diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/el.po | 16709 |
1 files changed, 16709 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/el.po b/po-plug-ins/el.po new file mode 100644 index 0000000..4f0f2e7 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/el.po @@ -0,0 +1,16709 @@ +# translation of el.po to +# Greek translation for gimp-plugins. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. +# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002. +# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011- 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-15 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 11:56+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Στοίχιση όλων των ορατών στρώσεων της εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Στοίχιση ο_ρατών στρώσεων..." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων" + +# +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "Α_κύρωση" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "Ε_ντάξει" + +# +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +# +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgid "Collect" +msgstr "Συλλογή" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Γέμισμα (από δεξιά προς τα αριστερά)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "Οριζόντια μορφοποί_ηση:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +msgid "Left edge" +msgstr "Αριστερή άκρη" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +msgid "Right edge" +msgstr "Δεξιά άκρη" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Ο_ριζόντια βάση:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Γέμισμα (από πάνω προς τα κάτω)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Γέμισμα (από κάτω προς τα πάνω)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "Κά_θετη μορφοποίηση:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +msgid "Top edge" +msgstr "Επάνω άκρη" + +# +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Κάτω άκρη" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Κάθε_τη βάση:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +msgid "_Grid size:" +msgstr "Μέ_γεθος πλέγματος:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "Παράβλε_ψη της κατώτατης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Τροποποίηση της εικόνας για μείωση μεγέθους, όταν αποθηκεύεται ως κίνηση GIF" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Βελτιστοποίηση (για _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Μείωση μεγέθους αρχείου όταν ο συνδυασμός στρώσεων είναι δυνατός" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "Βελτιστ_οποίηση (διαφορά)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Αφαίρεση βελτιστοποίησης για πιο εύκολη επεξεργασία" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "Απο_βελτιστοποίηση" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "Εύρεσ_η παρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Αποβελτιστοποίηση κίνησης" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Αφαίρεση κίνησης παρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Εύρεση κίνησης παρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Βελτιστοποίηση κίνησης" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Προεπισκόπηση κίνησης βασισμένης σε στρώση GIMP" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 +msgid "_Playback..." +msgstr "Ανα_παραγωγή..." + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "Βήμα προς τα _πίσω" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Βήμα προς τα πίσω στην προηγούμενη λήψη" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "_Step" +msgstr "_Βήμα" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Βήμα επόμενου πλαισίου" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω της κίνησης" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +msgid "Reload the image" +msgstr "Επαναφόρτωση της εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Faster" +msgstr "Ταχύτερα" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Αύξηση ταχύτητας κίνησης" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Slower" +msgstr "Πιο αργά" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Μείωση ταχύτητας κίνησης" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset speed" +msgstr "Επαναφορά ταχύτητας" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Επαναφορά ταχύτητας κίνησης" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +msgid "Start playback" +msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 +msgid "Detach" +msgstr "Απόσπαση" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Απόσπαση της κίνησης από το παράθυρο διαλόγου" + +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Αναπαραγωγή κίνησης:" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Εστίαση" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d πλαίσια ανά δευτερόλεπτο" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 +msgid "Default framerate" +msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός πλαισίου" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 +msgid "Playback speed" +msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Προσθετικές στρώσεις (συνδυασμός)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Ένα πλαίσιο ανά στρώση (αντικατάσταση)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Η μνήμη δεν μπόρεσε να κατανεμηθεί στον περιέκτη λήψης." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Άκυρη εικόνα. Μήπως την κλείσατε;" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Πλαίσιο %d από %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +msgid "Stop playback" +msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Προσομοίωση βαμμένης εικόνας σε περσίδες παραθύρου" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 +msgid "_Blinds..." +msgstr "Περ_σίδες..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Προσθήκη περσίδων" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Blinds" +msgstr "Περσίδες" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Οριζόντιος" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 +msgid "_Vertical" +msgstr "Κά_θετος" + +# +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 +msgid "Background" +msgstr "Παρασκήνιο" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 +msgid "_Transparent" +msgstr "Δια_φανές" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "_Μετατόπιση:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Αριθμός τμημάτων:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Απλή θόλωση, γρήγορη αλλά όχι πολύ ισχυρή" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Θόλωση" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 +msgid "Blurring" +msgstr "Θόλωση" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Ορισμός προσκηνίου στο μέσο όρο χρώματος του περιγράμματος της εικόνας" + +# +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "Μέσ_ος όρος περιγράμματος..." + +# +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +msgid "Border Average" +msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "Border Size" +msgstr "Μέγεθος περιγράμματος" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Πάχος:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Αριθμός Χρωμάτων" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "Μέ_γεθος κουβά:" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +msgid "Please Wait" +msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε" + +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε για την ολοκλήρωση της λειτουργίας" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Canceling..." +msgstr "Ακυρώνεται..." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Προσομοίωση σκίτσου βελτιώνοντας τις άκρες" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +msgstr "Σκί_τσο (παλιό)..." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε χρωματιστές εικόνες από ευρετήριο." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Σκίτσο" + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "Ακτίνα _μάσκας:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "Μαύρο _Ποσοστό:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Δημιουργία μοτίβου σκακιέρας" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "_Σκακιέρα (παλιά)..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Σκακιέρα" + +# +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +msgid "_Size:" +msgstr "_Μέγεθος:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Ψυχεδέλεια" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Διατήρηση τιμών εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Διατήρηση πρώτης τιμής" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Γέμισμα με την παράμετρο k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p κλιμακωμένη" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p κλιμακωμένη" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) κλιμακωμένη" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Συνάρτηση δέλτα" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Κλιμακωμένη συνάρτηση δέλτα" + +# # FIX whatis "wish function" ?? verbatim (and probably wrong?) translation... +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "Συνάρτηση βασισμένη σε ημίτονο π" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, κλιμακωμένη" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 +msgid "Standard" +msgstr "Κανονικό" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Χρήση τιμής μέσου όρου" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Χρήση αντίστροφης τιμής" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Με διαβαθμισμένη δύναμη (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Πολλαπλασιασμός διαβάθμισης (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Με p και τυχαίο (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Ολόμαυρο" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Όλο γκρι" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Ολόλευκο" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Η πρώτη γραμμή της εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Συνεχής διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Συνεχής διαβάθμιση χωρίς κενό" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Τυχαίο, ανεξάρτητο καναλιού" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Τυχαίος μερισμός" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Τυχαία από σπόρο" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Τυχαία από σπόρο (κοινό)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Απόχρωση" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "Saturation" +msgstr "Κορεσμός" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Κενό)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Δημιουργία περίληψης μοτίβων πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "_Περιηγητής CML..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "Περιηγητής CML: εξέλιξη" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Περιηγητής πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 +msgid "New Seed" +msgstr "Νέος σπόρος" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Καθορισμός σπόρου" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 +msgid "Random Seed" +msgstr "Τυχαίος σπόρος" + +# +#. The Load button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +msgid "_Open" +msgstr "Ά_νοιγμα" + +# +#. The Save button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +msgid "_Save" +msgstr "Απο_θήκευση" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Hue" +msgstr "_Απόχρωση" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Κ_ορεσμός" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +msgid "_Value" +msgstr "_Τιμή" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "_Advanced" +msgstr "Προχ_ωρημένα" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Παράμετροι ανεξάρτητου καναλιού" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +msgid "Initial value:" +msgstr "Αρχική τιμή:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Κλιμάκωση εστίασης:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 +msgid "Start offset:" +msgstr "Αντιστάθμιση έναρξης:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Τυχαίος σπόρος (μόνο για καταστάσεις \"Από σπόρο\")" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Seed:" +msgstr "Σπόρος:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Μετάβαση στο \"από σπόρο\" με τον τελευταίο σπόρο" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Το κουμπί \"ρύθμιση σπόρου\" κάνει το ίδιο.\n" +"Ο ίδιος αριθμός παράγει την ίδια εικόνα, εάν (1) τα πλάτη των εικόνων είναι " +"τα ίδια (αυτή είναι η αιτία που η εικόνα στην σχεδίαση είναι διαφορετική από " +"την προεπισκόπηση) και (2) όλοι οι λόγοι μετάλλαξης είναι μηδέν." + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +msgid "O_thers" +msgstr "Ά_λλοι" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αντιγραφής" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel:" +msgstr "Πηγαίο κανάλι:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Κανάλι προορισμού:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Παράμετροι αντιγραφής" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις επιλεκτικής φόρτωσης" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Πηγαίο κανάλι σε αρχείο:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "Πο_ικίλες επιλογές." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 +msgid "Function type:" +msgstr "Τύπος συνάρτησης:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 +msgid "Composition:" +msgstr "Σύνθεση:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Διάφορες διευθετήσεις:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Χρήση κυκλικής περιοχής" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Ρυθμός τροποποιήσεων:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Ευαισθησία περιβάλλοντος:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Απόσταση διάχυσης:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +msgid "# of subranges:" +msgstr "# των υποπεριοχών:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P (εκθέτης):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Παράμετρος k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 +msgid "Range low:" +msgstr "Κάτω όριο:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +msgid "Range high:" +msgstr "Άνω όριο:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Σχεδίαση γραφήματος των ρυθμίσεων" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Ευαισθησία καναλιών:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Λόγος αλλαγής:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Απόσταση αλλαγής:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Γράφημα των τρεχουσών ρυθμίσεων" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Προειδοποίηση: η πηγή και ο προορισμός είναι το ίδιο κανάλι." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων περιηγητή CML" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Οι παράμετροι αποθηκεύτηκαν σε '%s'" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Φόρτωση παραμέτρων περιηγητή CML" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι αρχείο παραμέτρου CML." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παλιού τύπου." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παραμέτρου για μια νεώτερη έκδοση του " +"περιηγητή CML." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης παραμέτρων" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Ανάλυση του συνόλου των χρωμάτων της εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "Α_νάλυση χρωματικού κύβου..." + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Ανάλυση χρωματικού κύβου" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Διαστάσεις εικόνας: %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +msgid "No colors" +msgstr "Χωρίς χρώματα" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Μόνο ένα μοναδικό χρώμα" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Αριθμός μοναδικών χρωμάτων: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Επέκταση χρωματικού κορεσμού για κάλυψη μέγιστης δυνατής περιοχής" + +# +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance (legacy)" +msgstr "Βε_λτίωση χρώματος (παλιό)" + +# +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Βελτίωση χρώματος" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "" +"Αντικατάσταση όλων των χρωμάτων με αποχρώσεις του καθορισμένου χρώματος" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "Χρω_ματισμός..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Χρωματισμός" + +# +#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 +msgid "Colorify" +msgstr "Χρωματισμός" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 +msgid "Custom color:" +msgstr "Προσαρμογή χρώματος:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Χρωματισμός με προσαρμοσμένο χρώμα" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "_Αναδιάταξη του χρωματολογίου..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Ανταλλαγή δύο χρωμάτων στο χρωματολόγιο" + +# +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "Αν_ταλλαγή χρωμάτων" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Άκυρος πίνακας επαναπεικόνισης πέρασε στη συνάρτηση επαναπεικόνισης" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Ταξινόμηση απόχρωσης" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Ταξινόμηση στον κορεσμό" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Ταξινόμηση τιμής" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Αντίστροφη διάταξη" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +msgid "Reset Order" +msgstr "Επαναφορά διάταξης" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου" + +# +#. The Reset button +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +msgid "_Reset" +msgstr "Επανα_φορά" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Σύρσιμο και απόθεση χρωμάτων για αναδιάταξη του χρωματολογίου. Οι αριθμοί " +"που εμφανίζονται είναι οι αρχικοί δείκτες. Δεξί κλικ για ένα μενού με " +"ταξινομημένες επιλογές." + +# +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "_Κόκκινο:" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Πράσινο:" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Γαλάζιο:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +msgid "_Alpha:" +msgstr "Άλφ_α:" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +msgid "_Hue:" +msgstr "Απόχρωσ_η:" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Κορεσμός:" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +msgid "_Value:" +msgstr "_Τιμή:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Φωτεινότητα:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +msgid "_Cyan:" +msgstr "Κ_υανό:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Ματζέντα:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +msgid "_Yellow:" +msgstr "Κίτ_ρινο:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +msgid "_Black:" +msgstr "Μ_αύρο:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "_Φωτεινότητα y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "Γαλά_ζιο cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "_Φωτεινότητα y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "Γαλά_ζιο cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709:" + +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" +"Δημιουργία εικόνας χρησιμοποιώντας πολλαπλές εικόνες γκρι ως χρωματικά " +"κανάλια" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Σύνθεση..