diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/de.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/de.po | 13457 |
1 files changed, 13457 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/de.po b/po-plug-ins/de.po new file mode 100644 index 0000000..df21797 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/de.po @@ -0,0 +1,13457 @@ +# This is the German catalog for the standard GIMP Plugins. +# Copyright (C) 1999-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Felix Natter <fnatter@gmx.net>, +# Daniel Egger <Daniel.Egger@rz.fh-muenchen.de>, +# Sven Neumann <sven@gimp.org>, +# Knut Neumann <knut.neumann@uni-duesseldorf.de> +# Christian Neumair <chris@gnome-de.org> +# Michael Natterer <mitch@gimp.org> +# Sven Neumann <sven@gimp.org> +# Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>, 2005. +# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005-2006. +# Axel Wernicke <axel.wernicke@gmail.com>, 2007. +# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2008. +# Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>, 2007-2010. +# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2013. +# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010-2011, 2013. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2016-2018. +# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2023. +# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021. +# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp plugins master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-20 23:29+0100\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Alle sichtbaren Ebenen ausrichten" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Sicht_bare Ebenen ausrichten …" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Es gibt nicht ausreichend Ebenen zum Ausrichten." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "Abbre_chen" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Keiner" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgid "Collect" +msgstr "Zusammenfassen" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Füllen (von links nach rechts)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Füllen (von rechts nach links)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Am Gitter ausrichten" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Horizontaler Stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +msgid "Left edge" +msgstr "Linker Rand" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +msgid "Right edge" +msgstr "Rechter Rand" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Ho_rizontale Basis:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Füllen (von oben nach unten)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Füllen (von unten nach oben)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "_Vertikaler Stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +msgid "Top edge" +msgstr "Oberer Rand" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Unterer Rand" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Ver_tikale Basis:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +msgid "_Grid size:" +msgstr "_Rastergröße:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "Basisebene _ignorieren, auch wenn sie sichtbar ist" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Die unterste (unsichtbare) Ebene als Basis _verwenden" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Bild verändern, um die Dateigröße zu reduzieren, wenn es als GIF-Animation " +"gespeichert wird" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimieren (für _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Dateigröße reduzieren, soweit eine Kombination von Ebenen möglich ist" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Optimieren (Differenz)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Optimierung entfernen, um das Bearbeiten zu erleichtern" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Deoptimieren" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "Hintergrund _entfernen" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "Hintergrund _finden" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Animation wird deoptimiert" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Animationshintergrund wird entfernt" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Animationshintergrund wird gesucht" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Animation wird optimiert" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Vorschau für eine GIMP-Ebenenbasierte Animation" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 +msgid "_Playback..." +msgstr "Animation _abspielen …" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "Schritt _zurück" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Schritt zurück zum vorherigen Einzelbild" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "_Step" +msgstr "_Schritt" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Zum nächsten Einzelbild" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Animation zurückspulen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +msgid "Reload the image" +msgstr "Bild neu laden" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Faster" +msgstr "Schneller" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Geschwindigkeit der Animation erhöhen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Slower" +msgstr "Langsamer" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Geschwindigkeit der Animation verringern" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset speed" +msgstr "Geschwindigkeit zurücksetzen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Die Geschwindigkeit der Animation zurücksetzen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +msgid "Start playback" +msgstr "Wiedergabe starten" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 +msgid "Detach" +msgstr "Abtrennen" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Die Animation aus dem Dialogfenster lösen" + +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Animation abspielen:" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Vergrößerung" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d Bilder/s" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 +msgid "Default framerate" +msgstr "Standard-Einzelbildrate" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 +msgid "Playback speed" +msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulative Ebenen (Kombinieren)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Ein Einzelbild pro Ebene (Ersetzen)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "" +"Es konnte kein Speicher für den Einzelbild-Container angefordert werden." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Ungültiges Bild. Haben Sie es geschlossen?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Einzelbild %d von %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +msgid "Stop playback" +msgstr "Wiedergabe stoppen" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Ein auf eine Jalousie gemaltes Bild simulieren" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Jalousie …" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Jalousie wird erzeugt" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Blinds" +msgstr "Jalousie" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientierung" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikal" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Transparent" + +# TODO +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "Ver_schiebung:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Segmentanzahl:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Einfacher Weichzeichner, schnell aber nicht sehr stark" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Weichzeichnen" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 +msgid "Blurring" +msgstr "Weichzeichnen" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Vordergrundfarbe auf den Randmittelwert des Bildes setzen" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Randmittelwert …" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +msgid "Border Average" +msgstr "Randmittelwert" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "Border Size" +msgstr "Randgröße" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Dicke:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Anzahl der Farben" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "_Eimergröße:" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +msgid "Please Wait" +msgstr "Bitte warten" + +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Bitte warten Sie, bis die Aktion abgeschlossen wurde" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Canceling..." +msgstr "Abbrechen …" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Durch Hervorheben der Kanten den Comic-Stil imitieren" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +msgstr "Ca_rtoon (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Es kann nicht mit Bildern im indizierten Farbmodus gearbeitet werden." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Cartoon" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Maskenradius:" + +# cf. Fotokopie-Filter (photocopy.c) +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "_Schwarzanteil:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Schachbrettmuster erzeugen" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "_Schachbrett (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Schachbrett" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +msgid "_Size:" +msgstr "_Größe:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Psychobilly" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Werte des Bildes beibehalten" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Ersten Wert beibehalten" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Parameter k einsetzen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p schrittweise" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p schrittweise" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) schrittweise" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Deltafunktion" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Deltafunktion schrittweise" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-basierte Funktion" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p schrittweise" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Mittelwert verwenden" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Umgekehrten Wert verwenden" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Mit zufälligem Exponenten (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Mit zufälligem Exponenten (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Mit steigendem Exponenten (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Multiplizierter Zufallswert (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Multiplizierter Zufallswert (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Multiplizierter Anstieg (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Mit p und Zufallszahl (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Alles Schwarz" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Alles Grau" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Alles Weiß" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Die erste Zeile des Bildes" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Fließender Farbverlauf" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Fließender, lückenloser Farbverlauf" + +# kann lang sein, siehe ui +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Zufällig, kanalunabhängig" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Zufällig, gemeinsam" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Zufallszahlen aus Anfangszahl" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Zufallszahlen aus Anfangszahl (gemeinsam)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Kein)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Abstrakte gekoppelte Abbildungsgitter-Muster erstellen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML-_Explorer …" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML-Explorer: Entwickeln" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Gekoppelte Abbildungsgitter" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 +msgid "New Seed" +msgstr "Neue Anfangszahl" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Feste Anfangszahl" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 +msgid "Random Seed" +msgstr "Zufallssaat" + +#. The Load button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" + +#. The Save button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Hue" +msgstr "_Farbton" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Sä_ttigung" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +msgid "_Value" +msgstr "_Wert" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Erweitert" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Kanalunabhängige Parameter" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +msgid "Initial value:" +msgstr "Anfangswert:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Zoomfaktor:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 +msgid "Start offset:" +msgstr "Anfangsversatz:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Anfangszahl für Zufallszahlen (nur für »Aus Anfangszahl«-Modi)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Seed:" +msgstr "Anfangszahl:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Mit der letzten Saat zu »Aus Anfangszahl« wechseln" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Die gleiche Anfangszahl erzeugt das gleiche Bild, wenn 1. die Breiten \n" +"der Bilder gleich sind (deswegen ist das endgültige Bild anders als \n" +"die Vorschau) und 2. alle Mutationsraten gleich Null sind." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +msgid "O_thers" +msgstr "_Andere" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Einstellungen kopieren" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel:" +msgstr "Quellkanal:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Zielkanal:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Parameter kopieren" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Selektive Öffnungseinstellungen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Quellkanal in Datei:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Sonstige Optionen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 +msgid "Function type:" +msgstr "Funktionstyp:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 +msgid "Composition:" +msgstr "Zusammensetzung:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Sonstige Anordnung:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Zyklische Reichweite verwenden" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Änderungsrate:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Umgebungsempfindlichkeit:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Diffusionsentfernung:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +msgid "# of subranges:" +msgstr "Anzahl der Unterbereiche:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "Exponenten-Faktor (P):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parameter k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 +msgid "Range low:" +msgstr "Untere Grenze:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +msgid "Range high:" +msgstr "Obere Grenze:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Den Graphen mit diesen Einstellungen zeichnen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Kanalempfindlichkeit:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Mutationsrate:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Mutationsabstand:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Graph der aktiven Einstellungen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Warnung: Quell- und Zielkanal sind identisch." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "CML-Explorer-Parameter speichern" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parameter wurden in »%s« gespeichert" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "CML-Explorer-Parameter laden" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Fehler: dies ist keine CML-Parameter-Datei." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Warnung: »%s« ist eine Datei im alten Format." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Warnung: »%s« ist eine Parameterdatei für einen neuere CML-Explorer-Version." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Fehler: Parameter konnten nicht geladen werden" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Die Anzahl der Farben im Bild ermitteln" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "Farbraum_analyse …" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Farbraumanalyse" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Bildgröße: %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +msgid "No colors" +msgstr "Keine Farben" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Nur eine eindeutige Farbe" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Anzahl der eindeutigen Farben: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Die Farbsättigung über den maximal möglichen Bereich strecken" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance (legacy)" +msgstr "_Farbverbesserung (veraltet)" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Farbverbesserung" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Alle Farben mit den Schattierungen einer vorgegebenen Farbe ersetzen" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "Einf_ärben …" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Einfärben" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 +msgid "Colorify" +msgstr "Einfärben" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 +msgid "Custom color:" +msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Mit benutzerdefinierter Farbe einfärben" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Farbtabelle umsortieren" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Farbtabelle umsortieren …" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Zwei Farben in der Farbtabelle vertauschen" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "_Farben tauschen" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "" +"Es wurde eine ungültige Liste an die Farbneuzuordnungsfunktion übergeben" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Farbtabelle wird umsortiert" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Nach Farbton sortieren" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Nach Sättigung sortieren" + +# XXX "Nach Helligkeit sortieren" (!?) +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Nach Wert sortieren" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Reihenfolge umkehren" + +# XXX "Reihenfolge wiederherstellen" (!?) +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +msgid "Reset Order" +msgstr "Reihenfolge zurücksetzen" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Farbtabelle umsortieren" + +#. The Reset button +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +msgid "_Reset" +msgstr "Zu_rücksetzen" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Bewegen Sie die Farben mit der Maus, um die Farbtabelle neu zu ordnen. Die " +"angezeigten Zahlen stellen den ursprünglichen Index dar. Klicken Sie mit der " +"rechten Maustaste, um ein Menü mit Sortierfunktionen zu öffnen." + +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rot:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grün:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blau:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Alpha:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Farbton:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sättigung:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +msgid "_Value:" +msgstr "_Wert:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Helligkeit:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cyan:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magenta:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Gelb (Yellow):" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +msgid "_Black:" +msgstr "_Schwarz (Key):" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "_Leuchtstärke y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "_Bläue cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "_Röte cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "_Leuchtstärke y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "_Bläue cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "_Röte cr709:" + +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" +"Ein Bild erstellen, indem mehrere Graustufenbilder als Farbkanäle verwendet " +"werden" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Zusammensetzen …" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Ein zuvor zerlegtes Bild wieder zusammensetzen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Wieder _zusammenfügen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Sie können »Wieder zusammenfügen« nur ausführen, wenn das aktuelle Bild " +"ursprünglich von »Zerlegen« erzeugt wurde." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" +"Fehler beim Abtasten des Parasits »decompose-data«: zu wenige Ebenen gefunden" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Es konnten keine Ebenen in Bild %d gefunden werden" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +msgid "Composing" +msgstr "Zusammensetzen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Es wird mindestens ein Bild zum Zusammensetzen benötigt" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Die angegebene Ebene %d wurde nicht gefunden" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Die Ebenen haben unterschiedliche Größen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +msgid "Images have different size" +msgstr "Die Bilder haben unterschiedliche Größen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Fehler beim Herausfinden der Ebenen-IDs" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "" +"Es konnte nicht wieder zusammengefügt werden, da die Ursprungsebene nicht " +"gefunden wurde" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +msgid "Compose" +msgstr "Zusammensetzen" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Kanäle zusammensetzen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +msgid "Color _model:" +msgstr "Farb_modus:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Kanal-Zuweisungen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +msgid "Mask value" +msgstr "Maskenwert" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Mittels der Retinex-Methode den Kontrast erhöhen" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 +msgid "Retine_x..." +msgstr "_Retinex …" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Retinex-Farbverstärkung" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 +msgid "Uniform" +msgstr "Gleichmäßig" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 +msgid "_Level:" +msgstr "_Grad:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Skalierung:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Skalierungsverhältnis:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "_Dynamik:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: Filtern" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "" +"Leere Ränder an den Kanten und leere Streifen innerhalb des Bildes entfernen" + +# XXX TODO: Ersatz für "Fanatisch" +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Fanatisch zuschneiden" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Fanatisches Zuschneiden" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Nichts zum Zuschneiden." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Das Bild mit Hilfe zweier Kontrollkurven verbiegen" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "_Verbiegen …" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "" +"Kann nur auf Ebenen angewendet werden (wurde jedoch auf einen Kanal oder " +"eine Maske verwendet)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Es kann nicht auf Ebenen mit Masken gearbeitet werden." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Es kann nicht auf einer leeren Auswahl gearbeitet werden." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Verbiegen" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Einmalige Vorschau" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "A_utomatische Vorschau" + +#. Options area, bottom of column +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "_Drehen:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "_Glättung" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "K_antenglättung" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Mit Ko_pie arbeiten" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Kurven bearbeiten" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Kurve für Rand" + +# Oberer Rand +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Upper" +msgstr "_Oben" + +# Unterer Rand +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Lower" +msgstr "_Unten" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 +msgid "Curve Type" +msgstr "Kurventyp" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +msgid "Smoot_h" +msgstr "Gla_tt" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 +msgid "_Free" +msgstr "_Frei" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Die aktive Kurve an den anderen Rand kopieren" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Spiegeln" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Die aktive Kurve an den anderen Rand spiegeln" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 +msgid "S_wap" +msgstr "_Austauschen" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Beide Kurven vertauschen" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Die aktive Kurve zurücksetzen" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Die Kurven aus einer Datei laden" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Die Kurven in eine Datei speichern" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Kurvenkontrollpunkte aus Datei laden" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Kurvenkontrollpunkte in Datei speichern" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 +msgid "red" +msgstr "Rot" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +msgid "green" +msgstr "Grün" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +msgid "blue" +msgstr "Blau" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +msgid "alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 +msgid "hue" +msgstr "Farbton" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +msgid "saturation" +msgstr "Sättigung" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +msgid "value" +msgstr "Wert" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +msgid "lightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +msgid "cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +msgid "magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "yellow" +msgstr "Gelb" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "black" +msgstr "Schwarz" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "luma-y470" +msgstr "Leuchtstärke-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "Bläue-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "redness-cr470" +msgstr "Röte-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +msgid "luma-y709" +msgstr "Leuchtstärke-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "Bläue-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "redness-cr709" +msgstr "Röte-cr709" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Farbton (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Sättigung (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +msgid "Lightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Zerlegt ein Bild in die einzelnen Farbraumkomponenten" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +msgid "_Decompose..." +msgstr "Z_erlegen …" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +msgid "Decomposing" +msgstr "Zerlegen" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Bild ist für diese Zerlegung nicht geeignet" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +msgid "Decompose" +msgstr "Zerlegen" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Kanäle extrahieren" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "In _Ebenen zerlegen" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Vordergrund als Registerfarbe" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Pixel in der Vordergrundfarbe werden in allen Ausgabebildern schwarz " +"dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu " +"erstellen, die auf allen Kanälen erscheinen sollen." