikken" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Oppdater dynamikken" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Oppdater dynamikken" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Rediger dynamikk …" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "Rediger dynamikk" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Opnar menyen for redigering av penseldynamikken" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Rediger aktiv dynamikk" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_Lim inn som" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Angre angreloggen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Angra den siste operasjonen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjenta" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Gjenta den siste operasjonen du angra" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Sterk angre" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Angre den siste operasjonen, men hopp over endringar i visinga" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Sterk gjenta" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Gjenta den siste operasjonen du angra men hopp over endringar i visinga" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Tøm angreloggen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Fjern alle operasjonane frå angreloggen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "_Ton inn/ut …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "Endra malemodus og dekkevne for den siste pikselmanipulasjonen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp _ut" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Flytt dei valde pikslane til utklippstavla" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopier dei valde pikslane til utklippstavla" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Kopier _synlege" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopier det som er synleg i det valde området" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Lim inn _i" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Lim innhaldet av utklippstavla inn i det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "frå _utklippstavla" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Opprett eit nytt bilete med innhaldet frå utklippstavla" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nytt bilete" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nytt _lag" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Opprett eit nytt lag med innhaldet frå utklippstavla" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Klipp _ut namngitt" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Flytt dei valde pikslane til ein namngitt buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Kopier namngitt" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopier dei valde pikslane til ein namngitt buffer" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopier _synlege namngitt …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Kopier det som er synleg i det valde området" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Lim inn namngitt …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Lim inn innhaldet frå ein namngitt buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Slett utvalet" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Slett det markerte området" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Fyll utvalet med forgrunnsfargen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Fyll utvalet med bakgrunnsfargen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Fyll med mønsterelement" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Fyll utvalet med det aktive mønsterelementet" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Angre %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Gjenta %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:337 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Ton inn/ut %s …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjenta" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:351 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Ton inn/ut …" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:151 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Tøm angreloggen" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:177 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tømma angreloggen til biletet?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:190 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Tømmer du angreloggen for dette biletet, vil du få frigjort %s minne." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:220 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Klipp ut pikslar til utklippstavla" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Kopierte pikslar til utklippstavla" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379 +#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla å lime inn" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:393 +msgid "Cut Named" +msgstr "Klipp ut namngitt" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437 +#: ../app/actions/edit-commands.c:457 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Skriv inn eit namn for denne bufferen" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:434 +msgid "Copy Named" +msgstr "Kopier namngitt" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:454 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Kopier synlege namngitt" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:590 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å klippa frå." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627 +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Buffer utan namn)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å kopiera frå." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Feilkonsollmeny" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Tøm feilkonsollen" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Vel _alt" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Vel alle feilmeldingane" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Lagra feilloggen til fil …" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "kriv alle feilmeldingane til ei fil" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Lagra _utvalet i ei fil …" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Skriv den valde feilmeldinga til ei fil" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Kan ikkje lagra. Ingenting er vald." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Lagra feilloggen til fil" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved skriving til fila «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "_Hent inn" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Opna _tidlegare brukte" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Opna …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Opna ei biletfil" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Op_na som lag …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Opna ei biletfil som lag" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "O_pna ei adresse …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Opna ei biletfil frå ei spesifisert adresse" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Opprett mal …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Opprett ein ny mal frå dette biletet" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "_Tilbakestill" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Hent biletet på nytt frå disk" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Lukk alle" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Lukk alle opne biletvindauge" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Kopier bilet_adressa" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopier biletadressa til utklippstavla" + +#: ../app/actions/file-actions.c:118 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Vis adressa for biletfila i filhandsamaren" + +#: ../app/actions/file-actions.c:124 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Avslutt GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Lagra dette biletet" + +#: ../app/actions/file-actions.c:139 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agra som …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Lagra dette biletet med eit anna namn" + +#: ../app/actions/file-actions.c:145 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Lagra ein _kopi …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Lagra ein kopi av dette biletet utan å endra kjeldefila om denne finst, " +"eller gjeldande status for biletet." + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Lagra og lukk …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Lagra dette biletet og lukk biletvindauget" + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Eksporter biletet igjen" + +#: ../app/actions/file-actions.c:165 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "Over_skriv" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Eksporter biletet tilbake til importfila i same format" + +#: ../app/actions/file-actions.c:171 +msgctxt "file-action" +msgid "Export As..." +msgstr "Eksporter som …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Eksporter biletet til ulike format som t.d. PNG eller JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:312 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Eksporter til %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:318 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "Over_skriv %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:325 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 +msgid "Open Image" +msgstr "Opna biletet" + +#: ../app/actions/file-commands.c:145 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Opna biletet som lag" + +#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." +msgstr "" +"Biletet bruker eigenskapar frå %s og kan ikkje lagrast for eldre GIMP-" +"versjonar." + +#: ../app/actions/file-commands.c:308 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Det er ingen endringar som treng lagrast" + +#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 +msgid "Save Image" +msgstr "Lagra biletet" + +#: ../app/actions/file-commands.c:321 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Lagra ein kopi av biletet" + +#: ../app/actions/file-commands.c:398 +msgid "Create New Template" +msgstr "Opprett ny mal" + +#: ../app/actions/file-commands.c:402 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Skriv inn eit namn på denne malen" + +#: ../app/actions/file-commands.c:432 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Tilbakestillinga mislukka. Finn ingen filer med dette namnet." + +#: ../app/actions/file-commands.c:442 +msgid "Revert Image" +msgstr "Tilbakestill biletet" + +#: ../app/actions/file-commands.c:466 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Tilbakestill «%s» til «%s»?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:471 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Ved å tilbakestilla biletet til førre lagring, mister du alle endringane, " +"også angreinformasjonen." + +#: ../app/actions/file-commands.c:823 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Mal utan namn)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:872 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tilbakestillinga til «%s» feila:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_er" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:57 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Tidlegare brukte" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "S_løring" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "Stø_y" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Finn _kantar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "For_betra" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "K_ombiner" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Generelle" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Lys og skugge" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "For_vrengningar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artistisk" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Dekor" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "Ka_rt" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Teikning" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Skyer" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktalar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "N_atur" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "Stø_y" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mønsterelement" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Nettsider" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "Ani_masjon" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:101 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Alien Map …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:106 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias..." +msgstr "K_antutjamning …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:111 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Bruk _lerret …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:116 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "L_upeeffekt …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:121 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Avbilding frå kart …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:126 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "Farge til _grå …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:131 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Teikne_serie …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:136 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Kanalmiksar …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:141 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Sjakk_brett …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:146 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance..." +msgstr "_Fargeforbetring …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:151 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Bytt _farge …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:156 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Reduction..." +msgstr "Farge_redusering …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:161 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Roter fargane …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:166 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Farge_temperatur …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:171 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Farge til _alfa …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:176 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Konturutjamningsmatrise …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:181 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubisme …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:186 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Teikna annakvar linje …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:191 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "DoG kantfinning …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:196 +msgctxt "filters-action" +msgid "Diffraction Patterns..." +msgstr "_Diffraksjonsmønster …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:201 +msgctxt "filters-action" +msgid "Displace..." +msgstr "_Forskyv …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:206 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance Map..." +msgstr "Avstandskart …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:211 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Slagskugge …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:216 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Kant …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:221 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:226 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobelrelieff …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:231 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Relieff …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:236 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Gravyr …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:241 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Eksponering …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:246 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Fraktal_spor …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:251 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussisk sløring …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:256 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:261 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Rutenett …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:266 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Illusjon …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:271 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidoskop …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:276 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Linsefeil …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:281 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Flare..." +msgstr "_Linserefleks …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:286 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Labyrint …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:291 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Monomiksar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:296 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mosaikk …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:301 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Fartssløring, sirkulær …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:306 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "Fartssløring, _lineær …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:311 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "Fartssløring, _zoom …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:316 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Cellestøy …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:321 +msgctxt "filters-action" +msgid "CIE lch Noise..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:326 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "HSV-støy …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:331 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Fargekast …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:336 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Perlin Noise..." +msgstr "_Perlin-støyt …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:341 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "Fargeplu_kk …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:346 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB-støy …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:351 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Støy_reduksjon …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:356 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Simplex-støy" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:361 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Pletting …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:366 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Massiv støy …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:371 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Sprei …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:376 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Oljemaling …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:381 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Panoramaprojeksjon …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:386 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopi …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:391 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "Gjer om til _pikslar …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:396 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:401 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "P_olarkoordinat …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:406 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Fjern _raude auge …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:411 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Krusning …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:416 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "Halvutflating …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:421 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sepia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:426 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Forskyv …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:431 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:436 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Mjukglød …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:441 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Strekk kontrast …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:446 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV..." +msgstr "_Strekk kontrast HSV …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:451 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:456 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "Grenseverdi for _alfa …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:461 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Glas_fliser …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:466 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Papirfliser …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:471 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Flislegg utan fuger …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:476 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Uskarpmaske …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:481 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Verdiutbreiing …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:486 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Video_degradering …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:491 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vignettering …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:496 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "Bøl_gjer …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:501 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Drei og knip …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:506 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Vind …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:514 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Gjenta siste" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:516 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Køyr det sist brukte filteret med dei same innstillingane" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:521 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Vis siste _igjen" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:522 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Vis dialogvindauget for det sist brukte filteret" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:789 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "_Gjenta «%s»" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:790 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Vis «%s» igjen" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:828 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Gjenta siste" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:830 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Vis siste igjen" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Skrifttypemeny" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Last skrifttypane på nytt" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Last dei installerte skrifttypane på nytt" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:281 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Det er ingen tidlegare innstillingar for «%s», viser dialogvindauhet for " +"filter i staden." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Meny for overgangshandteraren" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Fargetype for venstre farge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Hent _venstre farge frå" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Lagra v_enstre farge til" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Fargetype for høgre farge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Hent _høgre farge frå" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Lagra h_øgre farge til" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Farge for ve_nstre endepunkt …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Farge for hø_gre endepunkt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Bland fargane for endepunkta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Bland _dekkevna for endepunkta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Rediger aktiv fargeovergang" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Høgre endepunkt for _venstre nabo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "_Høgre endepunkt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Forgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Bakgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Venstre endepunkt for _høgre nabo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Venstre endepunkt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fast" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "F_orgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Fo_rgrunnsfarge (gennomsiktig)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Bakgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "B_akgrunnsfarge (gjennomsiktig)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineær" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Bøygd" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusforma" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sfærisk (_aukande)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sfærisk (_minkande)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varierar)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (kulør _mot klokka)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (_kulør med klokka)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varierar)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "1 : 1" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "1 : 1" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Blandefunksjon for segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Farge_type for segmentet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "Spegel_vend segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Kopier segment …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Del segmentet i _like delar …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Slett segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "S_entrer midtpunktet for segmentet igjen" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Set opp _handtaka i segmentet på nytt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Blandefunksjon for utvalet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Farge_type for utvalet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "Spegel_vend utvalet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Kopier utvalet …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Del segmenta ved _midtpunkta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Del segmenta _likt …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Slett utvalet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "S_entrer midtpunkta for utvalet igjen" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "_Omfordel handtaka i utvalet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Farge på det _venstre endepunktet …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Farge på venstre endepunktet av fargeovergangen" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Farge for _høgre endepunkt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Farge på høgre endepunktet av utvalssegmenet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Kopier segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Kopier overgangssegment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Kopier utvalet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Kopier overgangsutvalet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 +msgid "Replicate" +msgstr "Kopier" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Vel kor mange gonger du ønskjer\n" +"å kopiera det valde segmentet." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Vel kor mange gonger du ønskjer\n" +"å kopiera utvalet." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Del segmentet i like store delar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Del overgangssegment i like store delar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Del segmenta i like store delar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Del overgangssegmenta i like store delar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 +msgid "Split" +msgstr "Del" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Vel kor mange like delar du\n" +"vil dele det valde segmentet i." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Vel kor mange like delar du\n" +"vil dele segmenta i utvalet i." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Meny for fargeovergangar" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Ny fargeovergang" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Lag ein ny fargeovergang" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "_Dupliser fargeovergangen" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Lag ein kopi av denne fargeovergangen" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopier adressa for overgangen" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopier filadressa for fargeovergangen til utklippstavla" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Vis filadressa for fargeovergangen i filhandsamaren" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Lagra som _POV-Ray …" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Lagra fargeovergangen som POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "Slett fargeovergang" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Slett denne fargeovergangen" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Oppdater fargeovergangane" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Oppdater fargeovergangane" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "R_ediger fargeovergang …" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Rediger fargeovergang" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Lagra «%s» som POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Opna GIMP-handboka" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Menyhjelp" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Vis hjelp for eit bestemte element i GIMP" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Biletmeny" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Bilete" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Modus" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "Pr_esisjon" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Fargehandsaming" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "Hjelpe_linjer" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Fargar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nfo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "Ka_rt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "K_omponentar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Mindre metning" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nytt bilete …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Opprett eit nytt bilete " + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Set farge_profil …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Set ein fargeprofil for biletet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Konverter til fargeprofil …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Bruk ein fargeprofil på biletet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Fjern fargeprofil" + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Fjern fargprofilen for biletet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "_Lerretformat …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Juster biletdimensjonane" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "_Tilpass lerretet til laga" + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Set biletformatet slik at alle laga kjem innanfor biletet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Tilpass lerret til utvalet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Set biletet til same storleik som utvalet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Utskriftformat …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Juster utskriftsoppløysinga" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Skaler biletet …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Endra biletformatet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Beskjer til utvalet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Beskjer biletet til same storleik som utvalet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "_Klipp til biletinnhaldet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Beskjer biletet til same storleik som utvalet (fjernar tomme kantar frå " +"biletet)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikat" + +#: ../app/actions/image-actions.c:141 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Lag ein kopi av dette biletet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Fle_tt saman synlege lag" + +#: ../app/actions/image-actions.c:147 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Flett saman alle synlege laga til eitt lag" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Flat ut biletet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag og fjern gjennomsikt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Innstillingar for _rutenettet …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:159 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Set innstillingane for rutenettet brukt i dette biletet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "_Biletinformasjon" + +#: ../app/actions/image-actions.c:165 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Vis informasjon om dette biletet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:173 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:174 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Konverter bildet til RGB-fargemodell" + +#: ../app/actions/image-actions.c:178 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Gråtone" + +#: ../app/actions/image-actions.c:179 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Konverter biletet til gråtoner" + +#: ../app/actions/image-actions.c:183 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksert …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:191 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8-bit heiltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Konverter biletet til 8-bit heiltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16-bit heiltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Konverter biletet til 16-bit heiltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32-bit heiltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:205 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Konverter biletet til 32-bit heiltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:209 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16-bit desimaltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Konverter biletet til 16-bit desimaltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:215 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32-bit desimaltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Konverter biletet til 32-bit desimaltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:221 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64-bit desimaltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Konverter biletet til 64-bit desimaltal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:230 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Perseptuell gamma (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Konverter biletet til perseptuell (sRGB) gamma" + +#: ../app/actions/image-actions.c:236 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Lineært lys" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Konverter biletet til lineært lys" + +#: ../app/actions/image-actions.c:245 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Spegelvend _horisontalt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Spegelvend biletet horisontalt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:251 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Spegelvend _vertikalt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:252 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Spegelvend biletet vertikalt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:260 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Roter 90° _med klokka" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Roter biletet 90° mot høgre" + +#: ../app/actions/image-actions.c:266 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Roter _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:267 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Snu biletet opp/ned" + +#: ../app/actions/image-actions.c:272 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Roter 90° mot klokka" + +#: ../app/actions/image-actions.c:273 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Roter biletet 90° mot venstre" + +#: ../app/actions/image-commands.c:424 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Set format på biletlerretet" + +#: ../app/actions/image-commands.c:453 ../app/actions/image-commands.c:477 +#: ../app/actions/image-commands.c:818 +msgid "Resizing" +msgstr "Tilbakestill storleiken" + +#: ../app/actions/image-commands.c:504 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Vel utskriftoppløysinga for biletet" + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +msgid "Flipping" +msgstr "Spegelvender" + +#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +msgid "Rotating" +msgstr "Roterer" + +#: ../app/actions/image-commands.c:616 ../app/actions/layers-commands.c:702 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Kan ikkje beskjere fordi det markerte utvalet er tomt." + +#: ../app/actions/image-commands.c:650 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Kan ikkje beskjere fordi biletet ikkje har noko innhald." + +#: ../app/actions/image-commands.c:656 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Kan ikkje beskjere fordi biletet alt er beskore til innhaldet." + +#: ../app/actions/image-commands.c:866 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Endra utskriftstorleik" + +#: ../app/actions/image-commands.c:907 +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaler biletet" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:918 ../app/actions/layers-commands.c:1197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Biletmeny" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Løft visingar" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Løft visinga av dette biletet" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Ny vising" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Opprett ei ny vising for dette biletet" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Slett biletet" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Slett dette biletet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Lagmeny" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "Sta_bel" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Maske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "_Gjennomsikt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenskapar" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Dekkevne" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "Lag_modus" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "_Tekstverktøy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Aktiver tekstverktøyet for dette tekstlaget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "R_ediger lagattributta …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Rediger lagnamnet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nytt lag …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Opprett eit nytt lag og legg det til i biletet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nytt lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Opprett eit nytt lag med same verdiane som blei brukte sist" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Nytt frå _synlege" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Opprett eit nytt lag av det som er synleg i dette biletet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Ny _laggruppe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Opprett ei ny laggruppe og legg den til i biletet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Dupliser laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Opprett eit duplikat av laget og legg dette inn i biletet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Slett laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Slett dette laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Løft laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Flytt laget opp eit hakk i lagstabelen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Laget til _toppen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Flytt dette laget til øvst i lagstabelen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Senk laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Flytt laget ned eit hakk i lagstabelen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Laget til _botnen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Flytt laget til nedst i lagstabelen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "For_ankre laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Forankra det flytande laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Flett saman _nedover" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Flett dette laget saman med det første synleget laget under" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Flett laggruppe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Flett saman laga i laggruppa til eitt normalt lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Flett saman _synlege lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Flat ut biletet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag og fjern gjennomsikt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Fjern tekstinformasjon" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Gjer dette tekstlaget om til eit vanleg lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekst til bane" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Opprett ein bane frå dette tekstlaget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekst langs _bane" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Snurr teksten i dette laget langs den aktive banen " + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "_Set laggrensene …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Juster lagdimensjonane" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Laget til _biletformatet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Set laget til biletstorleiken" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Skaler laget …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Endra storleiken på innhaldet i laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Beskjer til utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Beskjer laget til omrisset av utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "_Klipp til biletinnhaldet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Beskjer laget til omrisset av utvalet (fjern tomme kantar frå laget)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Legg til lag_maske …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" +"Legg til ei maske som tillét ikkje-øydeleggande redigering av gjennomsikt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Legg til _alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Legg informasjon om gjennomsikt til laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Fje_rn alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Fjern informasjon om gjennomsikt frå laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Lås _alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Sperr informasjon om laggjennomsikt mot å verta endra" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "Redier lagmaska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Arbeid på lagmaska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Vis lagmaske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "Slå _av lagmaska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Slå av effekten av lagmaska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Bruk lag_maske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Bruk effekten av lagmaska og fjern maska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "_Slett lagmaska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Fjern lagmaska og effekten av maska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "Maske til _utval" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Bytt ut utvalet med lagmaska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Legg lagmaska til det gjeldande utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trekk frå utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Trekk lagmaska frå det gjeldande utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Snitt med utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Lag snitt mellom lagmaska og det gjeldande utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:317 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_fa til utval" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Erstatt utvalet med alfakanalen i laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Legg alfakanalen for laget til det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Trekk alfakanalen for laget frå det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Lag snitt mellom alfakanalen for laget og det aktive utvalet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Vel det _øvste laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Vel det øvste laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Vel det n_edste laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Vel det nedste laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Vel det _førre laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Vel laget over det gjeldande laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:366 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Vel det _neste laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Vel laget under det gjeldande laget" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Snarveg:" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Klikk på miniatyren i dialogvindauget for lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Til _nytt lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:210 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Laginnstillingane" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:213 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Rediger lagattributta" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:323 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 +msgid "New Layer" +msgstr "Nytt lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:262 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Opprett eit nytt lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:364 +msgid "Visible" +msgstr "Synleg" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:628 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Skriv storleik på laggrense" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:673 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skaler laget" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:711 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Beskjer laget til utvalet" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:740 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Beskjer laget til innhaldet" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:752 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Kan ikkje beskjere fordi det aktive laget er tomt." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:758 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Kan ikkje beskjere fordi det aktive laget alt er klippt til innhaldet." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1132 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Vel først ein kanal" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1140 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Legg til lagmaske" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Penselmeny" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Ny pensel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Lag ein ny pensel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Dupliser pensel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Lag ein kopi av denne penselen" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Kopier _penseladressa" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Kopier adressa for penselfila til utklippstavla" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Kopier adressa for penselfila til utklippstavla" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Slett penselen" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Slett denne penselen" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Oppdater penslane" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Oppdater penslane" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "R_ediger penselen …" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "mypaint-bruahes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Rediger den aktiv penselen" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Meny for paletthandteraren" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "R_ediger farge …" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Rediger fargekartoppføringa" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Slett farge" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Slett denne fargen" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Rediger den gjeldande paletten" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Ny farge frå _FG" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Ny farge frå forgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Ny farge frå _BG" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Ny farge frå bakgrunnsfargen" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "For_størr" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Forstørr _alt" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Rediger palettfarge" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Rediger palettoppføringa" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Palettmenyen" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Ny palett" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Lag ein ny palett" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importer palett …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importer palett" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "D_upliser paletten" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Lag ein kopi av denne paletten" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Flett saman palettane …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Flett saman palettane" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopier palett_adressa" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopier filadressa for paletten til utklippstavla" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Vis filadressa for palettar i filhandsamaren" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Slett paletten" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Slett denne paletten" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Oppdater palettane" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Oppdater palettane" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "R_ediger paletten …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "Rediger paletten" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:75 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Flett saman palettar" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:79 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Skriv inn namnet på den fletta paletten" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Mønstermeny" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Opna mønsterelementet som bilete" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Opna dette mønsterelementet som eit bilete" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nytt mønsterelement" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Lag eit nytt mønsterelement" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Dupliser mønsterelementet" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Lag ein kopi av dette mønsteret" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopier _adressa for mønsterelementet" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopier filadressa for mønsterelementet til utklippstavla" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Vis filadressa for mønsterelementet i filhandsamaren" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Slett mønsterelementet" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Slett dette mønsteret" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Oppdater mønsterelementa" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Oppdater mønsterelementa" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "R_ediger mønsterelementet …" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Rediger mønsterelementet" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Tilbakestill alle _filtra" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Tilbakestill alle programtillegga til standardinnstillingane" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:166 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Tilbakestill alle filtra" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil setja alle filtra tilbake til standardverdiane?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Snarmaskemeny" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Still inn farge og dekkevne …" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Slå _snarmaska av/på" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Slå av/på snarmaske" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Masker _valde område" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Masker _umarkerte område" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Attributtar for snarmaske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Rediger innstillingane for snarmaske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Redige farge på snarmaske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "_Dekkevne for maska" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Menyen for prøvepunkta" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Flett synlege" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Bruk resultantfargen for alle synlege lag" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Meny for utvalshandteraren" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Utval" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "Alle" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Vel allt" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "Inge_n" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Fjern utvalet" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Inverter utvalet" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "Gjer _flytande" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Opprett eit flytande utval" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_Mjuk kant …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Slør kanten av utvalet slik at den toner gradvis ut" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "Gjer _skarpare" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Fjern uskarpe område frå utvalet" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "_Krymp …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Trekk saman utvalet" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Auk …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Forstørr utvalet" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Ramme …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Erstatt utvalet med utvalsramma." + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "La_gra til kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Lagra utvalet til kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Strek opp utvalet …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Teikna langs omrisset av utvalet" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Strek opp utvalet" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Strek opp utvalet med dei sist brukte verdiane" + +#: ../app/actions/select-commands.c:157 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Mjuke kantar" + +#: ../app/actions/select-commands.c:161 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Breidda på den mjuke kanten" + +#: ../app/actions/select-commands.c:198 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Krymp utvalet" + +#: ../app/actions/select-commands.c:202 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Krymp utvalet med" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Merkte område held fram utføre biletet" + +#: ../app/actions/select-commands.c:214 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Ved krympinga, handla som om det valde områdetet held fram utføre biletet." + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Auk utvalet" + +#: ../app/actions/select-commands.c:245 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Auk utvalet med" + +#: ../app/actions/select-commands.c:271 +msgid "Border Selection" +msgstr "Lag ramme av utvalet" + +#: ../app/actions/select-commands.c:275 +msgid "Border selection by" +msgstr "Rammebreidde" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:284 +msgid "_Feather border" +msgstr "_Mjuk kant" + +#: ../app/actions/select-commands.c:298 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Ved kantlaginga, handla som om det valde områdetet held fram utføre biletet." + +#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å teikna på." + +#: ../app/actions/select-commands.c:353 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Strek opp utvalet" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Malmeny" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Opprett bilete frå mal" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Opprett eit nytt bilete frå den valde malen" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Ny mal …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Opprett ein ny mal" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "_Dupliser malen …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Lag ein kopi av den valde malen" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Rediger malen …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Rediger den valde malen" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Slett malen" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Slett den valde malen" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:120 +msgid "New Template" +msgstr "Ny mal" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:123 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Opprett ein ny mal" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:183 +#: ../app/actions/templates-commands.c:186 +msgid "Edit Template" +msgstr "Rediger mal" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:221 +msgid "Delete Template" +msgstr "Slett malen" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» frå lista og frå disken?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Hent tekst frå fil" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Fjern all tekst" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "VTH" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Får venstre til høgre" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "HTV" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Frå høgre til venstre" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Opna tekstfil (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for lesing: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Meny for tekstverktøyet" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Skrive_metodar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp _ut" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "Opna tekstfil …" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Tøm _utvalet" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Fjern all tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Bane frå tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Opprett ein bane frå tekstomrisset" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Tekst_ langs bane" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Plasser teksten langs den aktive banen " + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Får venstre til høgre" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Frå høgre til venstre" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Meny for verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for verktøy" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "Rediger _verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Slett verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nye verktøyinnstillingar …" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Tilbakestill til dei førevalde verdiane" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Tilbakestill _alle verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Tilbakestill alle verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Tilbakestill alle verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil setja alle verktøyinnstillingane tilbake til dei " +"førevalde verdiane?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Menyen for verktøyforvalet" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Rediger verktøyforvalet for det aktive verktøyet" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Meny for verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Nye verktøyforval" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Lag ei ny førevald verktøyinnstilling" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "D_upliser verktøyforvalet" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Lag ein kopi av denne verktøyinnstillinga" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopier forvals_adressa" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopier filadressa for verktøyforvala til utklippstavla" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Vis i _filhandsamaren" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Vis filadressa for verktøyforvala i filhandsamaren" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Tilbakestill verktøyforvala for dette verktøyet" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Slett verktøyforvalet" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Slett forvala for dette verktøyet" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Oppdater verktøyforvala" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Oppdater verktøyforvala" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Rediger verktøyforvalet …" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Rediger forvalet for dette verktøyet" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "_Utvalsverktøya" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Teikneverktøya" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "_Transformeringsverktøya" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "_Fargeverktøya" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Etter farge" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Vel område med liknande fargar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Valfri rotasjon …" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Roter med fritt vald vinkel" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Banemeny" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "_Baneverktøyet" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "R_ediger baneattributta …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Rediger baneattributta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Ny bane …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Lag ein ny bane …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "Ny bane med dei sist brukte verdiane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Opprett ein ny banel meddei sist brukte verdiane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "_Dupliser bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Kopier denne banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Slett bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Slett denne banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Flett saman _synlege banar" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Løft bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Løft denne banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Løft banen til _toppen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Løft denne banen til toppen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Senk banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Senk denne banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Senk banen til _botnen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Senk denne banen til botnen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_Strek opp banen …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Omform banen til ein teikna strek" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "_Strek opp banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Strek opp banen med dei sist brukte verdiane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Ko_pier banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Lim inn _banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "_Eksporter banen …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "_Importer bane …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Synleg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Lenka" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "_Lås stroka" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "_Lås plasseringa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Bane til _utval" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Bane til utval" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Frå bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Bytt ut utvalet med banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalet" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Legg banen til utvalet" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trekk frå utvalet" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Trekk banen frå utvalet" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Snitt med utvalet" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Snitt med det gjeldande utvalet" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Utval til _bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Utval til bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "_Til bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Utval til bane (_Avansert)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Baneeigenskapane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Rediger baneeigenskapane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 +msgid "Path" +msgstr "Bane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "Ny bane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "Innstillingar for ny bane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Strek opp bane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "V_is" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Spegelvend og roter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Lerretfarge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:74 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Flytt til skjermen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Ny vising" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Opprett ei anna vising av dette biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Lukk visinga" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Lukk den aktive biletvisinga" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Tilpass biletet i vindauget" + +#: ../app/actions/view-actions.c:91 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Tilpass forstørringa slik at biletet er fullt synleg" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Fy_ll vindauget" + +#: ../app/actions/view-actions.c:97 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Tilpass forstørringa slik at heile vindauget vert brukt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Forstørr til _utvalet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:103 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Tilpass forstørringa slik utvalet fyller heile vindauget" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Tilbakestill _forstørringa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:109 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Tilbakestill til førre forstørringa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "And_re" + +#: ../app/actions/view-actions.c:115 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Set ein tilpassa rotasjonsvinkel" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "_Navigasjonsvindauge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Vis eit oversiktsvindauge for dette biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "_Visingsfiltra …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:127 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Bestem kva filter som skal brukast på denne visinga" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "_Tilpass vindauget" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Reduser biletvindauget til same format som biletvisinga" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Opna skjerm …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:139 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Kopla til ein annan skjerm" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Punkt for punkt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Ein piksel på skjermen tilsvarar ein piksel i biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Vis _utvalsgrensene" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Vis omrisset av utvalet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Vis lag_grenser" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Teikna ein kant rundt det aktive laget" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Vis _hjelpelinjer" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Vis hjelpelinjene for dette biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Vis _rutenett" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Vis rutenettet for biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Vis prøvepunkta" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Vis fargeprøvepunkta for biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "Fest til hjelpel_injene" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Verktøyhandlingane vert flytt inntil hjelpelinjene" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Fest til r_utenettet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Verktøyhandlingane vert flytt inntil rutenettet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Fest til _lerretkanten" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Verktøyhandlingane vert flytt inntil lerretkanten" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Fest til _aktiv bane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Verktøyhandlingane vert flytt inntil den aktive banen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Vis _menylinja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Vis menylinja for dette biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Vis _linjalane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Vis linjalane for dette biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Vis _rullefelt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Vis rullefelta for dette biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Vis s_tatuslinje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Vis statusfeltet for dette biletet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:245 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: ../app/actions/view-actions.c:246 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Fullskjerm av/på" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../app/actions/view-actions.c:276 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "For_størr" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#: ../app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Forstørr 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Forstørr 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Forstørr 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Forstørr 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Skala 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:368 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Forminsk 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:374 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Forminsk 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Forminsk 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:386 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Forminsk 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:391 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "And_re" + +#: ../app/actions/view-actions.c:392 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Definer forstørringsfaktoren" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Spegelvend vassrett" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Spegelvend loddrett" + +#: ../app/actions/view-actions.c:420 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Tilbakestill spegelvend og roter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Set spegelvendinga til utgangspunktet og rotasjonsvinkelen til 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Roter 15° _med klokka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15 degrees to the right" +msgstr "Roter 15° mot høgre" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Roter 90° _med klokka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Roter 90° mot høgre" + +#: ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Roter _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Snu opp/ned" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Roter 90° mot klokka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Roter 90° mot venstre" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Roter 15° _mot klokka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15 degrees to the left" +msgstr "Roter 15° mot venstre" + +#: ../app/actions/view-actions.c:463 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Frå _tema" + +#: ../app/actions/view-actions.c:464 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Bruk bakgrunnsfarge frå gjeldande tema" + +#: ../app/actions/view-actions.c:469 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Farge for _lyse ruter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:470 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Bruk farge frå dei lyse sjakkrutene" + +#: ../app/actions/view-actions.c:475 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Farge for _mørke ruter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:476 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Bruk farge frå dei mørke sjakkrutene" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "Vel _sjølvvald farge …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Bruk ein tilfeldig farge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:487 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Som i _brukarvalet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Set fyllfargen til slik han er sett opp i brukarinnstillingane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "_Tilbakestill forstørringa (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:711 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Tilbakestill _forstørringa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:877 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "And_re (%s) …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:886 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Forstørr (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:907 +msgid "(H+V) " +msgstr "" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:912 +#, fuzzy +msgid "(H) " +msgstr "h" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:917 +msgid "(V) " +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:924 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Spegelvend %s& og roter (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:723 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Set lerretfargen" + +#: ../app/actions/view-commands.c:725 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Vel sjølvvald lerretfarge" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Skjerm %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Flytt dette vindauget til skjerm %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "Vin_dauge" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Tidlegare lukka samlevindauge" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Dialogvindauge" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Neste bilete" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Bytt til neste bilete" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Førre biletet" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Bytt til det førre biletet" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "_Tabulatorposisjon" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Gøym samlevindauga" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "Når denne er slått på, vil berre biletvindauget vera synleg." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:129 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "Enkeltvindauge-modus" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Når denne er slått på, vert GIMP vist i eitt enkelt vindauge." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:139 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Plasser fanene øvst" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:144 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Botn" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Plasser fanene nedst" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:149 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "Ve_nstre" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Plasser fanene til venstre" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:154 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Plasser fanene til høgre" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:183 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Verktøyikon" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Verktøyikon med trådkors" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "berre trådkors" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Frå tema" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Farge for lyse ruter" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Farge for mørke ruter" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Sjølvvald farge" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Ingenting" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Panorering" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Bytt til flytteverktøyet" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Lågt" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Høgt" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP hjelplesar" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Nettlesar" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Normalvindauge" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Bruksvindauge" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Alltid øvst" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Svart/kvit" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Venstrehendt" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Høgrehendt" + +#: ../app/config/config-enums.c:267 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: ../app/config/config-enums.c:268 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Botn" + +#: ../app/config/config-enums.c:269 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: ../app/config/config-enums.c:270 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Feil ved tolkinga av '%%s': linje lenger enn %s teikn." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Tolkinga av «%s»-fila feila. Brukar standardverdiar i staden. Det er laga " +"ein reservekopi av innstillingane på «%s»." + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Dersom denne er slått på, vil det bilete som får fokus verta det aktive " +"bilete. Kan vere nyttig når vindaugehandteraren brukar «klikk for fokus»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Set den dynamiske søkjestien" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "Set lerretfargen dersom lerretmodus er sett til brukarvald farge." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Spesifiserer korleis området rundt biletet skal visast." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Korleis innlagde fargeprofilar skal handterast når du opnar ei fil." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Set pikselformatet for musepeikaren" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Set kva type musepeikar som skal brukast" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Sett lateralitet for peikarposisjonering" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Markørar som viser innhaldet er greie å bruka. Dette er også standard. Dei " +"krev likevel litt ekstra ressursar, og du kan kopla ut denne visinga dersom " +"maskinen har problem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Dersom denne er slått på, vil kvar piksel i biletet verta kopla til ein " +"piksel på skjermen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Dette er avstanden (i pikslar) som skal til for å aktivera snapping til " +"hjelpelinjene og rutenettet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Verktøy som tryllestaven og fargefylling finn områda ut frå ein " +"«frøfyllingsalgoritme». Frøfyllinga byrjar på den valde pikselen og utvidar " +"området i alle retningane til skilnaden mellom biletpikslane og " +"originalpikselen vert større enn terskelverdien du har sett på førehand." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Vindaugetype for samlevindauge. Dette kan påverka måten vindaugehandteraren " +"set opp og handterar desse vindauga på." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Gjer at den valde penselen vert brukt av alle verktøya." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Gjer at den valde dynamikken vert brukt av alle verktøya." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Gjer at den valde fargeovergangen vert brukt av alle verktøya." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Gjer at det valde mønsterelementet vert brukt av alle verktøya." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Vel nettlesaren som skal brukast av hjelpsystemet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Viser teksten som kjem fram i statuslinjene for biletvindauget." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Viser teksten som kjem fram i tittelfeltet for biletvindauget." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Sikrar at heile biletet er synleg når det vert opna. Elles vil det verta " +"vist i skala 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Bestemmer kva for interpolasjonsnivå brukt ved skalering og andre " +"transformeringar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Bestemmer kva språk som skal brukast i brukargrensesnittet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Kor mange filnamn det skal visast i menyen for tidlegare brukte filer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Farten til dei marsjerande maura i utvalsomrisset. Verdien vert oppgitt i " +"millisekund (lågare verdi gir raskare marsjering)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP vil åtvara brukaren om at det er forsøkt å oppretta eit bilete som vil " +"bruka meir minne enn det som er spesifisert." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Set den horisontale oppløysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom " +"denne vert sett til 0, vil X-tenaren verta tvungen til å spørja om " +"informasjon både om horisontal og vertikal oppløysing." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Set den vertikale oppløysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom " +"denne vert sett til 0, vil X-tenaren verta tvungen til å spørja om " +"informasjon både om horisontal og vertikal oppløysing." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Gjer at flytteverktøyet set laget eller banen du redigerer som den aktive. " +"Dette var normalinnstillinga i tidlegare versjonar av GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Storleiken på navigeringsvisinga som er synleg i det nedre, høgre hjørnet av " +"biletvindauget." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "Bestemmer kor mange prosessorar GIMP skal prøve å bruka samstidig." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Er denne slått på, vil X-tenaren verta spurd om posisjonen til musepeikaren " +"ved kvar einaste rørsle i staden for å stole på posisjonshintet. Dette skal " +"føre til at teikning med store penslar vert meir nøyaktig. Som oftast vil " +"farten gå noko ned, men på enkelte X-tenarar aukar snodig nok farten. " + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Bestemmer om GIMP skal lage førehandsvisingar av lag og kanalar. Det kan " +"vere greitt å ha førehandsvisingar i lag- og kanaldialogvindauget, men dei " +"kan gjere at ting går tregare, særleg ved arbeid på store bilete." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Bestemmer standardstorleik på førehandsvising av lag og kanalar i nyoppretta " +"dialogar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Sett normal snarmaskefarge" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Biletvindauget vil endra storleiken automatisk i høve til storleiken på det " +"fysiske biletet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Biletvindauget vil endrar storleiken automatisk når du forstørrer eller " +"forminskar biletvisinga." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"La GIMP prøve å byggja opp igjen den sist lagra økta di ved ny oppstart." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Når denne er slått på, vil GIMP prøve å gjenopprette vindauga på den " +"skjermen dei blei opna tidlegare. Når denne er slått av, vert vindauga viste " +"på den skjermen som er i bruk." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Hugs gjeldande verktøy, mønsterelement, farge og pensel mellom GIMP-øktene." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Lager ei permanent liste over alle nyleg opna og lagra filer i dokumentloggen" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Lagra posisjon og storleik på menyane når du avsluttar GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Lagra verktøyinnstillingane når GIMP vert avslutta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "Gjer at alle teikneverktøya viser omrisset til penselen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Når denne er slått på, vil dialogvindauga syna ein hjelpknapp som fører til " +"den aktuelle hjelpsida. Du kan også nå desse sidene ved å trykka tasten F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Når denne er slått på, vil musepeikaren verta vist over biletet når du " +"brukar teikneverktøya." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Gjer at menylinja er synleg som standard. Du kan likevel slå visinga av " +"menylinja av og på med kommandoen «Vis → Vis menylinja»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Gjer at linjalane normalt er synlege. Du kan likevel slå visinga av " +"linjalane av og på med kommandoen «Vis → Vis linjalar»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Gjer at rullefelta er synlege som standard. Dette kan du også endra med " +"kommandoen «Vis → Vis rullefelt»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Gjer at statuslinja er synlege som standard. Dette kan du også endra med " +"kommandoen «Vis → Vis statuslinje»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Gjer at utvalsgrensene normalt er synlege. Dette kan du likevel endra med " +"kommandoen «Vis → Vis utval»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Gjer at laggrensene er synlege som standard. Dette kan du også endra med " +"kommandoen «Vis → Vis laggrense»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Gjer at hjelpelinjene er synlege som standard. Dette kan du også endra med " +"kommandoen «Vis → Vis hjelpelinjer»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Gjer at rutenettet er synlege som standard. Dette kan du også endra med " +"kommandoen «Vis → Vis rutenett»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Prøvepunkta er normalt sett til å vere synlege. Du kan likevel slå visinga " +"av og på med kommandoen «Vis → Vis prøvepunkt». " + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Viser verktøytips når peikaren er over ein post." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Bruk GIMP i enkeltvindauge-modus" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Gøym alle vindauge untatt biletvindauget." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#, fuzzy +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Opna dialogvindauget for peikarinformasjon" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Bruk verktøyet for saumlaus kloning" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Kva som skal skje når du held nede mellomromstasten i biletvindauget." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Set adressa til mellomlagringsfila. GIMP brukar flisbasert reservering av " +"minne. Mellomlagringsfila er ein rask og lett måte å henta eller lagra filer " +"frå eller til harddisken. Mellomlagringsfila kan verta svært stor når du " +"arbeider med store bilete. Dersom fila i tillegg er oppretta på ein harddisk " +"utanfor maskinen, t.d. eit nettverk, vil dette redusera ytingane merkbart. " +"Det beste er difor å legga mellomlagringsfila på eigen maskin, gjerne i " +"mappa «/tmp» (Linux)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Gjer at menyar kan løysast." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Gjer at du kan endra snarvegtastar for menyvala ved å trykka ein " +"tastekombinasjon medan menyvalet er utheva." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Lagra endra snarvegtastar når GIMP vert avslutta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Bygg opp igjen lagra snarvegtastar når GIMP startar opp." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Lagar mappa som GIMP brukar under køyringa for mellombels lagring av filer. " +"Som oftast vert desse filene fjerna når GIMP vert avslutta, men ikkje " +"alltid. Difor er det best å ikkje dela denne mappa med andre. " + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Bestemmer storeliken på miniatyren vist i opningsvindauget." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Miniatyrbiletet i dialogvindauget for å opna filer vert oppdatert automatisk " +"dersom fila som vert vist er mindre enn storleiken som er sett her." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Når mengda av pikslar overskrid denne grensa, vil GIMP sende fliser til " +"harddisken. Dette seinkar arbeidet, men gjer det mogleg å arbeida med bilete " +"som er for store for minnet. Har du mykje RAM, kan du gjerne setja denne " +"verdien høgare." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Vis gjeldane forgrunns- og bakgrunnsfarge i verktøykassa" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Vis aktive penslar, mønsterelement og fargeovergangar i verktøykassa" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Vis det for tida aktive biletet i verktøykassa" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Bestemmer korleis gjennomsikt skal visast i bileta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Bestemmer storleiken på sjakkbrettet som vert brukt for å vise gjennomsikt." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Gjer at GIMP ikkje vil lagra eit bilete som det ikkje er gjort endringar i." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Set det det minste talet på operasjonar som kan angrast. Fleire angrenivå er " +"tilgjengelege heilt til angregrensa er nådd." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Set øvre grensa for kor mykje minne som vert brukt til angreloggen for kvart " +"bilete. Du vil alltid, uavhengig av denne innstillinga, kunne angre så mange " +"gonger som er sett i innstillinga for dette." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Set storleiken på førehandsvisingane i angreloggen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Gjer at F1-knappen opnar hjelplesaren." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 +#, fuzzy +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Gjer at menyar kan løysast." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 +#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatal feil i tolkinga" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "verdien for teiknet %s er ikkje ein gyldig UTF-8-streng" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (redusert fargelekkasje)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Posisjonert" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Utglatting" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Frihand" + +#: ../app/core/core-enums.c:229 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Lysverdi" + +#: ../app/core/core-enums.c:230 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: ../app/core/core-enums.c:231 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: ../app/core/core-enums.c:232 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../app/core/core-enums.c:233 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:234 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:291 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../app/core/core-enums.c:292 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Oppløys" + +#: ../app/core/core-enums.c:293 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Bak" + +#: ../app/core/core-enums.c:294 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Multipliser" + +#: ../app/core/core-enums.c:295 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: ../app/core/core-enums.c:296 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:297 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Differanse" + +#: ../app/core/core-enums.c:298 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Legg til " + +#: ../app/core/core-enums.c:299 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Trekk frå" + +#: ../app/core/core-enums.c:300 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Gjer berre mørkare" + +#: ../app/core/core-enums.c:301 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Gjer berre lysare" + +#: ../app/core/core-enums.c:302 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue (HSV)" +msgstr "Kulør (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:303 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation (HSV)" +msgstr "Metning (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:304 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color (HSV)" +msgstr "Farge (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:305 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Lysverdi (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:306 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Del opp" + +#: ../app/core/core-enums.c:307 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Avskygg" + +#: ../app/core/core-enums.c:308 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Etterbelys" + +#: ../app/core/core-enums.c:309 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Hardt lys" + +#: ../app/core/core-enums.c:310 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Mjukt lys" + +#: ../app/core/core-enums.c:311 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Trekk ut korn" + +#: ../app/core/core-enums.c:312 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Flett korn" + +#: ../app/core/core-enums.c:313 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Slett farge" + +#: ../app/core/core-enums.c:314 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Overlegg" + +#: ../app/core/core-enums.c:315 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue (LCH)" +msgstr "Kulør (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Chroma (LCH)" +msgstr "Kroma (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color (LCH)" +msgstr "Farge (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:318 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lightness (LCH)" +msgstr "Lysverdi (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:319 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Slett" + +#: ../app/core/core-enums.c:320 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Bytt ut" + +#: ../app/core/core-enums.c:321 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Visk inn" + +#: ../app/core/core-enums.c:349 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:350 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:435 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Første element" + +#: ../app/core/core-enums.c:436 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../app/core/core-enums.c:437 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: ../app/core/core-enums.c:438 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktivt lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:439 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Aktiv kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:440 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Aktiv bane" + +#: ../app/core/core-enums.c:468 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Einsfarga" + +#: ../app/core/core-enums.c:469 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønsterelement" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Sjølvvald" + +#: ../app/core/core-enums.c:507 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../app/core/core-enums.c:508 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Lange strekar" + +#: ../app/core/core-enums.c:509 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Middels strekar" + +#: ../app/core/core-enums.c:510 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Korte strekar" + +#: ../app/core/core-enums.c:511 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Spreidde prikkar" + +#: ../app/core/core-enums.c:512 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Normale prikkar" + +#: ../app/core/core-enums.c:513 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Tette prikkar" + +#: ../app/core/core-enums.c:514 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Stipling" + +#: ../app/core/core-enums.c:515 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Strek, prikk" + +#: ../app/core/core-enums.c:516 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Strek, prikk, prikk" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Alle laga" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Lag med same format som biletet" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Alle synlege lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Alle samanlenka laga" + +#: ../app/core/core-enums.c:586 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Ekstra Liten" + +#: ../app/core/core-enums.c:587 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Veldig liten" + +#: ../app/core/core-enums.c:588 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Små" + +#: ../app/core/core-enums.c:589 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: ../app/core/core-enums.c:590 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Store" + +#: ../app/core/core-enums.c:591 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Veldig stor" + +#: ../app/core/core-enums.c:592 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ekstra stor" + +#: ../app/core/core-enums.c:593 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enorm" + +#: ../app/core/core-enums.c:594 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantisk" + +#: ../app/core/core-enums.c:622 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Vis som liste" + +#: ../app/core/core-enums.c:623 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Vis som rutenett" + +#: ../app/core/core-enums.c:652 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Ingen miniatyrar" + +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normal (128 × 128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Stor (256 × 256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:836 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<ugyldig>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:837 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Skaler biletet" + +#: ../app/core/core-enums.c:838 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Tilbakestill biletet" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Spegelvend biletet" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Roter biletet" + +#: ../app/core/core-enums.c:841 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Beskjer bilete" + +#: ../app/core/core-enums.c:842 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Konverter biletet" + +#: ../app/core/core-enums.c:843 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Fjern element" + +#: ../app/core/core-enums.c:844 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Flett samman lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:845 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Føy saman banane" + +#: ../app/core/core-enums.c:846 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Snarmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:881 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Hjelpelinje" + +#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:882 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Prøvepunkt" + +#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:883 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Laget/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Endra lag/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:885 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Utvalsmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Endra elementvisinga" + +#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:890 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Lenk element til eller frå" + +#: ../app/core/core-enums.c:855 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr " Eigenskapar for element" + +#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/core-enums.c:888 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Flytt element" + +#: ../app/core/core-enums.c:857 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Skaler element" + +#: ../app/core/core-enums.c:858 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Tilbakestill elementet" + +#: ../app/core/core-enums.c:859 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:904 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Legg til lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:906 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Bruk lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:914 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Flytande utval til lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:863 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Flytande utval" + +#: ../app/core/core-enums.c:864 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Forankra flytande utval" + +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/gimp-edit.c:286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/gimp-edit.c:595 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../app/core/core-enums.c:867 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/core/core-enums.c:869 ../app/core/core-enums.c:916 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Mal" + +#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:919 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Fest parasitt" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:920 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Fjern parasitt" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importer baner" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Programtillegg" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Bilettype" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Biletpresisjon" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Biletstorleik" + +#: ../app/core/core-enums.c:877 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Endra oppløysinga for biletet" + +#: ../app/core/core-enums.c:879 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Endra metadata" + +#: ../app/core/core-enums.c:880 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Endra indeksert palett" + +#: ../app/core/core-enums.c:886 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Reorganiser element" + +#: ../app/core/core-enums.c:887 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Gi elementet nytt namn" + +#: ../app/core/core-enums.c:891 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Lås/lås opp innhaldet" + +#: ../app/core/core-enums.c:892 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Lås/lås opp plasseringa" + +#: ../app/core/core-enums.c:893 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nytt lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Slett laget" + +#: ../app/core/core-enums.c:895 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Set lagmodus" + +#: ../app/core/core-enums.c:896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Set dekkevne for laget" + +#: ../app/core/core-enums.c:897 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Lås/lås opp alfakanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:898 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Utsett storleiksendringa av laggruppe" + +#: ../app/core/core-enums.c:899 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Gjenoppta storleiksendringa av laggruppe" + +#: ../app/core/core-enums.c:900 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Konverter laggruppe" + +#: ../app/core/core-enums.c:901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Tekstlag" + +#: ../app/core/core-enums.c:902 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Endra i tekstlaget" + +#: ../app/core/core-enums.c:903 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konverter tekstlag" + +#: ../app/core/core-enums.c:905 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Slett lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:907 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Vis lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:908 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Ny kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:909 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Slett kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:910 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Kanalfarge" + +#: ../app/core/core-enums.c:911 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Ny bane" + +#: ../app/core/core-enums.c:912 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Slett bane" + +#: ../app/core/core-enums.c:913 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Gi banen ny plassering" + +#: ../app/core/core-enums.c:917 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Penn" + +#: ../app/core/core-enums.c:918 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Vel forgrunn" + +#: ../app/core/core-enums.c:921 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Kan ikkje angrast" + +#: ../app/core/core-enums.c:1034 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: ../app/core/core-enums.c:1035 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1036 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../app/core/core-enums.c:1065 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spør om kva som skal gjerast" + +#: ../app/core/core-enums.c:1066 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Behald innlagt profil" + +#: ../app/core/core-enums.c:1067 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Konverter til RGB-fargeområdet" + +#: ../app/core/core-enums.c:1104 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Dekkevne" + +#: ../app/core/core-enums.c:1105 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ../app/core/core-enums.c:1106 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../app/core/core-enums.c:1107 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../app/core/core-enums.c:1108 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Hardleik" + +#: ../app/core/core-enums.c:1109 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Tving" + +#: ../app/core/core-enums.c:1110 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Sideforhold" + +#: ../app/core/core-enums.c:1111 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../app/core/core-enums.c:1112 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Grad" + +#: ../app/core/core-enums.c:1113 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Flyt" + +#: ../app/core/core-enums.c:1114 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Sitring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 +#, fuzzy +msgctxt "image-map-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Opna utvalshandteraren" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +#, fuzzy +msgctxt "image-map-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Bruk hjelp frå nettet" + +#: ../app/core/gimp.c:705 +msgid "Initialization" +msgstr "Oppstart" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:820 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Interne prosedyrar" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:1096 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Ser etter datafiler" + +#: ../app/core/gimp.c:1096 +msgid "Parasites" +msgstr "Parasitter" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:1105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dynamisk" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:1130 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Skrifttypar (Dette kan ta litt tid)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:1150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Modules" +msgstr "Modular" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:1154 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Oppdater mellomlageret for taggane" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:75 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Mengdetolkar ikkje spesifisert, brukar «%s».\n" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Mengdetolkaren «%s» er ikkje tilgjengeleg, mengdemodus er slått av." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 +#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Sletting av «%s» feila: %s" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:317 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Innlimt lag" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:420 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Fyll med kvit" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:460 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Fyll med gjennomsikt" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Fyll med mønsterelement" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:608 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Global buffer" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (Hard kant)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokka)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV kulør med klokka)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Forgrunn til gjennomsikt" + +#: ../app/core/gimp-palettes.c:60 +#, fuzzy +msgid "Color History" +msgstr "_Tøm loggen" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:nn" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:209 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Det ser ut til at du har brukt GIMP %s tidlegare. GIMP vil nå flytta " +"brukarinnstillingane dine til «%s»." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:214 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Det ser ut til at dette er første gongen dy køyrer GIMP. GIMP vil difor lage " +"ei ny mappe, «%s», og kopiera nokre filer dit. " + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:413 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopierer fila «%s» frå «%s» …" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Oppretter mappa «%s» …" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Kan ikkje opprette mappa «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:553 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Ingen mønsterelement tilgjengelege for denne operasjonen." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Breidd = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Høgd = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila: Byte = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Ukjent djupn %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Ukjend versjon %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfila «%s»" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +msgid "Unnamed" +msgstr "Utan namn" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " +"it again." +msgstr "" +"Fatal tolkingsfeil i penselfil:\n" +"Ugyldig penseldjupn %d\n" +"GIMP-penslar må vere GRÅ eller RGBA.\n" +"Det kan vere ei forelda penselfil for GIMP. Prøv å lasta ho inn som bilete " +"og lagra ho igjen." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Fatal tolkingsfeil i penselfil:\n" +"Ugyldig penseldjupn %d\n" +"GIMP-penslar må vere GRÅ eller RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Kunne ikkje dekode abr formatversjon " +"%d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Har ikkje støtte for breie penslar." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Det ser ut som fila er avkutta." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Kunne ikkje dekoda abr-formatversjonen " +"%d." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Penselavstand" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Ikkje ei penselfil for GIMP" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Ukjend versjon av GIMP-pensel." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Ukjend form for GIMP-pensel." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "I linje %d i penselfila:" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Penselform" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Penselradius" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Penselstrålar" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Penselhardleik" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Forholdet mellom sidene i penselen" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Penselvinkel" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Fatal feil i penselfila «%s»: Fila er øydelagt." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Rektangelutval" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Ellipseutval" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Avrunda rektangelutval" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa til utval" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s-kanal til utval" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Tryllestaven" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Vel etter farge" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Vel etter indeksert farge" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Gi kanalen nytt namn" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Flytt kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Skaler kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Endra storleik på kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Spegelvend kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Roter kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformer kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Strek opp kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 ../app/core/gimpselection.c:602 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kanal til utval" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Reorganiser kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Løft kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Løft kanal til toppen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Senk kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Senk kanal til botnen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanalen kan ikkje løftast høgare." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanalen kan ikkje senkast lågare." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Bruk mjuk kant på kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Skjerp kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Tøm kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Fyll kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:321 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverter kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:322 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Set ramme på kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:323 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Auk kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Krymp kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:824 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Kan ikkje teikna på tom kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Set kanalfarge" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1751 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Set dekkevne for kanalen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1848 ../app/core/gimpselection.c:159 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Utvalsmaske" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekkevne" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Teiknemodus" + +#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Feil ved lagring: «%s»" + +#: ../app/core/gimpdata.c:551 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Feil ved lagring av «%s»" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Datalagringa mislukka:\n" +"\n" +"«%s»" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 +#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548 +msgid "copy" +msgstr "kopier" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:556 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "Kopi av «%s»" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Du har sett opp ei datamappe (%s) som kan skrivast til, men denne mappa " +"finst ikkje. Opprett mappa eller forandra oppsettet i mappeseksjonen i " +"brukaroppsettet." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Du har sett opp ei datamappe, men denne mappa er ikkje i søkestien. Du har " +"kanskje redigert fila gimprc manuelt? Ordna dette i mappeseksjonen av " +"brukaroppsettet." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Du har ikkje sett opp ei mappe som det kan skrivast til." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Feil ved lasting av «%s»:" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Feil ved lasting av «%s»:" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for lesing:" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta inn data:\n" +"\n" +"«%s»" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:529 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081 +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Bland" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857 +msgid "Blending" +msgstr "Blander" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Fyll" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Jamn ut" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Reknar ut alfa for ukjente pikslar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 +msgid "Levels" +msgstr "Nivå" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Forskyv teiknemediet" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Ikkje nok punkt for oppstrekinga" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Ikkje nok punkt å fylle" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Teikna strøk" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Spegelvend" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotér" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformeringslag" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformering" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +msgid "Output type" +msgstr "Utdatatype" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Ikkje ei fargeovergangsfil for GIMP" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i fargeovergangsfila «%s»." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Fila er øydelagt" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Øydelagt segment %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Segmenta er ikkje innføre området 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "I inje %d på fargeovergangsfila:" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Fann ingen lineære fargeovergang" + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Feil ved opninga av «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Linjestil brukt i rutenettet." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:92 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Forgrunnsfargen for rutenettet." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:97 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Bakgrunnsfargen for rutenettet. Vert berre brukt ved dobbeltstreking." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:103 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:108 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Horisontal forskyving av den første linja i rutenettet. Dette kan vere eit " +"negativt tal." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:124 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Vertikal forskyving av den første linja i rutenettet. Dette kan vere eit " +"negativt tal." + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +msgid "Layer Group" +msgstr "Laggruppe" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Gi laggruppa nytt namn" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Flytt laggruppa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Skaler laggruppa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Endra storleiken på laggruppa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Spegelvend laggruppa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Roter laggruppa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformer laggruppa" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2153 +msgid " (exported)" +msgstr "(eksportert)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2157 +msgid " (overwritten)" +msgstr "(overskrive)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2166 +msgid " (imported)" +msgstr "(importert)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2400 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Endra oppløysinga for biletet" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Endra bileteining" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Fest parasitt til biletet" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3406 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Fjern parasitt frå biletet" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4165 ../app/core/gimpimage.c:4185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Fjern lag" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Fjern det flytande utvalet" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4344 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Legg til kanal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4382 ../app/core/gimpimage.c:4395 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Fjern kanal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Legg til bane" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4480 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Fjern bane" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Arranger objekta" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Valideringa av ICC-profilen mislukka: Namnet på parasitten er ikkje «icc-" +"profil»" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Valideringa av ICC-profilen mislukka: Flagga på parasitten er ikkje " +"(PERSISTENT | UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Valideringa av ICC-profilen mislukka:" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:252 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space" +msgstr "" +"Valideringa av ICC-profilen mislukka: Fargeprofilen er ikkje for GRÅ-fargerom" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:262 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Valideringa av ICC-profilen mislukka: Fargeprofilen er ikkje for RGB-fargerom" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konverterer frå «%s» til «%s»" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Fargeprofilkonvertering" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Fargekart for biletet #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Set fargekart" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Set tilbake fargekartet" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Endra fargekartinnslag" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Legg farge til fargekartet" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konverter biletet til 8-bit lineær heiltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konverter biletet til 8-bit gamma heiltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konverter biletet til 16-bit lineær heiltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konverter biletet til 16-bit gamma heiltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konverter biletet til 32-bit lineær heiltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konverter biletet til 32-bit gamma heiltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Konverter biletet til 16-bit lineært desimaltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Konverter biletet til 16-bit gamma desimaltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Konverter biletet til 32-bit lineært desimaltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Konverter biletet til 32-bit gamma desimaltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Konverter biletet til 64-bit lineært desimaltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Konverter biletet til 64-bit gamma desimaltal" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:791 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Kan ikkje konvertera biletet fordi paletten er tom." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:805 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konverter biletet til RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:809 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konverter biletet til gråtoner" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:813 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Konverter biletet til indeksert" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:898 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:944 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Beskjer bilete" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Tilbakestill biletet" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Legg til horisontal hjelpelinje" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Legg til vertikal hjelpelinje" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Fjern hjelpelinje" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Flytt hjelpelinje" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Omsett elementa" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Spegelvend elementa" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Roter elementa" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformer elementa" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Flett saman synlege lag" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Flat ut biletet" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Kan ikkje flate ut eit bilete som ikkje inneheld synlege lag." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Kan ikkje flette ned til ei laggruppe" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Laget som skal flettast nedover er låst." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Det er ingen synlege lag å flette nedover til" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Flett nedover" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Flett laggruppe" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Flett saman synlege banar" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Ikkje nok synlege banar. Det må vere minst to." + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Slå på snarmaske" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Slå av snarmaske" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Legg til prøvepunkt" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Fjern prøvepunktet" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Flytt prøvepunktet" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaler biletet" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Kan ikkje angra %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:781 +msgid "Special File" +msgstr "Spesiell fil" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 +msgid "Remote File" +msgstr "Nettverksfil" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:816 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Klikk for å lage førehandsvising" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Laster førehandsvising …" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Førehandsvisinga er utdatert" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:834 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Kan ikkje lage førehandsvising" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Førehandsvisinga kan vere utdatert)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d piksel" +msgstr[1] "%d × %d pikslar" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "1 lag" +msgstr[1] "%d lag" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:924 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Fekk ikkje til å opna miniatyren «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1915 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Fest parasitt" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Fest parasitt til element" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Fjern parasitt frå element" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Gjer elementet eksklusivt synleg" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Gjer elementet eksklusivt lenka" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Forankra det flytande utvalet" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:844 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Kan ikkje oppretta nytt lag frå det flytande utvalet fordi dette høyrer til " +"ei lagmaske eller ein kanal." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Flytande utval til lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Gi laget nytt namn" + +#: ../app/core/gimplayer.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Flytt laget" + +#: ../app/core/gimplayer.c:326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skaler laget" + +#: ../app/core/gimplayer.c:327 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Endra storleik på laget" + +#: ../app/core/gimplayer.c:328 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Spegelvend laget" + +#: ../app/core/gimplayer.c:329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Roter laget" + +#: ../app/core/gimplayer.c:332 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Reorganiser laget" + +#: ../app/core/gimplayer.c:333 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Løft lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Løft lag til toppen" + +#: ../app/core/gimplayer.c:335 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Senk lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:336 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Senk lag til botnen" + +#: ../app/core/gimplayer.c:337 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Laget kan ikkje løftast høgare." + +#: ../app/core/gimplayer.c:338 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Laget kan ikkje senkast lågare." + +#: ../app/core/gimplayer.c:566 ../app/core/gimplayer.c:1503 +#: ../app/core/gimplayermask.c:262 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s maske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Flytande utval\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1406 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Kan ikkje legga til ei lagmaske fordi laget har ei slik maske frå før." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1417 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Kan ikkje legga til lagmaske med andre dimensjonar enn det som det " +"spesifiserte laget har." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1423 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Legg til lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1554 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Overfør alfa til maske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1705 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Legg til lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1706 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Slett lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1811 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Legg til lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1812 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Slå _av lagmaska" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1891 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Vis lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1967 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Legg til alfakanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1999 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Fjern alfakanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2019 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Laget til biletstorleik" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Flytt lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Lagmaske til utval" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Kan ikkje gje lagmaskene nytt namn" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Klarte ikkje å tilbakestilla storleiken på mellomlagringsfila: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:419 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Indeks %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:541 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Ukjent type palettfil: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:70 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:93 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Les palettfila «%s»: Ugyldig tal på kolonnar i linje %d. Brukar " +"standardverdien." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar RAUD komponent på linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar GRØN komponent i linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar BLÅ komponent på linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:173 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "Les palettfila «%s»: RGB-verdi utanfor gyldig område på linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "Les palettfila «%s»: Les %d fargar for avkorta fil: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:233 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "I linje %d i palettfil:" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:429 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Klarte ikkje lesa header frå palettfila «%s»" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Uventa filslutt." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 +#, fuzzy +msgid "History Color" +msgstr "Logg" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Fila ser ut til å vere avkorta:" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:77 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Ukjent mønsterformatversjon %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Ugyldig mønsterdjupn %d.\n" +"GIMP-mønsterelementa må vere GRÅ eller RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Fila ser ut til å vere avkorta." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Fatal tolkingsfeil i mønsterfil:" + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Det er uråd å køyra %s ein gong til. Programtillegget kan ha krasja." + +#: ../app/core/gimpselection.c:160 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Flytt utvalet" + +#: ../app/core/gimpselection.c:161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Strek opp utvalet" + +#: ../app/core/gimpselection.c:177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Mjuke kantar" + +#: ../app/core/gimpselection.c:178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Skjerp utvalet" + +#: ../app/core/gimpselection.c:179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Vel ingen" + +#: ../app/core/gimpselection.c:180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Vel alle" + +#: ../app/core/gimpselection.c:181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter utvalet" + +#: ../app/core/gimpselection.c:182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Lag ramme av utvalet" + +#: ../app/core/gimpselection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Auk utvalet" + +#: ../app/core/gimpselection.c:184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Krymp utvalet" + +#: ../app/core/gimpselection.c:291 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Det er ingen utval å streka opp" + +#: ../app/core/gimpselection.c:690 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Det er ikkje råd å klippa ut eller kopiera frå eit tomt område." + +#: ../app/core/gimpselection.c:819 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Det er ikkje råd å gjere eit tomt område flytande." + +#: ../app/core/gimpselection.c:826 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Flytande utval" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Flytande lag" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Omform ei hjørnekopling til spissvinkelkopling dersom hjørnet vert utvida " +"til meir enn hjørnegrense * linjebreidde frå det aktuelle koplingspunktet" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:442 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "Eining brukt på koordinata når ikkje punkt-for-ppunkt-modus er i bruk." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Horisontal biletoppløysing" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:148 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Vertikal bileteoppløysing" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Fila for verktøyinnstillingane er øydelagt." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pikslar" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "tomme" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "tommar" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "millimeter" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "punkt" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "picas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "prosent" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "prosent" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 +msgid "About GIMP" +msgstr "Om GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Besøk GIMP si nettside" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kolbjørn Stuestøl\n" +"Kjartan Maraas\n" +"Sigurd Gartmann\n" +"Runar Ingebrigtsen" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP er levert deg av" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Dette er ei ustabil utviklingsutgåve\n" +"utføring %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 +msgid "Search Actions" +msgstr "Søkehandlingar" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Kanalnamn:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Oppstart frå _utval" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:163 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Omform til ICC fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:166 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Konverter biletet til ein fargemodell" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Tildel ICC-fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:183 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Bruk ein fargeprofil for biletet" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189 +msgid "_Assign" +msgstr "_Tilordna" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Gjeldande fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 +msgid "Convert to" +msgstr "Konverter til " + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 +msgid "Assign" +msgstr "Tilordna" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236 +msgid "Profile _details" +msgstr "Profil_detaljar" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:265 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Fargetilpassing:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Svartpunktkompensering" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304 +msgid "Select destination profile" +msgstr "Vel målprofilen" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Innebygd gråskala (%s)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:321 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Innebygd RGB (%s)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Føretrekt gråskala (%s)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:342 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Føretrekt RGB (%s)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:407 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Konverterer til «%s»" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:429 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Bruk fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:80 +#, fuzzy +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Konverter til RGB-fargeområdet" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81 +#, fuzzy +msgid "Convert the image to the grayscale working space?" +msgstr "Konverter bildet til RGB-fargemodell" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +#, fuzzy +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Konverter til RGB fargerom?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +#, fuzzy +msgid "Convert the image to the RGB working space?" +msgstr "Konverter bildet til RGB-fargemodell" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:94 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Importer biletet frå ein fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Keep" +msgstr "Behald" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100 +msgid "Convert" +msgstr "Konverter" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:117 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Biletet «%s» har ein innebygd fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:138 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ikkje spør igjen" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konverter biletet til %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Presisjonskonvertering" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 +msgid "C_onvert" +msgstr "K_onverter" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +msgid "Dithering" +msgstr "Utjamning" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Lag:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Tekstlag:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Utjamning av tekstlag gjer at dei ikkje kan redigerast" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanalar og masker:" + +#. gamma +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Perseptuell gamma (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +msgid "Linear light" +msgstr "Lineært lys" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Konverterer biletet til %s" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Indeksert fargekonvertering" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Maksimalt tal på fargar:" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_Fjern ubrukte fargar frå fargekartet" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Farge_utjamning" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Slå på utjamning av _gjennomsikt" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Slå på utjamning av tekstlag" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konverterer til indekserte fargar" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Kan ikkje konvertera ein palett med meir enn 256 fargar." + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Slett objekt" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Slett «%s»?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» frå lista og frå disken?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:166 +#: ../app/gui/gui-message.c:157 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP-melding" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +msgid "Devices" +msgstr "Utstyr" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +msgid "Device Status" +msgstr "Utstyrstatus" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Pointer" +msgstr "Peikar" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 +msgid "History" +msgstr "Logg" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 +msgid "Image Templates" +msgstr "Biletmalar" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:381 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Utvalshandteraren" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 +msgid "Undo History" +msgstr "Angrelogg" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Vis navigering" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:405 +msgid "FG/BG" +msgstr "Forgrunn/bakgrunn" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:405 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Ton ut %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "_Uttoning …" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modus:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Dekkevne:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 +msgid "Open layers" +msgstr "Opna lag" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Opna adressa" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Skriv inn nettadressa (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Når du lagrar over eit nettverk, må systemet kunne bestemma filtypen ut frå " +"filendinga. Skriv inn ei filending som passar med det valde filformatet, " +"eller ikkje noko filending i det heile." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Filnamnet kan ikkje brukast for eksport" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Du kan bruka dette vindauget til å eksportera til ulike filformat. Ønskjer " +"du å lagra i GIMPs XCF-format, bruk Fil → Lagra i staden." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for lagring" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Filnamnet kan ikkje brukast for lagring" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Du kan bruka dette vindauget til å lagra i GIMPs XCF-format. Bruk Fil → " +"Eksporter for å lagra i andre format." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for eksport" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Filutvidinga er feil" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Filnamnet har ukjend filutviding. Legg til eit kjent etternamn eller vel frå " +"filformatlista." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Filutvidinga passar ikkje med vald filtype" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Vil du likevel lagra biletet med dette namnet?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Lagringa avbrote" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved lagringa av «%s».\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Innstillingar for rutenettet" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Still inn rutenettet for biletet" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Flett lag" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Innstillingar for fletting av lag" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "_Flett" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Det ferdige laget skal" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "utvidast etter behov" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "klippast etter biletet" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "klippast etter botnlaget" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Flett berre innanfor aktiv _gruppe" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Fjern usynlege lag" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Lage eit nytt bilete" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +msgid "_Template:" +msgstr "_Mal:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Bekreft storleiken på biletet" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Du prøver å opprette eit bilete med storleiken %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Eit bilete i denne storleiken vil bruka meir minne enn det som er sett i " +"«maksimal biletstorleik» i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Bileteigenskapar" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaler biletet" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Bekreft skalering" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Å skalera biletet til denne storleiken vil bruka meir minne enn det som er " +"sett i «maksimal biletstorleik» i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er " +"%s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Skalering av biletet til denne storleiken vil føre til at nokre av laga vert " +"krympa heilt bort." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Er det dette du ønskjer å gjere?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar …" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Set opp tastatursnarvegane" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"For å endra ein snarvegtast klikkar du i ei rad og trykker ønskt tast eller " +"trykk «Tilbake»-tasten for å slette" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Lagra tastesnarvegane ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Legg ei lagmaske til laget" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Set startverdien for lagmaska til:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_verter maska" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Namn på lag:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1137 +msgid "Width:" +msgstr "Breidde:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1165 +msgid "Height:" +msgstr "Høgde:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Fylltype for laget" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Opprett namn frå _tekst" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>GAME OVER</b> på nivå %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:134 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Trykk «q» for å avslutta" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Paused" +msgstr "Sett til pause" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:143 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Trykk «p» for å avslutta pausen" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Nivå: %s, Liv: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:154 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:808 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +msgid "Module Manager" +msgstr "Modulhandterar" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Du må starta GIMP på nytt for at endringane skal tre i kraft." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 +msgid "Only in memory" +msgstr "Berre i minne" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 +msgid "No longer available" +msgstr "Ikkje lenger tilgjengeleg" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Copyright:" +msgstr "Opphavsrett:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Forskyv laget" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Forskyv lagmaska" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Forskyv kanalen" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +msgid "Offset" +msgstr "Forskyving" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 +msgid "_Offset" +msgstr "_Forskyving" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Ved breidd/_2, høgd/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Kanthandtering" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247 +msgid "W_rap around" +msgstr "Bryt kanten og flytt til andre sida" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Gjer _gjennomsiktig" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importer ein ny palett" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "Vel kjelde" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Fargeovergang" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "_Bilete" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Flett synlege" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Berre valde pikslar" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "Palett_fil" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Vel palettfil" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "Innstillingar for import" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "Ny importering" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Namn på paletten:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "_Talet på fargar:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "K_olonner:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_ntervall:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1221 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvis" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Den valde kjelda inneheld ingen fargar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Tilbakestill alle innstillingane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil setja alle innstillingane til standardverdiane?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Du må starta GIMP på nytt for at dei følgjande endringane skal tre i kraft:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Tastatursnarvegane dine vert tilbakestilte til standardverdiane neste gong " +"du opnar GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Fjern alle snarvegtastane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle snarvegtastane frå alle menyane?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Vidaugeinnstillingane dine vert sett tilbake til standardverdiane neste gong " +"du opnar GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Innstillingane dine for inndataeiningane vert sett til standardverdiane " +"neste gang du opnar GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Verktøyinnstillingane dine vert tilbakestilte til standardverdiane neste " +"gang du opnar GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Vis _menylinja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Vis _linjalane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Vis _rullefelta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Vis _statuslinja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +msgid "Show s_election" +msgstr "Vis _utval" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Vis lag_grense" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis _hjelpelinjer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Vis r_utenett" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Lerret_fyllmodus:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Sjølvvld _lerretfarge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Vel sjølvvald lerretfarge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Fest til hjelpelinjene" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Fest til rutenettet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246 +msgid "Snap to Canvas Edges" +msgstr "Fest til lerretkanten" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "Snap to Active Path" +msgstr "Fest til aktiv bane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +msgid "System Resources" +msgstr "Systemresursar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Ressursbruk" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Minimum _angrenivå:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Maksimalt angre_minne:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "_Storleik på mellomlageret:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Maksimumsformat for _nye bilete:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Talet på _prosessorar som kan brukast:" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Maskinvareakselerasjon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 +msgid "Use OpenCL" +msgstr "Bruk OpenCL" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Biletminiatyrar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Storleik på _miniatyrbileta:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Maksimal filstorleik for miniatyrar:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Behald lista over brukte filer i dokumentloggen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 +msgid "Color Management" +msgstr "Fargestyring" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +msgid "Preferred _RGB profile:" +msgstr "Føretrekt _RGB-profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Vel ein RGB fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +msgid "Preferred _grayscale profile:" +msgstr "Føretrekt _gråskalaprofil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +msgid "Select Grayscale Color Profile" +msgstr "Vel gråskala fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK- profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Vel ein CMYK fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "_Skjermprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Vel fargeprofil for skjermen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "_Skrivarsimuleringsprofil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Vel fargeprofil for skrivar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Operasjonsmodus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Prøv å bruka skjermprofilen i systemet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "Fargetilpassinga for skjermen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 +msgid "Use _black point compensation for the display" +msgstr "Bruk _svartpunktkompensering for skjermen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Førehandsvising på skjermen:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 +msgid "Use black _point compensation for softproofing" +msgstr "Bruk _svartpunktkompensering for førehandsvisinga" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Merk fargane som er utanfor fargekartet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Vel åtvaringsfarge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Oppførsel ved opning av fila:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperimentell leikeplass" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +msgid "Playground" +msgstr "Leikeplass" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +msgid "Insane Options" +msgstr "Vala er heilt ville" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 +#, fuzzy +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Peikarinformasjon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#, fuzzy +msgid "_Handle Transform tool" +msgstr "_Transformeringsverktøya" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Verktøyet for _saumlaus kloning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Verktøyinnstillingar" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Lagra verktøyinnstillingane ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Lagra verktøyinnstillingane _nå" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane til standardverdiar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Førehandsvald _interpolasjon:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Teikneinnstillingar felles for fleire verktøy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dynamikk" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mønsterelement" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +msgid "Move Tool" +msgstr "Flytteverktøyet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Set lag eller bane som aktiv" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +msgid "Default New Image" +msgstr "Standardinnstillingar for nytt bilete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +msgid "Default Image" +msgstr "Standardinnstillingar for bilete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Redige farge på snarmaske" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Farge på snarmaske:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Standard rutenett for bilete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 +msgid "Default Grid" +msgstr "Standard rutenett" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 +msgid "User Interface" +msgstr "Brukargrensesnitt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +msgid "Previews" +msgstr "Førehandsvisingar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Slå på førehandsvisingar for lag og kanalar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Standard storleik for førehandsvising av _lag og kanalar:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Standard storleik for førehandsvising av _navigering:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarvegar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Bruk _dynamiske snarvegtastar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Set opp _tastatursnarvegar …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Lagra tastatursnarvegane ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Lagra tastatursnarvegane _nå" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Tilbakestill tastatursnarvegane til standardverdiar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Fjern _alle snarvegtastane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +msgid "Select Theme" +msgstr "Vel tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Last _gjeldande tema på nytt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Ikontema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Vel eit ikontema" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Utsjånad" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Vel _forgrunns- og bakgrunnsfarge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Vis aktive _penslar, mønsterelement og fargeovergangar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +msgid "Show active _image" +msgstr "Vis aktivt _bilete" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Verktøyoppsettet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +msgid "Help System" +msgstr "Hjelpsystemet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Vis _verktøytips" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Vis hjelp_knappar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +msgid "Use the online version" +msgstr "Bruk hjelp frå nettet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Bruk ein lokal installert kopi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "User manual:" +msgstr "Brukarhandboka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Handboka er installert lokalt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Handboka er ikkje installert lokalt" + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +msgid "Help Browser" +msgstr "Hjelplesar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Vis _hjelpfilene i" + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Action Search" +msgstr "Handlingssøk" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Vis _utilgjengelege handlingar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 +msgid "Maximum History Size:" +msgstr "Maksimumstorleik for loggen:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +msgid "Clear Action History" +msgstr "Tøm handlingsloggen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +msgid "Display" +msgstr "Skjerm" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +msgid "_Check style:" +msgstr "Rutestil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +msgid "Check _size:" +msgstr "Rute_storleik:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Skjermoppløysing" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 ../app/display/gimpcursorview.c:207 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikslar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 +msgid "ppi" +msgstr "PPI" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Finn automatisk. (Er nå %d × %d ppi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Skriv inn manuelt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Kalibrer …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +msgid "Window Management" +msgstr "Vindaugehandtering" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Vindaugetypar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "_Hint for samlevindauge og verktøyboksen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Aktiver biletet som har _fokus" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +msgid "Window Positions" +msgstr "Vindaugeposisjonar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Lagra vindaugeposisjonane ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Opna vindauge i den skjermen dei var opna i tidlegare" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Lagra vindaugeposisjonane _nå" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "Tilbakestill lagra vindaugeposisjonar til standardverdiane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +msgid "Image Windows" +msgstr "Biletvindauge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som standard" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Farten på dei «marsjerende _maura»:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Oppførsel ved endring av visinga" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "_Endra vindaugestorleik ved endring av biletvisinga" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "_Tilpass vindauget etter biletformatet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +msgid "Show entire image" +msgstr "Vis heile bilete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Format ved _opning:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +msgid "Space Bar" +msgstr "Mellomromstast" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Medan mellomromstasten er nede:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Musepeikar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Vis _penselomriss" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Vis peikar for teikneverktøya" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Peikar_modus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Lateralitet for peikar:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Innstillingar for biletvindauget" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Standard utsjånad i normalmodus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Standard utsjånad i fullskjermmodus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Format for tittel- og statuslinjene i biletet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +msgid "Title & Status" +msgstr "Tittel og status" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +msgid "Current format" +msgstr "Gjeldande format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +msgid "Default format" +msgstr "Standardformat" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Vis forstørringa i prosent" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Vis forstørringsforhold" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Show image size" +msgstr "Vis _storleik på bilete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Vis storleik på teiknemediet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Tittelformat for biletet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Statuslinjeformat for biletet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Innstillingar for festing i biletvindauget" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +msgid "Snapping" +msgstr "Festing" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Standard oppførsel i normalmodus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Standard oppførsel i fullskjermmodus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Feste_avstand:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +msgid "Input Devices" +msgstr "Inndataeiningar" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Utvida inndataeiningar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Lagra innstillingar for inndataeiningar ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Lagra innstillingar for inndataeiningar _nå" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "" +"_Tilbakestill lagra innstillingar for inndataeiningar til standardverdiane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Ekstra inndatakontrollar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Inndatakontrollar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Mellombels mappe:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Vel mappe for mellombels filer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Mellomlagringsmappe:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Vel mellomlagringsmappe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Penselmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Vel penselmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Mapper for dynamikk" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Vel dynamikkmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Mønstermapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Vel mapper for mønsterelement" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Palettmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Vel palettmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Mapper for fargeovergangar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Vel fargeovergangsmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +msgid "Font Folders" +msgstr "Skrifttypemapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Vel skrifttypemapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Mapper for verktøyforvala" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Rediger mappene for verktøyforvala" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#, fuzzy +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Penselmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#, fuzzy +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Vel penselmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Mapper for programtillegg" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Vel mapper for programtillegg" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Scripts" +msgstr "Skript" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Script-Fu-mapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Vel Script-Fu-mapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Module Folders" +msgstr "Modulmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Vel mapper for modular" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Interpreters" +msgstr "Tolkar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Mapper for interpreter" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Vel mappe for interpreter" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +msgid "Environment" +msgstr "Omgivnader" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Mapper for omgivnader" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Vel mapper for omgivnader" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Temamapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Vel temamapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Ikontema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Mappe for ikontema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Vel mappe for ikontema" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "Utskriftstorleik" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidde:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +msgid "H_eight:" +msgstr "H_øgde:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X-oppløysing:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y-oppløysing:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "Pikslar/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Avslutt GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 +msgid "Close All Images" +msgstr "Lukk alle bileta" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Du vil miste desse endringane dersom du sluttar av GIMP nå." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Du vil miste alle endringane dersom du lukkar biletet nå." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Eitt bilete er endra utan lagring:" +msgstr[1] "%d bilete er endra utan lagring:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Trykk %s for å avslutta." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Trykk %s for å lukka alle bilete." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Trykk %s for å annullere alle endringar og avslutte." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Trykk %s for å annullere alle endringar og lukke alle bilete." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Avslutt utan lagring" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Eksportert til %s" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Storleiken på lerretet" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "Lagstorleik" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Tilbakestill lagstorleiken:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Endra storleiken på tekstlaga" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Kalibrer oppløysinga for skjermen" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Mål linjalane og skriv inn lengdene:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horisontal" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +msgid "Image Size" +msgstr "Biletstorleik" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:416 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolasjon:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Biletlag med indekserte fargar vert alltid skalerte utan interpolering. Den " +"valde interpolasjonstypen vil berre ha verknad på kanalar og lagmasker." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Vel strøkstil" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Teikneverktøy:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Etterlikner penseldynamikk" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "GIMP si tips-fil er tom!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Det ser ut til at tipsfila manglar!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Det skulle ha vore ei fil med namnet «%s» her. Kontroller installasjonen for " +"feil." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "GIMP si tips-fil kunne ikkje tolkast!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP «Dagens tips»" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Førre tips" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Neste tips" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "Lær meir" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:nn" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "GIMP brukarinstallasjon" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Brukarinstallasjonen mislukka!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "Brukarinstallasjonen av GIMP feila. Sjå loggen for nærare detaljar." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Logg for brukarinstallasjonen" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Eksporter banar til SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "Eksporter den aktive banen" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Eksporter alle banane frå dette biletet" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importer banar fra SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle filer (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Skalerbart SVG-bilete (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Flett sammen importerte banar" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Skaler importerte banar så dei passer biletstorleiken" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "Namn på bane:" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Ingen hjelpelinjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Senterlinjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Tredeling" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Femdeling" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Gylne snitt" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Diaginale linjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Talet på linjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Linjeavstand" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 +msgid "n/a" +msgstr "i/t" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:232 +msgid "Units" +msgstr "Einingar" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:257 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Avgrensingsboks for utvalet" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:293 +msgid "W" +msgstr "B" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:329 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Flett synlege" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:539 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Opna biletmenyen" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:650 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Forstørr eller forminsk biletet når vindaugeformatet vert endra" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:679 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Slå av/på snarmaske" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:702 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Naviger i biletvisinga" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:773 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1470 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Slepp biletfilene her for å opna dei" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Ustabil utviklingsversjon</big>\n" +"\n" +"<small>utføring <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Sjekk feil mot den siste git master branch\n" +"før du sender inn.</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Lukk %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Trykk %s for å annullere alle endringar og lukke biletet." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Ønskjer du å lagra endringane i biletet «%s» før du lukker det?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort den siste timen " +"forsvinna." +msgstr[1] "" +"Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort dei siste %d timane " +"forsvinna." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt " +"forsvinna." +msgstr[1] "" +"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt " +"forsvinna." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste minutt forsvinna." +msgstr[1] "" +"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste %d minutt forsvinna." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Biletet er eksportert til «%s»." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Slepp nytt lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Slepp ny bane" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Kan ikkje endra pikslane i laggrupper" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1836 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:577 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Pikslane i det aktive laget er låst." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Slepp mønsterelement i laget" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Slepp farge i laget" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 +msgid "Drop layers" +msgstr "Slepp lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Sluppe buffer" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filter for fargevising" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Set opp filter for fargevising" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Biletet blei lagra i «%s»" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:838 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Biletet er eksportert til «%s»" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "Vel lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Roter visinga" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Vel rotasjonsvinkel" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "gradar" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Forstørringsforhold" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Vel forstørringsforhold" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Skala:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Forstørring:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 +msgid "(modified)" +msgstr "(endra)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 +msgid "(clean)" +msgstr "(tomt)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Avbryt <i>%s</i>" + +#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Ikkje ei vanleg fil." + +#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 +msgid "Permission denied" +msgstr "Tilgang nekta" + +#: ../app/file/file-open.c:230 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "" +"%s programtillegget rapporterte vellukka køyring, men returnerte ikkje noko " +"bilete." + +#: ../app/file/file-open.c:241 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "%s programtillegget greidde ikkje å opna biletet" + +#: ../app/file/file-open.c:637 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Biletet inneheld ingen lag." + +#: ../app/file/file-open.c:696 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Feil ved opninga av «%s»: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Opna ei ekstern fil" + +#: ../app/file/file-remote.c:357 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:361 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Lastar opp biletet (%s of %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:384 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "%s av biletdata er lasta ned" + +#: ../app/file/file-remote.c:388 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "%s av biletdata er lasta opp" + +#: ../app/file/file-save.c:278 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Programtillegget %s kunne ikkje lagra biletet" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr " «%s» er ikkje gyldig URI" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Ugyldig teiknsekvens i URI" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtone" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Gråtone-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +msgid "Red component" +msgstr "Raudkomponent" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +msgid "Green component" +msgstr "Grønkomponent" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +msgid "Blue component" +msgstr "Blåkomponent" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 +msgid "Alpha component" +msgstr "Alfakomponent" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksert-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Opprett eller rediger formendringa" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Deformer buret\n" +"for å deformera biletet" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +msgid "The affected range" +msgstr "Påverka område" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Cyan–raud" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Magenta–grøn" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Gul–blå" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Behald lysstyrken" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100 +msgid "Hue" +msgstr "Kulør" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105 +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110 +msgid "Lightness" +msgstr "Lysverdi" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +msgid "The affected channel" +msgstr "Påverka kanal" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +msgid "Curve" +msgstr "Kurve" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "ikkje ei GIMP kurvefil" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Tolkingsfeil. Fann ikkje 2 heiltal" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73 +msgid "Desaturate mode" +msgstr "Modus mindre metning" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115 +msgid "Overlap" +msgstr "Overlapping" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "Low Input" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 +msgid "High Input" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126 +msgid "Low Output" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +msgid "High Output" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "ikkje ei GIMP nivåfil" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837 +msgid "parse error" +msgstr "Tolkingsfeil" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" +"Rekn ut eit sett med koeffisientbufferar for GIMP sitt formendringsverktøy" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Konverter eit sett med koeffisientbufferar til kooedinatbufferar for GIMP " +"sitt formendringsverktøy" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Fyll einsfarga" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Fyll den opphavlege posisjonen for formendringsverktøyet einsfarga" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Byt ut delvis gjennomsikt med ein farge" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Gjer gjennomsikt alt eller ingenting ved å setje grensa for alfakanalen til " +"ein verdi" + +#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79 +msgid "Low threshold" +msgstr "Låg terskel" + +#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84 +msgid "High threshold" +msgstr "Høg terskel" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:210 +msgid "default:LTR" +msgstr "standard:VTH" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:503 +msgid "Documents" +msgstr "Dokument" + +#: ../app/gui/splash.c:118 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "GIMP oppstart" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Luftpensel" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Ingen penslar tilgjengelege for bruk med dette verktøyet." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Ingen penseldynamikk er tilgjengelege for bruk med dette verktøyet." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 +msgid "Clone" +msgstr "Kloning" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:127 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Ingen mønsterelement er tilgjengelege for bruk med dette verktøyet." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +msgid "Convolve" +msgstr "Konturutjamning" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Avskygging/Etterbelysning" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Viskeler" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Helbred" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:144 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "«Helbred» verkar ikkje på indekserte lag." + +#: ../app/paint/gimpink.c:100 ../app/tools/gimpinktool.c:61 +msgid "Ink" +msgstr "Penn" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Storleik på blekkdråpen" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Sideforholdet for blekkdråpen" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Vinkelen for blekkdråpen" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:95 +#, fuzzy +msgid "Mybrush" +msgstr "Luftpensel" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:134 +#, fuzzy +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Ingen penslar tilgjengelege for bruk med dette verktøyet." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:83 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:67 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:74 +#, fuzzy +msgid "Base Opacity" +msgstr "Dekkevne" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Målarpensel" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 +msgid "Paint" +msgstr "Mal" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:188 +msgid "Brush Size" +msgstr "Penselstorleik" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 +msgid "Link brush size with canvas zoom" +msgstr "Uendra penselstorleik ved forstørring/forminsking av biletet" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Force" +msgstr "Penseltvinging" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Lenk storleiken til den opphavlege for penselen" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Lenk sideforholdet til det opphavlege for penselen" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Lenk penselsvinkelen til den opphavlege for penselen" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Lenk penselavstanden til det opphavlege for penselen" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Lenk penselhardleiken til den opphavlege for penselen" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Kan teikna fleire gonger på same staden for å auka dekkevna." + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignorer kantutjamninga for den penselen som er i bruk" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Bruk sitring når du teiknar" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Kor langt ut sitringa skal gå" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Distansen brukt for uttoninga" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Reverser retninga for uttoninga" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Korleis uttoninga skal skje i biletet" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:349 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Lager mjukare penselstrok" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Kor djup utglattinga skal vere" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Tyngda til pennen" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektivkloning" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Gni ut" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Vel først eit kjeldebilete" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Forandra pespektiv" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektivkloning" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Relativt" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Direkte" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast punkt" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Kombiner masker" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Lysstyrke-Kontrast" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Nivå" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterisering" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 +msgid "Desaturate" +msgstr "Mindre metning" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Kurver" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Fargebalanse" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Innfarging" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Kulør/Metning" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:296 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523 +msgid "Plug-In" +msgstr "Programtillegg" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:962 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:996 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Forgrunnsutval" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Mindre metning" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Kulør/Metning" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterisering" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:501 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:510 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiv" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +msgid "Shearing" +msgstr "Forskyving …" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D-transformering" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D-transformering" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan ikkje fjerna dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan ikkje forankra dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Kan ikkje konvertera dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Skrivinga av PDF-fila «%s» var mislukka: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje prosedyren «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje penselen «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Penselen «%s» kan ikkje redigerast" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Penselen «%s» er ikkje ein generert pensel" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Ugyldig, tomt namn på dynamikk" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje penseldynamikk «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Penseldynamikk «%s» kan ikkje redigerast" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje penselen «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Penselen «%s» kan ikkje redigerast" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Namnet på mønsteret er ugyldig" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Namnet på fargeovergangen er ugyldig" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje fargeovergangen «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Fargeovergangen «%s» kan ikkje redigerast" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Ugyldig, tomt palettnamn" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje paletten «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Paletten «%s» kan ikkje redigerast" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Ugyldig, tomt skrifttypenamn" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje skrifttypen «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Fann ikkje den namngitte buffaren «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Ugyldig namn på malemetode" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Teiknemetoden «%s» finst ikkje" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit " +"bilete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til eit anna " +"bilete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er eit direkte barn av " +"eit elementtre" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Elementa «%s» (%d) og «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan dei ikkje er deler " +"av same treet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Elementet «%s» (%d) kan ikkje vere ane til «%s» (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Elementet «%s» (%d) er alt lagt til eit bilete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Du prøver å legga elementet «%s» (%d) til feil bilete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast fordi innhaldet er låst" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Elementet «%s» (%d) kan ikkje endrast fordi plasseringa og storleiken er låst" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "" +"Du kan ikkje bruka elementet «%s» (%d) sidan dette ikkje er eit gruppeelement" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Elementet «%s» (%d) kan ikkje endrast sidan det er eit gruppeelement" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Du kan ikkje bruka laget «%s» (%d) sidan dette ikkje er eit tekstlag" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"Biletet «%s» (%d) er av typen «%s» medan det er venta eit bilete av typen " +"«%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Biletet «%s» (%d) må ikkje vera av typen «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Biletet «%s» (%d) har presisjonen «%s» medan det er venta eit bilete med " +"presisjon «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Biletet «%s» (%d) kan ikkje ha presisjonen «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Vektorobjektet %d inneheld ikkje strøk med ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Vektorobjektet %d inneheld ikkje strøk med ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Vektorobjektet %d inneheld ikkje strøk med ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil type for argument nr %d. Venta %s, " +"fekk %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:98 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Jamn ut kantane" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:445 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Prosedyren «%s» returnerte ingen returverdi" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:715 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» returnerte feil verditype for returverdien «%s» (nr. %d). " +"Venta %s, fekk %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil verditype for argumentet «%s» (nr. " +"%d). Venta %s, fekk %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» returnerte feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit " +"programtillegg prøver å arbeida på eit biletlag som ikkje finst." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:773 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at " +"eit programtillegg prøver å arbeida på eit biletlag som ikkje finst." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» returnerte feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit " +"programtillegg prøver å arbeida på eit bilete som ikkje finst." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at " +"eit programtillegg prøver å arbeida på eit bilete som ikkje finst." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:824 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (nr. %d, type %s). Denne " +"verdien er utanfor verdiområdet." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:838 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» blei kalla opp med verdien «%s» som argument «%s» (nr. %d, " +"type %s). Denne verdien er utanfor verdiområdet." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Biletoppløysinga er utanfor grensene, brukar standard oppløysing i staden." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "Frihandsutval" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Punktbilete" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Forskyv" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussisk sløring" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Alien Map" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Kantutjamning" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Bruk lerret" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Bruk lupe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Beskjer biletet automatisk" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Beskjer laget automatisk" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Strekk kontrast HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Strekk kontrast" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanalmiksar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Farge til alfa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Tabellen «matrix» har berre %d medlemmer, må ha 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Tabellen «channels» har berre %d medlemmer, må ha 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Konturutjamningsmatrise" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubisme" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Teikna annakvar linje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Diffraksjonsmønster" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Kant" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Gravyr" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Byter ut ein farge med ein annan" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Linserefleks" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Glasfliser" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "HSV-støy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181 +msgid "Set color profile" +msgstr "Set fargeprofil" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Illusjon" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Linsefeil" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Utan fuger" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labyrint" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Fartssløring" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaikk" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Papirfliser" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliser" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarkoordinat" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Fjern raude auge" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Tilfeldig fargekasting" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Tilfeldig plukk" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Tilfeldig pletting" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB-støy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Støy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektiv gaussisk sløring" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3550 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Halvutflating" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3593 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Forskyv" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3696 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobelrelieff" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Massiv støy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3849 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Spreiing" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Alpha-grenseverdi" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3973 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverter verdiane" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4077 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Verdiutbreiing" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Utvid" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Eroder" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Bølgjer" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Drei og knip" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Fekk ikkje til å oppretta eit tekstlag" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Rediger attributta for tekstlaget" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Fjern oppstrekinga av banen" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Lukk oppstrekinga av banen" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Tilpass oppstrekinga av banen" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Skaler oppstrekinga av banen" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Roter oppstrekinga av banen" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Spegelvend oppstrekinga av banen" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Legg til strok" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Utvid oppstrekinga av banen" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Tomt variabelnamn i omgivnadsfil %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Ugyldig variabelnamn i omgivnadsfil %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Feil fortolkarreferanse i fortolkarfila %s: %s." + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Feil binærformatstreng i fortolkarfila %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Programtillegget krasja: «%s»\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Det hender at slike krasj øydelegg GIMP. Du bør difor lagra bileta dine og " +"starta GIMP på nytt for å vera på den sikre sida." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Oppkallsfeil for prosedyren «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Køyrefeil for prosedyren «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbrote" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Tolkar for programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Omgivnader for programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Fekk ikkje til å køyra programtillegget «%s»" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:212 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Ukjent filtype" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Søker etter programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Ressursoppsett" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Kontrollerar nye programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Klargjer programtillegga" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Starter programutvidingar" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Oppkallsfeil for «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Utføringsfeil for «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av pluginrc." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "ugyldig verdi «%s» for ikontype" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "ugyldig verdi «%ld» for ikontype" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Høvdingens kjære squaw\n" +"får litt pizza i Mexico by." + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Legg til tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +msgid "Text Layer" +msgstr "Tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Gi nytt namn på tekstlaget" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Flytt tekstlaget" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Skaler tekstlaget" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Endra storleiken på tekstlaget" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Spegelvender tekstlaget" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Roter tekstlaget" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformer tekstlaget" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:567 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Forkast tekstinformasjonen" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:635 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Sidan skrifttypane manglar er ikkje tekstfunksjonane tilgjengelege." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:694 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Tomt tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:744 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Kan ikkje lage teksten. Han er kanskje for stor. Kort ned teksten eller prøv " +"med mindre skrifttype." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problem med tekstparasitt for laget «%s»: \\n\n" +"%s\n" +"\n" +"Noen av teksteigenskapane kan vere feil. Du treng berre bry deg om dette " +"dersom du ønskjer å redigera tekstlaget." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:578 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Kan ikkje lage den nye tekstutforminga. Truleg er skriftstorleiken for stor." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamisk" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:380 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Verktøyet har\n" +"ingen innstillingar" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Verktøyet «luftpensel»: Mal med pensel med variabelt trykk" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Luftpensel" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +msgid "Motion only" +msgstr "Berre rørsle" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dyse" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +msgid "Flow" +msgstr "Flyt" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Kva biletobjekt som laget skal innrettast mot" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Vassrett forskyving for fordelinga" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Vassrett forskyving for fordelinga" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Innretting" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 +msgid "Relative to" +msgstr "Relativt til" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Innrett venstreside av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +msgid "Align center of target" +msgstr "Innrett midten av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Innrett høgresida av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Innrett øvre sida av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Innrett midten av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Innrett nedre sida av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +msgid "Distribute" +msgstr "Med forskyving" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Forskyv venstresida av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Forskyv midten av målet vassrett" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Forskyv høgresida av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Forskyv øvre sida av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Forskyv midten av målet loddrett" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Forskyv nedresida av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377 +msgid "Offset:" +msgstr "Forskyving:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" +"Innrettingsverktøyet: Innrett biletobjekt i høve til eitt bestemt objekt" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_Innrett" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Klikk på eit lag, ein bane eller ei hjelpelinje for å plukka opp fleire lag." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Klikk for å hente dette laget som første element" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Klikk for å leggja dette laget til lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Klikk for å hente denne hjelpelinja som første element" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Klikk for å leggja denne hjelpelinja til lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Klikk for å hente denne banen som første element" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Klikk for å leggja denne banen til lista" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351 +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "Adaptiv utjamning" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Max depth" +msgstr "Maks djupn" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +msgid "Blend" +msgstr "Bland" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Blandeverktøyet: Fyll valde område med ein fargeovergang" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165 +msgid "Blen_d" +msgstr "_Bland" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 ../app/tools/gimpwarptool.c:584 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Det aktive laget er ikkje synleg." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Ingen fargeovergangar er tilgjengelege for bruk med dette verktøyet." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s for faste vinklar" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s for å flytta heile linja" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904 +msgid "Blend: " +msgstr "Bland: " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Lysstyrke-Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Verktøyet for å justera lysstyrke og kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Lysstyrke-Kontrast …" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Juster lysstyrke og kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Importer innstillingane for lysstyrke-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Eksporter innstillingane for lysstyrke-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 +msgid "_Contrast" +msgstr "Kon_trast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Rediger desse innstillingane som nivå" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:97 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Kva område som skal fyllast" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Tillat fylling av heilt gjennomsiktige område" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:100 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Maksimal fargedifferanse" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Kriteria for å finne fargelikskap" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Fyll med (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Påverka område (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Fyll heile utvalet" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Fyll liknande fargar" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Finn liknande fargar" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Fyll gjennomsiktige område" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:290 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:238 +msgid "Sample merged" +msgstr "Flett synlege" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 +msgid "Fill by" +msgstr "Fyll med" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Fyll" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "" +"Verktøyet «fyll»: Fyll valde område med ein farge eller eit mønsterelement" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "Fargef_ylling" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Vel etter farge" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Verktøyet «vel etter farge»: Vel område med liknande fargar" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Vel etter farge" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Vel etter farge" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Fyll den opphavlege plasseringa\n" +"buret med ein farge" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1179 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Bur-transformering" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" +"Bur-transformering: Deformer eit utval ved å flytta kontrollpunkta i eit " +"«bur» du teiknar på biletet." + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Bur-transformering" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:315 ../app/tools/gimpwarptool.c:317 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Trykk <Enter> for å utføre transformeringa" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1082 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Reknar ut koeffisientane for formendringa" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1230 +msgid "Cage transform" +msgstr "Bur-transformering" + +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" + +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Innretting" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Kloningsverktøyet: Kopier selektivt frå eit bilete eller eit mønsterelement " +"ved bruk av pensel" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 +msgid "_Clone" +msgstr "_Kloning" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 +msgid "Click to clone" +msgstr "Klikk for å klona" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s for å setja ei ny klonekjelde" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Klikk for å setja ei ny klonekjelde" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 +msgid "Color Balance" +msgstr "Fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Verktøyet «fargebalanse»: Vert brukt til å justera fargefordelinga" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Farge_balanse …" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Justera fargebalansen" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Importer innstillingane for fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Eksporter innstillingane for fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Justeringa av fargebalansen verkar berre på RGB-fargelag." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Vel område som skal justerast" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Juster fargenivåa for merkt område" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyanblå" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +msgid "Magenta" +msgstr "Magentaraud" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Tilbakestill fargane" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Bevar farge_glød" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 +msgid "Colorize" +msgstr "Innfarging" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Innfarging: Fargar inn biletet med ein farge " + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Innfarging …" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Farg inn biletet" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Importer fargeinnstillingane" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Eksporter fargeinnstillingane" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Innfarging verkar ikkje på gråskalalag." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 +msgid "Select Color" +msgstr "Vel farge" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 +msgid "_Hue" +msgstr "_Kulør" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Metning" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Lysverdi:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 +msgid "Colorize Color" +msgstr "Innfargingsfarge" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 +msgid "Pick color from image" +msgstr "Hent farge frå biletet" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Gjennomsnitsradius for fargehentaren" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "Bruk akkumulert verdi frå alle synlege lag." + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "Vel kva fargehentaren skal gjere" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Opna eit flytande vindauge som viser den henta fargen i ulike fargemodellar" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Hentemodus %s" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Bruk infovindauget (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 +msgid "Color Picker" +msgstr "Fargeplukkar" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Fargeplukkarverktøyet: Hentar farge frå biletpikslar" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "_Fargeplukkar" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å sjå fargane i det" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å henta bakgrunnsfarge" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å henta bakgrunnsfarge" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å leggja farge til paletten" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:336 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Informasjon frå fargeplukkaren" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:237 ../app/tools/gimpcolortool.c:413 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Flytt prøvepunktet:" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Fjern prøvepunktet" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:406 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Avbryt prøvepunkta" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:414 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Legg til prøvepunkt" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Slør eller skjerp" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "Slør/Skjerp: Selektiv sløring eller skjerping ved hjelp av ein pensel" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "_Slør eller skjerp" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Klikk for å sløra" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Klikk for å sløra linja" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s for å gjere skarpare" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Klikk for å gjere skarpare" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Klikk for å lage linja skarpare" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s for å sløra" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Arbeidsmodus (%s)" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Grad" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Gjer alt utanfor utvalet litt mørkare" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Beskjer berre det valde laget" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Tillat å forandra storleiken på lerretet ved å dra beskjeringsramma utføre " +"biletkanten" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "Berre dette laget" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +msgid "Allow growing" +msgstr "Tillat forstørring" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "Beskjer" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Beskjeringsverktøyet: Fjern kantområda frå eit bilete eller eit lag" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "_Beskjer" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Klikk eller trykk <Enter> for å beskjere" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Det er ingen aktive lag å beskjere" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +msgid "Curves" +msgstr "Kurver" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Kurveverktøyet: Juster fargekurvene" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Kurver …" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Juster fargekurver" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173 +msgid "Import Curves" +msgstr "Importer kurver" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 +msgid "Export Curves" +msgstr "Eksporter kurver" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:332 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Klikk for å leggja til eit kontrollpunkt" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Klikk for å leggja til kontrollpunkt i alle kanalane" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:342 +#, fuzzy +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Klikk for å plassera kurven" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: legg til eit kontrollpunkt" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: legg til kontrollpunkt i alle kanalane" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:444 ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ka_nal:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "_Tilbakestilll kanal" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:561 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Kurvetype:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628 ../app/tools/gimplevelstool.c:652 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Klarte ikkje å lesa header:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:668 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Bruk _gammalt kurvefilformat" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Avmettingsverktøyet: Omformar fargane til gråtoner" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Mindre metning" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Avmetting (Fjern fargane)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "Avmettinga verkar berre på RGB-fargelag." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Lag gråtonene ut frå" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Avskygging/Etterbelysning" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Etterbelys/Avskygg: Gjer biletet mørkare eller lysare vedhjelp av ein pensel" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Avsky_gging/Etterbelysning" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Klikk for å avskygge" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Klikk for å avskygge linja" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s for å etterbelyse" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Klikk for å etterbelyse" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Klikk for å etterbelyse linja" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s for å avskygge" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Type (%s)" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +msgid "Range" +msgstr "Verkeområde" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 +msgid "Move: " +msgstr "Flytt: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Flytt det flytande utvalet" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Ellipseutval" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Verktøyet «ellipseutval»: Marker eit ellipseforma eller rundt område" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Ellipseutval" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Viskeverktøyet: Visker til bakgrunn eller gjennomsikt ved hjelp av ein pensel" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Viskeler" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Klikk for å viske" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Klikk for å viske ut linja" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s for å hente ein bakgrunnsfarge" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Visk inn (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Retning for spegelvendinga" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "Spegelvend " + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Venderetning (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "Spegelvend" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Verktøyet «spegelvend» spegelvender lag, utval eller banar horisontalt eller " +"vertikalt" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "Spegel_vend" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Spegelvender horisontalt" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Spegelvender vertikalt" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Spegelvend" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Teikna over område for å merka fargeverdiar som skal inkluderast eller " +"ekskluderast i utvalet." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Storleiken på penselen som vert brukt til forbetringane" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Fargen på utvalsmaska i førehandsvisinga" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Talet på _prosessorar som kan brukast:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Talet på gjentakingar som skal utførast" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Teiknemodus" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 +msgid "Stroke width" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Tilbakestill strøkbreidda til den opphavlege for penselen" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299 +msgid "Preview color" +msgstr "Førehandsvis farge" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +#, fuzzy +msgid "Engine" +msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktive nivå" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 +#, fuzzy +msgid "Iterations" +msgstr "Iterasjonar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Forgrunnsutval" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Verktøyet «forgrunnsutval»: Vel ut eit område som inneheld forgrunnsobjekt" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "F_orgrunnsutval" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +#, fuzzy +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Forgrunnsutval" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Førehandsvis maske" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Vel forgrunnspikslar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:596 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Teikna eit omtrentleg omriss rundt objektet som skal plukkast ut" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617 +msgid "Selecting foreground," +msgstr "Vel forgrunn," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +msgid "Selecting background," +msgstr "Vel bakgrunn," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 +msgid "Selecting unknown," +msgstr "Vel ukjende," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "trykk Enter for å førehandsvise" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "trykk Esc for å avbryte førehandsvisinga eller Enter for å bruka ho." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1217 +msgid "Paint mask" +msgstr "Teiknemaske" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "Verktøyet «frihandsutval»: Teikna utvalet på frihand." + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Frihandsutval" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Klikk for å komplettera utvalet" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Klikk og dra for å flytta segmentpunktet" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"<Return> bekrefter, <Esc> avbryt, <Tilbaketasten> fjerner det siste segmentet" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Klikk-og-dra legg til eit fritt segment. Klikk legg til eit polygonalt " +"segment." + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Frihandsutval" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Tryllestaven" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Verktøyet «tryllestaven»: Lag eit utval på grunnlag av farge." + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "_Tryllestaven" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Tryllestaven" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:129 ../app/tools/gimpoperationtool.c:149 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "GEGL-operasjon" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL-verktøyet: Vel ein GEGL-operasjon (32 bit fargehandtering)." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_GEGL-operasjon …" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:420 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Vel ein operasjon frå nedtrekkslista ovanfor" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142 +msgid "Handle mode" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 +#, fuzzy +msgid "Move transform handles" +msgstr "Transformer kanalen" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 +#, fuzzy +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Fjern parasitt frå biletet" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 +#, fuzzy +msgid "Handle Transform" +msgstr "Bur-transformering" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 +#, fuzzy +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "Forskyvingsverktøyet: Forskyv eit lag, eit utval eller ein bane" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 +#, fuzzy +msgid "_Handle Transform" +msgstr "_Bur-transformering" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 +#, fuzzy +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformering" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Transformeringsmatrise" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Bur-transformering" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Verktøyet «helbred»: Reparerer småfeil i biletet " + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Helbred" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Klikk for å helbrede" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s for å setja ei ny kjelde for helbredinga" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Klikk for å setja ei ny kjelde for helbredinga" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Histogramskala" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Verktøyet «kulør/metning»: Juster kulør, metning og lysmengde" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Kulør og _metning …" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Juster kulør / lys / metning" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Importer innstillingane for kulør og metning" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Eksporter innstillingane for kulør og metning" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Kulør - metning verkar berre på RGB-fargelag." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 +msgid "M_aster" +msgstr "_Alle" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Endra alle fargane" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Vel primærfarge som skal endrast" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Overlapping" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Endra vald farge" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Tilbakestill farge" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410 +msgid "_Preview" +msgstr "_Førehandsvis" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "For_valde:" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Innstillingane blei lagra i «%s»" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:167 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199 +msgid "Size" +msgstr "Breidde " + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Følsemd" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Helling" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Verktøyet «penn»: Kalligrafisk penn" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 +msgid "In_k" +msgstr "_Penn" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "" +"Vis det som skal verta segmenta etter kvart som du flytter ei kontrollnode." + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Vis interaktiv grense" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274 +msgid "Scissors" +msgstr "Saks" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Sakseverktøyet: Vel former med bruk av «intelligent» kanttilpassing" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "Intelligent _saks" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Klikk for å sletta dette punktet" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Klikk og dra for å flytta dette punktet" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: Ikkje fest til rutenett" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: for å sletta dette punktet" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Klikk for å lukka kurven" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Klikk for å leggja til eit punkt på dette segmentet" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Klikk eller trykk <Enter> for å omforma til eit utval" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Trykk <Enter> for å omforma til eit utval" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Klikk eller klikk-og-dra for å leggja til eit punkt" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Modifiser saksekurva" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Nivåverktøyet: Justerer fargenivåa" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Nivå …" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 +msgid "Import Levels" +msgstr "Importer nivåa" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +msgid "Export Levels" +msgstr "Eksporter nivåa" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Hent svartpunkt for alle kanalane" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Hent svartpunkt for den valde kanalen" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Hent gråpunkt for alle kanalane" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Hent gråpunkt for den valde kanalen" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Hent kvitpunkt for alle kanalane" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Hent kvitpunkt for den valde kanalen" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403 +msgid "Input Levels" +msgstr "Nivå inn:" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517 +msgid "Output Levels" +msgstr "Nivå ut" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:575 +msgid "All Channels" +msgstr "Alle kanalar" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Juster nivåa for alle kanalane automatisk" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Rediger desse innstillingane som kurver" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Bruk _gammalt format for nivåfil" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Endra biletvindauget slik at det passar til forandringa." + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:90 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Retning" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:185 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Automatisk tilpassing av vindauget" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:190 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Retning (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "Lupe" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Lupeverktøyet: Forstørr eller forminsk skjermvisinga" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Forstørr" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Opna eit flytande vindauge som viser detaljar om målingane" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "Bruk infovindauget" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "Måling" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Måleverktøyet: Måler avstandar og vinklar" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "_Måling" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 +msgid "Add Guides" +msgstr "Legg til hjelpelinjer" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Dra for å lage ei linje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Klikk for å plassera vertikale og horisontale hjelpelinjer" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Klikk for å plassera ei horisontal hjelpelinje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Klikk for å plassera ei vertikal hjelpelinje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Klikk-og-dra for å leggja til eit nytt punkt" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Klikk-og-dra for å flytta alle punkta" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1176 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:664 +msgid "pixels" +msgstr "pikslar" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1057 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Mål avstandar og vinklar" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081 +msgid "Distance:" +msgstr "Avstand:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Flytt eit lag eller ei hjelpelinje" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Flytt det aktive laget" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "Flytt utvalet" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "Vel ein bane" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Flytt den aktive banen" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "Flytt " + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:189 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Verktøymodus (%s) " + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Flytteverktøyet: Flytt lag, utval og andre objekt" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgid "_Move" +msgstr "Fl_ytt" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Flytt hjelpelinje: " + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Det er ingen bane å transformera" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1865 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Plasseringa av den aktive banen er låst" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325 +msgid "The selection is empty." +msgstr "Utvalet er tomt" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Det er ingen lag å flytte." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Plasseringa av det aktive laget er låst." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Plasseringa av den aktive kanalen er låst" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Fjern hjelpelinje" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Avbryt hjelpelinje" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Legg til hjelpelinje: " + +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:61 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Slett med denne penselen" + +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:81 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Hardleik" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +#, fuzzy +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Målarpensel" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +#, fuzzy +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Penselverktøyet: Teiknar mjuke penselstrøk" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +#, fuzzy +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Målar_pensel" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204 +msgid "Density" +msgstr "Tettleik" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212 +msgid "Rigidity" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Defmeringsmetode" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 +#, fuzzy +msgid "Use weights" +msgstr "Bruk teksthandteraren" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197 +#, fuzzy +msgid "Show lattice" +msgstr "Vis _verktøytips" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:495 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 +#, fuzzy +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Peikarinformasjon" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +#, fuzzy +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Peikarinformasjon" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130 +#, fuzzy +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL-verktøyet: Vel ein GEGL-operasjon (32 bit fargehandtering)." + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importer «%s»-innstillingane" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:353 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksporter «%s»-innstillingane" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:679 +#, c-format +msgid "Aux Input" +msgstr "Tilleggsinngang" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:684 +#, c-format +msgid "Aux%d Input" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Penselverktøyet: Teiknar mjuke penselstrøk" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "Målar_pensel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Tilbakestill storleiken til den opphavlege for penselen" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Sideforhold" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "Lenk sideforholdet til det opphavlege for penselen" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Tilbakestill vinkelen til null" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Lenk avstanden til den opphavlege for penselen" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 +msgid "Reset hardness to default" +msgstr "Tilbakestill hardleik til standard" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:207 +msgid "Force" +msgstr "Tving" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Tilbakestill penseltvinginga til standardverdiane" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254 +msgid "Lock brush size to zoom" +msgstr "Lås penselstorleik ved endring av storleik" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 +msgid "Incremental" +msgstr "Aukande" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +msgid "Hard edge" +msgstr "Hard kant" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Innstillingar for dynamikk" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320 +msgid "Fade Options" +msgstr "Innstillingar for uttoning" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +msgid "Fade length" +msgstr "Lengde på uttoninga" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373 +msgid "Reverse" +msgstr "Reverser" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 +msgid "Color Options" +msgstr "Fargeinnstillingar" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +msgid "Amount" +msgstr "Mengde" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Legg til sitring" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Mjukare strok" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:422 +msgid "Weight" +msgstr "Vekt" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:590 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Lenk til standardpensel" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 +msgid "Click to paint" +msgstr "Klikk for å teikna" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Klikk for å teikna linja" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s for å henta ein farge" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Kan ikkje teikna på laggrupper" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:710 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s for ei rett linje" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Blyanten: Teiknar med harde kantar" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "_Blyant" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Verktøyet «perspektivkloning»: Kloner frå eit bilete etter å ha lagt til " +"perspektivtransformering" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektivkloning" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-Klikk for å setja klonekjelde" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Perspektivverktøyet: Endrar perspektivet for eit lag, eit utval eller ein " +"bane " + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektiv" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Perspektivtransformering" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiv" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Posteriseringsverktøyet: Reduserer fargane til eit avgrensa fargeutval" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterisering (plakat) …" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Posterisering (reduser talet på fargar)" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 +msgid "Posterize _levels" +msgstr "_Posteriseringsnivå" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Krymp automatisk til næraste rektangulære figur i eit lag" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Bruk alle synlege lag ved krymping av utvalet" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:142 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Hjelpelinjer for inndeling av biletet. T.d. «det gylne snittet»" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "X-koordinat for øvre, venstre hjørne" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Y-koordinat for øvre, venstre hjørne" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +msgid "Width of selection" +msgstr "Breidda på utvalet" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +msgid "Height of selection" +msgstr "Høgda på utvalet" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Eining for koordinata for øvre, venstre hjørne" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Eining for utvalsstorleiken" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Gjer at du låser sideforholdet, breidde, høgda eller storleiken" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Vel kva som skal låsast" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Tilpassa fast breidde" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Tilpassa fast høgde" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Eining for fast breidde, høgde eller storleik" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Ekspander frå sentrum" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +msgid "Current" +msgstr "Nåverande" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "Ekspander frå sentrum" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 +msgid "Highlight" +msgstr "Utheving" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Autokrymp" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Krymp fletta" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Avrund hjørna i utvalet" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Radius for avrundinga i pikslar" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Avrunda hjørne" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Rektangelutval" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Rektangelverktøyet: Marker eit rektangulært område" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Rektangelutval" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rektangel:" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:87 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Tillat utveljing av heilt gjennomsiktige område" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:94 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Utvalskriteria" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 +#, fuzzy +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Klikk og dra for å flytta utvalsmaska" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Vel gjennomsiktige område" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:251 +msgid "Select by" +msgstr "Vel etter" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:257 +msgid "Draw Mask" +msgstr "Teiknemaske" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Flytt musa for å endra terskelverdi" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Roteringsverktøyet: Roterer eit lag, eit utval eller ein bane" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 +msgid "Center _X:" +msgstr "Senter _X" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Senter _Y" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Roter %-3.3g° rundt (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Skaleringsverktøyet: Skalerer eit lag, eit utval eller ein bane" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaler" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Skalér til %d ˟ %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130 +msgid "Refinement scale" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Saumlaus kloning" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Saumlaus kloning: Mal eit bilete saumlaust inn i eit anna" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Saumlaus kloning" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Klonar forgrunnsobjektet" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Aktiver utglatting av utvalskantane" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Sløringsradius" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kantutjamning" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "Mjuke kantar" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Klikk-og-dra for å bytte med aktivt utval" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Klikk-og-dra for å opprette eit nytt utval" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Klikk-og-dra for å leggja til i det aktivte utvalet" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Klikk-og-dra for å trekkja i frå i det aktive utvalet" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Klikk-og-dra for snitt med det aktive utvalet" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Klikk og dra for å flytta utvalsmaska" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Klikk-og-dra for å flytta dei valde pikslane" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Klikk-og-dra for å flytta ein kopi av dei valde pikslane" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Klikk for å forankra det flytande utvalet" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508 +msgid "Shear" +msgstr "Forskyv" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Forskyvingsverktøyet: Forskyv eit lag, eit utval eller ein bane" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "S_hear" +msgstr "_Forskyv" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Forskyv X" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Forskyv Y" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Forskyv horisontalt med %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Forskyv vertikalt med %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Forskyv horisontalt med %-3.3g, vertikalt med %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Utgnidingsverktøyet: Gnir fargane ut selektivt ved hjelp av pensel" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Gni ut" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Klikk for å gni ut fargane" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Klikk for å glatte ut linja" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Mengd" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:135 +msgid "Font size unit" +msgstr "Eining for teksttypestorleik" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:140 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:149 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"«Hinting» betyr å gjere endringar i omrisset til skrifttypane slik at " +"teksten vert tydelegare når skrifttypen er liten. GIMP hentar data frå " +"skrifttypen dersom desse er tilgjengelege." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Kva språk som er i bruk kan påverka måten teksten vert teikna på" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Text alignment" +msgstr "Tekstjustering" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Innrykk på første linje" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:180 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Juster linjeavstand" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Juster bokstavavstand" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Bestemmer om teksten skal leggjast i eit rektangel eller på ei ny linje når " +"du trykker «Enter»" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Bruk GIMPs teksthandterar for å skriva inn tekst" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:523 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:547 +msgid "Use editor" +msgstr "Bruk teksthandteraren" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:567 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hinting" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstfarge" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:576 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:582 +msgid "Justify:" +msgstr "Justering:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:605 +msgid "Box:" +msgstr "Boks:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:622 +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Tekstverktøyet: Oppretter eller redigerer tekstlag" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:976 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Endra forma på tekstlaget" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Bekreft tekstredigering" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Opprett eit _nytt lag" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Det valde laget er eit tekstlag som er endra med andre verktøy. Dersom du " +"gjer forandringar i laget ved hjelp av tekstverktøyet, vert dei andre " +"endringane forkasta.\n" +"\n" +"Du kan redigera laget eller oppretta eit nytt tekstlag med dette laget sine " +"tekstinnstillingar." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP teksthandterar" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "" +"Terskelverktøyet: Reduser biletet til to fargar ved hjelp av ein vald " +"grenseverdi" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Terskel …" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Bruk terskel" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Importer nivåinnstillingane" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Eksporter nivåinnstillingane" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringsterskel" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1035 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr " Kan ikkje arbeida med eit tomt bilete. Legg til eit lag." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:114 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Retning på transformeringa" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:120 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpoleringsmetode" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:126 +msgid "How to clip" +msgstr "Korleis klippa" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Førehandsvis det transformerte biletet" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:137 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Dekkevne for førehandsvisinga" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Storleiken på ei celle i rutenettet for ulike tal på inndelingslinjene" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:401 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformer: " + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:410 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolering" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423 +msgid "Clipping" +msgstr "Klipping" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:430 +msgid "Image opacity" +msgstr "Dekkevne for biletet" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434 +msgid "Show image preview" +msgstr "Førehandsvis biletet" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446 +msgid "Guides" +msgstr "Inndelingslinjer" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:467 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15º (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Sett roteringsstega til 15º" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:473 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Uendra proporsjonar (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:474 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Behald sideforholdet" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:492 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Tvunge (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Lås flyttinga til 45 gradars vinklar frå sentrume (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Behald sideforholdet ved skalering (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Lås rotasjonen til 15 gradars auke (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:500 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Frå omdreiingspunktet (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:507 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Skaler frå omdreiingspunktet (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:509 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:511 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:514 +msgid "Pivot" +msgstr "Omdreiingspunkt" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Fest (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformerer" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:291 +#, c-format +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Utvalet har ingen snitt saman med laget." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:795 ../app/tools/gimptransformtool.c:808 +msgid "Transform Step" +msgstr "Transformer steg" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1833 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Det er ingen lag å transformera" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1838 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Lasseringa og storleiken på det aktive laget er låst." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Det er ingen utval å omforma" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1860 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Det er ingen bane å transformera" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1863 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Stroka i det aktive laget er låste." + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Sameint transformering" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Verktøy med fleire transformeringar. Transformer eit lag, eit utval eller " +"ein bane" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Sameint transformering" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +msgid "Unified transform" +msgstr "Sameint transformering" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Transformeringsmatrise" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Sameint transformering" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Avgrens redigeringa til polygon" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Arbeidsmodus" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "Polygonal" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Bane til utval \n" +"%s: Legg til\n" +"%s: Trekk frå\n" +"%s: Snitt" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Opprett utval frå bane" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Baneverktøyet: Opprett og rediger banar" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "_Banar" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Den aktive banen er låst" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Legg til strøk" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Legg til anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Set inn anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Dra handtak" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Dra anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Dra anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Dra kurve" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Kopla strøka saman" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 +msgid "Drag Path" +msgstr "Dra bane" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Konverter kant" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Slett anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Slett segment" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Flytt ankera" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Klikk for å hente bane for redigering" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Klikk for å opprette ein ny bane." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Klikk for å oppretta ein ny komponent i banen." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Klikk eller klikk-og-dra for å oppretta eit nytt anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Klikk-og-dra for å flytta ankeret rundt." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Klikk-og-dra for å flytta ankera rundt." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Klikk-og-dra for å flytta handtaket rundt" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Klikk-og-dra for å flytta handtaket symmetrisk" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Klikk og dra for å endra forma på kurva" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: symmetrisk" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Klikk og dra for å flytta komponenten" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Klikk og dra for å flytta banen." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Klikk for å sette inn eit anker i banen" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Klikk for å sletta dette ankeret." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Klikk for å kopla dette ankeret saman med det valde endepunktet." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Klikk for å opna banen." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Klikk for å gjera denne noden vinkla." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Slett anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å teikna på" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 +msgid "Behavior" +msgstr "Åtferd" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Effektstyrke" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89 +msgid "Effect Size" +msgstr "Effektstorleik" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Hardleik på effekten" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Talet på animasjonsrammer" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192 +msgid "Strength" +msgstr "Styrke" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213 +msgid "Animate" +msgstr "Animer" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222 +msgid "Frames" +msgstr "Rammer" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228 +msgid "Create Animation" +msgstr "Lag animasjon" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Forvrenging" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Forvrenging: Deformer med ulike verktøy" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Forvrenging" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:462 ../app/tools/gimpwarptool.c:474 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Forvreng verktøystrøka" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:570 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Kan ikkje forvrenga laggrupper" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:749 +msgid "Warp transform" +msgstr "Forvrenging" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:886 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Lag nokre forvrengingsstrøk først" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:899 ../app/tools/gimpwarptool.c:935 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Teiknar ramme %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:914 ../app/tools/gimpwarptool.c:943 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Ramme %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:952 +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Sideforhold" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Breidde" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Høgde" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Frihandsutval" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Fast storleik" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Uendra proporsjonar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Bane" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:275 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Lag ny" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:276 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:339 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Teikna forgrunn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:340 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Teikna bakgrunn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:341 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Teikna ukjend" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Flytt pikslar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Utvid området" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Krymp området" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:377 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Kvervla med klokka" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:378 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Kvervla mot klokka" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:379 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Visk ut forvrenginga" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:380 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Mjuk opp forvrenginga" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Endra namn på bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Flytt banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Skaler banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Endra storleik på banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Spegelvend banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Roter banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformer banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Strek opp bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Bane til utval" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Reorganiser bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Løft bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Løft banen til toppen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Senk bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Senk banen til botnen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Banen kan ikkje løftast høgare." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Banen kan ikkje senkast lågare." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:438 +msgid "Move Path" +msgstr "Flytt banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:537 +msgid "Flip Path" +msgstr "Spegelvend banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:568 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Roter banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:597 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformer banen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Feil ved skriving av SVG-fila «%s»: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importer banar" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +msgid "Imported Path" +msgstr "Importert bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Fann ingen banar i «%s»" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Fann ingen banar i bufferen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Forsøket på å importera banar frå «%s»: %s lukkast ikkje." + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Søk:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarveg" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Endring av snarveg mislukka." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Konflikt mellom snarvegar" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "_Tilordna snarveg på nytt" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Svarvegen «%s» er i bruk frå før av «%s» frå «%s»-gruppa." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Tilordning av snarvegen på nytt vil fjerna han frå «%s»." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Ugyldig snarveg." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889 +#, fuzzy +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Banen kan ikkje senkast lågare." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Fjerning av snarveg mislukka." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Form:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Spissar" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Sideforhold" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Prosent av penselbreidda" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Legg gjeldande farge inn i fargeloggen" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +msgid "Available Filters" +msgstr "Tilgjengelege filter" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Flytt det valde filteret opp" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Flytt det valde filteret ned" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktive filter" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Tilbakestill det valde filteret til normalverdiane" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Legg «%s» i lista over aktive filter." + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Fjern «%s» frå lista med aktive filter." + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 +msgid "No filter selected" +msgstr "Ingen filter vald" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruka " +"CSS fargenamn. Skriv første bokstaven i fargen for å få opp lista." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 +msgid "Red:" +msgstr "Raud:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614 +msgid "Green:" +msgstr "Grøn:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615 +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +msgid "Hex:" +msgstr "Hex:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 +msgid "Hue:" +msgstr "Kulør:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644 +msgid "Sat.:" +msgstr "Met.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyanblå:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magentaraud:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669 +msgid "Yellow:" +msgstr "Gul:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 +msgid "Black:" +msgstr "Svart:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 +msgid "Color index:" +msgstr "Fargeindeks:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML-notasjon:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Berre indekserte bilete har fargekart." + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Mindre førehandsvisingar" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Større førehandsvisingar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Avslå handlingar frå denne kontrollen" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "aktiver _denne kontrollen" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Hent hending" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Vel den neste hendinga som skal kome frå kontrollaren" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Fjern handlinga tillagt «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Tilordn handlinga til «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Vel handling for hendinga «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Vel hendingshandling for kontrollen" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Markør opp" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Markør ned" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Markør venstre" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Markør høgre" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Tastaturhendingar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Tilgjengelege kontrollar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktive kontrollarar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Set opp den valde kontrollaren" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Flytt den valde kontrollaren opp" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Flytt den valde kontrollaren ned" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Legg «%s» til i lista over aktive kontrollar." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Fjern «%s» frå lista over aktive kontrollar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Du kan berre ha ein aktiv tastaturkontrollerar.\n" +"Du har ein tastaturkontrollerar frå før i lista over kontrollar." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Du kan berre ha ein aktiv hjulkontroll.\n" +"Du har ein hjulkontroll frå før i lista over kontrollar." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Du kan berre ha ein aktiv musekontrollerar.\n" +"\n" +"Du har ein musekontrollerar frå før i lista over kontrollar." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Fjern kontrollaren?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Kopla ut kontrollaren" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Fjern kontrollaren" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Fjern kontrollaren «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Fjernar du denne kontrollaren frå lista over aktive kontrollar, vil du også " +"fjerna alle hendingar som er knytte til denne.\n" +"Valet «Deaktiver kontrollaren» gjer at kontrollaren ikkje vert brukt, utan å " +"fjerna han." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Innstillingar for inndatakontrollaren" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 +msgid "Button 8" +msgstr "Knapp 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 +msgid "Button 9" +msgstr "Knapp 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 +msgid "Button 10" +msgstr "Knapp 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 +msgid "Button 11" +msgstr "Knapp 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 +msgid "Button 12" +msgstr "Knapp 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Museknappar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Museknapphandlingar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rull venstre" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rull høgre" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Musehjul" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Musehjulhandlingar" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 +msgid "Save" +msgstr "Lagra" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (berre for lesing)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Slett det valde utsyret" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Slett innstillingane for utstyret" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Slette \"%s\"?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Du er i ferd med å slette innstillingane for dette utstyret.\n" +"Neste gong det vert brukt, vil normalinnstillingane verta brukte." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Trykk" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "X-helling" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y-helling" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Aksar" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Tastar" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "%s kurve" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Tilbakestill kurve" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Aksen «%s» har inga kurve" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 +msgid "Save device status" +msgstr "Lagra status for eininga" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Filnamnet har ukjent filutviding." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finst" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +msgid "_Replace" +msgstr "_Bytt" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Ei fil med namnet «%s» finst frå før." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Vil du bytte ut dette biletet med det biletet du lagrar?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Innstillingar for fanen" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Når denne er slått på, vil dialogvindauget automatisk følgje biletet du " +"arbeider med." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Lås pikslar" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Lås plassering og storleik" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Mappeoversikt" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Fart" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Ton ut/inn" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "For mange feilmeldingar!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Meldingane er vidaresendt til stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Melding frå %s" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 +msgid "Export Image" +msgstr "Mappe for bileteksport" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporter" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 +msgid "By Extension" +msgstr "Etter filutvidinga" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 +msgid "All export images" +msgstr "Alle eksportbilete" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:745 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:750 +msgid "All images" +msgstr "Alle biletfilene" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:946 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Vel fil_type (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidingar" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +msgid "Fill Color" +msgstr "Fyllfarge" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "K_antutjamning" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Skala: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Synleg område [%0.6f - %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Posisjon: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Luminans: %0.3f Dekkevne: %0.3f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Forgrunnsfarge sett til:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Bakgrunnsfarge sett til:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-dra: flytt og komprimer" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +msgid "Drag: move" +msgstr "Dra: flytt" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-klikk: utvid utvalet" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +msgid "Click: select" +msgstr "Klikk: vel" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Klikk: vel Dra: flytt" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Posisjon for handtak: %0.6f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Avstand: %0.6f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "Linje_stil:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Endra strekfargen for rutenettet" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Strekfarge:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Endra bakgrunnsfargen for rutenettet" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Bakgrunnsfarge:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +msgid "Width" +msgstr "Breidde" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +msgid "Height" +msgstr "Høgde" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Hjelplesaren manglar" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:300 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "GIMP sin hjelplesar er ikkje tilgjengeleg." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:301 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Det ser ut til at programtillegget for GIMP sin hjelplesar manglar i denne " +"installasjonen. Du kan i staden bruka nettlesaren for å sjå hjelpsidene." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:347 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Hjelp_lesaren startar ikkje" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:348 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Fekk ikkje starta programtillegget for GIMP sin hjelplesar." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:375 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Bruk _nettlesar" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:625 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Finn ikkje GIMP-handboka" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:632 +msgid "_Read Online" +msgstr "Les frå _Internett" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:656 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "Brukarhandboka til GIMP er ikkje innstallert på denne maskinen" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:659 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Du kan anten innstallera hjelppakka eller setja førehandsinnstillingane slik " +"at du brukar nettversjonen av hjelp." + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "Middelverdi:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" +msgstr "Standardavvik:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "Median:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pikslar:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "Talde:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "Prosentil:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 +msgid "From File..." +msgstr "Frå fil …" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "_Frå namngjeve ikon …" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Kopier ikon til utklippstavla" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Lim inn ikon frå utklippstavla" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Hent inn ikonbilete" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use default comment" +msgstr "Bruk standardmerknad" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Bytt ut dei gjeldande biletmerknadene med merknadene sett i Rediger → " +"Brukarinnstillingar → Standardinnstillingar for bilete." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Storleik i pikslar:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Print size:" +msgstr "Utskriftstorleik:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Resolution:" +msgstr "Oppløysing:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Color space:" +msgstr "Fargemodell:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Precision:" +msgstr "Presisjon:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +msgid "File Name:" +msgstr "Filnamn" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +msgid "File Size:" +msgstr "Filstorleik:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Type:" +msgstr "Filtype: " + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Storleik i minne:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Angringar:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Gjentakingar:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Talet på pikslar" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Talet på lag:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Talet på kanalar:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Talet på banar:" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pikslar/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 +msgid "colors" +msgstr "fargar" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 +msgid "Lock:" +msgstr "Lås: " + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 +msgid "System Language" +msgstr "Systemspråk" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Lås alfakanalen" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Meldinga gjentatt ei gong." +msgstr[1] "Meldinga gjentatt %d gonger." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Funne automatisk" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonner:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Dialogar som kan limast inn kan festast her" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +#, fuzzy +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Vel ein operasjon frå nedtrekkslista ovanfor" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Plukk koordinata frå biletet" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301 +msgid "Clockwise" +msgstr "Med klokka" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387 +msgid "Source Range" +msgstr "Kjeldeområde" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398 +msgid "Destination Range" +msgstr "Målområde" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409 +#, fuzzy +msgid "Gray Handling" +msgstr "Dra handtak" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547 +msgid "Red channel" +msgstr "Raudkanal" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571 +msgid "Green channel" +msgstr "Grønkanal" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595 +msgid "Blue channel" +msgstr "Blåkanal" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113 +msgid "New Seed" +msgstr "Nytt frø" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Hent farge frå biletet" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Denne operasjonen har ingen eigenskapar som kan redigerast" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Fyrstikkflamme" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Stearinlysflamme, soloppgang/nedgang" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – Mjuk (eller varm) kompakt fluorescerande lampe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Glødelampe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Studiolamper, fotoflomlys osv." + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Studio «CP»-lys" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Måneskin" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – Kald kvit/kompakt fluorescerande dagslyslampe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Dagslys i horisonten" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Loddrett dagslys, electronisk blitz" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Xenon bogelampe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Daglys, overskya" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 +msgid "All XCF images" +msgstr "Alle XCF-bilete" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 +#, c-format +msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Koplar ut komprimeringa slik at XCF-fila kan lesast av %s og seinare." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Metadata vil ikkje vere synlege i GIMP-versjonar eldre enn 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 +msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" +msgstr "Lagra denne XCF-fila med maksimum kompabilitet" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Filnamnet «%s» kunne ikkje omformast til ein gyldig URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ugyldig UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Vel ei innstilling frå lista" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Legg innstillingane i favorittar" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Importer innstillingane frå ei fil …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Eksporter innstillingane til ei fil …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Handter innstillingane …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Legg innstillingane til i favorittlista" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Skriv eit namn for innstillingane" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Lagra innstillingar" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Handter dei lagra innstillingane" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Importer innstillingane frå ei fil" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Lagra dei markerte innstillingane til ei fil" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Slett dei markerte innstillingane" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Strekbreidde:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Strek_stil" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Endestil:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "_Koplingsstil:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Fugeutfylling:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Strekmønster:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "For_valde strekar:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "skriv taggar" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Avanserte innstillingar" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +msgid "Color _space:" +msgstr "Fargem_odell:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Presisjon:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Fyll med:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "_Kommentar:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne samanhengen" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera <markup>, ikkje <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Innfila «%s» ser ut til å vre avkutta: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Ugyldige UTF-8 data i fila «%s»." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516 +#, c-format +msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" +msgstr "Feil ved skriving av palettfila «%s»: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Bruk vald skrifttype" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Endra skrifttype for den valde teksten" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Endra storleiken på den valde teksten" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Endra stil for den valde teksten" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Endra farge for den valde teksten" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Endra kerning for den valde teksten" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Endra baselinje for den valde teksten" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Understreking" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstreking" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Skrifttypen «%s» er utilgjengeleg på dette systemet" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Klikk for å oppdatera førehandsvisinga\n" +"%s-klikk for å tvinga ny oppdatering sjølv om førehandsvisinga er oppdatert." + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Før_ehandsvising" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 +msgid "No selection" +msgstr "Ingen utval" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Miniatyr %d av %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Lager førehandsvising …" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Forgrunns- og bakgrunnsfargane\n" +"Klikk på dei små, svarte og kvite rutene for å tilbakestilla fargane.\n" +"Klikk på pilene for å bytta om på fargane.\n" +"Klikk på dei store rutene for å opna fargeveljaren." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Endra forgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Endra bakgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Det aktive biletet.\n" +"Klikk for å opna biletmenyen." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Dra til ein XDS filhandterar for å lagra biletet" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Den aktive penselen.\n" +"Klikk for å opna penseldialogvindauget." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Det aktive mønsterelementet.\n" +"Klikk for å opna mønstermenyen." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Den aktive fargeovergangen.\n" +"Klikk for å opna overgangsmenyen." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +msgid "Raise this tool" +msgstr "Løft dette verktøyet" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Sett dette verktøyet øvst" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +msgid "Lower this tool" +msgstr "Senk dette verktøyet" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Sett dette verktøyet nedst" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Tilbakestill rekkefølgja og visinga av verktøy" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for verktøyet …" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Tilbakestill verktøyforvala" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Slett verktøyforvala …" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Bruk lagra FG/BG" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Bruk lagra pensel" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Bruk lagra dynamikk" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Bruk lagra pensel" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Bruk lagra fargeovergang" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Bruk lagra mønsterelement" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Bruk lagra palett" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:202 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Bruk lagra skrifttype" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Forval for %s " + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Installasjonen av GIMP er ikkje ferdig:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Forsikra deg om at XML-filene for menyen er korrekt installerte." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Feil i tolkinga av menydefinisjonen frå %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Basisbilete ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Lås banestroka" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 +msgid "Lock path position" +msgstr "Lås baneplasseringa" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for val av pensel" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for å velja dynamikk" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 +#, fuzzy +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for val av pensel" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for val av mønsterelement" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for val av fargeovergang" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for palettval" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:527 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Opna dialogvindauget for skriftval" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (prøv %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (prøv %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Forgrunn" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Fyll einsfarga" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "piksel" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Vis berre farge" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Vel forgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "Vel bakgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Legg til i paletten" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Lineært histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritmisk histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Status nå" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Beskriving" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ikon og tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ikon og beskr" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Status og tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Status og beskr." + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF-bilete" + +#: ../app/xcf/xcf.c:279 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Opnar «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:316 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF-feil: Har ikkje støtte for XCF-filversjon %dt" + +#: ../app/xcf/xcf.c:393 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Lagrar «%s» …" + +#: ../app/xcf/xcf.c:401 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Lukkar «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:409 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Feil ved skriving til «%s»: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:420 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Feil ved laging av «%s»:" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Øydelagde 'exif-data' parasitt oppdaga\n" +"Kunne ikkje overføre exif-data: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Øydelagde 'gimp-metadata' parasitt oppdaga\n" +"Kunne ikkje overføre XMP-data: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:535 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Denne XCF-fila er øydelagt. Eg har lasta inn så mykje eg kunne, men fekk " +"ikkje med alt." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:546 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Denne XCF-fila er øydelagt. Det er ikkje råd å lasta inn noko som helst." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:638 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Åtvaring: versjon 0 av XCF-filformatet \n" +"lagrar indekserte fargekart feil.\n" +"Støtter derimot gråtonekart." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil." + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Greidde ikkje å søkje i XCF-fila:" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:99 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Feil ved skriving til XCF:" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "Rund" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "mjuke" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikkje opna testfila i mellomlageret.\n" +#~ "\n" +#~ "For å unngå tap av data, kontroller plasseringa og rettane for " +#~ "mellomlagringsmappa i brukarinnstillingane. (Nå sett til «%s»)" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Oppsett" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Bruk _GEGL" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Dersom det er mogleg, bruk GEGL (32 bit RGBA) for bilethandteringa" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "«Utjamning» verkar ikkje på indekserte lag." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "«Invertering» verkar ikkje på indekserte lag." + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Eksporter til" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Eksporter til" + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Beskjer laget" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "Ka_rt" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Mønsterelement" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "Krymp frå biletetkanten" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "_Lås utvalet til biletkantane" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Bruk _GEGL" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "Bruk GEGL for å vise dette vindauget" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Fekk ikkje opna mellomlagringsfila. GIMP har gått tom for minne og sidan " +#~ "mellomlagringsfila er utilgjengeleg, kan deler av biletet vere øydelagte. " +#~ "Prøv å lagra alt arbeidet ved å bruka eit anna filnamn og start GIMP på " +#~ "nytt. Kontroller deretter innstillingane dine for mellomlagringsmappa." + +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "Spør om stadfesting før eit ulagra bilete vert lukka." + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Generer optimal palett" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Bruk nettoptimert palett" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Bruk svart/kvit (1-bits) palett" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Bruk sjølvvald palett" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Forgrunnsfarge" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Kvit" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Gjennomsikt" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Mønsterelement" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Strek opp linje" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Strek opp med eit teikneverktøy" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Skarp" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Rund" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Skrå" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Butt" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Rund" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Firkanta" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Sirkel" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Firkanta" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Rombe" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horisontal" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikal" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Composite" +#~ msgstr "Samansett" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Raud" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Grøn" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blå" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Kulør" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Metning" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Lysverdi" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Klarte ikkje lesa %d byte frå «%s»: %s" +#~ msgstr[1] "Klarte ikkje lesa %d byte frå «%s»: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Dette er ikkje ei penselfil for " +#~ "GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Penselversjonen i linje %d er " +#~ "ukjent for GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Penselformatet i linje %d er ukjent " +#~ "for GIMP." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Linje %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Feil under lesing av penselfila «%s»: %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»: %s" + +#~ msgid "Foreground Extraction" +#~ msgstr "Trekk ut forgrunnen" + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Kulør/_Metning" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Lesefeil i linje %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Fatal tolkingsfeil i fila «%s»: Dette er ikkje ei fargeovergangsfil for " +#~ "GIMP." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Fila er øydelagt i linje %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Øydelagt segment %d i linje " +#~ "%d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Fekk ikkje til å importera fargeovergangar frå «%s»: %s." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil i linje %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Manglar «magic header»." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vent litt …" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Forskyv med x/_2, y/2" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "Biletlagringa" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "Bekreft lukking av _ulagra bilete" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Festing til hjelpelinjer og rutenett" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Tilpass til vindauget" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "Markør_bilete:" + +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "Lukk _utan å lagra" + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Fargestyringa er slått av. Du kan slå ho på igjen frå " +#~ "brukarinnstillingane." + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Perspektivkloning verkar ikkje på indekserte lag." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Slør" + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "Gjer skarpare" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Sirkel" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Firkanta" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Rombe" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Flytt laget" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Programtillegget manglar (%s)" + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "«Bland» verkar ikkje på indekserte lag" + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Lysstyrke-kontrast verkar ikkje på indekserte lag." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Innfarging kan berre gjerast på RGB-fargelag." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "«Kurve» verkar ikkje på indekserte lag." + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "" +#~ "Klikk for å markera på kurva. (Prøv eventuelt saman med Shift og/eller " +#~ "Ctrl)" + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Flytt utvalet" + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Lågare verdiar gir ein meir nøyaktig utvalskant, men kan lage hol i " +#~ "utvalet. " + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Følsemd for lysstyrkekomponenten" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Følsemd for raud/grøn-komponenten" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Følsemd for gul/blå-komponenten" + +#~ msgid "Contiguous" +#~ msgstr "Samanhengande" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "Interaktiv forbetring (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Liten pensel" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Stor pensel " + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Fargefølsemd:" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Legg til fleire strøk eller trykk <Enter> for å godta utvalet" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Marker forgrunnen ved å teikna på objektet som skal plukkast ut" + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "GEGL-operasjonane verkar ikkje på indekserte lag." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Operasjon:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Innstillingar" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "«Nivå» verkar ikkje på indekserte lag." + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Vel svartpunkt" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Vel gråpunkt" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Vel kvitpunkt" + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Fast " + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Terskel verkar ikkje på indekserte lag." + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Spørjing …" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Engelsk" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Feil under lagringa av XCF-fila %s" |