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Ανασύνθεση μιας εικόνας που προηγουμένως αποσυντέθηκε" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Ανασύνθ_εση" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Μπορείτε να τρέξετε 'ανασύνθεση' εάν η ενεργή εικόνα παράχθηκε αρχικά από " +"'αποσύνθεση'." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" +"Σφάλμα σάρωσης παρασίτου 'αποσύνθεση δεδομένων': εύρεση πολύ λίγων στρώσεων" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Αδυναμία λήψης στρώσεων για την εικόνα %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +msgid "Composing" +msgstr "Σύνθεση" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Τουλάχιστον μια εικόνα χρειάζεται για σύνθεση" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένης στρώσης %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Τα σχέδια έχουν διαφορετικό μέγεθος" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +msgid "Images have different size" +msgstr "Οι εικόνες έχουν διαφορετικό μέγεθος" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Σφάλμα στη λήψη ταυτοτήτων στρώσης" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Αδυναμία ανασύνθεσης, η πηγαία στρώση δε βρέθηκε" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +msgid "Compose" +msgstr "Σύνθεση" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Σύνθεση καναλιού" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +msgid "Color _model:" +msgstr "Χρω_ματικό πρότυπο:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Αναπαραστάσεις καναλιού" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +msgid "Mask value" +msgstr "Τιμή μάσκας" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Βελτίωση αντίθεσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο ματόμυαλου" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 +msgid "Retine_x..." +msgstr "Ματό_μυαλο..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 +msgid "Retinex" +msgstr "Ματόμυαλο" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Βελτίωση εικόνας ματόμυαλου" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 +msgid "Uniform" +msgstr "Ομοιόμορφο" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλό" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "High" +msgstr "Υψηλό" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 +msgid "_Level:" +msgstr "Στά_θμη:" + +# +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 +msgid "_Scale:" +msgstr "Κλιμάκω_ση:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Διαίρεση κλίμακας:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Δυ_ναμικό:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Ματόμυαλο: φιλτράρισμα" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Αυτόματη περικοπή αχρησιμοποίητου χώρου από τα άκρα και τη μέση" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "Έ_ξυπνη περικοπή" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Έξυπνη περικοπή" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Τίποτα για περικοπή." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Κάμψη της εικόνας χρησιμοποιώντας δύο καμπύλες ελέγχου" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Κα_μπύλωση..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "" +"Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε στρώσεις (αλλά κλήθηκε από κανάλι ή μάσκα)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε στρώσεις με μάσκες." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε κενές επιλογές." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s': %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Καμπύλωση" + +# +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +# +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Προεπισκόπηση μια φορά" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "Αυτόματη προ_επισκόπηση" + +# +#. Options area, bottom of column +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "Π_εριστροφή:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Ε_ξομάλυνση" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "Εξ_ομάλυνση ακμών" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Εργασία σε αντί_γραφο" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Τροποποίηση καμπυλών" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Όριο καμπύλης" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Upper" +msgstr "Α_νώτερο" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Lower" +msgstr "_Κατώτερο" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 +msgid "Curve Type" +msgstr "Τύπος καμπύλης" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +msgid "Smoot_h" +msgstr "Ο_μαλή" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 +msgid "_Free" +msgstr "_Ελεύθερη" + +# +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "_Copy" +msgstr "_Αντιγραφή" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Αντιγραφή της ενεργής καμπύλης σε άλλο περίγραμμα" + +# +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Καθρέπτης" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Κατοπτρισμός της ενεργής καμπύλης σε άλλο όριο" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 +msgid "S_wap" +msgstr "Ενα_λλαγή" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Εναλλαγή των δύο καμπυλών" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Επαναφορά της ενεργού καμπύλης" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Φόρτωση των καμπυλών από αρχείο" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Αποθήκευση της καμπυλών σε αρχείο" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Φόρτωση σημείων καμπυλών από αρχείο" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Αποθήκευση σημείων καμπυλών σε αρχείο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 +msgid "red" +msgstr "κόκκινο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +msgid "green" +msgstr "πράσινο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +msgid "blue" +msgstr "γαλάζιο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +msgid "alpha" +msgstr "άλφα" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 +msgid "hue" +msgstr "απόχρωση" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +msgid "saturation" +msgstr "κορεσμός" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +msgid "value" +msgstr "τιμή" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +msgid "lightness" +msgstr "φωτεινότητα" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +msgid "cyan" +msgstr "κυανό" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +msgid "magenta" +msgstr "ματζέντα" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "yellow" +msgstr "κίτρινο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "black" +msgstr "μαύρο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "luma-y470" +msgstr "φωτεινότητα-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "γαλάζιο-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "redness-cr470" +msgstr "ερυθρότητα-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +msgid "luma-y709" +msgstr "φωτεινότητα-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "γαλάζιο-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "redness-cr709" +msgstr "ερυθρότητα-cr709" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Γαλάζιο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "Alpha" +msgstr "Άλφα" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Απόχρωση (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Κορεσμός (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +msgid "Lightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Cyan" +msgstr "Κυανό" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Magenta" +msgstr "Ματζέντα" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Αποσύνθεση μιας εικόνας σε ξεχωριστά συστατικά χρωματικού χώρου" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +msgid "_Decompose..." +msgstr "Α_ποσύνθεση..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +msgid "Decomposing" +msgstr "Αποσύνθεση" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Η εικόνα δεν είναι κατάλληλη για αυτήν την αποσύνθεση" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +msgid "Decompose" +msgstr "Αποσύνθεση" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Εξαγωγή καναλιών" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "Α_ποσύνθεση σε στρώσεις" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Χρώμα Π_ροσκηνίου ως χρώμα καταγραφής" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Εικονοστοιχεία στο χρώμα προσκηνίου θα εμφανιστούν μαύρα σε όλες τις εικόνες " +"εξόδου. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πράγματα όπως σημάδια περικοπής " +"που πρέπει να εμφανιστούν σε όλα τα κανάλια." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "" +"Συνδυασμός δύο εικόνων χρησιμοποιώντας απεικονίσεις βάθους (z-προσωρινές " +"μνήμες)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "_Βάθος συγχώνευσης..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Βάθος συγχώνευσης" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Βάθος συγχώνευσης" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 +msgid "Source 1:" +msgstr "Πηγή 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 +msgid "Depth map:" +msgstr "Βάθος απεικόνισης:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 +msgid "Source 2:" +msgstr "Πηγή 2:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 +msgid "O_verlap:" +msgstr "Επι_κάλυψη:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +msgid "O_ffset:" +msgstr "Με_τατόπιση:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "Κλίμ_ακα 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Κ_λίμακα 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Αφαίρεση θορύβου κηλίδων από την εικόνα" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "Α_ποκηλίδωση..." + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 +msgid "Despeckle" +msgstr "Αποκηλίδωση" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 +msgid "Median" +msgstr "Διάμεση τιμή" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 +msgid "_Adaptive" +msgstr "Προ_σθετικό" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 +msgid "R_ecursive" +msgstr "Ανα_δρομικό" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "Ακ_τίνα:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 +msgid "_Black level:" +msgstr "Στάθμη _μαύρου:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 +msgid "_White level:" +msgstr "Στάθμη _λευκού:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Αφαίρεση παρασίτων κάθετων ραβδώσεων από την εικόνα" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Απορά_βδωση..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 +msgid "Destriping" +msgstr "Αποράβδωση" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 +msgid "Destripe" +msgstr "Αποράβδωση" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Width:" +msgstr "_Πλάτος:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Δ_ημιουργία ιστογράμματος" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Ανίχνευση άκρης με έλεγχο πάχους άκρης" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +msgstr "_Διαφορά Γκάους (παλιά)..." + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Ανίχνευση άκρης DoG" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Παράμετροι εξομάλυνσης" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "Ακτί_να 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "_Ακτίνα 2:" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "Κα_νονικοποίηση" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +msgid "_Invert" +msgstr "Αντ_ιστροφή" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Προσομοίωση εικόνας που δημιουργήθηκε από χάραξη" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss (legacy)..." +msgstr "Ανά_γλυφο (παλιό)..." + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 +msgid "Emboss" +msgstr "Ανάγλυφο" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "Function" +msgstr "Συνάρτηση" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 +msgid "_Emboss" +msgstr "Χάρα_ξη" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Αζιμούθιο:" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 +msgid "E_levation:" +msgstr "Ανύ_ψωση:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "Βά_θος:" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "τέχνη ASCII" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +# +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 +msgid "_Format:" +msgstr "Μορ_φοποίηση:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Άνοιγμα του '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "μη αποδεκτή τιμή bpp στην εικόνα: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"μη αποδεκτές διαστάσεις εικόνας: πλάτος: %d, οριζόντια αντιστάθμιση: %d, " +"ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού ψηφίου (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "'%s': Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας παλέτας" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "'%s': δεν είναι αρχείο παλέτας KCF" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "'%s': απαράδεκτη τιμή bpp σε παλέτα: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "'%s': απαράδεκτος αριθμός χρωμάτων: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων παλέτας" + +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954 +#, c-format +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "Εξαγωγή του '%s'" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +msgid "C source code" +msgstr "Πηγαίος κώδικας C" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 +msgid "C-Source" +msgstr "Πηγή C" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "_Προκαθορισμένο όνομα:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Σχό_λιο:" + +# +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "Αποθήκευ_ση σχολίου σε αρχείο" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "Χρήσ_η τύπων GLib (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "_Χρήση μακροεντολών αντί για δομές" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Χρήση κωδικοποίησης Run-Length _1 ψηφιολέξης" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "_Αποθήκευση καναλιού άλφα (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Αποθήκευση ως _RGB565 (16-δυαδικά)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Αδι_αφάνεια:" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +msgid "gzip archive" +msgstr "αρχείο gzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +msgid "bzip archive" +msgstr "αρχείο bzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +msgid "xz archive" +msgstr "αρχειοθήκη xz" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, αποθήκευση ως συμπιεσμένο XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "Συμπίεση του '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, προσπάθεια φόρτωσης με μαγικό αρχείο." + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Σύνδεσμος επιφάνειας εργασίας" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου επιφάνειας εργασίας '%s': %s" + +# +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "Εικόνα DICOM" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο DICOM." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνων με άλφα κανάλι." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Πινέλο GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 +msgid "Brush" +msgstr "Πινέλο" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "_Description:" +msgstr "Π_εριγραφή:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Απόσταση:" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "Ακτινοβολία RGBE" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "Εικόνα OpenEXR" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +msgid "GIF image" +msgstr "Εικόνα GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Δεν είναι αρχείο GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Μη τετράγωνα εικονοστοιχεία. Η εικόνα ίσως φαίνεται στριμωγμένη." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Παρασκήνιο (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Άνοιγμα του '%s' (πλαίσιο %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Πλαίσιο %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Πλαίσιο %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Ατεκμηρίωτος σύνθετος τύπος GIF %d δεν επεξεργάζεται. Η κίνηση ή η νέα " +"αποθήκευση ίσως να μην παίξουν τέλεια." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "Αδυναμία παραπέρα μείωσης χρωμάτων. Αποθήκευση ως αδιαφανούς." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου GIF δεν υποστηρίζει εικόνες που " +"είναι πάνω από %d εικονοστοιχεία πλατιές ή ψηλές." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Η μορφή GIF υποστηρίζει μόνο σχόλια σε κωδικοποίηση ASCII 7 δυαδικών. Χωρίς " +"αποθήκευση σχολίου." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Αδυναμία εξαγωγής εικόνων χρώματος RGB. Μετατρέψτε σε χρώμα από ευρετήριο ή " +"σε γκρι κλίμακα πρώτα." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "" +"Εισαγωγή καθυστέρησης για αποφυγή κίνησης υπερβολικά καταναλωτικής της CPU." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως GIF περιέχει στρώσεις που " +"επεκτείνονται πέρα από τα τρέχοντα περιγράμματα της εικόνας." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +msgid "Cr_op" +msgstr "Πε_ρικοπή" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"Η μορφή αρχείου GIF δεν το επιτρέπει αυτό. Μπορείτε να διαλέξετε εάν θα " +"περικοπούν όλες οι στρώσεις στα περιγράμματα της εικόνας, ή να ακυρώσετε " +"αυτήν την εξαγωγή." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s':\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +msgid "I don't care" +msgstr "Αδιάφορο" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Μπορείτε να εξάγετε ως κίνηση μόνο εάν η εικόνα έχει περισσότερες από μια " +"στρώσεις. Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε έχει μόνο μια στρώση." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Το προεπιλεγμένο σχόλιο περιορίζεται σε %d χαρακτήρες." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Πινέλο GIMP (κινούμενο)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Πινέλο GIMP" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Απόσταση (ποσοστό):" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +msgid "Pixels" +msgstr "Εικονοστοιχεία" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "Μέγεθος _κελιού:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "_Αριθμός κελιών:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 +msgid " Rows of " +msgstr "Γραμμές του" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 +msgid " Columns on each layer" +msgstr "Στήλες σε κάθε στρώση" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr "(Παράταιρο πλάτος!)