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Zwei Bilder mittels Tiefenmasken kombinieren" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Tiefenkombination …" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Zusammenfügen mit Tiefeninformation" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Tiefenkombination" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 +msgid "Source 1:" +msgstr "Quelle 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 +msgid "Depth map:" +msgstr "Tiefenkarte:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 +msgid "Source 2:" +msgstr "Quelle 2:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 +msgid "O_verlap:" +msgstr "Ü_berlappung:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +msgid "O_ffset:" +msgstr "V_ersatz:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "Sk_alierung 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Ska_lierung 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Flecken und Rauschen entfernen" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "_Flecken entfernen …" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 +msgid "Despeckle" +msgstr "Flecken entfernen" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 +msgid "Median" +msgstr "Median" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 +msgid "_Adaptive" +msgstr "A_npassend" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 +msgid "R_ecursive" +msgstr "Re_kursiv" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radius:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 +msgid "_Black level:" +msgstr "Schwellwert _Schwarz:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 +msgid "_White level:" +msgstr "Schwellwert _Weiß:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Vertikale Artefaktstreifen vom Bild entfernen" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "_Streifen entfernen …" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 +msgid "Destriping" +msgstr "Streifen werden entfernt" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 +msgid "Destripe" +msgstr "Streifen entfernen" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breite:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 +msgid "Create _histogram" +msgstr "_Histogramm erstellen" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Kantenerkennung mit Kontrolle der Kantendicke" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +msgstr "Differenz der Normalverteilung (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "DoG-Kantenerkennung" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Parameter abgleichen" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Radius 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "R_adius 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalisieren" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertieren" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Ein Reliefbild simulieren" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss (legacy)..." +msgstr "_Relief (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Bump-Map" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 +msgid "_Emboss" +msgstr "_Relief" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azimut:" + +# XXX: Höhe/Winkel der imaginären Lichtquelle (0,50° bis 90°) +# (s.a. plug-ins/script-fu/scripts/{clothify,swirltile}.scm, +# plug-ins/common/bump-map.c) +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 +msgid "E_levation:" +msgstr "_Höhenwinkel:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Tiefe:" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII-Kunst" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "KISS-Palette laden" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bildkopfzeile" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "»%s« wird geöffnet" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "ist keine CEL-Bilddatei" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "ungültiger bpp-Wert im Bild: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"ungültige Bildabmessungen: Breite: %d, horizontaler Versatz: %d, Höhe: %d, " +"vertikaler Versatz: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Es kann kein neues Bild angelegt werden" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bilddaten" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "»%s«: EOF oder Fehler beim Lesen der Palettenkopfzeile" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "»%s« ist keine KCF-Palettendatei" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "»%s«: ungültiger bpp-Wert in der Palette: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "'%s': ungültige Anzahl an Farben: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "»%s«: EOF oder Fehler beim Lesen der Bilddaten" + +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 +#, c-format +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "Wird als »%s« exportiert" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +msgid "C source code" +msgstr "C-Quelltext" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 +msgid "C-Source" +msgstr "C-Quelldatei" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Name mit _Präfix:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Kommentar:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "Kommentar in Datei _speichern" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_GLib-Typen (guint8*) verwenden" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "_Makros anstelle von Strukturen verwenden" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "_1 Byte Run-Length-Encoding verwenden" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "_Alphakanal (RGBA/RGB) speichern" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Speichern als _RGB565 (16 Bit)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Deckkraft:" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip-Archiv" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip-Archiv" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +msgid "xz archive" +msgstr "xz-Archiv" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "" +"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird als gepacktes XCF gespeichert." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "»%s« wird komprimiert" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "" +"Unbekannte Dateinamenserweiterung, es wird versucht, über automatische " +"Dateierkennung zu laden." + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Desktop-Verknüpfung" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Desktop-Datei »%s«: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Digitale Bilderzeugung und Kommunikation in der Medizin" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "»%s« ist keine DICOM-Datei." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "Die Transfersyntax %s wird von GIMP nicht unterstützt." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600 +#, c-format +msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" +msgstr "" +"%s wird nicht von GIMP in Kombination mit »Stichproben je Pixel« " +"unterstützt: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht gespeichert werden." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Es kann nicht mit unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP-Pinsel" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 +msgid "Brush" +msgstr "Pinsel" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschreibung:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Abstand:" + +# CHECK +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "Glanz-RGBE" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "OpenEXR-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Dies ist keine GIF-Datei" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Unquadratische Pixel. Das Bild könnte gequetscht aussehen." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Hintergrund (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "»%s« (Einzelbild %d) wird geöffnet" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Einzelbild %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Einzelbild %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Undokumentierter GIF-Kompositortyp %d wird nicht verarbeitet. Die " +"Animation läuft eventuell nicht richtig oder kann nicht erneut gespeichert " +"werden." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "" +"Farben konnten nicht weiter reduziert werden. Es wird als deckend " +"gespeichert." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das GIF-Dateiformat unterstützt keine " +"Bilder, die höher oder breiter als %d Pixel sind." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Das GIF-Bildformat unterstützt Kommentare nur in der 7-Bit-ASCII-Kodierung. " +"Es wurde kein Kommentar gespeichert." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"RGB-Bilder können nicht gespeichert werden. Bitte konvertieren Sie es vorher " +"zu »Indiziert« oder »Graustufen«." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Pause eingefügt, um unnötige Prozessorbelastung zu verhindern." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Das Bild, welches Sie versuchen als GIF abzuspeichern, enthält Ebenen, die " +"über die derzeitigen Bildgrenzen hinausgehen." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Zuschneiden" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"Das GIF-Dateiformat lässt dies nicht zu. Sie können nun wählen, ob alle " +"Ebenen auf die Bildgrenzen zugeschnitten werden, oder Sie können das " +"Speichern jetzt abbrechen." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen der Oberflächen-Datei »%s«:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 +msgid "I don't care" +msgstr "Egal" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Sie können nur dann als eine Animation exportieren, wenn das Bild mehr als " +"eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie versuchen zu exportieren, hat nur eine " +"Ebene." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP-Pinsel (animiert)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Pinselanimation" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Abstand (Prozent):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixel" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "_Zellgröße:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "Zell_anzahl:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 +msgid " Rows of " +msgstr " Reihen mit " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Spalten auf jeder Ebene" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Breite passt nicht!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (Höhe passt nicht!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 +msgid "Display as:" +msgstr "Anzeigen als:" + +# CHECK (alt: Abmessung) +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +msgid "Di_mension:" +msgstr "Di_mensionen:" + +# CHECK (alt: Rang) +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 +msgid "Ranks:" +msgstr "Reihen:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +msgid "C source code header" +msgstr "C-Quelltext-Header" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "HEIF-Bilder laden" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"Das geladene Bild wurde im HEIF-Format gespeichert (High Efficiency Image " +"File Format). Übliche Endungen für HEIF-Dateien sind .heif und .heic." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "HEIF-Bilder exportieren" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "Bild im HEIF-Format speichern (High Efficiency Image File Format)." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194 +msgid "Exports AVIF images" +msgstr "AVIF-Bilder exportieren" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195 +msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Bild im AV1-Bildformat speichern (AVIF)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "Laden des HEIF-Bildes schlug fehl: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "" +"Laden des HEIF-Bildes schlug fehl: Eingabedatei enthält keine lesbaren Bilder" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 +msgid "image content" +msgstr "Bildinhalt" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 +#, c-format +msgid "Exporting '%s' using %s encoder" +msgstr "Wird als »%s« mittels %s-Kodierer exportiert" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "Kodierung des HEIF-Bildes schlug fehl: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "Schreiben des HEIF-Bildes schlug fehl: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 +msgid "primary" +msgstr "primär" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "HEIF-Bild laden" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 +msgid "Select Image" +msgstr "Bild auswählen" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 +msgid "Nearly _lossless" +msgstr "Nahezu _verlustfrei" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Qualität:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bittiefe:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 +msgid "8 bit/channel" +msgstr "8 Bit/Kanal" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 +msgid "10 bit/channel" +msgstr "10 Bit/Kanal" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 +msgid "12 bit/channel" +msgstr "12 Bit/Kanal" + +#. Color profile +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Farb_profil speichern" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML-Tabelle" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Sie versuchen gerade, eine riesige\n" +"HTML-Datei zu erzeugen, die womöglich\n" +"Ihren Browser zum Absturz bringen wird." + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "HTML-Seiteneinstellungen" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Vollständiges HTML-Dokument erstellen" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Falls ausgewählt, wird GTM ein vollständiges HTML-Dokument mit<html>, <body> " +"usw. anstatt nur der HTML-Tabelle erzeugen." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Optionen zur Tabellenerzeugung" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Cellspan verwenden" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Falls ausgewählt, ersetzt GTM alle rechteckigen Auswahlen oder identisch " +"eingefärbte Blöcke mit Werten für ROWSPAN und COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "TD-Tags ko_mprimieren" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Falls ausgewählt, wird GTM keine Leerzeichen zwischen den TD-HTML-Tags und " +"dem Inhalt der Zellen lassen. Das ist nur für Positionierungskontrolle auf " +"Pixelebene nötig." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +msgid "C_aption" +msgstr "_Tabellenkopf" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Klicken Sie hier, wenn Sie eine Kopfzeile für die Tabellen möchten." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Der Text für den Tabellenkopf." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Z_elleninhalt:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Der Text, der in jede Zelle eingefügt wird." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +msgid "Table Options" +msgstr "Tabellenoptionen" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "_Border:" +msgstr "_Rand:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Die Anzahl der Pixel des Tabellenrandes." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "" +"Die Breite für jede Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative " +"prozentuale Angabe sein." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 +#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 +#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Height:" +msgstr "_Höhe:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "" +"Die Höhe jeder Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative " +"prozentuale Angabe sein." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Zellen_polster:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Die Menge der Zellenauffüllung." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Zellen_abstand:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Die Größe des Zellenabstands." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "JPEG 2000-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "JPEG 2000-Codestream" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "Nicht unterstütztes JPEG 2000%s »%s« mit %d Komponenten." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "Color space:" +msgstr "Farbraum:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#, c-format +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "Parameter des Dekoders für »%s« konnten nicht gesetzt werden." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#, c-format +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "JP2-Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 +#, c-format +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "JP2-Bild in »%s« konnte nicht dekodiert werden." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "JP2-Bild in »%s« konnte nicht dekomprimiert werden." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 +#, c-format +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "CIELAB-JP2-Bild in »%s« konnte nicht dekodiert werden." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 +#, c-format +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "Unbekannter Farbraum im JP2-Codestream »%s«." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 +#, c-format +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "YCbCr-JP2-Bild »%s« konnte nicht in RGB umgewandelt werden." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "CMYK-JP2-Bild »%s« konnte nicht in RGB umgewandelt werden." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "xvYCC-JP2-Bild »%s« konnte nicht in RGB umgewandelt werden." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 +#, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "Farbraum im JP2-Bild »%s« wird nicht unterstützt." + +#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99 +msgid "JPEG XL image" +msgstr "JPEG-XL-Bild" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Die Transparenz konnte nicht ohne Verluste gespeichert werden, sie wird " +"stattdessen als deckend gespeichert." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG-Einstellungen" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Interlace" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Hi_ntergrundfarbe speichern" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 +msgid "Save _gamma" +msgstr "_Gamma-Faktor speichern" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 +msgid "Save resolution" +msgstr "Auflösung speichern" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Erstellungs_zeit speichern" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 +msgid "All PNG" +msgstr "Alle PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 +msgid "All JNG" +msgstr "Alle JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Standard-Einheitentyp:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinieren" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "Standard-_Einzelbildübergang:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "_PNG-Kompressionsniveau:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Wählen Sie eine hohe Kompression für kleine Dateigrößen" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "JPEG-Kompressionsqualität:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "JPEG-Glättungsfaktor:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Optionen für animierte MNGs" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 +msgid "_Loop" +msgstr "_Schleife" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Standard-Einzelbildanzeigedauer:" + +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "milliseconds" +msgstr "Millisekunden" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Diese Optionen stehen nur zur Verfügung, wenn das exportierte Bild mehr als " +"eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie exportieren, hat nur eine Ebene." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG-Animation" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP-Muster" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft-PCX-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "»%s« ist keine PCX-Datei" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildbreite: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildhöhe: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Ungültige Anzahl Byte pro Zeile im PCX-Dateikopf" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "" +"Die Auflösung ist außerhalb der Grenzen im XCX-Header, 72x72 wird verwendet" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Bildabmessungen sind zu groß: Breite %d × Höhe %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Ungewöhnliche PCX-Variante, abgebrochen" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht exportiert werden." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Ungültiger X-Versatz: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Ungültiger Y-Versatz: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Rechter Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Unterer Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable-Document-Format" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, third is +#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"Das PDF-Dokument »%1$s« hat %3$d Seite. Die Seite %2$d ist außerhalb dieses " +"Bereichs." +msgstr[1] "" +"Das PDF-Dokument »%1$s« hat %3$d Seiten. Die Seite %2$d ist außerhalb dieses " +"Bereichs." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "Das PDF ist passwortgeschützt, bitte geben Sie das Passwort ein:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Verschlüsseltes PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Falsches Passwort! Bitte geben Sie das richtige Passwort ein:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-Seiten" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Aus PDF importieren" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 +msgid "_Import" +msgstr "_Importieren" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Fehler beim Ermitteln der Seitenzahl der PDF-Datei." + +#. "Load in reverse order" toggle button +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 +msgid "Load in reverse order" +msgstr "In umgekehrter Reihenfolge laden" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Breite (Pixel):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Höhe (Pixel):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 +msgid "_Resolution:" +msgstr "A_uflösung:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "K_antenglättung verwenden" + +#. White Background +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 +msgid "_Fill transparent areas with white" +msgstr "_Transparente Bereiche mit Weiß füllen" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "Pixel/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Mehrseitiges PDF _erstellen …" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Sie müssen eine Datei zum Speichern auswählen!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Ein Fehler trat beim Erstellen der PDF-Datei auf:\n" +"%s\n" +"Stellen Sie sicher, dass der Dateiname gültig ist und für den gewählten Ort " +"Schreibrechte vorhanden sind!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 +msgid "_Fill transparent areas with background color" +msgstr "T_ransparente Bereiche mit der Hintergrundfarbe füllen" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Ver_borgene Ebenen und jene ohne Deckkraft auslassen" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "B_itmaps wenn möglich in Vektor-Grafiken umwandeln" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "Ebenenmasken vor dem Speichern an_wenden" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Beibehalten der Masken ändert das Ergebnis nicht" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "_Ebenen als Seiten (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +msgid "top layers first" +msgstr "Obere Ebenen zuerst" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +msgid "bottom layers first" +msgstr "Untere Ebenen zuerst" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "Seiten_reihenfolge umkehren" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 +msgid "Save to:" +msgstr "Speichern unter:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen …" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Mehrseitiges PDF exportieren" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Die ausgewählten Seiten löschen" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 +msgid "Add this image" +msgstr "Dieses Bild hinzufügen" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Ebenen als Seiten (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "" +"Fehler! Zum Speichern der Datei sollte zumindest ein Bild hinzugefügt werden!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "" +"Größe des Bildes kann nicht verarbeitet werden (entweder Höhe oder Breite)." + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Alias-Pix-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der PNG-Datei: %s\n" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "" +"Fehler beim Erstellen der PNG-Lesestruktur während des Ladevorgangs von »%s«." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Fehler beim Lesen von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation konnte " +"nicht erstellt werden." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«. Ist die Datei eventuell beschädigt?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Unbekanntes Farbmodell in PNG-Datei »%s«." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Neues Bild konnte nicht für »%s« angelegt werden: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"Die PNG-Datei gibt einen Versatz an der dazu führt, dass sich die Ebene " +"außerhalb des Bildes befindet." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "PNG-Versatz anwenden" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "PNG-Versatz ignorieren" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "PNG-Versatz auf die Ebene anwenden" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"Das zu importierende PNG-Bild gibt einen Versatz von %d, %d an. Wollen Sie " +"diesen Versatz auf die Ebene anwenden?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "" +"Fehler beim Erstellen der PNG-Schreibstruktur während des Exportierens von " +"»%s«." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Fehler beim Exportieren von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation " +"konnte nicht erstellt werden." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "" +"Fehler beim Exportieren von »%s«. Das Bild konnte nicht exportiert werden." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Laden der Oberflächen-Datei »%s«: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +msgid "PFM image" +msgstr "PFM-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Unerwartetes Ende der Datei." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +msgid "Invalid file." +msgstr "Ungültige Datei." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Datei in keinem unterstützten Format." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Ungültige X-Auflösung." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Das Bild ist breiter, als GIMP es verarbeiten kann." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Ungültige Y-Auflösung." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Das Bild ist höher, als GIMP es verarbeiten kann." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Unsinniger Skalierungsfaktor." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Skalierungsfaktor wird nicht unterstützt." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Maximalwert wird nicht unterstützt." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 +msgid "Data formatting" +msgstr "Datenformatierung" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 +msgid "_Raw" +msgstr "_Unverarbeitet" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 +msgid "_ASCII" +msgstr "_ASCII" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 +msgid "PostScript document" +msgstr "PostScript-Dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Eingebettetes PostScript-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 +#, c-format +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "PostScript-Datei »%s« konnte nicht interpretiert werden" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1173 +msgid "Rendered EPS" +msgstr "Gerendertes EPS" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#, c-format +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Bildern mit Alphakanal können nicht in PostScript exportiert werden" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Aus PostScript importieren" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendern" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 +msgid "Pages:" +msgstr "Seiten:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Zu ladende Seiten (z.B. 1-4 oder 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 +msgid "Open as" +msgstr "Öffnen als" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "BoundingBox wird versucht" + +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 +msgid "Coloring" +msgstr "Farben" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 +msgid "B/W" +msgstr "S-W" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Gray" +msgstr "Grau" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Kantenglättung des Textes" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 +msgid "Weak" +msgstr "Schwach" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 +msgid "Strong" +msgstr "Stark" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Kantenglättung der Grafiken" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 +msgid "Image Size" +msgstr "Bildgröße" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X-Versatz:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y-Versatz:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Skaliert das Bild auf die gewählte Papiergröße, ohne das Seitenverhältnis zu " +"ändern." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 +msgid "_Inch" +msgstr "_Zoll" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 +msgid "_Millimeter" +msgstr "__Millimeter" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript Level 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Eingebettetes PostScript" + +# FIXME: Konflikt mit _Verwischen +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 +msgid "P_review" +msgstr "_Vorschau" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 +msgid "Preview _size:" +msgstr "Vorschau_größe:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint-Shop-Pro-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 +msgid "Data Compression" +msgstr "Kompressionsgrad" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "Fehler beim Lesen der Block-Kopfzeile" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "Ungültige Block-Kopfzeile bei %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "Ungültige Block-Kopfzeile" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "Suchfehler: %s" + +# Gemeint ist der Bereich in der PSP-Datei, der die allgemeinen Bildattribute beschreibt. +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 +#, c-format +msgid "Invalid general image attribute chunk size." +msgstr "Ungültige Bereichsgröße für allgemeine Bildattribute." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 +#, c-format +msgid "Error reading general image attribute block." +msgstr "Fehler beim Lesen des Blocks zu allgemeinen Bildattributen." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 +#, c-format +msgid "Unknown compression type %d" +msgstr "Unbekannter Kompressionstyp %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth %d" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "Fehler beim Lesen des Bereichs zu Schlüsselworten des Erstellers" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "Ungültige Bereichs-Kopfzeile zu Schlüsselworten" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "Fehler beim Lesen der Schlüsselwortdaten zum Ersteller" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#, c-format +msgid "Error reading color block" +msgstr "Fehler beim Lesen des Farbblocks" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 +#, c-format +msgid "Error reading color palette" +msgstr "Fehler beim Lesen der Farbpalette" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "zlib-Fehler" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 +#, c-format +msgid "Error reading layer extension information" +msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen zu Ebenenerweiterungen" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 +#, c-format +msgid "Error reading block information" +msgstr "Fehler beim Lesen der Blockinformation" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "Unterblock %s der Ebene ist ungültig, sollte LAYER sein" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "Fehler beim Lesen des Teils zur Ebeneninformation" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "Ungültige Ebenenabmessungen: %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Ebene" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "Unterblock %s der Ebene ist ungültig, sollte CHANNEL sein" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "Fehler beim Lesen des Teils zur Kanalinformation" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "Ungültiger Kanaltyp %d im Teil zur Kanalinformation" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 +#, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "Fehler beim Lesen eines Teils einer Tube-Datei" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "Fehler beim Lesen des Dateikopfs." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "Dateisignatur ist nicht korrekt." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "Nicht unterstützte PSP-Dateiformatversion %d.%d." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 +msgid "invalid block size" +msgstr "Ungültige Blockgröße" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "Block der allgemeinen Bildattribute ist doppelt vorhanden." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "Block der allgemeinen Bildattribute fehlt." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "Export ist noch nicht implementiert." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +msgid "Raw image data" +msgstr "Rohdaten des Bildes" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Überprüfen der Größe geöffnet werden: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"%d ist kein gültiger Messpunktabstand. Gültige Werte sind: 0 (automatische " +"Erkennung), 1 und 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"Die automatische Erkennung des Abstandes der Messpunkte ist fehlgeschlagen. " +"»%s« scheint keine gültige HGT-Datei zu sein oder diese Variante wird noch " +"nicht unterstützt. Gegenwärtig werden die HGT-Dateien der Standards SRTM-1 " +"und SRTM-3 unterstützt. Falls Sie die Variante kennen, übergeben Sie den " +"jeweiligen Parameter 1 oder 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Bild aus Rohdaten laden" + +# https://de.wikipedia.org/wiki/Digitales_H%C3%B6henmodell +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells (1 Winkelsekunde)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells (3 Winkelsekunden)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 Winkelsekunde)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 Winkelsekunden)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "Ab_stand der Messpunkte:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB-Transparenz" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 Big-Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 Little-Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 Big-Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 Little-Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planares RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "Schwarz-weiß 1Bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Grau 2Bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Grau 4Bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Grau 8Bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 +msgid "Indexed" +msgstr "Indiziert" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indizierte Transparenz" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "Grau 16 bit Big-Endian, vorzeichenlos" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "Grau 16 bit Little-Endian, vorzeichenlos" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "Grau 16 bit Big-Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "Grau 16 bit Little-Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +msgid "Image _Type:" +msgstr "Bild_typ:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP-Stil)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "_Palettentyp:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 +msgid "Off_set:" +msgstr "Ver_satz:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Palettendatei auswählen" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Pal_ettendatei:" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 +msgid "Raw Image" +msgstr "Raw-Datei" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN-Rasterbild-Datei" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "»%s« konnte nicht als SUN-Raster-Datei geöffnet werden" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Der Typ dieser SUN-Raster-Datei wird nicht unterstützt" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Aus »%s« konnten keine Farbeinträge gelesen werden" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Palettentyp ist nicht unterstützt" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"Keine Bildbreite angegeben" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"Das Bild ist zu breit, um mit GIMP bearbeitet zu werden" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"Keine Bildhöhe angegeben" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"Das Bild ist zu hoch, um mit GIMP bearbeitet zu werden" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Diese Farbtiefe wird nicht unterstützt" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#, c-format +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS kann keine Bilder mit Alphakanälen exportieren" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Es kann nicht mit einem unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "EOF (Dateiende) beim Lesen erreicht" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Ein Schreibfehler ist aufgetreten" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Datenformatierung" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "_RL-kodiert" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +msgid "SVG image" +msgstr "SVG-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Unbekannte Ursache" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "SVG wird gerendert" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Gerendertes SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d×%d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Die SVG-Datei gibt\n" +"keine Größe vor!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Skalierbare Vektorgrafik rendern" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 +#: ../plug-ins/common/grid.c:762 +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_X-Anteil:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_Y-Anteil:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis beschränken" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 +msgid "Import _paths" +msgstr "_Pfade importieren" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Pfade aus dem SVG-Bild importieren, so dass diese mit dem Pfadwerkzeug von " +"GIMP bearbeitet werden können" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Importierte Pfade zusammenfügen" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Das Dateiende von »%s« konnte nicht gelesen werden" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Die Erweiterung von »%s« konnte nicht gelesen werden" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_RLE-Kompression" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 +msgid "Or_igin:" +msgstr "_Ursprung:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 +msgid "Bottom left" +msgstr "Unten links" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 +msgid "Top left" +msgstr "Oben links" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft-WMF-Datei" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Die WMF-Datei gibt\n" +"keine Größe an!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Windows-Metafile rendern" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Gerendertes WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X-BitMap-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"Dateikopf konnte nicht gelesen werden (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"Es ist kein Bild-Datentyp angegeben" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 +msgid "" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Das Bild, das Sie als XBM exportieren wollen, hat mehr als zwei Farben.\n" +"\n" +"Bitte konvertieren Sie es in ein indiziertes Schwarz-Weiß-Bild (1 Bit) und " +"versuchen Sie es erneut." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Sie können keine Cursor-Maske speichern, \n" +"wenn das Bild keinen Alphakanal hat." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM-Einstellungen" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "_X10-Format-Bitmap" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "Var_iable ohne Erweiterung:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Hot-Spot-Koordinaten schreiben" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Hot-Spot _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Hot-Spot _Y:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +msgid "Mask File" +msgstr "Maskendatei" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Sepa_rate Maskendatei schreiben" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "_Maskendatei-Namenserweiterung:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "X11-Mauszeiger" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Der Hot-Spot kann nicht festgelegt werden!\n" +"Sie müssen die Ebenen so anordnen, dass alle sich überschneiden." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "»%s« ist kein gültiger X-Mauszeiger." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Einzelbild %d von »%s« ist zu breit für einen X-Mauszeiger." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Einzelbild %d von »%s« ist zu hoch für einen X-Mauszeiger." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "Es gibt keine Bildeinheit in »%s«." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "»%s« ist zu breit für einen X-Mauszeiger." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "»%s« ist zu hoch für einen X-Mauszeiger." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Ein Lesefehler ist aufgetreten." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 +msgid "XMC Options" +msgstr "XMC-Einstellungen" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Geben Sie die X-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die " +"linke obere Ecke." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Geben Sie die Y-Koordinate des Hot-Spot ein. Der Koordinatenursprung ist die " +"linke obere Ecke." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "Alle Einzelbilder _automatisch zuschneiden." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Den leeren Rand aller Einzelbilder entfernen.\n" +"Damit wird die Dateigröße reduziert und möglicherweise das Problem behoben, " +"dass einige große Mauszeiger den Bildschirm unübersichtlich machen." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Wählen Sie die nominelle Größe der Einzelbilder.\n" +"Belassen Sie dies auf 32 px, wenn Sie nicht beabsichtigen, Mauszeiger " +"verschiedener Größen zu erstellen oder sich nicht sicher sind.\n" +"Die nominelle Größe steht in keinem Zusammenhang mit der tatsächlichen Größe " +"(Breite oder Höhe).\n" +"Diese wird nur zur Bestimmung verwendet, welches Einzelbild von welcher " +"Animationssequenz abhängt und welche Sequenz aufgrund des Wertes »gtk-cursor-" +"theme-size« verwendet wird." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" +"Diesen Wert nur für ein Einzelbild _verwenden, dessen Größe nicht angegeben " +"ist." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "Die Größe aller Einzelbilder _ersetzen, auch wenn diese angegeben ist." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Verzögerung:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" +"Geben Sie den Zeitraum in Millisekunden an, in dem jedes Einzelbild " +"dargestellt werden soll." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" +"Diesen Wert nur für ein Einzelbild _verwenden, dessen Verzögerung nicht " +"angegeben ist." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "" +"Die Verzögerung aller Einzelbilder _ersetzen, selbst wenn diese angegeben " +"ist." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Der Teil der Urheberrechtsinformation, der 65535 Zeichen überschritten hat, " +"ist entfernt worden." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Geben Sie die Urheberrechtsinformationen ein." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Der Teil der Lizenzinformationen, der 65535 Zeichen überschritten hat, ist " +"entfernt worden." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter license information." +msgstr "Geben Sie die Lizenzinformationen ein." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 +msgid "_License:" +msgstr "_Lizenz:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 +msgid "_Other:" +msgstr "_Andere:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Geben Sie einen weiteren Kommentar bei Bedarf ein." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt." + +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "»%s« wird gespeichert" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "" +"Einzelbild »%s« ist zu breit. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "" +"Einzelbild »%s« ist zu hoch. Bitte verringern Sie auf maximal %d Bildpunkte." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Breite und/oder Höhe von Einzelbild »%s« ist Null!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Der Mauszeiger kann nicht exportiert werden, weil der Hot-Spot nicht auf " +"Einzelbild »%s« liegt.\n" +"Versuchen Sie, die Position des Hot-Spot oder die Ebenen-Geometrie zu ändern " +"oder ohne automatisches Zuschneiden zu speichern." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." +msgstr "" +"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder " +"mehrere Einzelbilder, deren Höhe oder Breite mehr als %i Pixel beträgt, ein " +"historischer Größenwert für X-Bitmap-Zeiger.\n" +"Er könnte in einigen Umgebungen nicht unterstützt werden." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder " +"mehrere Einzelbilder, deren nominelle Größe nicht in den GNOME-Einstellungen " +"unterstützt wird.\n" +"Sie können die Bedingung erfüllen, indem Sie »Die Größe aller Einzelbilder " +"ersetzen, auch wenn diese angegeben ist« im Speichern-Dialog auswählen. " +"Andernfalls wird Ihr Mauszeiger nicht in den GNOME-Einstellungen aufgeführt." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"Der Parasit »%s« ist zu lang für einen X-Mauszeiger Kommentar. Er wurde " +"entsprechend gekürzt." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder " +"mehrere Einzelbilder, deren Größe 8 Stellen übersteigt.\n" +"Es wurde eine Verkleinerung auf %d Pixel vorgenommen. Sie sollten den " +"exportierten Mauszeiger überprüfen." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Verzeihung, dieses Plugin kann nicht mit einem Mauszeiger umgehen, der mehr " +"als %i nominelle Größen hat." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X-PixMap-Bild" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Die XPM-Datei ist ungültig" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Nicht unterstützter Zeichnungstyp" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Alpha-Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +msgid "X window dump" +msgstr "X-Window-Speicher" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "XWD-Dateikopf von »%s« konnte nicht gelesen werden" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"ungültige Anzahl an Farben: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"Anzahl der Farbkarteneinträge ist kleiner als die Anzahl der Farben" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Farbeinträge konnten nicht gelesen werden" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWD-Datei %s hat Format %d, Tiefe %d mit %d Bit pro Pixel. Diese Kombination " +"wird derzeit nicht unterstützt." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Es können keine Bilder mit Alphakanal exportiert werden." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Fehler beim Exportieren von »%s«: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "XWD-Datei %s ist beschädigt." + +#: ../plug-ins/common/film.c:208 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Mehrere Bilder zu einem Kurzfilm zusammenfügen" + +#: ../plug-ins/common/film.c:213 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Filmstreifen …" + +#: ../plug-ins/common/film.c:299 +msgid "Composing images" +msgstr "Bilder werden kombiniert" + +#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 +msgid "Untitled" +msgstr "Unbenannt" + +#: ../plug-ins/common/film.c:817 +msgid "Available images:" +msgstr "Vorhandene Bilder:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:818 +msgid "On film:" +msgstr "Auf dem Film:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filmstreifen" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:924 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "_Höhe an Bilder anpassen" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:966 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Farbe des Films auswählen" + +#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farbe:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:983 +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerierung" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1004 +msgid "Start _index:" +msgstr "Start_index:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1017 +msgid "_Font:" +msgstr "_Schrift:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Nummernfarbe auswählen" + +# Kontext: wo auf den Filmstreifen erscheint die Beschriftung? +#: ../plug-ins/common/film.c:1040 +msgid "At _bottom" +msgstr "_Unten" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1041 +msgid "At _top" +msgstr "O_ben" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1054 +msgid "Image Selection" +msgstr "Bildauswahl" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1083 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Er_weitert" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1105 +msgid "Image _height:" +msgstr "Bild_höhe:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1116 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Bild_abstand:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "_Lochversatz:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1138 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Loch_breite:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Loch_höhe:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Loch_abstand:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 +msgid "_Number height:" +msgstr "_Nummernhöhe:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1184 +msgid "Re_set" +msgstr "Zurück_setzen" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Rot:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Grün:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Blau:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyan:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Gelb:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Dunkler:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Heller:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Mehr Sättigung:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Weniger Sättigung:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 +msgid "Current:" +msgstr "Aktuell:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Interaktives Ändern der Bildfarben" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Filterpaket …" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Filterpakete können nur mit RGB-Bildern verwendet werden." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "Filterpakete können nur interaktiv ausgeführt werden." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Filterpaket wird angewendet" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Farbtonvariationen" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 +msgid "Roughness" +msgstr "Gröbe" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 +msgid "Affected Range" +msgstr "Betroffener Bereich" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Schatten" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Mitten" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 +msgid "H_ighlights" +msgstr "_Glanzlichter" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 +msgid "Windows" +msgstr "Fenster" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sättigung" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Erweitert" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 +msgid "Value Variations" +msgstr "Helligkeitsvariationen" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Sättigungsvariationen" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Pixel auswählen nach" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 +msgid "H_ue" +msgstr "_Farbton" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 +msgid "Satu_ration" +msgstr "_Sättigung" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 +msgid "V_alue" +msgstr "_Wert" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 +msgid "Show" +msgstr "Zeigen" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 +msgid "_Entire image" +msgstr "_Gesamtes Bild" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Nur _Auswahl" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Auswahl mit _Umgebung" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Filterpaket-Simulation" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 +msgid "Shadows:" +msgstr "Schatten:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 +msgid "Midtones:" +msgstr "Mitten:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 +msgid "Highlights:" +msgstr "Glanzlichter:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Erweiterte Filterpaketeinstellungen" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 +msgid "Preview Size" +msgstr "Vorschaugröße" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Bild mit dem Mandelbrotfraktal transformieren" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +msgstr "_Fraktalspur (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Fraktalspur" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 +msgid "Outside Type" +msgstr "An den Rändern" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Umfalten" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +msgid "_Black" +msgstr "_Schwarz" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 +msgid "_White" +msgstr "_Weiß" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Mandelbrotparameter" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Eine Ziege trainieren" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-e_xercise" +msgstr "Ziegen_training" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Das Bild unter Verwendung der Farben des aktiven Verlaufs neu färben" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Auf _Farbverlauf" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Das Bild unter Verwendung der Farben der aktiven Palette neu färben" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Auf _Palette" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Auf Farbverlauf" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Palette Map" +msgstr "Auf Palette" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Ein Gitter auf das Bild zeichnen" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "_Gitter (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:242 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Gitter wird gezeichnet" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:755 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Horizontale\n" +"Linien" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:757 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Vertikale\n" +"Linien" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:759 +msgid "Intersection" +msgstr "Schnittpunkte" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:827 +msgid "Spacing:" +msgstr "Abstand:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:893 +msgid "Offset:" +msgstr "Versatz:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Horizontale Farbe" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:954 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Vertikale Farbe" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:975 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Farbe der Schnittpunkte" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Das Bild mittels Hilfslinien in Teilbilder zerlegen" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Mit _Hilfslinien zerlegen" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotine" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Unnatürlich helle Pixel finden und anpassen" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Heiß …" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 +msgid "Hot" +msgstr "Heiß" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:648 +msgid "Create _new layer" +msgstr "_Neue Ebene erzeugen" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:661 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "_Helligkeit reduzieren" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:662 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "_Sättigung reduzieren" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:663 +msgid "_Blacken" +msgstr "Sch_wärzen" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Ein Puzzle-Muster zum Bild hinzufügen" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Puzzle …" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Puzzle wird zusammengefügt" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Puzzle" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Anzahl der Teile" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Anzahl der Teile in horizontaler Richtung" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Anzahl der Teile in vertikaler Richtung" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Runde Ecken" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Breite der _Rundung:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Steigungsgrad an jeder Teilkante" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "_Glanzlicht:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Um wie viel die Intensität am Rand der Teile angehoben werden soll" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Puzzle-Stil" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "_Square" +msgstr "_Quadratisch" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "C_urved" +msgstr "Ger_undet" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Jedes Teil hat gerade Kanten" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Jedes Teil hat abgerundete Kanten" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:158 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Bild per E-Mail versenden" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Per E-_Mail versenden …" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +msgid "Send by Email" +msgstr "Per E-Mail versenden" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +msgid "_Send" +msgstr "_Absenden" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Dateiname:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_An:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "V_on:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Betreff:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "ein Fehler mit der Dateinamenserweiterung (oder das Fehlen derselben)" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Sendmail (%s) konnte nicht gestartet werden" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Das Bild auf reines Rot, Grün und Blau reduzieren" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "_Maximales RGB …" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Es kann nur mit RGB-Bildern gearbeitet werden." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 +msgid "Max RGB" +msgstr "Max RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Maximaler RGB-Wert" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "Die maximalen Kanäle be_halten" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Die minimalen Kanäle beha_lten" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Nichtlineares Schweizer-Taschenmesser-Filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_NL-Filter …" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL-Filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "_Alphabasierter Mittelwert" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Op_timale Schätzung" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "_Kantenverstärkung" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 +msgid "A_lpha:" +msgstr "A_lpha:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Farbverschiebungen eines Kopierers simulieren" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy (legacy)..." +msgstr "_Fotokopie (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokopie" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "_Schärfe:" + +# cf. Cartoon-Filter (cartoon.c) +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +msgid "Percent _black:" +msgstr "_Schwarzanteil:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +msgid "Percent _white:" +msgstr "_Weißanteil:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Plugin-Informationen anzeigen" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-in Browser" +msgstr "_Plugin-Browser" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Nach Namen suchen" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d Plugin" +msgstr[1] "%d Plugins" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Keine Treffer für Ihre Suche" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d Plugin entspricht Ihrer Suche" +msgstr[1] "%d Plugins entsprechen Ihrer Suche" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Keine Treffer" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "Plugin-Browser" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Menüpfad" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Bildtypen" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Installationsdatum" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Listenansicht" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Baumansicht" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Verfügbare Prozeduren auflisten" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "Prozeduren-_Browser" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Prozeduren-Browser" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Eine große Vielfalt abstrakter Muster erzeugen" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Qbist …" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +msgid "Load QBE File" +msgstr "QBE-Datei laden" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Als QBE-Datei speichern" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Das Bild anhand eines Beispielbildes kolorieren" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Kolorieren …" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Bild kolorieren" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "_Musterfarbe auswählen" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anwenden" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 +msgid "Destination:" +msgstr "Ziel:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 +msgid "Sample:" +msgstr "Beispielbild:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Aus invertiertem Farbverlauf" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From gradient" +msgstr "Aus Farbverlauf" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "Auswahl a_nzeigen" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 +msgid "Show co_lor" +msgstr "F_arbe anzeigen" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "Auswa_hl anzeigen" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +msgid "Show c_olor" +msgstr "F_arbe anzeigen" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 +msgid "Input levels:" +msgstr "Quellwerte:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 +msgid "Output levels:" +msgstr "Ausgabewerte:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "_Intensität erhalten" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "Ursprüngliche I_ntensität" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "Zwischenfarben verwen_den" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "_Quellfarben glätten" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Analyse der Quellfarben" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Einfärben" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "Bild schärfen (weniger effizient als die Unschärfemaske)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "_Schärfen …" + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "Schärfen" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "Schärfen" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Eine gleichmäßige Farbpalette des Bildes erzeugen" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Palette glä_tten …" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Geglättete Palette wird erzeugt" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Palette glätten" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Suchtiefe:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "" +"Sanftes Leuchten durch Intensivieren und Unschärfen der Lichter simulieren" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow (legacy)..." +msgstr "_Warmes Leuchten (veraltet) …" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 +msgid "Softglow" +msgstr "Warmes Leuchten" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "_Leuchtradius:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Helligkeit:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Helle Punkte in funkelnde Sterne umwandeln" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Glitzern …" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Der für den Filter ausgewählte Bereich ist leer" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 +msgid "Sparkling" +msgstr "Glitzern" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 +msgid "Sparkle" +msgstr "Glitzer" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Leuchtstärke-_Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Leuchtstärke-Schwellwert anpassen" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "_Leuchtintensität:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Flackerintensität anpassen" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 +msgid "_Spike length:" +msgstr "_Strahlenlänge:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Einstellen der Strahlenlänge" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "St_rahlzentren:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Festlegen der Strahlenanzahl" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Stra_hlenwinkel (-1: Zufällig)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "" +"Einstellen des Winkels zwischen den Strahlen (-1 bedeutet einen zufällig " +"gewählten Winkel)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "Strahl_endichte:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Die Strahlendichte einstellen" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "_Transparenz:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Die Deckkraft der Strahlen einstellen" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 +msgid "_Random hue:" +msgstr "_Zufallsfarbton:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Einstellen, wie sehr der Farbton zufällig geändert wird" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Zu_fällige Sättigung:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Einstellen, wie zufällig die Sättigung geändert wird" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "Leuchtstärke _erhalten" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Soll die Leuchtstärke erhalten bleiben?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 +msgid "In_verse" +msgstr "In_vertieren" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Möchten Sie einen Umkehreffekt anwenden?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +msgid "A_dd border" +msgstr "Rand hin_zufügen" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Einen Rand aus Strahlen um das Bild zeichnen" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Natürliche Farbe" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Vordergrundfarbe" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 +msgid "_Background color" +msgstr "_Hintergrundfarbe" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Die Farbe des Bildes verwenden" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Die Vordergrundfarbe verwenden" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 +msgid "Use the background color" +msgstr "Die Hintergrundfarbe verwenden" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Einfarbig" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Schachbrett" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Marmor" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Eidechse" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 +msgid "Noise" +msgstr "Rauschen" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Holz" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Spots" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bump-Map" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Licht" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "»%s« ist keine gültige Speicherdatei." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Kugel-Designer" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_uplizieren" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Beulen" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Textur:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Farben:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farbauswahldialog" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulenz:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Menge:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Exp.:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformationen" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +msgid "Scale X:" +msgstr "X-Skalierung:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y-Skalierung:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Z-Skalierung:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "X drehen:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Y drehen:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Z drehen:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Position X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Position Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Position Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Kugel wird berechnet" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Ein Bild aus einer texturierten Kugel erzeugen" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Kugel-Designer …" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Der für das Plugin ausgewählte Bereich ist leer" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Eine Sammlung von Bildkopien erstellen" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Kacheln …" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 +msgid "Tiling" +msgstr "Kacheln werden erzeugt" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +msgid "Tile" +msgstr "Kacheln" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Auf neue Größe kacheln" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "C_reate new image" +msgstr "_Neues Bild erzeugen" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Das Originalbild in eine kleinere Version kacheln" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "Kl_eine Kacheln …" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Der für den Filter ausgewählte Bereich ist leer." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Kleine Kacheln" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Flip" +msgstr "Spiegeln" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "A_lle Kacheln" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Ab_wechselnde Kacheln" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Eindeutige Kachel" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Zeile:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 +msgid "Col_umn:" +msgstr "_Spalte:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Deckkraft:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Segmentanzahl" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Gespeichert" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Eine Einheit wird beim Beenden von GIMP nur gespeichert, wenn diese Spalte " +"ausgewählt ist." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Dieser Text wird benutzt, um eine Einheit in GIMPs Konfigurationsdateien zu " +"identifizieren." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Wieviele Einheiten ergeben ein Zoll." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Stellen" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Dieses Feld ist ein Hinweis für numerische Eingabefelder. Es legt fest, wie " +"viele Dezimalstellen das Eingabefeld bereitstellen sollte, um ungefähr der " +"gleiche Genauigkeit wie ein Zoll-Eingabefeld mit zwei Dezimalstellen zu " +"entsprechen." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Das Symbol der Einheit, wenn sie eines hat (z.B. »\"« für Zoll). Wenn kein " +"Symbol existiert, wird die Einheitenabkürzung verwendet." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abkürzung" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Die Abkürzung der Einheit (z.B. »cm« für Zentimeter)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Singular" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Der Singular der Einheit." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Plural" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Der Plural der Einheit." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Eine neue Einheit erstellen" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "" +"Eine neue Einheit mit der derzeit ausgewählten Einheit als Vorlage erzeugen" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "In GIMP verwendete Einheiten erstellen oder ändern" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "Ein_heiten" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Neue Einheit hinzufügen" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +msgid "_Digits:" +msgstr "S_tellen:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Abkürzung:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Si_ngular:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Plural:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Unvollständige Eingabe" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Bitte füllen Sie alle Textfelder aus." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Einheiten bearbeiten" + +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Effekt-Kanal" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Helligkeit" + +# TODO +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Effekt-Operator" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Ableitung" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "_Gradient" +msgstr "Farb_verlauf" + +# TODO! Zusammenrollen ? +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "Convolve" +msgstr "Falten" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 +msgid "_With white noise" +msgstr "Mit _weißem Rauschen" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Mit _Quellbild" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Effektbild:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Filter_länge:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "_Rauschanteil:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "In_tegrationsschritte:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "_Minimalwert:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "M_aximalwert:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Spezialeffekte, die niemand versteht" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC) …" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:230 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Das Bild auf verschiedene Arten verdrehen oder verschmieren" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:238 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Verformen …" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:364 +msgid "Warp" +msgstr "Verformen" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:386 +msgid "Basic Options" +msgstr "Grundlegende Optionen" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:408 +msgid "Step size:" +msgstr "Schrittweite:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:422 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iterationen:" + +# ??? +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Verlagerungs-Map:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:451 +msgid "On edges:" +msgstr "An den Rändern:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:462 +msgid "Wrap" +msgstr "Umfalten" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:477 +msgid "Smear" +msgstr "Verwischen" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:507 +msgid "Foreground color" +msgstr "Vordergrundfarbe" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:527 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:543 +msgid "Dither size:" +msgstr "Dither-Größe:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:556 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Rotationswinkel:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:569 +msgid "Substeps:" +msgstr "Unterschritte:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Betrags-Map:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Betrags-Map verwenden" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:615 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:632 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Verlaufsskalierung:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:652 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Auswahlmenü für Verlaufs-Map" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:662 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Vektorvergrößerung:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:697 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Auswahlmenü für Vektor-Map mit konstanter Richtung" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "X-Gradient wird geglättet" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Y-Gradient wird geglättet" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "XY-Gradient wird gesucht" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Flussschritt %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Wavelet-Zerlegung" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "_Wavelet-Zerlegung …" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "Wavelet-Zerlegung" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +msgid "Decomposition" +msgstr "Zerlegung" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "Skalierung %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +msgid "Residual" +msgstr "Restwert" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +msgid "Scales:" +msgstr "Skalierung:" + +#. create group layer +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Eine Ebenengruppe zur Speicherung der Zerlegung erstellen" + +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "Ebenenmaske zu jeder Skalierungsebene hinzufügen" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "" +"Das Betriebssystem hat keinen weiteren Speicher oder weitere Ressourcen." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Die angegebene Datei wurde nicht gefunden." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Der angegebene Pfad wurde nicht gefunden." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Die .exe-Datei ist ungültig (keine Microsoft Win32 .exe oder Fehler im .exe-" +"Abbild)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Das Betriebssystem verweigerte den Zugriff auf die angegebene Datei." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Die Zuordnung des Dateinamens ist unvollständig oder ungültig." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE-Transaktion ist belegt" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE-Transaktion ist fehlgeschlagen." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE-Transaktion hatte einen Zeitablauf." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Das angegebene DLL wurde nicht gefunden." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" +"Es ist keine Anwendung mit der gegebenen Dateinamenserweiterung verknüpft." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Es war nicht ausreichend Speicher zum Beenden des Vorgangs vorhanden." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Eine Schutzverletzung ist aufgetreten." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Unbekannter Microsoft Windows-Fehler." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Ein Bild einer Webseite erzeugen" + +# XXX: Vom Papier(!?) +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Von _Webseite …" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Von Webseite erstellen" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Erstellen" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Adresse (URI) eingeben:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Breite (Pixel):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Schriftgröße:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Riesig" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Winzig" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Es wurde keine Adresse angegeben" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Webseite »%s« wird heruntergeladen" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Webseiten-Bild für »%s« wird übertragen" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Webseite" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Fehlerhafte Palette" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "»%s« ist keine gültige BMP-Datei" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Fehler beim Lesen des BMP-Dateikopfes aus »%s«" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung (%u) in BMP-Datei aus »%s«" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Unbekanntes oder ungültiges BMP-Komprimierungsformat." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Farbtiefe." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Die Bitmap endet unerwartet." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Bilder im Modus »indiziert« und mit Alphakanal können nicht im BMP-" +"Dateiformat exportiert werden." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Alphakanal wird ignoriert." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "_RL-kodiert" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Ko_mpatibilitätsoptionen" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "Farbrauminformationen _nicht schreiben" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Einige Anwendungen sind nicht in der Lage, BMP-Bilder zu lesen, die " +"Farbrauminformationen enthalten. GIMP schreibt normalerweise " +"Farbrauminformationen. Diese Option verhindert, dass GIMP " +"Farbrauminformationen in die Datei schreibt." + +#. Advanced Options +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Er_weiterte Optionen" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +msgid "16 bits" +msgstr "16 Bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 +msgid "24 bits" +msgstr "24 Bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 +msgid "32 bits" +msgstr "32 Bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Windows-BMP-Bild" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 +msgid "DDS image" +msgstr "DDS-Bild" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "YCoCg dekodieren" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "YCoCg dekodieren (skaliert)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Alpha-Exponenten dekodieren" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 +msgid "Load DDS" +msgstr "DDS laden" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "MIP-Maps _laden" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "YCoCg/AExp-Bilder _automatisch bei Erkennung dekodieren" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 +msgid "Export as DDS" +msgstr "Als DDS exportieren" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportieren" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +msgid "_Compression:" +msgstr "K_ompression:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "_Wahrnehmungsfehler-Metrik verwenden" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +msgid "_Save:" +msgstr "_Speichern:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 +msgid "Flip the image _vertically on export" +msgstr "Das Bild beim Export _vertikal spiegeln" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_MIP-Maps:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 +msgid "Transparent index:" +msgstr "Transparenter Index:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "MIP-Map-Einstellungen" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 +msgid "F_ilter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "_Umfaltmodus:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "_Gamma-Korrektur anwenden" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "s_RGB-Farbraum verwenden" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "Alpha-_Test-Abdeckung erhalten" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "_Alpha-Test-Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s« zum Lesen" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Fehler beim Erfragen der Bildabmessungen von »%s«" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Fehler beim Anfragen der Bildpräzision von »%s«" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Fehler beim Anfragen des Bildtyps von »%s«" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Fehler beim Lesen der Pixel-daten aus »%s«" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3-Fax-Bild" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#, c-format +msgid "Could not create buffer to process image data." +msgstr "Es konnte kein Puffer angelegt werden, um Bilddaten zu verarbeiten." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." +msgstr "Ungültige Bildmaße (%d x %d). Das Bild könnte defekt sein." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 +#, c-format +msgid "Could not create image." +msgstr "Bild konnte nicht angelegt werden." + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der FITS Datei" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Die FITS-Datei beinhaltet keine darstellbaren Bilder" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS kann keine Bilder mit Alphakanälen verarbeiten" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 +msgid "Load FITS File" +msgstr "FITS-Datei laden" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Ersatz für undefinierte Pixel" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Pixelwert-Skalierung" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatisch" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Nach _DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +msgid "Image Composing" +msgstr "Bildzusammensetzung" + +# Kompression: +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgctxt "composing" +msgid "_None" +msgstr "Kei_ne" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk-FLIC-Animation" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Einzelbild (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "" +"Es können nur Bilder mit indizierter Farbtabelle oder Graustufen gespeichert " +"werden." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI-1.3-Animation laden" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +msgctxt "frame-range" +msgid "_From:" +msgstr "V_on:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 +msgctxt "frame-range" +msgid "_To:" +msgstr "_An:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Windows-Symbol" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +msgid "Icon Details" +msgstr "Symbolinformationen" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Große Symbole und Kompression wird nicht von allen Anwendungen unterstützt. " +"Ältere Anwendungen öffnen diese Datei möglicherweise nicht korrekt." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-Bit Alpha, 2-Slot Palette" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-Bit Alpha, 16-Slot Palette" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-Bit Alpha, 256-Slot Palette" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, 1-Bit Alpha, keine Palette" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-Bit Alpha, keine Palette" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Komprimiert (PNG)" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#, c-format +msgid "Could not read '%lu' bytes" +msgstr "»%lu« Byte konnten nicht gelesen werden" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#, c-format +msgid "Icon #%d has zero width or height" +msgstr "Symbol #%d hat die Höhe oder Breite Null" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Symbol Nr. %i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Vorschau von »%s« wird geöffnet" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft-Windows-Symbol" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG-Vorschau" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Dateigröße: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Dateigröße wird berechnet …" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Dateigröße: unbekannt" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "JPEG-Qualitätseinstellungen" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "Q_ualitätseinstellungen des Originalbildes verwenden" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Wenn das Originalbild von einer JPEG-Datei mit nicht-standardisierten " +"Qualitätseinstellungen (Quantisierungstabellen) stammt, aktivieren Sie diese " +"Option für etwa gleiche Qualität und Dateigröße." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Vorschau aktivieren, um die Dateigröße zu ermitteln." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "_Vorschau im Bildfenster anzeigen" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "_Exif-Daten speichern" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "X_MP-Daten speichern" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "_IPTC-Daten speichern" + +#. Save Thumbnail +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Vo_rschau speichern" + +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 +msgid "S_moothing:" +msgstr "_Glättung:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Intervall (MCU-Reihen):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "S_tartmarkierungen verwenden" + +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Optimieren" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Arithmetische _Kodierung verwenden" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" +"Ältere Software könnte Probleme beim Öffnen arithmetisch kodierter Bilder " +"haben" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Progressiv" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "_Zwischenschritte:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (höchste Qualität)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 horizontal (halbierte Farbart)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vertikal (halbierte Farbart)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (geviertelte Farbart)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 +msgid "_DCT method:" +msgstr "_DCT-Methode:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Schnelle Ganzzahlen" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 +msgid "Integer" +msgstr "Ganzzahlen" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Fließkommazahlen" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "Standardwerte _laden" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "Standardwerte _speichern" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-Bild" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +msgid "Export Preview" +msgstr "Exportvorschau" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der PSD-Datei: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Kein gültiges Photoshop-Dokument" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Nicht unterstützte Dateiformatversion: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Zu viele Kanäle in der Datei: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildgröße: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Farbmodus wird nicht unterstützt: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Die Datei ist beschädigt!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Zu viele Ebenenkanäle: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenhöhe: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenbreite: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenengröße: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskeninformation: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Höhe der Maskenebene: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Breite der Maskenebene: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskenebene: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 +msgid "Extra" +msgstr "Extra" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Kanalgröße" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Daten konnten nicht entpackt werden" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" +"Fehler: Der GIMP-Basisbildtyp kann nicht in den PSD-Modus umgewandelt werden" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine " +"Bilder, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine " +"Bilder mit Ebenen, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Unerwartetes Dateiende" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop-Bild" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Photoshop-Bild (zusammengeführt)" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Canon-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Nikon-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Hasselblad-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Sony-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Casio BAY-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Phantom Software CINE-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Sinar-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Kodak-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Adobe DNG Digitales Negativ-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Epson ERF-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Phase One-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Minolta-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Mamiya MEF-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Leaf MOS-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Olympus ORF-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Pentax PEF-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Logitech PXN-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Rohes Apple QuickTake QTK" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Fujifilm RAF-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Panasonic-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Rohes Digital Foto Maker RDC" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Leica RWL-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Samsung SRW-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Sigma X3F-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Arriflex ARI-Raw" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#, c-format +msgid "" +"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" +"\n" +"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"\n" +"Please install one of them in order to load RAW files." +msgstr "" +"Es ist kein RAW-Lader zum Öffnen von »%s«-Dateien installiert.\n" +"\n" +"GIMP unterstützt gegenwärtig folgende RAW-Lader:\n" +"- Darktable (http://www.darktable.org/), mindestens 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), mindestens 5.2\n" +"\n" +"Bitte installieren Sie eines davon, um RAW-Dateien laden zu können." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-Bild" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Ungültige Breite: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Ungültige Höhe: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Ungültige Kanalanzahl: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 +msgid "Compression type" +msgstr "Kompressionstyp" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 +msgid "_No compression" +msgstr "_Keine Kompression" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 +msgid "" +"_Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"_Aggressives RLE\n" +"(nicht unterstützt von SGI)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-Bild" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 +#, c-format +msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." +msgstr "Kein TIFF-Bild, oder das Bild ist defekt." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "Das TIFF »%s« enthält keinerlei Verzeichnisse" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 +#, c-format +msgid "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgid_plural "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgstr[0] "" +"Die Verzeichniszählung in der Kopfzeile des TIFF »%s« ist fehlgeschlagen, " +"obwohl es %d Seite zu geben scheint. Es wird versucht, die Datei mit dieser " +"Annahme zu laden." +msgstr[1] "" +"Die Verzeichniszählung in der Kopfzeile des TIFF »%s« ist fehlgeschlagen, " +"obwohl es %d Seiten zu geben scheint. Es wird versucht, die Datei mit dieser " +"Annahme zu laden." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "Zusätzliche Kanäle ohne angegebene Daten." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "Inkompatibles TIFF: Zusätzliche Kanäle ohne Feld »ExtraSamples«." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 +#, c-format +msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" +msgstr "" +"Seite %d von %d konnte nicht gelesen werden. Das Bild könnte defekt sein.\n" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 +#, c-format +msgid "" +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " +"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +msgstr "" +"Dieses Bild besitzt ein lineares Farbprofil, das jedoch nicht auf der ersten " +"Ebene gesetzt wurde. Die Ebenen unterhalb von Ebene # %d werden als nicht-" +"linear interpretiert." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 +msgid "" +"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." +msgstr "" +"Dieses Bild besitzt mehrere Farbprofile. Es wird das erste verwendet. Falls " +"dadurch falsche Ergebnisse entstehen, sollten Sie in Betracht ziehen, jede " +"Ebene einzeln als separates Bild zu laden." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 +#, c-format +msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "Verdächtige Bittiefe: %d für Seite %d. Das Bild könnte defekt sein." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." +msgstr "Bittiefe wird nicht unterstützt: %d für Seite %d." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 +#, c-format +msgid "Could not get image width from '%s'" +msgstr "Bildbreite konnte nicht aus »%s« gelesen werden" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 +#, c-format +msgid "Could not get image length from '%s'" +msgstr "Bildlänge konnte nicht aus »%s« gelesen werden" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Ungültige Bildmaße (%u x %u) für Seite %d. Das Bild könnte defekt sein." + +# http://www.libtiff.org/support.html +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" +msgstr "" +"Photometrie konnte nicht aus »%s« gelesen werden. Das Bild ist CCITT-" +"komprimiert, es wird »min-is-white« angenommen" + +# http://www.libtiff.org/support.html +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 +#, c-format +msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" +msgstr "" +"Photometrie konnte nicht aus »%s« gelesen werden. Es wird »min-is-black« " +"angenommen" + +#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. +#. * We don't output messages in interactive mode as the user +#. * has already the ability to choose through a dialog. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgstr "" +"Kein Alphakanal-Typ für »%s« definiert. Es wird angenommen, dass alpha nicht " +"vormultipliziert ist" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." +msgstr "" +"Das Bild »%s« entspricht nicht der TIFF-Spezifikation: Das Feld " +"»ExtraSamples« ist nicht gesetzt, obwohl zusätzliche Kanäle vorhanden sind. " +"Es wird angenommen, dass der erste Kanal nicht-vormultipliziertes Alpha " +"enthält." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 +#, c-format +msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." +msgstr "" +"Ungültige oder unbekannte Kompression »%u«. Die Kompression wird auf »none« " +"gesetzt." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 +#, c-format +msgid "Could not create a new image: %s" +msgstr "Neues Bild konnte nicht angelegt werden: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-von-%d-Seiten" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#, c-format +msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" +msgstr "Unbekannte Auflösungseinheit »%d«, es wird »dpi« angenommen" + +#. no res unit tag +#. old AppleScan software produces these +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 +msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" +msgstr "" +"Warnung: Es wurde keine Einheit für die Auflösung angegeben, es wird »dpi« " +"angenommen" + +#. xres but no yres +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 +msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" +msgstr "" +"Warnung: Keine Information zur Y-Auflösung, es wird die gleiche wie X " +"angenommen" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368 +msgid "Invalid image resolution info, using default" +msgstr "" +"Ungültige Informationen zur Bildauflösung, es wird die Voreinstellung " +"verwendet" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 +#, c-format +msgid "Could not get colormaps from '%s'" +msgstr "Aus »%s« konnten keine Farbtabellen gelesen werden" + +#. Validate number of channels to the same maximum as we use for +#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image +#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. +#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521 +#, c-format +msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." +msgstr "" +"Ungewöhnliche Anzahl an zusätzlichen Kanälen: %d. Das Bild ist " +"möglicherweise beschädigt." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF-Kanäle" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 +#, c-format +msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." +msgstr "" +"Es konnten vom TIFF-Bild »%s« keine Daten gelesen werden. Die Datei ist " +"wahrscheinlich beschädigt." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" +msgstr "%s: Nicht-unterstütztes Bildformat, kein RGBA-Lader verfügbar" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 +#, c-format +msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"Lesen der Kachel fehlgeschlagen. Das Bild könnte in Zeile %d defekt sein." + +#. Error reading scanline, stop loading +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 +#, c-format +msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"Lesen der Scanline fehlgeschlagen. Das Bild könnte in Zeile %d defekt sein." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Aus TIFF importieren" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681 +msgid "_Show reduced images" +msgstr "_Reduzierte Bilder anzeigen" + +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "_Leeren Raum um importierte Ebenen erhalten" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "Zusätzlichen Kanal verarbeiten als:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "_Nicht-Vormultipliziertes Alpha" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "Vor_multipliziertes Alpha" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 +msgid "Channe_l" +msgstr "_Kanal" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Nur monochrome Bilder können mit »CCITT Group 4« oder »CCITT Group 3« " +"komprimiert werden." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Indizierte Bilder können nicht mit »JPEG« komprimiert werden." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Scanline-Schreibvorgang in Zeile %d ist fehlgeschlagen" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Das TIFF-Dateiformat unterstützt Kommentare nur in 7-Bit-ASCII-Kodierung.\n" +"Es wurde deshalb kein Kommentar gespeichert." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "Seiten mit unterschiedlicher Farbtiefe schreiben ist merkwürdig." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188 +msgid "" +"<i>Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n" +" Retry as BigTIFF or cancel.</i>" +msgstr "" +"<i>Warnung: Die Maximalgröße einer TIFF-Datei wurde überschritten.\n" +"Versuchen Sie es als BigTIFF erneut oder brechen Sie ab.</i>" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 +msgid "Compression" +msgstr "Kompression" + +# Kompression: +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 +msgid "_None" +msgstr "Kei_ne" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_PackBits" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Deflate" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT-Gruppe-_3-Fax" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT-Gruppe-_4-Fax" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 +msgid "WebP image" +msgstr "WebP-Bild" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(keine Schlüsselbilder)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(alle Bilder sind Schlüsselbilder)" + +#. Create the dialog +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +msgid "_Lossless" +msgstr "Ver_lustlos" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 +msgid "Image _quality:" +msgstr "Bild_qualität:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 +msgid "Image quality" +msgstr "Bildqualität" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Alpha-Q_ualität:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "Qualität des Alphakanals" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 +msgid "Source _type:" +msgstr "Quellent_yp:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "WebP-Encoder-Voreinstellung" + +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 +msgid "As A_nimation" +msgstr "Als A_nimation" + +#. loop animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 +msgid "Loop _forever" +msgstr "Schleife _endlos wiederholen" + +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "Maximaler Abstand zwischen Schlüsselbildern:" + +#. minimize-size checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "Ausgabegröße _minimieren (langsamer)" + +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Pause zwischen Einzelbildern (wenn nicht spezifiziert):" + +#. Create the force-delay checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Obige _Pause für alle Einzelbilder verwenden" + +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "E_xif-Daten speichern" + +#. IPTC metadata +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "_IPTC speichern" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "Ungültige WebP-Datei »%s«" + +# unterschied drawable/bild!! TODO +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "Dekodieren der animierten WebP-Datei »%s« ist fehlgeschlagen" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "Dekodieren der animierten WebP-Information aus »%s« ist fehlgeschlagen" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "Dekodieren des animierten WebP-Einzelbilds aus »%s« ist fehlgeschlagen" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 +#, c-format +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "Einzelbild %d (%dms)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +msgid "out of memory" +msgstr "Nicht genügend Speicher" + +# flush bedeutet so viel wie wegschreiben von Daten +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "Nicht genug Speicher zum Schreiben der Bits" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +msgid "NULL parameter" +msgstr "NULL-Parameter" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +msgid "invalid configuration" +msgstr "Ungültige Konfiguration" + +#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 +#, c-format +msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" +msgstr "Ungültige Bildgröße (Maximum: %d × %d)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "Partition ist größer als 512 KB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "Partition ist größer als 16 MB" + +# flush bedeutet so viel wie wegschreiben von Daten +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "Byte können nicht geschrieben werden" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "Datei ist größer als 4GiB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "Kodierung durch Benutzer abgebrochen" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +msgid "list terminator" +msgstr "Liste beendet" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "WebP-Fehler »%s«" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Kosmische, rekursive und fraktale Flammen erstellen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Flammen …" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Flammen werden gezeichnet" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "»%s« ist keine gültige Datei" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Flamme bearbeiten" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 +msgid "Directions" +msgstr "Richtungen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrollen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Geschwindigkeit:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Zufall" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Same" +msgstr "Genauso" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusförmig" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Spherical" +msgstr "Sphärisch" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Swirl" +msgstr "Wirbel" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Hufeisen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +# TODO: context +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Bent" +msgstr "Gebogen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Taschentuch" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Heart" +msgstr "Herz" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Disc" +msgstr "Scheibe" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Hyperbolisch" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +msgid "Diamond" +msgstr "Karo" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Ex" +msgstr "Ex" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Waves" +msgstr "Wellen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Fisheye" +msgstr "Fischauge" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +msgid "Popcorn" +msgstr "Popcorn" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponential" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Power" +msgstr "Potenz" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +msgid "Rings" +msgstr "Ringe" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 +msgid "Fan" +msgstr "Fächer" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 +msgid "Eyefish" +msgstr "Augenfish" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 +msgid "Bubble" +msgstr "Blase" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +msgid "Cylinder" +msgstr "Zylinder" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 +msgid "Blur" +msgstr "Weichzeichnen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaußglocke" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Variation:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +msgid "Load Flame" +msgstr "Flamme laden" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 +msgid "Save Flame" +msgstr "Flamme speichern" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 +msgid "Flame" +msgstr "Flamme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 +msgid "_Rendering" +msgstr "_Rendern" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 +msgid "Sample _density:" +msgstr "Stichproben_dichte:" + +# TODO ! +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "_Räumliche Hochrechnung:" + +# TODO ! +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Räumlicher _Filterradius:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 +msgid "Color_map:" +msgstr "Farb_palette:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Eigener Farbverlauf" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 +msgid "C_amera" +msgstr "K_amera" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Vergrößerung:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"%s befindet sich nicht in der gimprc:\n" +"Sie sollten einen Eintrag wie diesen\n" +"(%s \"%s\")\n" +"in Ihrer Datei %s hinzufügen." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Fraktal-Explorer" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "E_chtzeitvorschau" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Falls aktiviert, wird die Vorschau automatisch aktualisiert" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "_Vorschau neu zeichnen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Vergrößern" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ver_kleinern" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Die letzte Änderung an der Vergrößerung rückgängig machen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederholen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Die letzte Änderung an der Vergrößerung wiederholen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Parameter" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Fraktalparameter" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Top:" +msgstr "Oben:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Bottom:" +msgstr "Unten:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "Je höher der Iterationswert ist, desto detaillierter wird berechnet" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Ändert die Fraktalperspektive" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Fraktal aus Datei laden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Aktuelles Fraktal in Datei speichern" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Fraktaltyp" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Spinne" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "_Farben" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Anzahl der Farben:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Anzahl der Farben in der Abbildung ändern" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "loglog-Glättung verwenden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "" +"loglog-Glättung verwenden, um Streifenbildung im Ergebnis zu verhindern" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Farbdichte" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Ändert die Intensität des roten Kanals" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Ändert die Intensität des grünen Kanals" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Ändert die Intensität des blauen Kanals" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Farbfunktion" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Sinusfunktion für diese Farbkomponente verwenden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Kosinusfunktion für diese Farbkomponente verwenden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion für diesen Farbkanal " +"verwenden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Inversion" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Mit dieser Option werden höhere Farbwerte mit niedrigeren ausgetauscht und " +"umgekehrt" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farbmodus" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Wie oben angegeben" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Eine Farbtabelle mit den oben angegebenen Einstellungen (Farbdichte/" +"Funktion) erstellen. Das Ergebnis ist im Vorschaufenster sichtbar" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Den aktiven Farbverlauf auf das endgültige Bild anwenden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "" +"Eine Farbtabelle unter Verwendung eines Farbverlaufs aus dem " +"Farbverlaufseditor erzeugen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Fraktal-Explorer-Farbverlauf" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktale" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "»%s« konnte nicht geschrieben werden: %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Fraktalparameter laden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Fraktalparameter speichern" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "»%s« ist keine Fraktal-Explorer-Datei" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "Die Datei »%s« ist beschädigt. Die Option in Zeile %d ist nicht gültig" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Fraktal berechnen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Fraktal-Explorer …" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Fraktal wird berechnet" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Wollen Sie »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte löschen?