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr "(Παράταιρο ύψος!)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 +msgid "Display as:" +msgstr "Εμφάνιση ως:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +msgid "Di_mension:" +msgstr "_Διάσταση:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 +msgid "Ranks:" +msgstr "Τάξεις:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +msgid "C source code header" +msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "Φορτώνει εικόνες HEIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"Φόρτωση αποθηκευμένης εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής " +"αποτελεσματικότητας). Οι τυπικές καταλήξεις για αρχεία HEIF είναι .heif, ." +"heic." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "Εξάγει εικόνες HEIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "" +"Αποθήκευση εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής " +"αποτελεσματικότητας)." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: Το αρχείο εισόδου δεν περιέχει αναγνώσιμες " +"εικόνες" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552 +msgid "image content" +msgstr "περιεχόμενο εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης εικόνας HEIF: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής εικόνας HEIF: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 +msgid "primary" +msgstr "κύριος" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "Φόρτωση εικόνας HEIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095 +msgid "Select Image" +msgstr "Επιλογή εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242 +msgid "HEIF" +msgstr "HEIF" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +msgid "_Lossless" +msgstr "_Χωρίς απώλειες" + +# +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Ποιότητα:" + +# +#. Color profile +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κα_τατομής (προφίλ)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +msgid "HTML table" +msgstr "Πίνακας HTML" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Πρόκειται να δημιουργήσετε ένα τεράστιο\n" +"αρχείο HTML που κατά πάσα πιθανότητα\n" +"θα καταρρεύσει ο περιηγητής σας." + +# +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Επιλογές σελίδας HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "Δημιουρ_γία πλήρους εγγράφου HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Εάν σημειωθεί GTM θα εξάγει ένα πλήρες έγγραφο HTML με <HTML>, <BODY>, κλ. " +"ετικέτες αντί μόνο τον πίνακα html." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Επιλογές δημιουργίας πίνακα" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Χρήση κάλυψης κελιού" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Εάν σημειωθεί GTM θα αντικαταστήσει κάθε ενότητα ορθογωνίου των ταυτόσημα " +"χρωματιστών ομάδων με ένα μεγάλο κελί με τιμές ROWSPAN και COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "Συ_μπίεση ετικετών TD" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Επισημαίνοντας αυτήν την ετικέτα θα προκαλέσει το GTM να μην αφήσει καθόλου " +"κενό χώρο μεταξύ ετικετών TD και του περιεχομένου του κελιού. Αυτό είναι " +"αναγκαίο μόνο για έλεγχο τοποθέτησης στάθμης εικονοστοιχείου." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +msgid "C_aption" +msgstr "Τίτ_λος" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Επισήμανση εάν θα θέλατε να έχετε τον πίνακα με τίτλο." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Το κείμενο για τον τίτλο του πίνακα." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Π_εριεχόμενο κελιού:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Το κείμενο για είσοδο σε κάθε κελί." + +# +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +msgid "Table Options" +msgstr "Επιλογές πίνακα" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "_Border:" +msgstr "_Περίγραμμα:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων στο περίγραμμα πίνακα." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "" +"Το πλάτος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι ένας αριθμός ή ποσοστό." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 +#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Height:" +msgstr "Ύψ_ος:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Το ύψος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι αριθμός ή ποσοστό." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Εσωα_πόσταση κελιού:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Η ποσότητα της συμπλήρωσης κελιού." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Διάκ_ενο κελιού:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού." + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "Εικόνα JPEG 2000" + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "JPEG 2000 codestream" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "Μη υποστηριζόμενο JPEG 2000%s '%s' με %d συστατικά." + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "Color space:" +msgstr "Χρωματικός χώρος:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση" + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#, c-format +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "Αδυναμία ορισμού παραμέτρων σε αποκωδικοποιητή για το '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#, c-format +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας JP2 από '%s'." + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 +#, c-format +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας JP2 σε '%s'." + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης εικόνας JP2 σε '%s'." + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 +#, c-format +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας CIELAB JP2 σε '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 +#, c-format +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "Άγνωστος χρωματικός χώρος σε ροή κώδικα JP2 '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 +#, c-format +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας '%s' YCbCr JP2 σε RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας CMYK JP2 σε '%s' προς RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας xvYCC JP2 σε '%s' στο RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 +#, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "Μη υποστηριζόμενος χρωματικός χώρος σε εικόνα JP2 '%s'." + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης διαφάνειας χωρίς απώλειες, αντ' αυτού αποθήκευση " +"αδιαφάνειας." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "MNG Options" +msgstr "Επιλογές MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Πλέξη" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Αποθήκευση χρώματος _παρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Αποθήκευση _γάμα" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 +msgid "Save resolution" +msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Αποθήκευση _χρόνου δημιουργίας" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + δέλτα PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + δέλτα PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 +msgid "All PNG" +msgstr "Όλα PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 +msgid "All JNG" +msgstr "Όλα JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος κομματιών:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 +msgid "Combine" +msgstr "Συνδυασμός" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη _πλαισίου:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "Επίπεδο συμπίεσης _PNG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Διαλέξτε μια υψηλή στάθμη συμπίεσης για μικρό μέγεθος αρχείου" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Ποιότητα συμπίεσης JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Συντελεστής εξομάλυνσης JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Επιλογές κινούμενου MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 +msgid "_Loop" +msgstr "_Βρόχος" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Προεπιλεγμένη καθυστέρηση πλαισίου:" + +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "milliseconds" +msgstr "χιλιοστά του δευτερολέπτου" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο όταν η εξαγόμενη εικόνα έχει " +"περισσότερες από μία στρώσεις. Η εικόνα που εξάγετε έχει μόνο μια στρώση." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 +msgid "MNG animation" +msgstr "Κίνηση MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "μοτίβο GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "Εικόνα ZSoft PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα πλάτους: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα ύψους: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Άκυρος αριθμός ψηφιολέξεων ανά γραμμή στη κεφαλίδα PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "Η ανάλυση εκτός των ορίων στην κεφαλίδα XCX, χρησιμοποιώντας 72x72" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Διαστάσεις εικόνας υπερβολικά μεγάλες: πλάτος %d x ύψος %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Ασυνήθιστη παραλλαγή PCX, εγκατάλειψη" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλι." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Άκυρη μετατόπιση Χ: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Άκυρη μετατόπιση Υ: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Δεξί περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Κάτω περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε αρχείο '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, third is +#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός εμβέλειας." +msgstr[1] "" +"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Οι σελίδες %2$d είναι εκτός " +"εμβέλειας." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "" +"Το PDF προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό " +"πρόσβασης:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Κρυπτογραφημένο PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης! Παρακαλούμε, εισάγετε τον σωστό:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-σελίδες" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Εισαγωγή από PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +msgid "_Import" +msgstr "Ε_ισαγωγή" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Σφάλμα λήψης αριθμού σελίδων από το δεδομένο αρχείο PDF." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Πλάτος (σε εικονοστοιχεία):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "Ύ_ψος (σε εικονοστοιχεία):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +msgid "_Resolution:" +msgstr "Ανάλ_υση:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Χρήση εξ_ομάλυνσης" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "εικονοστοιχεία/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "_Δημιουργία πολλαπλής σελίδας PDF..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα αρχείο για αποθήκευση!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου PDF:\n" +"%s\n" +"Βεβαιωθείτε ότι εισάγατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου και ότι η επιλεγμένη " +"τοποθεσία δεν είναι μόνο για ανάγνωση!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Παράλει_ψη κρυφών στρώσεων και στρώσεων με μηδενική αδιαφάνεια" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Μετατροπή _ψηφιογραφιών σε διανυσματικά γραφικά όπου είναι δυνατό" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "Ε_φαρμογή μασκών στρώσης πριν την αποθήκευση" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Η διατήρηση των μασκών δεν θα αλλάξει την έξοδο" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "_Στρώσεις ως σελίδες (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "top layers first" +msgstr "πρώτα οι πάνω στρώσεις" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "bottom layers first" +msgstr "πρώτα οι κάτω στρώσεις" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "Α_ντίστροφη της διάταξης σελίδων" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 +msgid "Save to:" +msgstr "Αποθήκευση σε:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +msgid "Browse..." +msgstr "Περιήγηση..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Εξαγωγή πολλαπλής σελίδας PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων σελίδων" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 +msgid "Add this image" +msgstr "Προσθήκη αυτής της εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Στρώσεις ως σελίδες (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "" +"Σφάλμα! Για να αποθηκευτεί το αρχείο, τουλάχιστον μια εικόνα πρέπει να " +"προστεθεί!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "" +"Αδύνατη η διαχείριση του μεγέθους (είτε πλάτους είτε ύψους) της εικόνας." + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Εικόνα Alias Pix" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 +msgid "PNG image" +msgstr "Εικόνα PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου PNG: %s\n" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία PNG διαβάζει δομή ενώ φορτώνει '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών " +"κεφαλίδας PNG." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s'. Κατεστραμμένο αρχείο;" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Άγνωστο χρωματικό πρότυπο σε αρχείο PNG '%s'." + +# gconf/gconf-internals.c:2368 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας για '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"Το αρχείο PNG καθορίζει μια μετατόπιση που προκάλεσε τη τοποθέτηση της " +"στρώσης εκτός εικόνας." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Παράβλεψη μετατόπισης PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG σε στρώση" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"Η εισαγόμενη εικόνα PNG καθορίζει μια μετατόπιση %d, %d. Θέλετε να " +"εφαρμόσετε αυτήν την μετατόπιση στη στρώση;" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PNG γράφει δομή ενώ εξάγει '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών " +"κεφαλίδας PNG." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία εξαγωγής της εικόνας." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +msgid "PNM Image" +msgstr "Εικόνα PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +msgid "PNM image" +msgstr "Εικόνα PNM" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +msgid "PBM image" +msgstr "Εικόνα PBM" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +msgid "PGM image" +msgstr "Εικόνα PGM" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +msgid "PPM image" +msgstr "Εικόνα PPM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +msgid "PFM image" +msgstr "Εικόνα PFM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +msgid "Invalid file." +msgstr "Άκυρο αρχείο." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Το αρχείο δεν είναι σε υποστηριζόμενη μορφή." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Άκυρη ανάλυση Χ." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "" +"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να " +"χειριστεί." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Άκυρη ανάλυση Υ." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "" +"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να " +"χειριστεί." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Συντελεστής κλίμακας ανυπόστατος." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Μη υποστηριζόμενος συντελεστής κλίμακας." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέγιστη τιμή." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 +msgid "Data formatting" +msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 +msgid "_Raw" +msgstr "Α_κατέργαστο" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 +msgid "_ASCII" +msgstr "_ASCII" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +msgid "PostScript document" +msgstr "Έγγραφο PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Εικόνα ενθυλακωμένου Postscript" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#, c-format +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου Postscript '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#, c-format +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Εισαγωγή από PostScript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +msgid "Rendering" +msgstr "Απόδοση" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 +msgid "Resolution:" +msgstr "Ανάλυση:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +msgid "Pages:" +msgstr "Σελίδες:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Σελίδες για φόρτωση (π.χ.: 1-4 ή 1,3,5-7)" + +# # FIX? see above for "send to back" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Στρώσεις" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +msgid "Open as" +msgstr "Άνοιγμα ως" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Δοκιμάστε το οριακό πλαίσιο" + +# +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +msgid "Coloring" +msgstr "Χρωματισμός" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +msgid "B/W" +msgstr "Ασπρόμαυρο" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Gray" +msgstr "Γκρι" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματο" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Εξομάλυνση κειμένου" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +msgid "Weak" +msgstr "Ασθενές" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +msgid "Strong" +msgstr "Ισχυρό" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Εξομάλυνση γραφικού" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +msgid "Image Size" +msgstr "Μέγεθος εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +msgid "_X offset:" +msgstr "Μετατόπιση _Χ:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +msgid "_Y offset:" +msgstr "Μετατόπιση _Y:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Διατήρηση λόγου θέασης" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Όταν εναλλαγεί, η τελική εικόνα θα κλιμακωθεί για να ταιριάξει στο δοσμένο " +"μέγεθος χωρίς αλλαγή του λόγου θέασης." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +msgid "Unit" +msgstr "Μονάδα" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +msgid "_Inch" +msgstr "Ί_ντσα" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +msgid "_Millimeter" +msgstr "_Χιλιοστό" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript στάθμη 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Ενθυλακωμένα PostScript" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +msgid "P_review" +msgstr "Π_ροεπισκόπηση" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +msgid "Preview _size:" +msgstr "Μέγεθος προεπι_σκόπησης:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Εικόνα Paint Shop Pro" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +msgid "Data Compression" +msgstr "Συμπίεση δεδομένων" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909 +#, c-format +msgid "Creator keyword data not nul-terminated" +msgstr "Ο δημιουργός δεδομένων λέξης-κλειδιού δεν τελείωσε με nul" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "Σφάλμα zlib" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594 +#, c-format +msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" +msgstr "Άκυρος τύπος ψηφιογραφίας %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 +#, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση μορφής αρχείου PSP %d.%d." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827 +msgid "invalid block size" +msgstr "Άκυρο μέγεθος μπλοκ" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +msgid "Raw image data" +msgstr "Ακατέργαστα δεδομένα εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "Ψηφιακά δεδομένα προτύπου ανύψωσης" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για επιβεβαίωση μεγέθους: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"Το %d δεν είναι έγκυρη απόσταση δείγματος. Έγκυρες τιμές είναι: 0 (αυτόματη " +"αναγνώριση), 1 και 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"Αποτυχία της αυτόματης ανίχνευσης απόστασης δείγματος. Το \"%s\" δεν " +"φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο HGT ή η παραλλαγή του δεν υποστηρίζεται " +"ακόμα. Υποστηριζόμενα αρχεία HGT είναι τα SRTM-1 και SRTM-3. Εάν γνωρίζετε " +"την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Φόρτωση εικόνας από ακατέργαστα δεδομένα" + +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (1 δευτερόλεπτο τόξου)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (3 δευτερόλεπτα τόξου)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 δευτερόλεπτο τόξου)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 δευτερόλεπτα τόξου)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "Απόσταση δεί_γματος:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "Άλφα RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "Μεγαλύτερη τελική RGB565" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "Μικρότερη τελική RGB565" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "Μεγαλύτερη τελική BGR565" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "Μικρότερη τελική BGR565" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Επίπεδο RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "Ασπρόμαυρο 1 δυαδικού" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Γκρίζο 2 δυαδικών" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Γκρίζο 4 δυαδικών" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Γκρίζο 8 δυαδικών" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +msgid "Indexed" +msgstr "Από ευρετήριο" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Άλφα από ευρετήριο" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Τύπος εικόνας:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +msgid "Palette" +msgstr "Παλέτα" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (κανονικό)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Τύπος _Παλέτας:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 +msgid "Off_set:" +msgstr "Μετατόπι_ση:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Επιλογή αρχείου παλέτας" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Αρχ_είο παλέτας:" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 +msgid "Raw Image" +msgstr "Ακατέργαστη εικόνα" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "Εικόνα αρχείου εικονογραφίας SUN" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' ως εικονογραφικού αρχείου SUN" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Ο τύπος αυτού του εικονογραφικού αρχείου SUN δεν υποστηρίζεται" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων από '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Ο τύπος του χρωματολογίου δεν υποστηρίζεται" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Χωρίς καθορισμό πλάτους εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να " +"χειριστεί" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Χωρίς καθορισμό ύψους εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να χειριστεί" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#, c-format +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Συνέβη σφάλμα εγγραφής" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "Κωδικοποιημένο _Run-Length (μήκος εκτέλεσης)" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +msgid "_Standard" +msgstr "_Τυπικό" + +# +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +msgid "SVG image" +msgstr "Εικόνα SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Άγνωστη αιτία" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Απόδοση SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Απόδοση SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Το αρχείο SVG δεν\n" +"καθορίζει μέγεθος!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Απόδοση κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 +#: ../plug-ins/common/grid.c:762 +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 +msgid "_X ratio:" +msgstr "Αναλογία _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "Αναλογία _Y:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Περιορισμός λόγου θέασης" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 +msgid "Import _paths" +msgstr "Εισαγωγή μονο_πατιών" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Εισαγωγή στοιχείων μονοπατιού του SVG , έτσι ώστε να μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν με το εργαλείο μονοπατιού του GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Ανάμειξη εισαγόμενων μονοπατιών" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "Εικόνα TarGA" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποσημείωσης από '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης από '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +msgid "_RLE compression" +msgstr "Συμπίεση _RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 +msgid "Or_igin:" +msgstr "Αρχ_ικό:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +msgid "Bottom left" +msgstr "Κάτω αριστερά" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 +msgid "Top left" +msgstr "Πάνω αριστερά" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Αρχείο Microsoft WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Το αρχείο WMF δεν\n" +"καθορίζει μέγεθος!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Απόδοση μετααρχείου Windows" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Απόδοση WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +msgid "X BitMap image" +msgstr "Εικόνα X BitMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Χωρίς καθορισμό τύπου δεδομένων αρχείου" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 +msgid "" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως XBM περιέχει περισσότερα από δύο " +"χρώματα.\n" +"\n" +"Παρακαλούμε, μετατρέψτε την σε ασπρόμαυρη εικόνα από ευρετήριο (1-δυαδικού) " +"και ξαναπροσπαθήστε." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Αδύνατη η αποθήκευση μάσκας δρομέα για μια εικόνα\n" +"που δεν έχει άλφα κανάλι." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +msgid "XBM Options" +msgstr "Επιλογές XBM" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Τύπος ψηφιογραφίας _X10" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "Πρό_θεμα ταυτότητας:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "Εγ_γραφή τιμών ενεργού σημείου" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Ενεργό σημείο _X:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Ενεργό σημείο _Y:" + +# +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +msgid "Mask File" +msgstr "Αρχείο μάσκας" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Εγγ_ραφή αρχείου πρόσθετης μάσκας" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Επέκταση αρχείου _μάσκας:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "Δρομέας ποντικιού X11" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Αδυναμία ορισμού ενεργού σημείου!\n" +"Πρέπει να ρυθμίσετε τις στρώσεις έτσι ώστε όλες τους να έχουν μια τομή." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "Ο '%s' δεν είναι έγκυρος δρομέας X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ μεγάλο για έναν δρομέα X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ υψηλό για έναν δρομέα X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "Δεν υπάρχει κομμάτι εικόνας στο \"%s\"." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Το '%s' είναι πολύ πλατύ για έναν δρομέα X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 +msgid "XMC Options" +msgstr "Επιλογές XMC" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Εισαγωγή της συντεταγμένης X του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω " +"αριστερή γωνία." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Εισαγωγή της συντεταγμένης Y του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω " +"αριστερή γωνία." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Αυτόματη περικοπή όλων των πλαισίων." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Αφαίρεση των κενών περιγραμμάτων όλων των πλαισίων.\n" +"Αυτό μειώνει το μέγεθος του αρχείου και μπορεί να ρυθμίσει το πρόβλημα που " +"μερικοί μεγάλοι δρομείς αποδιοργανώνουν την οθόνη.\n" +"Αποεπιλογή εάν σχεδιάζετε να επεξεργαστείτε τον εξαγόμενο δρομέα " +"χρησιμοποιώντας άλλα προγράμματα." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Επιλογή του ονομαστικού μεγέθους των πλαισίων.\n" +"Εάν δεν σχεδιάζετε να κάνετε δρομέα πολλαπλών μεγεθών ή δεν ξέρετε, αφήστε " +"το \"32px\".\n" +"Το ονομαστικό μέγεθος δεν έχει καμία σχέση με το τρέχον μέγεθος (πλάτος ή " +"ύψος).\n" +"Χρησιμοποιείται μόνο για να προσδιορίσει ποιο πλαίσιο εξαρτάται από ποιά " +"σειρά κίνησης και ποια σειρά χρησιμοποιείται βασισμένο στην τιμή του \"gtk-" +"cursor-theme-size\"." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" +"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου το μέγεθος δεν " +"καθορίζεται." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "" +"Α_ντικατάσταση του μεγέθους όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Καθυστέρηση:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" +"Εισαγωγή χρόνου κάλυψης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου στον οποίο κάθε " +"πλαίσιο αποδίδεται." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" +"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου η καθυστέρηση δεν " +"καθορίζεται." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "" +"Α_ντικατάσταση της καθυστέρησης όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Το μέρος της πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων που ξεπερνά 65535 " +"χαρακτήρες αφαιρέθηκε." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_Copyright:" +msgstr "Πνε_υματικά δικαιώματα:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Το μέρος της πληροφορίας άδειας που ξεπερνά 65535 χαρακτήρες αφαιρέθηκε." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter license information." +msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας άδειας." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 +msgid "_License:" +msgstr "Ά_δεια:" + +# +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 +msgid "_Other:" +msgstr "Άλλ_ο:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Εισαγωγή άλλου σχολίου εάν επιθυμείτε." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Το σχόλιο περιορίζεται στους %d χαρακτήρες." + +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Αποθήκευση '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "" +"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ πλατύ. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από " +"%dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "" +"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ υψηλό. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από " +"%dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Το πλάτος και/ή ύψος του πλαισίου '%s' είναι μηδέν!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Αδυναμία εξαγωγής του δρομέα επειδή το ενεργό σημείο δεν είναι στο πλαίσιο " +"'%s'.\n" +"Προσπαθήστε να αλλάξετε τη θέση του ενεργού σημείου, τη γεωμετρία στρώσης ή " +"εξάγετε χωρίς αυτόματη περικοπή." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." +msgstr "" +"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια " +"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι περισσότερο από %ipx, μια ιστορική μέγιστη " +"τιμή διάστασης για δρομείς ψηφιογραφίας.\n" +"Μπορεί να μην υποστηρίζεται σε κάποια περιβάλλοντα." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια " +"των οποίων το ονομαστικό μέγεθος δεν υποστηρίζεται από τις ρυθμίσεις GNOME.\n" +"Μπορείτε να το ικανοποιήσετε επιλέγοντας \"Αντικατάσταση του μεγέθους όλων " +"των πλαισίων...\" στον διάλογο εξαγωγής, ή ο δρομέας σας ίσως να μην " +"εμφανιστεί στις ρυθμίσεις GNOME." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"Το παράσιτο \"%s\" είναι πολύ μεγάλο για σχόλιο δρομέα X. Περικόπηκε για να " +"ταιριάξει." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια " +"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι πάνω από 8 ψηφία.\n" +"Θα περιοριστεί σε %dpx. Πρέπει να ελέγξετε τον εξαγόμενο δρομέα." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Συγνώμη, αυτό το πρόσθετο δεν μπορεί να χειριστεί δρομέα που περιέχει πάνω " +"από %i διαφορετικά ονομαστικά μεγέθη." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "Εικόνα X PixMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Άκυρο αρχείο XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "Κατώφλι άλφ_α:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +msgid "X window dump" +msgstr "Ξεφόρτωμα παραθύρου X" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας XWD από '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Απαράδεκτος αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"Το αρχείο XWD %s έχει μορφή %d, βάθος %d και δυαδικά ψηφία ανά " +"εικονοστοιχείο %d. Προς το παρόν αυτό δεν υποστηρίζεται." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλια." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s': " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "Το αρχείο XWD %s είναι κατεστραμμένο." + +#: ../plug-ins/common/film.c:208 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Συνδυασμός πολλών εικόνων σε μια λουρίδα ταινίας" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:213 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Λουρίδα ταινίας..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:299 +msgid "Composing images" +msgstr "Σύνθεση εικόνων" + +#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 +msgid "Untitled" +msgstr "Άτιτλο" + +#: ../plug-ins/common/film.c:817 +msgid "Available images:" +msgstr "Διαθέσιμες εικόνες:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:818 +msgid "On film:" +msgstr "Σε ταινία:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +msgid "_Add" +msgstr "_Πρόσθεση" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +msgid "_Remove" +msgstr "Αφαί_ρεση" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +# +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Λουρίδα ταινίας" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:924 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "Πρ_οσαρμογή ύψους στις εικόνες" + +# +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:966 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος ταινίας" + +#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Χρώ_μα:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:983 +msgid "Numbering" +msgstr "Αρίθμηση" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1004 +msgid "Start _index:" +msgstr "Έναρ_ξη ευρετηρίου:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1017 +msgid "_Font:" +msgstr "_Γραμματοσειρά:" + +# +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Επιλογή του χρώματος του αριθμού" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1040 +msgid "At _bottom" +msgstr "Στον _πυθμένα" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1041 +msgid "At _top" +msgstr "Σ_την κορυφή" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1054 +msgid "Image Selection" +msgstr "Επιλογή εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1083 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Όλες οι τιμές είναι κλάσματα του ύψους λουρίδας" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Προχ_ωρημένο" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1105 +msgid "Image _height:" +msgstr "Ύ_ψος εικόνας:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1116 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Διάκενο ε_ικόνας:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "Μετατόπισ_η οπής:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1138 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Πλάτος ο_πής:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Ύψος _οπής:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Διάκε_νο οπής:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 +msgid "_Number height:" +msgstr "Ύψος _αριθμού:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1184 +msgid "Re_set" +msgstr "Επανα_φορά" + +# +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Κόκκινο:" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Πράσινο:" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Γαλάζιο:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Κυανό:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Κίτρινο:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Ματζέντα:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Πιο σκοτεινό:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Πιο φωτεινό:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Περισσότερος κορεσμός:" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Λιγότερος κορεσμός:" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 +msgid "Current:" +msgstr "Τρέχον:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Διαδραστική τροποποίηση των χρωμάτων της εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "Συλλογή _φίλτρου..." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εικόνες RGB." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να τρέξει μόνο διαδραστικά." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Εφαρμογή συλλογής φίλτρου" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 +msgid "Original:" +msgstr "Αρχικό:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Διακυμάνσεις απόχρωσης" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 +msgid "Roughness" +msgstr "Σκληρότητα" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 +msgid "Affected Range" +msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Σκιές" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Μεσαίοι τόνοι" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 +msgid "H_ighlights" +msgstr "Επ_ισημασμένα" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 +msgid "Windows" +msgstr "Παράθυρα" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Κορεσμός" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 +msgid "A_dvanced" +msgstr "Προχ_ωρημένο" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 +msgid "Value Variations" +msgstr "Διακυμάνσεις τιμής" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Διακυμάνσεις κορεσμού" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Επιλογή εικονοστοιχείων κατά" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 +msgid "H_ue" +msgstr "Απόχ_ρωση" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 +msgid "Satu_ration" +msgstr "Κο_ρεσμός" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 +msgid "V_alue" +msgstr "Τ_ιμή" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 +msgid "_Entire image" +msgstr "Ολόκληρη _εικόνα" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Μόνον επι_λογή" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Επιλο_γή σε περιεχόμενο" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Προσομοίωση συλλογής φίλτρων" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 +msgid "Shadows:" +msgstr "Σκιές:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 +msgid "Midtones:" +msgstr "Μεσαίοι τόνοι:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 +msgid "Highlights:" +msgstr "Επισημασμένα:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές συλλογής φίλτρου" + +# +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 +msgid "Preview Size" +msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Μετασχηματισμός εικόνας με το κλαστικό Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +msgstr "Ανί_χνευση κλαστικού (παλιό)..." + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Ανίχνευση κλαστικού" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 +msgid "Outside Type" +msgstr "Εξωτερικός τύπος" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 +msgid "_Wrap" +msgstr "Ανα_δίπλωση" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +msgid "_Black" +msgstr "_Μαύρο" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 +msgid "_White" +msgstr "_Λευκό" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Παράμετροι του Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Άσκηση κατσίκας" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-e_xercise" +msgstr "Άσ_κηση κατσίκας" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Απε_ικόνιση διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή παλέτα" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Χάρτης _παλέτας" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Χάρτης διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Palette Map" +msgstr "Χάρτης Παλέτας" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Σχεδίαση πλέγματος στην εικόνα" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "Πλέ_γμα (παλιό)..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:242 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Πλέγμα σχεδίασης" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:755 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Οριζόντιες\n" +"γραμμές" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:757 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Κάθετες\n" +"γραμμές" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:759 +msgid "Intersection" +msgstr "Τομή" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:827 +msgid "Spacing:" +msgstr "Διάστιχο:" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:893 +msgid "Offset:" +msgstr "Μετατόπιση:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Οριζόντιο χρώμα" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:954 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Κάθετο χρώμα" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:975 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Χρώμα τομής" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Τεμαχισμός της εικόνας σε υποεικόνες χρησιμοποιώντας οδηγούς" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Κόψιμο με χρήση ο_δηγών" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Λαιμητόμος" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Εύρεση και καθορισμός εικονοστοιχείων που ίσως είναι επισφαλώς φωτεινά" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Ζεστό..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 +msgid "Hot" +msgstr "Ζεστό" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +msgid "Mode" +msgstr "Κατάσταση" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:648 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Δημιουργία _νέας στρώσης" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:661 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Μείωση _φωτεινότητας" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:662 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Μείωση κορε_σμού" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:663 +msgid "_Blacken" +msgstr "_Μαύρισμα" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Προσθήκη ενός μοτίβου οδοντωτού παζλ στην εικόνα" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "Οδοντ_ωτό..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Συναρμολόγηση οδοντωτού" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Οδοντωτό" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Αριθμός παραθέσεων" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Οριζόντιο:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Αριθμός οριζόντιων κομματιών" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "_Vertical:" +msgstr "Κά_θετο:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Αριθμός κάθετων κομματιών" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Λοξοτμημένες άκρες" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Πλάτος λοξό_τμησης:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Βαθμός κλίσης άκρης κάθε κομματιού" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "Επ_ισημασμένο:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Η ποσότητα της επισήμανσης των άκρων κάθε κομματιού" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Οδοντωτή μορφοποίηση" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "_Square" +msgstr "_Τετράγωνο" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "C_urved" +msgstr "Καμ_πύλη" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Κάθε κομμάτι έχει ευθείες πλευρές" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Κάθε κομμάτι έχει καμπύλες πλευρές" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:158 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Αποστολή της εικόνας ηλεκτρονικά" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Αποστολή _μηνύματος..." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +msgid "Send by Email" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +msgid "_Send" +msgstr "Απο_στολή" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +msgid "_Filename:" +msgstr "Όνομα _Αρχείου:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "Πρ_ος:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "Α_πό:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Θέμα:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "κάποιο είδος σφάλματος με την επέκταση αρχείου ή έλλειψη του" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης αποστολής μηνύματος (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Αναγωγή εικόνας σε καθαρό κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "Μέ_γιστο RGB..." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε σχέδια RGB." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 +msgid "Max RGB" +msgstr "Μέγιστο RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Μέγιστη τιμή RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "Διατήρ_ηση των μέγιστων καναλιών" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Διατήρηση των ε_λάχιστων καναλιών" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Μη γραμμικό φίλτρο μαχαιριού ελβετικού στρατού" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "Φίλτρο _NL..." + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 +msgid "NL Filter" +msgstr "Φίλτρο NL" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Περικοπή διάμεσου από άλφ_α" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Βέλ_τιστη εκτίμηση" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Β_ελτίωση άκρης" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 +msgid "A_lpha:" +msgstr "Ά_λφα:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "" +"Προσομοίωση χρωματικής παραμόρφωσης που παράγεται από συσκευή φωτοτυπιών" + +# +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy (legacy)..." +msgstr "Φωτοτυ_πία (παλιό)..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 +msgid "Photocopy" +msgstr "Φωτοτυπία" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "Οξύ_τητα:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Ποσοστό _μαύρου:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Ποσοστό ά_σπρου:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα πρόσθετα" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-in Browser" +msgstr "Περιηγητής _προσθέτου" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Αναζήτηση κατ' όνομα" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d πρόσθετο" +msgstr[1] "%d πρόσθετα" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Χωρίς ταύτιση για την αναζήτηση σας" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d πρόσθετο ταιριάζει στην αναζήτηση σας" +msgstr[1] "%d πρόσθετα ταιριάζουν στην αναζήτηση σας" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Χωρίς ταυτοποίηση" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "Περιηγητής πρόσθετου" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Διαδρομή μενού" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Τύποι εικόνων" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Λίστα προβολής" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Δένδρο προβολής" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Διαθέσιμη λίστα διαδικασιών στο PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "Περιη_γητής διαδικασίας" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Περιηγητής διαδικασίας" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Δημιουργία μιας τεράστιας ποικιλίας αφηρημένων μοτίβων" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Qbist..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Φόρτωση αρχείου QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +# +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "_Undo" +msgstr "Αναί_ρεση" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Χρωματισμός εικόνας χρησιμοποιώντας δείγμα εικόνας ως οδηγό" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Χρωματισμός δείγματος..." + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Χρωματισμός δείγματος" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Λή_ψη χρωμάτων δείγματος" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "Ε_φαρμογή" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 +msgid "Destination:" +msgstr "Προορισμός:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 +msgid "Sample:" +msgstr "Δείγμα:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Από αντίστροφη διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From gradient" +msgstr "Από διαβάθμιση" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "Εμ_φάνιση επιλογής" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 +msgid "Show co_lor" +msgstr "Εμφάνιση _χρώματος" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "Εμφάνιση ε_πιλογής" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +msgid "Show c_olor" +msgstr "Εμφάνιση _χρώματος" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 +msgid "Input levels:" +msgstr "Στάθμες εισόδου:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 +msgid "Output levels:" +msgstr "Στάθμες εξόδου:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "Διατήρηση έ_ντασης" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "Αρχική έν_ταση" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "_Χρήση υποχρωμάτων" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "Ε_ξομάλυνση δειγμάτων" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Ανάλυση δείγματος" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Χρωματιστή επαναπεικόνιση" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "Οξύτερη εικόνα (λιγότερο δυνατό από τη μάσκα απόξυνσης)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "Όξυν_ση..." + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "Όξυνση" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "Όξυνση" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Παραγωγή μιας ομαλής χρωματικής παλέτας από την εικόνα" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Ομα_λή παλέτα..." + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Παραγωγή ομαλής παλέτας" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Ομαλή παλέτα" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 +msgid "_Search depth:" +msgstr "Βά_θος αναζήτησης:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Προσομοίωση λάμψης τονίζοντας ένταση και ασάφεια" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow (legacy)..." +msgstr "Α_παλή λάμψη (παλιό)..." + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 +msgid "Softglow" +msgstr "Απαλή λάμψη" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "Α_κτίνα λάμψης:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Φωτεινότητα:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Μετατροπή φωτεινών σημείων σε έναστρους σπινθηρισμούς" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Σπινθηρισμός..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 +msgid "Sparkling" +msgstr "Σπινθηρισμός" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 +msgid "Sparkle" +msgstr "Σπινθηρισμός" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Κατώφλι φω_τεινότητας:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Ρύθμιση κατωφλίου φωτεινότητας" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Ένταση ανα_λαμπής:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Ρύθμιση της έντασης αναλαμπής" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Μή_κος ακίδας:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Ρύθμιση μεγέθους ακίδας" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "Ση_μεία ακίδας:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Ρύθμιση αριθμού ακίδων" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Γωνία α_κίδας (-1: τυχαία):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Ρύθμιση της γωνίας ακίδας (-1 προκαλεί μια τυχαία γωνία για επιλογή)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "_Πυκνότητα ακίδας:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Ρύθμιση πυκνότητας ακίδας" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Δι_αφάνεια:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Ρύθμιση αδιαφάνειας ακίδων" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Τυχαία απόχ_ρωση:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Ρύθμιση ποσότητας απόχρωσης που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Τυχαίος κορεσ_μός:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Ρύθμιση ποσότητας κορεσμού που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "_Διατήρηση φωτεινότητας" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Να διατηρηθεί η φωτεινότητα;" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 +msgid "In_verse" +msgstr "Α_ντιστροφή" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Να αντιστραφεί το εφέ;" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +msgid "A_dd border" +msgstr "Προσ_θήκη περιγράμματος" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "σχεδίαση περιγράμματος ακίδων γύρω από την εικόνα" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Φυσικό χρώμα" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 +msgid "_Foreground color" +msgstr "Χρώμα π_ροσκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 +msgid "_Background color" +msgstr "Χρώμα π_αρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Χρήση του χρώματος της εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Χρήση του χρώματος προσκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 +msgid "Use the background color" +msgstr "Χρήση του χρώματος παρασκηνίου" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Συμπαγές" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Ελεγκτής" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Μάρμαρο" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Σαύρα" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 +msgid "Noise" +msgstr "Θόρυβος" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Ξύλο" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Spiral" +msgstr "Σπείρα" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Σημεία" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Υφή" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Φωτεινό" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο αποθήκευσης." + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Σχεδιαστής σφαίρας" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +msgid "_New" +msgstr "_Νέο" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +msgid "D_uplicate" +msgstr "Διπ_λότυπο" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Ανάγλυφο" + +# +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Υφή:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Χρώματα:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Διάλογος Επιλογής Χρώματος" + +# +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +msgid "Scale:" +msgstr "Κλιμάκωση:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Ανατάραξη:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Ποσότητα:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Εκθέτης:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Μετασχηματισμοί" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +msgid "Scale X:" +msgstr "Κλίμακα Χ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Κλίμακα Υ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Κλίμακα Ζ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Περιστροφή Χ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Περιστροφή Υ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Περιστροφή Ζ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Θέση Χ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Θέση Υ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Θέση Ζ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Απόδοση σφαίρας" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας υφής σφαίρας" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "Σ_χεδιαστής σφαίρας..