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Fraktal löschen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "»%s« ist keine Fraktal-Explorer-Datei" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Die Datei »%s« ist beschädigt.\n" +"Zeile %d: Optionenabschnitt ist nicht korrekt" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 +msgid "My first fractal" +msgstr "Mein erstes Fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Ordner auswählen und erneut einlesen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Das aktuell ausgewählte Fraktal anwenden" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Löscht das ausgewählte Fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Fraktale neu einlesen" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Fraktal-Explorer-Pfad hinzufügen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Kurve schließen wenn fertig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Linienvorschau" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "" +"Linien zwischen den Kontrollpunkten zeichnen. Nur während der Erstellung der " +"Kurve." + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +msgid "Tool Options" +msgstr "Werkzeugoptionen" + +# Kontext: "If this option is checked, the object will be drawn." (Handbuch) +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Nachziehen" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Fill" +msgstr "Füllung" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "No fill" +msgstr "Keine Füllung" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Color fill" +msgstr "Farbe" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Muster" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Farbverlauf gestalten" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikaler Verlauf" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Horizontaler Verlauf" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +msgid "Show image" +msgstr "Bild zeigen" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Am Gitter ausrichten" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +msgid "Show grid" +msgstr "Gitter zeigen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Gfig-Objekt-Sammlung öffnen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Gfig-Zeichnung speichern" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +msgid "First Gfig" +msgstr "Erste GFig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "Ö_ffnen …" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "_Speichern …" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "_Löschen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "_Grid" +msgstr "_Raster" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Einstellungen …" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "_Raise" +msgstr "An_heben" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Ausgewähltes Objekt anheben" + +# Unterer Rand +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "_Lower" +msgstr "_Unten" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Ausgewähltes Objekt absenken" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise to _top" +msgstr "Nach _oben" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Ausgewähltes Objekt nach oben" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "Nach _unten" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Ausgewähltes Objekt nach unten" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "_Previous" +msgstr "_Vorige" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "Show previous object" +msgstr "Vorheriges Objekt zeigen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "_Next" +msgstr "_Weiter" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "Show next object" +msgstr "Nächstes Objekt zeigen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +msgid "Show _all" +msgstr "_Alle anzeigen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Alle Objekte zeigen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Linie erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Rechteck erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Kreis erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Ellipse erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Bogen erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Reguläres Polygon erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Stern erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Spirale erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "" +"Bezier-Kurve erstellen. Umschalttaste + Maustaste beendet die Erzeugung des " +"Objektes." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Objekt bewegen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Einzelnen Punkt bewegen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Objekt kopieren" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Objekt löschen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Objekt auswählen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Dieses Werkzeug besitzt keine Optionen" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +msgid "Show position" +msgstr "Position zeigen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Show control points" +msgstr "Kontrollpunkte anzeigen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kantenglättung" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +msgid "Max undo:" +msgstr "Max. Rückgängig:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +msgid "Foreground" +msgstr "Vordergrund" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Ebenen-Hintergrundtyp »Kopie« erzeugt eine Kopie der ursprünglichen Ebene, " +"bevor darauf gezeichnet wird." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +msgid "Feather" +msgstr "Weichzeichnen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Rasterabstand:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Gewünschte Abschnitte des Polarkoordinatensystems:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Radiusintervall des Polarkoordinatensystems:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrisch" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +msgid "Grid type:" +msgstr "Rastertyp:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Grey" +msgstr "Grau" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Darker" +msgstr "Dunkler" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Lighter" +msgstr "Heller" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Very dark" +msgstr "Sehr Dunkel" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +msgid "Grid color:" +msgstr "Rasterfarbe:" + +# muss das nicht Directions: heißen? +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +msgid "Sides:" +msgstr "Seiten:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ausrichtung:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Wohin ist dieses Objekt verschwunden?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "" +"Sie bearbeiten gerade ein Objekt, das nur gelesen werden kann. Sie werden es " +"nicht speichern können." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Seitenanzahl des regulären Polygons" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Objektdetails" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "XY-Position:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Windungsanzahl der Spirale" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Punktanzahl des Sterns" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Bezier-Kurve erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Geometrische Formen erstellen" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig …" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Fehler beim Versuch, die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte " +"nicht mit Bild verbunden werden." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "" +"Fehler beim Versuch, die temporäre Datei »%s« zum Laden des Parasiten zu " +"öffnen: %s" + +# unterschied drawable/bild!! TODO +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Es können nur Bilder gespeichert werden!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 +msgid "Save Brush" +msgstr "Pinsel speichern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pinsel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Ändert den Gamma-Wert (Helligkeit) des ausgewählten Pinsels" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 +msgid "Select:" +msgstr "Auswählen:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +msgid "Save _as" +msgstr "Speichern _unter" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Seitenverhältnis:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Legt das Seitenverhältnis für den Pinsel fest" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +msgid "Relief:" +msgstr "Relief:" + +# TODO +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Legt die Intensität des Reliefeffekts in Prozent fest" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Farbe" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Mittel_wert unter dem Pinsel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "_Mitte des Pinsels" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Farbe wird aus dem Mittelwert aller Pixel unter dem Pinsel errechnet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Farbe wird auf den Pixel-Farbwert in der Pinselmitte gesetzt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Farb_rauschen:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Fügt der Farbe ein zufälliges Rauschen hinzu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +msgid "_General" +msgstr "_Allgemein" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Original beibehalten" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Das ursprüngliche Bild als Hintergrund beibehalten" + +# XXX: Vom Papier(!?) +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Von Papier" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Nimmt die Textur vom ausgewählten Papier als Hintergrund" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Einfarbiger Hintergrund" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "" +"Einen transparenten Hintergrund verwenden; nur die Pinselstriche sind " +"sichtbar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Kanten zeichnen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Die Pinselstriche bis zum Rand des Bildes fortsetzen" + +# XXX: siehe auch "Plastisches Rauschen" +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +msgid "Tileable" +msgstr "Kachelbar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "" +"Wählen Sie hier aus, ob das resultierende Bild an den Rändern nahtlos " +"ineinander übergehen soll" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Schlagschatten" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Fügt einen Schatteneffekt zu jedem Pinselstrich hinzu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Ränder verdunkeln:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Wie viel am Rand eines Pinselstriches verdunkelt werden soll" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Schattenstärke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Wie sehr der Schlagschatten abgedunkelt werden soll" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Schattentiefe:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "" +"Die Tiefe des Schlagschattens, d.h. wie weit der Schatten vom Objekt " +"entfernt erscheint" + +# TODO!!!! +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Schattenweichheit:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Wie sehr der Schlagschatten weichgezeichnet werden soll" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Abweichungsschwellwert:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Der Ausstiegswert für die anpassende Auswahl" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Verschiedene künstlerische Aktionen durchführen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPressionist …" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "Die Auswahl überschneidet nicht die aktive Ebene oder Maske." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 +msgid "Painting" +msgstr "Zeichnen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPressionist" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Au_srichtung" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Richtungen:" + +# TODO kontext ? +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Die Anzahl der verwendeten Richtungen (z.B. Pinsel)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Startwinkel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Der Startwinkel des ersten erstellten Pinsels" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Winkelgröße:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Die Winkelspannweite des ersten erstellten Pinsels" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "" +"Der Wert (Helligkeit) der Region bestimmt die Richtung des Pinselstrichs" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Der Abstand vom Bildmittelpunkt bestimmt die Pinselstrichrichtung" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Für jeden Pinselstrich wird zufällig eine Richtung ausgewählt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "" +"Die Richtung vom Bildmittelpunkt bestimmt die Richtung jedes Pinselstrichs" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Fließend" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Die Pinselstriche sind in einem »fließenden« Muster angeordnet" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "" +"Die Richtung des Pinselstrichs wird durch den Farbton der Region festgelegt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Anpassend" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "" +"Die Richtung, die dem ursprünglichen Bild am ehesten entspricht, wird benutzt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Ausrichtung der Pinselstriche manuell festlegen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Öffnet den Ausrichtungs-Map-Editor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Ausrichtungs-Map-Editor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Das Vektorfeld. Klicken Sie links, um den ausgewählten Vektor zu bewegen, " +"rechts, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und die Mitteltaste, " +"um einen neuen Vektor hinzuzufügen." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Helligkeit der Vorschau einstellen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Vorherigen Vektor auswählen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Nächsten Vektor auswählen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "A_dd" +msgstr "Hinzu_fügen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Neuen Vektor hinzufügen" + +# kann man vektoren töten ?;-) +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "_Kill" +msgstr "_Entfernen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Ausgewählten Vektor entfernen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Vorte_x" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Vortex_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Vortex_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-Modus: Nur der Vektor, der einem Punkt am nächsten ist, hat Einfluss" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Wi_nkel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Den Winkel des ausgewählten Vektors ändern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Winke_lversatz:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Alle Vektoren mit diesem Winkel versetzen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Stärke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Stärke des ausgewählten Vektors ändern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "S_tärkeexponent:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Den Exponenten der Stärke ändern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +msgid "P_aper" +msgstr "P_apier" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Invertiert die Papiertextur" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +msgid "O_verlay" +msgstr "Ü_berlagern" + +# TODO emboss? +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Wendet das Papier an, so wie es ist (ohne es vorher auszustanzen)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Stellt die Größe der Textur ein (in % von der ursprünglichen Datei)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Pl_atzierung" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Platzierung" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Zufällig" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Gleichmäßig verteilt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Platziert Pinselstriche zufällig im Bild" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Die Pinselstriche werden gleichmäßig im Bild verteilt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Zentriert" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Die Pinselstriche um den Mittelpunkt des Bildes ausrichten" + +# (Pinsel-)~ ? +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Strich_dichte:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Die relative Dichte der Pinselstriche" + +# unterschied drawable/bild!! TODO +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Speichern der PPM-Datei »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "GIMPressionist-Voreinstellungen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +msgid "_Presets" +msgstr "_Voreinstellungen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +msgid "Save Current..." +msgstr "Aktuelles speichern …" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Die aktuellen Einstellungen in die angegebenen Datei speichern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Die ausgewählten Voreinstellungen aus der angegebenen Datei laden" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung löschen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Den Ordner der Voreinstellungen neu einlesen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +msgid "_Update" +msgstr "Akt_ualisieren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Das Vorschaufenster auffrischen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Auf das ursprüngliche Bild zurücksetzen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Größe" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "Größenvarianten:" + +# TODO kontext ? +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Die Anzahl der verwendeten Pinselgrößen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimalgröße:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Der kleinste Pinsel, der erstellt wird" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximalgröße:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Der größte Pinsel, der erstellt wird" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Größe hängt ab von:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Die Pinselstrichgröße wird durch die Helligkeit der Region bestimmt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "" +"Die Pinselstrichgröße wird durch den Abstand zum Bildmittelpunkt bestimmt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Die Größe der Pinselstriche zufällig auswählen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "" +"Die Pinselstrichgröße wird durch die Richtung zum Bildmittelpunkt bestimmt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Die Pinselstrichgröße wird durch den Farbton der Region bestimmt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "" +"Es wird die Pinselgröße ausgesucht, die am ehesten zum ursprünglichen Bild " +"passt" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Pinselgröße manuell auswählen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Öffnet den Größen-Map-Editor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Größen-Map-Editor" + +# size-magnitude ? +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +msgid "Smvectors" +msgstr "SMVektoren" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Das SMVektor-Feld. Klicken Sie links, um den ausgewählten SMVektor zu " +"bewegen, rechts klicken, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und " +"mittig klicken, um einen neuen SMVektor hinzuzufügen." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Vorherigen SMVektor auswählen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Nächsten SMVektor auswählen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Neuen SMVektor hinzufügen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Ausgewählten SMVektor entfernen" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Den Winkel des ausgewählten SMVektors ändern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +msgid "S_trength:" +msgstr "S_tärke:" + +# XXX check ("zu"?) +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Die Stärke des ausgewählten SMVektors zu ändern" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Stä_rke Exp.:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi-Modus: Nur der SMVektor, der einem Punkt am nächsten ist, hat " +"Einfluss" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "I_nterlace" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "_GIF-Kommentar:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Als _Animation" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF-Einstellungen" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Schleife endlos wiederholen" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Pause zwischen Einzelbildern (wenn nicht spezifiziert):" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +msgstr "GIF unterstützt die Präzision in Hundertstelsekunden." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Einzelbild_übergang (wenn nicht spezifiziert):" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "Obige P_ause für alle Einzelbilder verwenden" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Obigen Ü_bergang für alle Einzelbilder verwenden" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Optionen für animierte GIFs" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Interlacing (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Gamma-Faktor speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Ebenen_versatz speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "_Auflösung speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "K_ommentar speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "_Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "Standardwerte _speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "Save Exif data" +msgstr "Exif-Daten speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save XMP data" +msgstr "XMP-Daten speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "IPTC-Daten speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Vorschau speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +msgid "Save color profile" +msgstr "Farbprofil speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "_Kompressionsniveau:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 +msgid "automatic pixelformat" +msgstr "Automatisches Pixelformat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 +msgid "8bpc RGB" +msgstr "8bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 +msgid "8bpc GRAY" +msgstr "8bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 +msgid "8bpc RGBA" +msgstr "8bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 +msgid "8bpc GRAYA" +msgstr "8bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 +msgid "16bpc RGB" +msgstr "16bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 +msgid "16bpc GRAY" +msgstr "16bpc GRAY" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 +msgid "16bpc RGBA" +msgstr "16bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 +msgid "16bpc GRAYA" +msgstr "16bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "RGB-Speichertyp" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "_Standard (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +msgid "Palette Type" +msgstr "Palettentyp" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "_R, G, B (normal)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "_B, G, R, X (BMP-Stil)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "" +"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " +"different compression algorithm, or cancel." +msgstr "" +"Warnung: Die Maximalgröße einer TIFF-Datei wurde überschritten. Versuchen " +"Sie es als BigTIFF erneut, probieren Sie einen anderen " +"Kompressionsalgorithmus, oder brechen Sie ab." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Export in _BigTIFF variant file format" +msgstr "Als _BigTIFF-Dateiformat-Variante exportieren" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Save _layers" +msgstr "_Ebenen speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "Cr_op layers to image bounds" +msgstr "Ebenen auf Bildgrenzen zu_schneiden" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "" +"Farben wurden vor der Speicherung nicht mit dem zugehörigen Alphawert " +"multipliziert" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "Exif-Daten _speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 +msgid "Save _GeoTIFF data" +msgstr "_GeoTIFF-Daten speichern" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "Die GeoTIFF-Metadaten behalten, falls beim Import vorhanden" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumenttitel" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "Autortitel" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "Verfasser der Beschreibung\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +msgid "Keywords" +msgstr "Schlüsselwörter" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Urheberrechtsstatus" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Urheberrechtshinweis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "Urheberrechts-Adresse" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "Postleitzahl\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "Bundesland/Kanton" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "Telefonnummer(n)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "E-Mail-Adresse(n)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "Webseite(n)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Gattung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "IPTC-Szenencode" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "Unterposition\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "ISO-Ländercode" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC-Subjektcode" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "Kopfzeile" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "Dringlichkeit" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "Jobkennung\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "Anweisungen" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "Danksagungen" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Nutzungsbedingungen" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "Unterposition" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Person Shown" +msgstr "Angezeigte Person" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "Staat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "ISO-Länderkennung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "World Region" +msgstr "Weltregion" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "Location Shown" +msgstr "Angezeigter Ort" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +msgid "Featured Organization" +msgstr "Hervorgehobene Organisation" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "Einen Eintrag hinzufügen" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "Einen Eintrag entfernen" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Province / State" +msgstr "Provinz/Staat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "ISO-Länderkennung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "Kunstwerk oder Objekt" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Date Created" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Creator" +msgstr "Ersteller" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "Kennung des Quelleninventars" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Model Age" +msgstr "Alter des Modells" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Auskunft zum Alter von minderjährigen Models" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Veröffentlichungsstatus des Modells" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "Zusätzliche Informationen zum Modell" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "Veröffentlichungsbezeichner des Modells" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "Kennung des Bildanbieters" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "Kennung des Bildanbieters" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Registrierungseintrag" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Name des Bildanbieters" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "Max. verfügbare Breite" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "Max. verfügbare Höhe" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "Typ der digitalen Quelle" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "Bezeichner der Organisation" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Item Identifier" +msgstr "Bezeichner des Objekts" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Urheberrechtsinhaber" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Licensor" +msgstr "Lizenzgeber" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Status der Eigentumsfreigabe" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Image Creator" +msgstr "Bildersteller" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Identifier" +msgstr "Bezeichner" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "Telefonnummer 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "Telefontyp 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "Telefonnummer 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "Telefontyp 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Web Address" +msgstr "Internet-Adresse" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "Kennung der Eigentumsfreigabe" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "IPTC-Erweiterung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Zusätzliche Kategorie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "Längengrad-Referenz" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude" +msgstr "Längengrad" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Altitude" +msgstr "Höhe" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Latitude" +msgstr "Breitengrad" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "Breitengrad-Referenz" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "Referenzhöhe" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "Patient" +msgstr "Patient" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient ID" +msgstr "Kennung des Patienten" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Patient Sex" +msgstr "Geschlecht des Patienten" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Study ID" +msgstr "Kennung der Studie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Referring Physician" +msgstr "Verantwortlicher Arzt" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Study Date" +msgstr "Datum der Studie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Description" +msgstr "Beschreibung der Studie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Series Number" +msgstr "Seriennummer" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Modality" +msgstr "Ausführungsart" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Series Date" +msgstr "Seriendatum" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Description" +msgstr "Serienbeschreibung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "Institution der Ausrüstung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "Hersteller der Ausrüstung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Exif-Markierung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "XMP-Markierung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "IPTC-Markierung" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Addieren" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Überlagern" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Schirm" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Erstellt einen Linsenreflexeffekt unter Verwendung von Verläufen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "_Verlaufsaufhellung …" + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Verlaufsaufhellung" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der GFlare-Datei »%s«: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "»%s« ist keine gültige GFlare-Datei." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "Ungültiges Format in GFlare-Datei: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"GFlare »%s« wurde nicht gespeichert. Wenn Sie einen neuen Eintrag in »%s« " +"setzen, etwa:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"und den Ordner »%s« erstellen, dann können Sie ihre eigenen GFlares in " +"diesen Ordner speichern." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "GFlare-Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "A_utomatische Vorschau" + +# TODO +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 +msgid "'Default' is created." +msgstr "»Standard« wurde erstellt." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +# vergl. "Rotation:" weiter unten +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "_Drehung:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "_Farbton-Verschiebung:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Vektor_winkel:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 +msgid "Vector _length:" +msgstr "Vektor_länge:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "A_daptive Hochrechnung" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +msgid "_Max depth:" +msgstr "_Maximale Tiefe:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Schwellwert" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 +msgid "_Settings" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 +msgid "S_elector" +msgstr "_Auswahl" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Neue Farbverlaufsaufhellung" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue GFlare an" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Der Name »%s« wird bereits verwendet!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Farbverlaufsaufhellung kopieren" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Geben Sie einen Namen für das kopierte GFlare an" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "" +"Es konnte nicht gelöscht werden, da es zumindest ein GFlare geben muss." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Verlaufsaufhellung löschen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "%s konnte nicht in gflares_list gefunden werden" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Editor für Verlaufsaufhellungen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "Ve_rläufe neu einlesen" + +# Alt: Zeich(n)enoptionen +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Maloptionen für Glühen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +msgid "Opacity:" +msgstr "Deckkraft:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Malmodus:" + +# Alt: Zeich(n)enoptionen +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Maloptionen für Strahlen" + +# Alt: Zeich(n)enoptionen +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Maloptionen für Sekundärlichtreflexe" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +msgid "Gradients" +msgstr "Farbverläufe" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Strahlenförmiger Farbverlauf:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Winkeliger Farbverlauf:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Umfangs-Farbverlauf:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 +msgid "Size (%):" +msgstr "Größe (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 +msgid "Rotation:" +msgstr "Drehung:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Farbton-Verschiebung:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 +msgid "G_low" +msgstr "G_lühen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Strahlenanzahl:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Strahldicke:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 +msgid "_Rays" +msgstr "St_rahlen" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Größenfaktor für Farbverläufe:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Wahrscheinlichkeitsverlauf:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Form der Sekundärlichtreflexe" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +# XXX: kein "Zufälliger Anfangswert" (im Gegenteil!), +# sondern ein "Zufallszahlengeneratorinitialisierungswert" ;-) +# vergl. plug-ins/script-fu/scripts/{flatland,land}.scm +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 +msgid "Random seed:" +msgstr "Anfangswert für Zufallszahlen:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Sekundärlichtreflexe" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "GIMP-Hilfe-Browser" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +msgid "Go back one page" +msgstr "Eine Seite zurück gehen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Eine Seite weiter gehen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "_Reload" +msgstr "Neu _Laden" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "Reload current page" +msgstr "Diese Seite erneut laden" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Laden dieser Seite stoppen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +msgid "C_opy location" +msgstr "_Adresse kopieren" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Die Adresse dieser Seite in die Zwischenablage kopieren" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Find text in current page" +msgstr "In dieser Seite suchen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +msgid "Find _Again" +msgstr "_Weitersuchen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +msgid "S_how Index" +msgstr "_Index zeigen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Das Seitenpanel sichtbar/unsichtbar machen" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Besuchen Sie die GIMP-Dokumentations-Internet-Seite" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Aufwärts" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "Ab_wärts" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +msgctxt "search" +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Die Hilfe für »%s« ist nicht vorhanden." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Das GIMP-Benutzerhandbuch ist nicht vorhanden." + +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" +msgstr "" +"Bitte installieren Sie das separat erhältliche Hilfepaket oder verwenden Sie " +"das Online-Benutzerhandbuch unter https://docs.gimp.org/de/" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "" +"Möglicherweise sind keine GIO-Backends vorhanden und Sie müssen GVFS " +"installieren?" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "Hilfe-ID »%s« ist unbekannt" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Lade Index aus »%s«" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#, c-format +msgid "Could not load data from '%s': %s" +msgstr "Daten konnten nicht von »%s« geladen werden: %s" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Analysefehler in »%s«:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Das Fraktal eines iterierenden Funktionensystems (IFS) erzeugen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS-Fraktal …" + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Asymmetrie:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Shear:" +msgstr "Scheren:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS-Fraktal: Ziel" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Farbton skalieren mit:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Wert skalieren mit:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +msgid "Full" +msgstr "Ganz" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS-Fraktal: Rot" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS-Fraktal: Grün" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS-Fraktal: Blau" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS-Fraktal: Schwarz" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS-Fraktal" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Raumtransformation" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Farbtransformation" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Relative Wahrscheinlichkeit:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles auswählen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Re_center" +msgstr "_Zentrieren" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Mitte neu berechnen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +msgid "Render Options" +msgstr "Render-Einstellungen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Bewegen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate" +msgstr "Drehen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Drehen/Skalieren" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Stretch" +msgstr "Strecken" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "IFS-Fraktal-Render-Einstellungen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Maximaler Speicher:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Unterteilung:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Punktradius:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "IFS (%d/%d) wird berechnet" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Transformation %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +msgid "Save failed" +msgstr "Speichern fehlgeschlagen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +msgid "Open failed" +msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Die Datei »%s« scheint keine IFS-Fraktal-Datei zu sein." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Als IFS-Fraktal-Datei speichern" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "IFS-Fraktal-Datei öffnen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-in" +msgstr "ImageMap-Plugin" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Veröffentlicht unter der »GNU General Public License«" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "K_reis" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +msgid "Center _x:" +msgstr "Mitte _X:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +msgid "pixels" +msgstr "Pixel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +msgid "Center _y:" +msgstr "Mitte _Y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Erzeugen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Delete Point" +msgstr "Punkt löschen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Objekt bearbeiten" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "GIMP-Hilfslinien verwenden" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "Ab_wechselnd" + +# kann man vektoren töten ?;-) +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "A_lle" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Zusätzliche Hilfslinien hinzufügen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "_Linker Rand" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "_Rechter Rand" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "_Oberer Rand" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "_Unterer Rand" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Basisadresse:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "Hilfslinien erstellen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: %d,%d bis %d,%d (%d Flächen)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie werden " +"über ihre Breite, Höhe und den Abstand zueinander definiert. Dadurch können " +"Sie schnell den typischsten Imagemap-Typ erstellen: Eine Bildübersicht von " +"Vorschaubildern, praktisch für Navigationsleisten." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +msgid "_Left start at:" +msgstr "_Linker Start bei:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +msgid "_Top start at:" +msgstr "_Oberer Start bei:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "_Horizontaler Abstand:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +msgid "_No. across:" +msgstr "Anz. _horizontal:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "_Vertikaler Abstand:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +msgid "No. _down:" +msgstr "Anz. _vertikal:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Basis_adresse:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: 0,0 bis 0,0 (0 Flächen)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +msgid "Guides" +msgstr "Hilfslinien" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Insert Point" +msgstr "Punkt hinzufügen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "Move Down" +msgstr "Runter" + +# TODO +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Rahmen bewegen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Ausgewählte Objekte bewegen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Nach vorn bringen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Move Up" +msgstr "Hoch" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Auswahl" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Alles auswählen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Nächsten auswählen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Vorherigen auswählen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Bereich auswählen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Nach hinten" + +# gehört zu einem GAP-Dialog (z.b. wollen sie speichern ?). 'Auswahl' ist am allgemeinsten, so kollidiert es nicht mit anderen Vorkommen von 'Select' +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Keine Auswahl" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Alle Auswahlen aufheben" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +msgid "Link Type" +msgstr "Verknüpfungstyp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Internet-Seite" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "_FTP-Seite" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +msgid "Ot_her" +msgstr "A_ndere" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +msgid "F_ile" +msgstr "D_atei" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "e-_mail" +msgstr "E-_Mail" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "Z_u öffnende Adresse, wenn in diese Fläche geklickt wird: (benötigt)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +msgid "Select HTML file" +msgstr "HTML-Datei auswählen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "Relati_ver Link" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "_Name/ID des Ziel-Frames: (optional - nur für FRAMES benutzt)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "ALT-Te_xt: (optional)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +msgid "_Link" +msgstr "_Verknüpfung" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +msgid "Dimensions" +msgstr "Abmessungen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Vorschau" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +msgid "Area Settings" +msgstr "Bereichseinstellungen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Einstellungen für Bereich %d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +msgid "Error opening file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Imagemap laden" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Imagemap speichern" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Rastereinstellungen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "_Einrasten aktiviert" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Sichtbarkeit und Typ des Rasters" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Versteckt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "_Linien" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "K_reuze" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Rasterfeinheit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Breite" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Höhe" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Rasterversatz" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "Pixel von l_inks" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "Pixel von _oben" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "_Vorschau" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Eine anklickbare Imagemap erzeugen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Imagemap …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Unbenannt>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Einige Daten wurden verändert!" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen wirklich verwerfen?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Datei »%s« gespeichert." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Die Bildgröße hat sich geändert." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Bereichsmaße ändern?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresse: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "%s _rückgängig" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "%s _wiederholen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "Save _As..." +msgstr "Speichern _unter …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ausschneiden" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "E_infügen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Alle A_uswahlen aufheben" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Bereichs_info bearbeiten …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Die Informationen des ausgewählten Bereiches bearbeiten" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Bereich nach vorn setzen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Bereich nach hinten setzen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Delete Area" +msgstr "Bereich löschen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Source..." +msgstr "Quelle …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom in" +msgstr "Vergrößern" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom out" +msgstr "Verkleinern" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Vergrößern zu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Mapping" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Map-Info bearbeiten …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Map-Informationen bearbeiten" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Rastereinstellungen …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "GIMP-Hilfslinien verwenden …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Hilfslinien erstellen …" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhalt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Area List" +msgstr "Bereichsliste" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +msgid "Arrow" +msgstr "Pfeil" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +msgid "Select existing area" +msgstr "Vorhandenen Bereich auswählen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Rechteckigen Bereich festlegen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Elliptischen/Runden Bereich festlegen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Polygonalen Bereich festlegen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Polygon" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (Pixel)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (Pixel)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +msgid "_Insert" +msgstr "_Einfügen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +msgid "A_ppend" +msgstr "A_nfügen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Standard-Map-Typ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "Bereichsinformationen _erfragen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "Standardadresse e_rforderlich" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Bereichs_anker anzeigen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "NCSA-Kreise _beibehalten" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Adressminihilfe über Bereich zeigen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Griffe haben doppelte _Größe" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "_Rückgängig machbare Schritte (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Anzahl von M_RU-Einträgen (1 - 16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Ausgewählt:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Iteration:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "A_ngrenzender Bereich" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Automatische Konvertierung" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "_Rechteck" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Oben links _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Oben links _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +msgid "#" +msgstr "Nr" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT-Text" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Einstellungen für diese Map-Datei" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +msgid "Image name:" +msgstr "Bildname:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Select Image File" +msgstr "Bilddatei auswählen" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "Aut_or:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Default _URL:" +msgstr "S_tandardadresse:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +msgid "Map File Format" +msgstr "Map-Dateiformat" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Quelle zeigen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Lichteffekte" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Verschiedene Lichteffekte auf das Bild anwenden" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Lichteffekte …" + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "T_ransparenter Hintergrund" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Das Bild wird transparent, wenn die Bump-Mapping-Höhe 0 ist" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Neues Bild _erzeugen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Beim Anwenden des Filters ein neues Bild erstellen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Vorschau in hoher _Qualität" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Vorschau in hoher Qualität an-/ausschalten" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +msgid "Distance:" +msgstr "Abstand:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +msgid "Light Settings" +msgstr "Lichteigenschaften" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +msgid "Light 1" +msgstr "Licht 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +msgid "Light 2" +msgstr "Licht 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Light 3" +msgstr "Licht 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +msgid "Light 4" +msgstr "Licht 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Light 5" +msgstr "Licht 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +msgid "Light 6" +msgstr "Licht 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 +msgid "Directional" +msgstr "Gerichtet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Anzuwendender Lichtquellentyp" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Lichtquellenfarbe auswählen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +msgid "Set light source color" +msgstr "Farbe der Lichtquelle setzen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intensität:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +msgid "Light intensity" +msgstr "Lichtintensität" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "X-Koordinate der Lichtquelle im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Y-Koordinate der Lichtquelle im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Z-Koordinate der Lichtquelle im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "X-Komponente des Richtungsvektors der Lichtquelle im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Y-Komponente des Richtungsvektors der Lichtquelle im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Z-Komponente des Richtungsvektors der Lichtquelle im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +msgid "I_solate" +msgstr "I_solieren" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Beleuchtungsvorlagen:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 +msgid "Material Properties" +msgstr "Materialeinstellungen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Glühen:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "Anteil der ursprünglichen Farbe, wenn kein direktes Licht einfällt" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Hell:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "" +"Intensität der ursprünglichen Farbe, wenn das Objekt von einer Lichtquelle " +"angeleuchtet wird" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Glanz:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Dieser Wert legt fest, wie intensiv die Glanzpunkte sind" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Poliert:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Je höher dieser Wert ist, umso fokusierter werden die Glanzlichter" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Metallisch" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Bump-Mapping _aktivieren" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Bump-Mapping (Tiefeneindruck) an-/ausschalten" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Bump-M_ap-Bild:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarithmisch" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Ku_rve:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Ma_ximale Höhe:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Maximale Höhe der Bumps" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "Environment-Mapping _aktivieren" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Environment-Mapping (Reflexionen) an-/ausschalten" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "_Environment-Bild:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Zu verwendendes Environment-Bild" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +msgid "_Light" +msgstr "_Licht" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "_Material" +msgstr "_Material" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Bump-Map" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 +msgid "_Environment Map" +msgstr "_Environment-Map" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Die Vorschau neu berechnen" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +msgid "I_nteractive" +msgstr "I_nteraktiv" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Echtzeitvorschau an-/ausschalten" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Beleuchtungsvorlage speichern" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Beleuchtungsvorlage laden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +msgid "Map to plane" +msgstr "Auf Fläche abbilden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Auf Kugel abbilden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to box" +msgstr "Auf Quader abbilden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Auf Zylinder abbilden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Das Bild auf ein Objekt abbilden (Fläche, Kugel, Quader oder Zylinder)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Auf _Objekt abbilden …" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +msgid "_Box" +msgstr "_Quader" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "C_ylinder" +msgstr "Z_ylinder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "Map to:" +msgstr "Abbilden auf:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Plane" +msgstr "Ebene" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +msgid "Sphere" +msgstr "Kugel" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Box" +msgstr "Quader" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Art des Objektes, auf das abgebildet wird" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparenter Hintergrund" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Bild außerhalb des Objektes transparent machen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 +msgid "Tile source image" +msgstr "Quellbild wiederholen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Quellbild wiederholen: Sinnvoll bei unendlichen Flächen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +msgid "Create new image" +msgstr "Neues Bild erzeugen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +msgid "Create new layer" +msgstr "Neue Ebene erzeugen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Beim Anwenden des Filters ein neues Bild erstellen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "_Kantenglättung verwenden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Kantenglättung aktivieren/deaktivieren" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "" +"Qualität der Kantenglättung. Je höher, desto besser, aber auch langsamer" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "" +"Sobald der Unterschied zwischen Pixeln kleiner als dieser Wert ist, beenden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +msgid "Point light" +msgstr "Punktlichtquelle" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +msgid "Directional light" +msgstr "Direktionales Licht" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "No light" +msgstr "Keine Lichtquelle" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Lichtquellentyp:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Lichtquellenfarbe:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Richtungsvektor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Intensitätsstufen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Ambient:" +msgstr "Umgebung:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Diffuse:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Reflexivität" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "" +"Je höher der Wert, umso mehr Licht reflektiert das Objekt (es erscheint " +"heller)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +msgid "Specular:" +msgstr "Spiegel:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +msgid "Highlight:" +msgstr "Glanzlicht:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "X-Koordinate des Objektes im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Y-Koordinate des Objektes im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Z-Koordinate des Objektes im XYZ-Raum" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Rotationswinkel um die X-Achse" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Rotationswinkel um die Y-Achse" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Rotationswinkel um die Z-Achse" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Front:" +msgstr "Vorderseite:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Back:" +msgstr "Rückseite:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Bilder auf Quaderseiten abbilden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X-Skalierung (Größe)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y-Skalierung (Größe)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z-Skalierung (Größe)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +msgid "_Top:" +msgstr "_Oben:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Unten:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Bilder für die Grundflächen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +msgid "R_adius:" +msgstr "R_adius:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Zylinderradius" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "L_ength:" +msgstr "Lä_nge:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Zylinderlänge" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "O_rientation" +msgstr "Aus_richtung" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +msgid "Map to Object" +msgstr "Auf Objekt abbilden" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Vorschau!" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "_Drahtgitter anzeigen" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +msgid "Update preview _live" +msgstr "Vorschau _stets aktualisieren" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "Metadaten bearbeiten (IPTC, EXIF, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "Metadaten _bearbeiten" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 +msgid "Error loading metadata-editor dialog." +msgstr "Fehler beim Laden des Metadaten-Editor-Dialogs." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "Metadaten-Editor: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "Metadaten _schreiben" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 +msgid "Import metadata" +msgstr "Metadaten importieren" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 +msgid "Export metadata" +msgstr "Metadaten exportieren" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 +#, c-format +msgid "Error loading calendar. %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Kalenders. %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "Kalenderdatum:" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 +msgid "Set Date" +msgstr "Datum festlegen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 +msgid "" +"Enter or edit GPS value here.\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Hier können Sie den GPS-Wert eingeben oder ändern.\n" +"Gültige Werte bestehen aus 1, 2, oder 3 Zahlen (Grad, Minuten, Sekunden), " +"siehe folgende Beispiele:\n" +"»10deg 15' 20\"« oder »10° 15' 20\"« oder »10:15:20.45« oder »10 15 20« oder " +"»10 15.30« oder »10.45«\n" +"Löschen Sie den gesamten Text, um den aktuellen Wert zu entfernen." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 +msgid "" +"Enter or edit GPS altitude value here.\n" +"A valid value consists of one number:\n" +"e.g. 100, or 12.24\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Hier können Sie den GPS-Höhenwert eingeben oder ändern.\n" +"Gültige Werte bestehen aus einer Zahl:\n" +"z. B. »100« oder »12.24«\n" +"Abhängig von der ausgewählten Messmethode ist der Wert in Meter (m) oder Fuß " +"(ft) einzutragen.\n" +"Löschen Sie den gesamten Text, um den aktuellen Wert zu entfernen." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 +msgid "Unrated" +msgstr "Nicht bewertet" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782 +#, c-format +msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgstr "Setzen des Metadaten-Tags %s fehlgeschlagen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 +msgid "Import Metadata File" +msgstr "Metadaten-Datei importieren" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 +msgid "Export Metadata File" +msgstr "Metadaten-Datei exportieren" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 +msgid "Select a value" +msgstr "Wert auswählen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 +msgid "Original digital capture of a real life scene" +msgstr "Originale digitale Aufnahme einer realen Szene" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "Digitalisiert vom Negativfilm" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "Digitalisiert vom Positivfilm" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "Digitalisiert aus einem Ausdruck auf einem nichttransparenten Medium" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +msgid "Created by software" +msgstr "Erstellt durch Software" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nicht zutreffend" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Uneingeschränkte Modellveröffentlichungen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Eingeschränkte oder unvollständige Modellveröffentlichungen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Unbegrenzte Eigentumsfreigaben" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Eingeschränkte oder unvollständige Eigentumsfreigaben" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Alter unbekannt" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "25 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 +msgid "Age 24" +msgstr "24 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 +msgid "Age 23" +msgstr "23 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +msgid "Age 22" +msgstr "22 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 +msgid "Age 21" +msgstr "21 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "Age 20" +msgstr "20 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +msgid "Age 19" +msgstr "19 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +msgid "Age 18" +msgstr "18 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +msgid "Age 17" +msgstr "17 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 +msgid "Age 16" +msgstr "16 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 +msgid "Age 15" +msgstr "15 Jahre oder älter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "14 Jahre oder jünger" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. DO NOT SAVE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +msgid "Copyrighted" +msgstr "Urheberrecht" + +#. TRUE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +msgid "Public Domain" +msgstr "Gemeinfrei" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +msgid "Work" +msgstr "Geschäftlich" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 +msgid "Cell" +msgstr "Mobil" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 +msgid "Home" +msgstr "Zuhause" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +msgid "Above sea level" +msgstr "Über dem Meeresspiegel" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +msgid "Below sea level" +msgstr "Unter dem Meeresspiegel" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +msgid "South" +msgstr "Süd" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +msgid "East" +msgstr "Ost" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Metadaten anzeigen (Exif, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 +msgid "_View Metadata" +msgstr "Metadaten _anzeigen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242 +msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +msgstr "Fehler beim Laden des Metadaten-Betrachter-Dialogs." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 +#, c-format +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "Metadaten-Betrachter: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 +#, c-format +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(%lu weitere(s) Zeichen)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 +msgid " meter" +msgstr " Meter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555 +msgid " feet" +msgstr " Fuß" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 +#, c-format +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(%llu weitere Byte(s))" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Eine der Bildecken zusammenrollen" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Einrollen …" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Einrolleffekt" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Curl Location" +msgstr "Position" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 +msgid "Lower right" +msgstr "Unten rechts" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +msgid "Lower left" +msgstr "Unten links" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +msgid "Upper left" +msgstr "Oben links" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +msgid "Upper right" +msgstr "Oben rechts" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Unter der Ecke abdunkeln" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Aktueller Farbverlauf (umgekehrt)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient" +msgstr "Aktueller Farbverlauf" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Vorder- und Hintergrundfarbe" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Deckkraft:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Eingerollte Ebene" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 +msgid "Page Curl" +msgstr "Seite einrollen" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Seitenränder ignorieren" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "Schneide_markierungen einzeichnen" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X-Auflösung:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y-Auflösung:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +msgid "_Right:" +msgstr "_Rechts:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +msgid "C_enter:" +msgstr "Z_entrieren:" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +msgid "Vertically" +msgstr "Vertikal" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#: ../plug-ins/print/print.c:108 +msgid "Print the image" +msgstr "Das Bild ausdrucken" + +#: ../plug-ins/print/print.c:113 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drucken …" + +#: ../plug-ins/print/print.c:125 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Seitengröße und Ausrichtung für den Druck anpassen" + +#: ../plug-ins/print/print.c:131 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "S_eite einrichten …" + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bildeigenschaften" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Beim Versuch zu Drucken ist ein Fehler aufgetreten:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Ein Bild aus einem Bildschirmausschnitt erstellen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Bildschirmfoto …" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 +msgid "S_nap" +msgstr "A_uslösen" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 +msgid "Area" +msgstr "Bereich" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzelnen _Fensters machen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "_Mauszeiger einbeziehen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Ein Foto des gesamten _Bildschirms machen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Einen Bereich _auswählen" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +msgid "Selection delay: " +msgstr "Auswahlverzögerung: " + +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Wählen Sie nach der Verzögerung mit der Maus den zu fotografierenden Bereich " +"aus." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "Klicken Sie in das am Ende der Verzögerung zu fotografierende Fenster." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Klicken Sie am Ende der Verzögerung in das zu fotografierende Fenster." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "Bildschirmfoto-_Verzögerung: " + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Nach der Verzögerung wird das Bildschirmfoto erstellt." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"Sobald der Bereich ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung " +"ausgeführt." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"Sobald das Fenster ausgewählt ist, wird die Aufnahme nach dieser Verzögerung " +"ausgeführt." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "Nach der Verzögerung, wird das aktive Fenster aufgenommen." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 +msgid "Color Profile" +msgstr "Farbprofil" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "_Monitorprofil im Bild speichern" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "Bild nach sR_GB umwandeln" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 +msgid "No data captured" +msgstr "Keine Daten erfasst" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Fehler beim Erfassen des Fensters" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto wird importiert" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Mauszeiger" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Das angegebene Fenster wurde nicht gefunden" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Auswahl zu Pfad" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Keine Auswahl vorhanden" + +# CHECK +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen von Auswahl-zu-Pfad" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Schwellwert für Ausrichtung:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "" +"Wenn zwei Endpunkte einen geringeren Abstand als diesen haben, werden sie " +"als ein Punkt aufgefasst." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Immer-Ecke-Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte " +"Winkel kleiner als dieser ist, so wird dies als Ecke aufgefasst, selbst wenn " +"sie sich innerhalb der »Eckumgebung«-Pixel eines Punkts mit kleinerem Winkel " +"befinden." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Eckumgebung:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" +"Anzahl der Punkte, die zur Ermittlung verwendet werden, ob ein Punkt eine " +"Ecke ist oder nicht." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Ecke-Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte " +"Winkel kleiner als dieser ist, wird dies als Ecke aufgefasst." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Fehler-Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"Größe des Fehlers, ab welcher ein eingepasster Spline nicht mehr akzeptiert " +"wird. Falls Pixel weiter als dieser Wert von der eingepassten Kurve entfernt " +"sind, wird ein erneuter Versuch unternommen." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Alternative Filterumgebung:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" +"Eine zweite Anzahl von benachbarten Punkten, die beim Filtern berücksichtigt " +"werden." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Filter-Epsilon:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Falls die von filter_surround und filter_alternative_surround erzeugten " +"Winkel zwischen den Vektoren um mehr als diesen Wert voneinander abweichen, " +"wird stattdessen filter_alternative_surround verwendet." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Filterdurchläufe:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Anzahl der Glättungsvorgänge für originale Datenpunkte. Die deutliche " +"Erhöhung dieser Zahl - auf etwa 50 - kann wesentlich bessere Ergebnisse " +"liefern. Wenn aber einige Punkte nicht gefunden werden, die eigentlich Ecken " +"sein »sollten«, ist die Kurve an diesem Punkt unbrauchbar." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Filterprozentsatz:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"Ein neuer Punkt wird aus dem ursprünglichen Punkt und diesem Anteil seiner " +"Nachbarpunkte konstruiert." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Sekundäre Filterumgebung:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Anzahl der zu berücksichtigenden benachbarten Punkte, falls " +"»filter_surround« eine gerade Linie ist." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Filterumgebung:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Anzahl der für die Filterung herangezogenen benachbarten Punkte." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Knicke erhalten" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "" +"Legt fest, ob Knickpunkte nach dem Finden des Umrisses entfernt werden " +"sollen oder nicht." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Schwellwert zur Linienumkehr:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Wenn ein Spline näher an einer geraden Linie liegt als dieser Wert, bleibt " +"er eine gerade Linie, auch wenn er sonst wieder in eine Kurve umgewandelt " +"würde. Dieser Wert wird mit dem Quadrat der Kurvenlänge gewichtet, um " +"kürzere Kurven eher umzuwandeln." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Linien-Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"Wie viele Pixel ein Spline (durchschnittlich) von einer durch die Endpunkte " +"definierten Linie abweichen darf, bevor er in eine gerade Linie umgewandelt " +"wird." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Reparametrisierungs-Verbesserung:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Falls die Reparametrisierung nicht mindestens eine Verbesserung um diesen " +"Prozentsatz erbringt, wird diese abgebrochen. Es ist der Fehlerwert, ab " +"welchem die Reparametrisierung sinnlos ist." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Reparametrisierungs-Schwellwert:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"Größe des Fehlers, ab der die Reparametrisierung nicht mehr sinnvoll ist. " +"Dies geschieht beispielsweise dann, wenn versucht wird, die äußere Umrandung " +"eines »O« in einen einzelnen Spline einzupassen. Die anfängliche Einpassung " +"reicht nicht aus, damit die Newton-Raphson-Iteration eine Verbesserung " +"bewirkt. Es könnte besser sein, die Fälle zu bestimmen, in denen keine Ecken " +"gefunden werden." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Unterteilungssuche:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"Prozentsatz der Kurve vom schlechtesten Punkt entfernt, um nach einer " +"besseren Stelle für eine Unterteilung zu suchen." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Unterteilungsumgebung:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Anzahl der Punkte, die bei der Entscheidung herangezogen werden, ob ein " +"gegebener Punkt eine bessere Stelle für eine Unterteilung ist." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Unterteilungsschwellwert:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"Wie viele Pixel ein Punkt von einer geraden Linie entfernt sein darf und " +"trotzdem als ein besserer Punkt für eine Unterteilung betrachtet wird." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Tangentiale Umgebung:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Anzahl der Punkte, die auf jeder Seite eines Punktes betrachtet werden, wenn " +"die Tangente an diesem Punkt näherungsweise berechnet wird." + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Ein Bild von einer TWAIN-Datenquelle holen" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Scanner/Kamera …" + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Daten werden vom Scanner/von Kamera übertragen" + +#~ msgid "bad image dimensions" +#~ msgstr "Falsche Bildgröße" + +#~ msgid "HEIF" +#~ msgstr "HEIF" + +#~ msgid "10 bit/channel (HDR)" +#~ msgstr "10 Bit/Kanal (HDR)" + +#~ msgid "12 bit/channel (HDR)" +#~ msgstr "12 Bit/Kanal (HDR)" + +#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated" +#~ msgstr "Schlüsselwortdaten zum Ersteller sind nicht nul-terminiert" + +#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" +#~ msgstr "Ungültiger Bitmap-Typ %d im Teil zur Kanalinformation" + +#~ msgid "CMY" +#~ msgstr "CMY" + +#~ msgid "cyan-k" +#~ msgstr "Cyan-k" + +#~ msgid "magenta-k" +#~ msgstr "Magenta-k" + +#~ msgid "yellow-k" +#~ msgstr "Gelb-k" + +#~ msgid "Cyan_K" +#~ msgstr "Cyan_K" + +#~ msgid "Magenta_K" +#~ msgstr "Magenta_K" + +#~ msgid "Yellow_K" +#~ msgstr "Gelb_K" + +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "Schachbrett wird hinzugefügt" + +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "" +#~ "Die Helligkeitswerte so ausdehnen, dass sie den gesamten Umfang abbilden" + +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "Normalisieren" + +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "Den leuchtenden Rand eines Neon-Lichtes simulieren" + +#~ msgid "_Neon (legacy)..." +#~ msgstr "_Neon (veraltet) …" + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Neon" + +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "Neon-Kantenfinder" + +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "_Menge:" + +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Qualität:" + +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe speichern" + +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Erstellungszeit speichern" + +# TODO +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Rohdaten" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "RL-kodiert" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Rund" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Linie" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS-Quadrat (Euklidischer Punkt)" + +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "PS-Karo" + +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "_Grau" + +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "R_ot" + +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "_Grün" + +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "_Blau" + +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "C_yan" + +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "Magen_ta" + +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "Ge_lb" + +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "Leuchtkraft" + +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "" +#~ "Das Bild in ein Halbtonbild umwandeln, um einen zeitungsähnlichen Effekt " +#~ "zu erzeugen" + +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "_Zeitungsdruck …" + +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Zeitungsdruck" + +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "_Winkel:" + +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "_Punktfunktion:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Auflösung" + +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "_Eingabe-SPI:" + +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "_Ausgabe-LPI:" + +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "Z_ellgröße:" + +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "_Schwarzauszug (%):" + +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "Separieren nach:" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" + +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "I_ntensität" + +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "Kanäle _verbinden" + +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "_Werkseinstellungen" + +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "O_versample:" + +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "Farben verschmieren und so ein Ölgemälde simulieren" + +#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." +#~ msgstr "Öl_gemälde (veraltet) …" + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Ölgemälde wird erstellt" + +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Ölgemälde" + +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "_Maskengröße:" + +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "Map für M_askengröße verwenden:" + +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "_Exponent:" + +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "Map für E_xponenten verwenden:" + +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "_Intensitätsalgorithmus verwenden" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgid "Save:" +#~ msgstr "Speichern:" + +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "<b>Erweiterte Einstellungen</b>" + +#~ msgid "Mipmaps" +#~ msgstr "MIP-Maps" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keine" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Von:" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "An:" + +#~ msgid "RLE compression" +#~ msgstr "RLE-Kompression" + +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "Flammen kann nur mit RGB-Bildern arbeiten." + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Farbwerte aus transparenten Pixeln speichern" + +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "Randmittelwert" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Breite=%lu, Höhe=%lu, Byte=%lu" + +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "Pinselformat wird nicht unterstützt" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Pinselname ist zu lang: %lu" + +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "Fehler in der GIMP-Pinseldatei »%s«" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in der Pinseldatei »%s«" + +#~ msgid "Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "Pinselname ist zu lang: %lu" + +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "Die GIMP-Pinseldatei scheint beschädigt zu sein." + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +#~ msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Mustername ist zu lang: %lu" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei »%s«." + +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "" +#~ "TIFF-Export kann nicht mit indizierten Bildern mit Alphakanälen umgehen." + +#~ msgid "_Guillotine" +#~ msgstr "_Guillotine" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Erweitert" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "Exif-Daten speichern" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "XMP-Daten speichern" + +#~ msgid "save IPTC data" +#~ msgstr "IPTC-Daten speichern" + +#~ msgid "save thumbnail" +#~ msgstr "Vorschau speichern" |