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για πρόσθετο είναι άδεια" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα αντιγράφων της εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Παράθεση..." + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 +msgid "Tiling" +msgstr "Παραθέσεις" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +msgid "Tile" +msgstr "Παράθεση" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Παράθεση σε νέο μέγεθος" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Δημιου_ργία νέας εικόνας" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Παράθεση εικόνας σε πιο μικρές εκδόσεις της αρχικής" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "Μι_κρές παραθέσεις..." + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Μικρές παραθέσεις" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Flip" +msgstr "Αναστροφή" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "Ό_λες οι παραθέσεις" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Εναλλακ_τικές παραθέσεις" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "Ρητή παράθ_εση" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Γραμμή:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 +msgid "Col_umn:" +msgstr "Στή_λη:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 +msgid "O_pacity:" +msgstr "Α_διαφάνεια:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Αριθμός τμημάτων" + +# +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Ένας ορισμός μονάδας θα αποθηκευτεί πριν την έξοδο του GIMP, εάν αυτή η " +"στήλη επισημανθεί." + +# +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Αυτό το αλφαριθμητικό θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση μιας μονάδας σε " +"αρχεία διαμόρφωσης του GIMP." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Συντελεστής" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Ποσότητα μονάδων που κάνουν μία ίντσα." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Ψηφία" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Αυτό το πεδίο είναι μια υπόδειξη για πεδία αριθμητικής εισόδου. Καθορίζει " +"τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων του πεδίου εισαγωγής που πρέπει να δώσει για " +"να πάρει περίπου την ίδια ακρίβεια όπως στο πεδίο εισαγωγής \"ίντσα\" με δύο " +"δεκαδικά ψηφία." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Σύμβολο" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Το σύμβολο της μονάδας, εάν υπάρχει (π.χ. \" για ίντσες). Η συντόμευση της " +"μονάδας χρησιμοποιείται εάν δεν υπάρχει σύμβολο." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Συντόμευση" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Η συντόμευση της μονάδας (π.χ. \"cm\" για εκατοστά)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Ενικός" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Η μορφή ενικού της μονάδας." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Πληθυντικός" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Η μορφή πληθυντικού της μονάδας." + +# +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Δημιουργία μιας νέας μονάδας εξ αρχής" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "" +"Δημιουργία μιας νέας μονάδας χρησιμοποιώντας την τρέχουσα επιλεγμένη μονάδα " +"ως πρότυπο" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Δημιουργία ή μεταβολή χρησιμοποιούμενων μονάδων στο GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "Μο_νάδες" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Προσθήκη νέας μονάδας" + +# +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_Ταυτότητα:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +msgid "_Factor:" +msgstr "Σ_υντελεστής:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Ψηφία:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Σύμβολο:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "Σύντμ_ηση:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Ε_νικός:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Πληθυντικός:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Ατελής είσοδος" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία κειμένου." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων" + +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +msgid "_Refresh" +msgstr "Ανανέ_ωση" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Βαν Γκογκ (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Εφέ καναλιού" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Φωτεινότητα" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Τελεστής εφέ" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 +msgid "_Derivative" +msgstr "Παρά_γωγος" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "_Gradient" +msgstr "Δια_βάθμιση" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "Convolve" +msgstr "Συνέλιξη" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 +msgid "_With white noise" +msgstr "_Με λευκό θόρυβο" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Με πηγαία ε_ικόνα" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Εικόνα εφέ:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Μήκος _φίλτρου:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "Μέγεθος _θορύβου:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Σ_τάδια ενσωμάτωσης:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "Ελάχιστη Τι_μή:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "_Μέγιστη Τιμή:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Ειδικά εφέ που δεν καταλαβαίνει κανένας" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Βαν Γκογκ (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:230 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Συστροφή ή επάλειψη εικόνας με πολλούς διαφορετικούς τρόπους" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:238 +msgid "_Warp..." +msgstr "Στρέ_βλωση..." + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:364 +msgid "Warp" +msgstr "Στρέβλωση" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:386 +msgid "Basic Options" +msgstr "Βασικές επιλογές" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:408 +msgid "Step size:" +msgstr "Μεγέθος βήματος:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:422 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Iterations:" +msgstr "Επαναλήψεις:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Χάρτης μετατόπισης:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:451 +msgid "On edges:" +msgstr "Στις άκρες:" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:462 +msgid "Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:477 +msgid "Smear" +msgstr "Μουντζούρα" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:507 +msgid "Foreground color" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:527 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:543 +msgid "Dither size:" +msgstr "Μέγεθος πρόσμειξης:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:556 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Γωνία περιστροφής:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:569 +msgid "Substeps:" +msgstr "Υποβήματα:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Χάρτης μεγέθους:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Χρήση χάρτη μεγέθους" + +# +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:615 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Περισσότερες προχωρημένες επιλογές" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:632 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Κλιμάκωση βαθμίδωσης:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:652 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:662 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Μέγεθος διανύσματος:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Angle:" +msgstr "Γωνία:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:697 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διανύσματος καθορισμένης κατεύθυνσης" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης X" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης Υ" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Εύρεση διαβάθμισης XY" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Βήμα ροής %d" + +# +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου" + +# +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "Αποσύνθεση _κυματίδιου..." + +# +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +msgid "Decomposition" +msgstr "Αποσύνθεση" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "Κλίμακα %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +msgid "Residual" +msgstr "Υπόλοιπος" + +# +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +msgid "Scales:" +msgstr "Κλίμακες:" + +#. create group layer +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Δημιουργία ομάδας στρώσεων για να αποθηκευτεί η αποσύνθεση" + +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσηςσε κάθε στρώση κλίμακας" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Το λειτουργικό σύστημα είναι εκτός μνήμης ή πηγών." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου αρχείου." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου μονοπατιού." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Το αρχείο .exe είναι άκυρο (μη Microsoft Win32 .exe ή σφάλμα στην εικόνα ." +"exe)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Άρνηση πρόσβασης στο καθορισμένο αρχείο από το λειτουργικό σύστημα." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Η σύνδεση του ονόματος αρχείου είναι ατελής ή άκυρη." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι απασχολημένη" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Αποτυχία συναλλαγής DDE." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι εκτός χρόνου." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Το καθορισμένο DLL δεν βρέθηκε." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει καμία εφαρμογή συνδεμένη με τη δοσμένη επέκταση ονόματος αρχείου." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Δεν υπήρχε αρκετή μνήμη για ολοκλήρωση της λειτουργίας." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Παραβίαση διαμοιρασμού." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Άγνωστο σφάλμα Microsoft Windows." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας ιστοσελίδας" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Από _ιστοσελίδα..." + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Δημιουργία από ιστοσελίδα" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Δημιουργία" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας (URI):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Πλάτος (εικονοστοιχεία):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +# +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Τεράστιο" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Μικροσκοπικό" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Φόρτωση ιστοσελίδας '%s'" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Μεταφορά εικόνας ιστοσελίδας για '%s'" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Ιστοσελίδα" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Λαθεμένο χρωματολόγιο" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο BMP" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου BMP από '%s'" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%u) σε αρχείο BMP από το '%s'" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Άγνωστη ή άκυρη μορφή συμπίεσης BMP." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο βάθος δυαδικών ψηφίων." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Οι ψηφιογραφίες τελειώνουν αναπάντεχα." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Αδυναμία εξαγωγής εικόνας από ευρετήριο με διαφάνεια σε μορφή αρχείου BMP." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Το κανάλι άλφα θα αγνοηθεί." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "Κωδικοποίηση _Run-Length" + +# +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Επιλογές συ_μβατότητας" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "_Μην γράφετε πληροφορίες χρωματικού χώρου" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μην διαβάζουν εικόνες BMP που περιέχουν " +"πληροφορίες χρωματικού χώρου. Το GIMP γράφει πληροφορίες χρωματικού χώρου " +"από προεπιλογή. Ενεργοποίηση αυτής την επιλογής θα προκαλέσει στο GIMP να " +"μην γράψει πληροφορίες χρωματικού χώρου στο αρχείο." + +#. Advanced Options +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Προχ_ωρημένες επιλογές" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 +msgid "16 bits" +msgstr "16 δυαδικά ψηφία" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 +msgid "24 bits" +msgstr "24 δυαδικά ψηφία" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 +msgid "32 bits" +msgstr "32 δυαδικά ψηφία" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Εικόνα Windows BMP" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +msgid "DDS image" +msgstr "Εικόνα DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "Αποκωδικοποίηση YCoCg" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "Κωδικοποίηση YCoCg (κλιμακωτή)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Αποκωδικοποίηση εκθέτη άλφα" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274 +msgid "Load DDS" +msgstr "Φόρτωση DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "_Φόρτωση mipmaps" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "Α_υτόματη αποκωδικοποίηση YCoCg/AExp εικόνων όταν ανιχνευθούν" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 +msgid "Export as DDS" +msgstr "Εξαγωγή ως DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +msgid "_Export" +msgstr "Ε_ξαγωγή" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +msgid "_Compression:" +msgstr "_Συμπίεση:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "Χρήση _διορατικού μετρικού σφάλματος" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 +msgid "_Save:" +msgstr "Απο_θήκευση:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_Mipmaps:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 +msgid "Transparent index:" +msgstr "Διαφανής δείκτης:" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Επιλογές Mipmap" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117 +msgid "F_ilter:" +msgstr "_Φίλτρο:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "Κατάσταση α_ναδίπλωσης:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "Ε_φαρμογή διόρθωσης γάμμα" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "Χρήση χρωματικού χώρου s_RGB" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Γάμα:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "Διατήρηση καλύμματος _δοκιμής άλφα" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "Κατώφλι δοκιμής ά_λφα:" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου '%s' για ανάγνωση" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση διαστάσεων εικόνας από το '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση ακρίβειας εικόνας από το '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση τύπου εικόνας από το '%s'" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εικονοστοιχείου από το '%s'" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +msgid "G3 fax image" +msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Ευλύγιστο σύστημα μεταφοράς εικόνας" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Τα αρχεία FITS δεν διατηρούν εμφανίσιμες εικόνες" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Η αποθήκευση FITS αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με κανάλια άλφα" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Φόρτωμα αρχείου FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Αντικατάσταση για ακαθόριστα εικονοστοιχεία" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Κλιμάκωση τιμής εικονοστοιχείου" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "_Automatic" +msgstr "Α_υτόματο" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Κατά _DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +msgid "Image Composing" +msgstr "Σύνθεση εικόνας" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgctxt "composing" +msgid "_None" +msgstr "Κα_νένα" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "Κίνηση AutoDesk FLIC" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Πλαίσιο (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "" +"Συγνώμη, μπορούν να εξαχθούν μόνο εικόνες ΑΠΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ή ΓΚΡΙΖΑ ΚΛΙΜΑΚΑ." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Φόρτωση στοίβας πλαισίων" + +# +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +msgctxt "frame-range" +msgid "_From:" +msgstr "Α_πό:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 +msgctxt "frame-range" +msgid "_To:" +msgstr "Πρ_ος:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +# +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Εικονίδιο παραθύρου" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +msgid "Icon Details" +msgstr "Λεπτομέρειες εικονιδίου" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Μεγάλα εικονίδια και συμπίεση δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα. " +"Παλιότερες εφαρμογές ίσως να μην ανοίξουν αυτό το αρχείο σωστά." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 δυαδικό ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 2 θέσεων" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 16 θέσεων" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 256 θέσεων" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp , άλφα 1 δυαδικού, χωρίς παλέτα" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 8 δυαδικών, χωρίς παλέτα" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Συμπιεσμένο (PNG)" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#, c-format +msgid "Could not read '%lu' bytes" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης '%lu' ψηφιολέξεων" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#, c-format +msgid "Icon #%d has zero width or height" +msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Εικονίδιο #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Εικονίδιο Microsoft Windows" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 +msgid "JPEG preview" +msgstr "Προεπισκόπηση JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Μέγεθος Αρχείου: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Υπολογισμός μεγέθους αρχείου..." + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Μέγεθος αρχείου: άγνωστο" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Παράμετροι ποιότητας JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "Χρήση ρυ_θμίσεων ποιότητας από την αρχική εικόνα" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Εάν η αρχική εικόνα φορτώθηκε από αρχείο JPEG χρησιμοποιώντας μη πρότυπες " +"ρυθμίσεις ποιότητας (πίνακες κβαντισμού), ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή " +"για να πάρετε σχεδόν την ίδια ποιότητα και μέγεθος αρχείου." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης για λήψη μεγέθους αρχείου." + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "Εμ_φάνιση προεπισκόπησης σε παράθυρο εικόνας" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _Exif" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _XMP" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _IPTC" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Αποθήκευση _μικρογραφίας" + +# +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 +msgid "S_moothing:" +msgstr "Ε_ξομάλυνση:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Μεσοδιάστημα (γραμμές MCU):" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Χρή_ση σημειωτών επανεκκίνησης" + +# +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "_Optimize" +msgstr "Βελτιστ_οποίηση" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Χρήση αριθμητικής κ_ωδικοποίησης" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" +"Παλιότερα λογισμικά μπορεί να έχουν πρόβλημα κατά το άνοιγμα αριθμητικά " +"κωδικοποιημένων εικόνων" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Σταδιακός" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Υποδειγματολη_ψία:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (άριστη ποιότητα)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 οριζόντια (υποδιπλασιασμένο χρώμα)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 κάθετο (υποδιπλασιασμένο χρώμα)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (υποτετραπλασιασμένο χρώμα)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 +msgid "_DCT method:" +msgstr "Μέθοδος _DCT:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Γρήγορος ακέραιος" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 +msgid "Integer" +msgstr "Ακέραιος" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Κινητή υποδιαστολή" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "Φόρτωση προεπι_λογών" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +msgid "JPEG image" +msgstr "Εικόνα JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +msgid "Export Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εξαγωγής" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση τύπου αρχείου: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε αρχείο: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος εικόνας: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση χρώματος: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε στρώση: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος στρώσης: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος στρώσης: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος μάσκας στρώσης: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος μάσκας στρώσης: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος μάσκας στρώσης: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση συμπίεσης: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +msgid "Extra" +msgstr "Πρόσθετο" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετατροπής τύπου εικόνας βάσης GIMP σε κατάσταση PSD" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες που " +"είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες με " +"στρώσεις που είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Εικόνα Photoshop" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Εικόνα Photoshop (συγχωνευμένη)" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Ακατέργαστο Canon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Ακατέργαστο Nikon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Ακατέργαστο Hasselblad" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Ακατέργαστο Sony" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Ακατέργαστο Casio BAY" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Ακατέργαστο Phantom Software CINE" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Ακατέργαστο Sinar" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Ακατέργαστο Kodak" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Ακατέργαστο Adobe DNG Digital Negative" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Ακατέργαστο Epson ERF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Ακατέργαστο Phase One" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Ακατέργαστο Minolta" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Ακατέργαστο Mamiya MEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Ακατέργαστο Leaf MOS" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Ακατέργαστο Olympus ORF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Ακατέργαστο Pentax PEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Ακατέργαστο Logitech PXN" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Ακατέργαστο Apple QuickTake QTK" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Ακατέργαστο Fujifilm RAF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Ακατέργαστο Panasonic" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Ακατέργαστο Digital Foto Maker RDC" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Ακατέργαστο Leica RWL" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Ακατέργαστο Samsung SRW" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Ακατέργαστο Sigma X3F" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Ακατέργαστο Arriflex ARI" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#, c-format +msgid "" +"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" +"\n" +"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"\n" +"Please install one of them in order to load RAW files." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει εγκατεστημένος φορτωτής RAW για να ανοίγει αρχεία '%s'.\n" +"\n" +"Το GIMP προς το παρόν υποστηρίζει αυτούς τους φορτωτές RAW:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), τουλάχιστον 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), τουλάχιστον 5.2\n" +"\n" +"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε έναν από αυτούς για να φορτώσετε αρχεία RAW." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Εικόνα Silicon Graphics IRIS" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Άκυρο πλάτος: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Άκυρο ύψος: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Άκυρος αριθμός καναλιών: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 +msgid "Compression type" +msgstr "Τύπος συμπίεσης" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 +msgid "_No compression" +msgstr "_Χωρίς συμπίεση" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 +msgid "" +"_Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Ε_πιθετική RLE\n" +"(δεν υποστηρίζεται από SGI)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179 +msgid "TIFF image" +msgstr "Εικόνα TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF '%s' δεν περιέχει καταλόγους" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "Πρόσθετα κανάλια με ακαθόριστα δεδομένα." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "Μη συμβατό TIFF: πρόσθετα κανάλια χωρίς πεδίο 'ExtraSamples'." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-από-%d-σελίδες" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "Κανάλι TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Εισαγωγή από TIFF" + +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "_Διατήρηση κενού χώρου γύρω από τις εισαγόμενες στρώσεις" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "Επεξεργασία πρόσθετου καναλιού ως:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "_Μη προπολλαπλασιασμένο άλφα" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "_Προπολλαπλασιασμένο άλφα" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921 +msgid "Channe_l" +msgstr "Κανά_λι" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Μόνο μονόχρωμες εικόνες μπορούν να συμπιεστούν με \"CCITT ομάδα 4\" ή " +"\"CCITT ομάδα 3\"." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Οι εικόνες από ευρετήριο δεν μπορούν να συμπιεστούν με \"JPEG\"." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Η μορφή TIFF υποστηρίζει σχόλια μόνο σε\n" +"κωδικοποίηση 7 δυαδικών ASCII. Κανένα σχόλιο δεν αποθηκεύτηκε." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156 +msgid "Compression" +msgstr "Συμπίεση" + +# +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +msgid "_None" +msgstr "Κα_νένα" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Πακέτα δυαδικών ψηφίων" + +# +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Ξεφούσκωμα" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _3" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _4" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +msgid "WebP image" +msgstr "Εικόνα WebP" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(χωρίς βασικό πλαίσιο (καρέ))" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(όλα τα πλαίσια (καρέ) είναι βασικά πλαίσια)" + +#. Create the dialog +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +msgid "Image _quality:" +msgstr "_Ποιότητα εικόνας:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +msgid "Image quality" +msgstr "Ποιότητα εικόνας" + +# +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Π_οιότητα άλφα:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "Ποιότητα καναλιού άλφα" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +msgid "Source _type:" +msgstr "_Τύπος πηγής:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "\"Προεπιλεγμένος\" κωδικοποιητής WebP" + +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +msgid "As A_nimation" +msgstr "Όπως η _κίνηση" + +#. loop animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +msgid "Loop _forever" +msgstr "Βρόχος _για πάντα" + +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ βασικών πλαισίων:" + +#. minimize-size checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "Ε_λάχιστο μέγεθος εξόδου (πιο αργό)" + +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:" + +#. Create the force-delay checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης _καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια" + +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "Άκυρο αρχείο WebP '%s'" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου αρχείου WebP '%s'" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης πληροφοριών του κινούμενου WebP από το '%s'" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου πλαισίου WebP από το '%s'" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 +#, c-format +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "Πλαίσιο %d (%dms)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +msgid "out of memory" +msgstr "χωρίς επαρκή μνήμη" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "ανεπαρκής μνήμη για καθαρισμό των δυαδικών ψηφίων" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +msgid "NULL parameter" +msgstr "Παράμετρος NULL" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +msgid "invalid configuration" +msgstr "άκυρη διαμόρφωση" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 +msgid "bad image dimensions" +msgstr "διαστάσεις κακής εικόνας" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 512Κ" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 16Μ" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "αδυναμία εκκένωσης ψηφιολέξεων" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "το αρχείο είναι μεγαλύτερο από 4GiB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "ο χρήστης ματαίωσε την κωδικοποίηση" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +msgid "list terminator" +msgstr "τερματιστής καταλόγου" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +msgid "unknown error" +msgstr "άγνωστο σφάλμα" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "Σφάλμα WebP: '%s'" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Δημιουργία κοσμικών αναδρομικών κλαστικών φλογών" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Φλόγα..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Σχεδίαση φλόγας" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Επεξεργασία φλόγας" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 +msgid "Directions" +msgstr "Κατευθύνσεις" + +# FIX check against sourcecode +#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 +msgid "Controls" +msgstr "Έλεγχοι" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Ταχύτητα:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Τυχαία σειρά" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Same" +msgstr "Ίδιο" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Τυχαίο" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμικός" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Ημιτονοειδής" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Spherical" +msgstr "Σφαιρικός" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Swirl" +msgstr "Στροβιλισμός" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Πέταλο αλόγου" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +msgid "Polar" +msgstr "Πολικός" + +# # FIX? +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Bent" +msgstr "Καμπύλο" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Χαρτομάντιλο" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Heart" +msgstr "Καρδιά" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Υπερβολικό" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +msgid "Diamond" +msgstr "Ρόμβος" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Ex" +msgstr "Πρώην" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Τζούλια" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Waves" +msgstr "Κύματα" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Fisheye" +msgstr "Μάτι ψαριού" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +msgid "Popcorn" +msgstr "Ποπκορν" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Exponential" +msgstr "Εκθετικό" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Power" +msgstr "Ισχύς" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Συνημίτονο" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +msgid "Rings" +msgstr "Δακτύλιοι" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 +msgid "Fan" +msgstr "Ανεμιστήρας" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 +msgid "Eyefish" +msgstr "Μάτι ψαριού" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 +msgid "Bubble" +msgstr "Φυσαλίδα" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +msgid "Cylinder" +msgstr "Κύλινδρος" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 +msgid "Blur" +msgstr "Θολό" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +msgid "Gaussian" +msgstr "Γκάους" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Διακύμανση:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +msgid "Load Flame" +msgstr "Φόρτωση φλόγας" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 +msgid "Save Flame" +msgstr "Αποθήκευση φλόγας" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 +msgid "Flame" +msgstr "Φλόγα" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 +msgid "_Rendering" +msgstr "Α_πόδοση" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Α_ντίθεση:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 +msgid "Sample _density:" +msgstr "Πυκνότητα _δείγματος:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Χωρική υπερδειγμα_τοληψία:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Ακτίνα χωρικών _φίλτρων:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 +msgid "Color_map:" +msgstr "Χάρτης χρώ_ματος:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Προσαρμοσμένη διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 +msgid "C_amera" +msgstr "Κάμερ_α" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 +msgid "_Zoom:" +msgstr "Εστία_ση:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +msgid "_X:" +msgstr "_Χ:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Χωρίς %s στο gimprc:\n" +"Χρειάζεσθε προσθήκη εισόδου όπως\n" +"(%s \"%s\")\n" +"στο αρχείο σας %s." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Περιηγητής κλαστικού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "Προεπισκόπηση πρα_γματικού χρόνου" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί η προεπισκόπηση θα ξανασχεδιάζεται αυτόματα" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Προ_επισκόπηση επανασχεδίασης" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Μεγέθυνση" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Σμίκρυνση" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Αναίρεση αλλαγής τελευταίας εστίασης" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "_Redo" +msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Επανεκτέλεση αλλαγής τελευταίας εστίασης" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Παράμετροι" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Κλαστικοί παράμετροι" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Left:" +msgstr "Αριστερά:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Right:" +msgstr "Δεξιά:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Top:" +msgstr "Κορυφή:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Bottom:" +msgstr "Κάτω:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "" +"Όσο πιο μεγάλος ο αριθμός των επαναλήψεων, τόσο περισσότερες λεπτομέρειες θα " +"υπολογιστούν" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "Οριζόντια:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Αλλαγή όψης κλαστικών" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "Κάθετα:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Φόρτωση ενός κλαστικού από αρχείο" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Επαναφορά παραμέτρων στις προεπιλεγμένες τιμές" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Αποθήκευση ενεργού κλαστικού σε αρχείο" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Τύπος κλαστικού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Αράχνη" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Μέδουσα" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Λάμδα" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "Χ_ρώματα" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Αριθμός χρωμάτων:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Αλλαγή του αριθμού χρωμάτων στην απεικόνιση" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Χρήση λογαριθμικής εξομάλυνσης" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "Χρήση εξομάλυνσης για αφαίρεση \"λουρίδων\" στο αποτέλεσμα" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Πυκνότητα Χρώματος" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Αλλαγή της έντασης του κόκκινου καναλιού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Αλλαγή της έντασης του πράσινου καναλιού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Αλλαγή της έντασης του γαλάζιου καναλιού" + +# +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Συνάρτηση χρώματος" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Ημίτονο" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Χρήση συνάρτησης ημιτόνου για αυτό το χρωματικό συστατικό" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Χρήση συνάρτησης συνημίτονου για αυτό το χρωματικό συστατικό" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Χρήση γραμμικής απεικόνισης αντί για τριγωνομετρική συνάρτηση για αυτό το " +"χρωματικό κανάλι" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Αντιστροφή" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή υψηλότερες χρωματικές τιμές θα " +"ανταλλαγούν με χαμηλότερες και αντίστροφα" + +# +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Χρωματική κατάσταση" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Όπως καθορίστηκε πιο πάνω" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη με τις επιλογές που καθορίσατε πιο πάνω " +"(πυκνότητα χρώματος/συνάρτηση). Το αποτέλεσμα είναι ορατό στην εικόνα " +"προεπισκόπησης" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Εφαρμογή ενεργής διαβάθμισης στην τελική εικόνα" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "" +"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη χρησιμοποιώντας μια διαβάθμιση από τον " +"επεξεργαστή διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση περιηγητή κλαστικού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Κλαστικά" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής '%s': %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Φόρτωση παραμέτρων κλαστικών" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων κλαστικών" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "'%s' είναι κατεστραμμένο. Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Απόδοση κλαστικής τέχνης" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "Περιηγητής _κλαστικού..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Απόδοση κλαστικού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "" +"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" από τη λίστα και από το " +"δίσκο;" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Διαγραφή κλαστικού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Αρχείο '%s' είναι κατεστραμμένο.\n" +"Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 +msgid "My first fractal" +msgstr "Το πρώτο μου κλαστικό" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Επιλογή φακέλου και ξανασάρωση της συλλογής" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Εφαρμογή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Διαγραφή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Νέα σάρωση για κλαστικά" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Προσθήκη μονοπατιού περιηγητή κλαστικών" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Κλειστό" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Κλείσιμο καμπύλης με την ολοκλήρωση" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής πλαισίου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "" +"Χάραξη γραμμών μεταξύ των σημείων ελέγχου. Μόνο κατά τη διάρκεια δημιουργίας " +"καμπύλης" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +# +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +msgid "Tool Options" +msgstr "Επιλογές εργαλείου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +msgid "_Stroke" +msgstr "Π_ινελιά" + +# +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "No fill" +msgstr "Χωρίς γέμισμα" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Color fill" +msgstr "Γέμισμα χρώματος" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Γέμισμα με μοτίβο" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Διαβάθμιση σχήματος" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" + +# +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +msgid "Show image" +msgstr "Εμφάνιση εικόνας" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα" + +# +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +msgid "Show grid" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Φόρτωση συλλογής αντικειμένων γεωμετρικών σχημάτων" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Αποθήκευση σχεδίου γεωμετρικών σχημάτων" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +msgid "First Gfig" +msgstr "Πρώτα γεωμετρικά σχήματα" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "Άν_οιγμα..." + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "Αποθήκευ_ση..." + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "Κα_θαρισμός" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "_Grid" +msgstr "Πλέ_γμα" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Προτιμήσεις..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "_Raise" +msgstr "Ανύψ_ωση" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "_Lower" +msgstr "_Κατω" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise to _top" +msgstr "Ανύψωση στην κορ_υφή" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου στην κορυφή" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "Βύθιση στον _πυθμένα" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου στον πυθμένα" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "_Previous" +msgstr "_Προηγούμενο" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "Show previous object" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "_Next" +msgstr "Επόμε_νο" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "Show next object" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +msgid "Show _all" +msgstr "Εμφάνιση ό_λων" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Προβολή όλων των αντικειμένων" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Δημιουργία γραμμής" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Δημιουργία κύκλου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Δημιουργία έλλειψης" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Δημιουργία τόξου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Δημιουργία κανονικού πολυγώνου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Δημιουργία αστεριού" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Δημιουργία σπείρας" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "" +"Δημιουργία καμπύλης bezier. Shift + κουμπί τερματίζει τη δημιουργία " +"αντικειμένου." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Μετακίνηση ενός μονού σημείου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Επιλογή αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Αυτό το εργαλείο δεν έχει επιλογές" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +msgid "Show position" +msgstr "Προβολή θέσης" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Show control points" +msgstr "Προβολή σημείων ελέγχου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Εξομάλυνση" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +msgid "Max undo:" +msgstr "Μέγιστες αναιρέσεις:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφανές" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +msgid "Foreground" +msgstr "Προσκήνιο" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "Λευκά" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Τύπος παρασκηνίου στρώσης. Η αντιγραφή προκαλεί η προηγούμενη στρώση να " +"αντιγραφεί πριν την εκτέλεση της σχεδίασης." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +msgid "Background:" +msgstr "Παρασκήνιο:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +msgid "Feather" +msgstr "Άμβλυνση" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +msgid "Radius:" +msgstr "Ακτίνα:" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Διάκενο πλέγματος:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Επιθυμητοί τομείς πολικού πλέγματος:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Μεσοδιαστήματα ακτίνας πολικού πλέγματος:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Isometric" +msgstr "Ισομετρικό" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +msgid "Grid type:" +msgstr "Τύπος πλέγματος:" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Grey" +msgstr "Γκρι" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Darker" +msgstr "Σκοτεινότερο" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Lighter" +msgstr "Φωτεινότερο" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Very dark" +msgstr "Πολύ σκοτεινό" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +msgid "Grid color:" +msgstr "Χρώμα πλέγματος:" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +msgid "Sides:" +msgstr "Πλευρές:" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Προσανατολισμός:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Έϊ, πού πήγε το αντικείμενο;" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μόνο για ανάγνωση - αδύνατη η αποθήκευση του" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Κανονικός αριθμός πλευρών πολυγώνου" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Λεπτομέρειες αντικειμένου" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "Θέση XY:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Αριθμός σπειρών των στροφών" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Αριθμός αστεριών των σημείων" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Δημιουργία καμπύλης bezier" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Δημιουργία γεωμετρικών σχημάτων" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Γεωμετρικά σχήματα..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Σφάλμα στην προσπάθεια αποθήκευσης μορφής ως παρασίτου: αδυναμία επισύναψης " +"παρασίτου στο σχέδιο." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s' για φόρτωση παρασίτου: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Αποθήκευση μόνο σχεδίων!" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 +msgid "Save Brush" +msgstr "Αποθήκευση πινέλου" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 +msgid "_Brush" +msgstr "Πι_νέλο" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +msgid "Gamma:" +msgstr "Γάμα:" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Αλλαγή του γάμα (φωτεινότητας) του επιλεγμένου πινέλου" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +msgid "Select:" +msgstr "Επιλογή:" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +msgid "Save _as" +msgstr "Αποθήκευση _ως" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Λόγος θέασης:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Ορισμός του λόγου θέασης του πινέλου" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +msgid "Relief:" +msgstr "Ανάγλυφο:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Καθορίζει την ποσότητα χάραξης για εφαρμογή στην εικόνα (σε ποσοστό)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "Χρώ_μα" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Μέσος όρος κάτ_ω από το πινέλο" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Κέντρ_ο του πινέλου" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "" +"Το χρώμα υπολογίζεται από το μέσο όρο όλων των εικονοστοιχείων κάτω από το " +"πινέλο" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Δειγματίζει το χρώμα από το εικονοστοιχείο στο κέντρο του πινέλου" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "_Θόρυβος χρώματος:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Προσθήκη τυχαίου θορύβου στο χρώμα" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +msgid "_General" +msgstr "_Γενικά" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Διατήρηση αρχικού" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Διατήρηση της αρχικής εικόνας ως παρασκήνιο" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Από χαρτί" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Αντιγραφή της υφής του επιλεγμένου χαρτιού ως παρασκήνιου" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Συμπαγές χρωματιστό παρασκήνιο" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Χρήση διαφανούς παρασκηνίου· Μόνο οι βαμμένες πινελιές θα είναι ορατές" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Άκρες βαφής" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Επιλογή εάν η τοποθέτηση πινελιών θα είναι μέχρι τα άκρα της εικόνας" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +msgid "Tileable" +msgstr "Παραθέσιμος" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Επιλογή εάν η τελική εικόνα θα πρέπει να είναι χωρίς ραφές παραθέσιμη" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Πίπτουσα σκιά" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Προσθήκη εφέ σκιάς σε κάθε πινελιά" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Σκοτείνιασμα άκρης:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" των άκρων κάθε πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Σκοτείνιασμα σκιάς:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" της πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Βάθος σκιάς:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "" +"Το βάθος της πίπτουσας σκιάς, δηλαδή πόσο μακριά από το αντικείμενο θα " +"πρέπει να είναι" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Θόλωση σκιάς:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Ποσότητα θόλωσης της πίπτουσας σκιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Κατώφλι απόκλισης:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Μια βοηθητική τιμή για προσαρμοστικές επιλογές" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Εκτέλεση ποικίλων καλλιτεχνικών λειτουργιών" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "Ιμπρεσιονιστής _GIMP..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "Η επιλογή δεν τέμνει την ενεργή στρώση ή μάσκα." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 +msgid "Painting" +msgstr "Ζωγράφισμα" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "Ιμπρεσιονιστής GIMP" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Προσανατολ_ισμός" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Κατευθύνσεις:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων κατευθύνσεων (δηλ. πινέλων)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Αρχική γωνία:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Η αρχική γωνία του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Γωνία επικάλυψης:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Η γωνία επικάλυψης του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "" +"Προσδιορισμός από την τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής της κατεύθυνσης της " +"πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "" +"Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Επιλογή μιας τυχαίας κατεύθυνσης για κάθε πινελιά" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Ακτινικό" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο προσδιορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Ροή" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Οι πινελιές ακολουθούν ένα μοτίβο \"ροής\"" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Προσθετικό" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Η κατεύθυνση που ταιριάζει πιο κοντά στην αρχική εικόνα επιλέγεται" + +# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym of "documentation") +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του προσανατολισμού πινελιάς" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη προσανατολισμού" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Επεξεργαστής χάρτη προσανατολισμού" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Διανύσματα" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Το πεδίο διάνυσμα. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου διανύσματος, " +"δεξί κλικ για κατεύθυνση προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ για προσθήκη νέου " +"διανύσματος." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Ρύθμιση της φωτεινότητας προεπισκόπησης" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "A_dd" +msgstr "Π_ροσθήκη" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "_Kill" +msgstr "Σ_κότωμα" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "Κα_νονικό" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Στρό_βιλος" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Στρόβιλος_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Στρόβιλος_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα στο δοσμένο σημείο να " +"έχει οποιαδήποτε επίδραση" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Γω_νία:" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Γ_ωνία μετατόπισης:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Μετατόπιση όλων των διανυσμάτων με μια δεδομένη γωνία" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Δύναμη:" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "_Δύναμη εκθέτη:" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Αλλαγή του εκθέτη της δύναμης" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +msgid "P_aper" +msgstr "Χ_αρτί" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Αντιστροφή της υφής χαρτιών" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +msgid "O_verlay" +msgstr "Επικάλυ_ψη" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Εφαρμογή του χαρτιού όπως είναι (χωρίς χάραξη του)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Καθορισμός της κλίμακας της υφής (σε ποσοστό του αρχικού αρχείου)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Το_ποθέτηση" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Τοποθέτηση" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Τυχαία" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Ομοιόμορφα κατανεμημένο" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Τοποθέτηση πινελιών τυχαία γύρω από την εικόνα" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Οι πινελιές κατανέμονται ομοιόμορφα κατά μήκος της εικόνας" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Κεντραρισμένο" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Εστίαση των πινελιών γύρω από το κέντρο της εικόνας" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Π_υκνότητα πινελιάς:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Η σχετική πυκνότητα των πινελιών" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου PPM '%s': %s" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Προεπιλογές ιμπρεσιονιστή Gimp" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +msgid "_Presets" +msgstr "_Προρρυθμίσεις" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +msgid "Save Current..." +msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών ρυθμίσεων για το καθορισμένο αρχείο" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Ανάγνωση της επιλεγμένης προρρύθμισης στη μνήμη" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης προρρύθμισης" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Νέα ανάγνωση του φακέλου των προεπιλογών" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +msgid "_Update" +msgstr "Ενημέρ_ωση" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Ανανέωση του παραθύρου προεπισκόπησης" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Επαναφορά στην αρχική εικόνα" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Μέγεθος" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "Παραλλαγές μεγέθους:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων μεγεθών πινέλων" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Το ελάχιστο πινέλο για δημιουργία" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Το μέγιστο πινέλο για δημιουργία" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Το μέγεθος εξαρτάται από:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Η τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Επιλογή τυχαίου μεγέθους για κάθε πινελιά" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "" +"Το μέγεθος του πινέλου που ταιριάζει στην αρχική εικόνα περισσότερο " +"επιλέγεται" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του μεγέθους πινελιάς" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη μεγέθους" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Επεξεργαστής χάρτη μεγέθους" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +msgid "Smvectors" +msgstr "Διανύσματα Sm" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Το πεδίο διανύσματος sm. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου " +"διανύσματος sm, δεξί κλικ για κατεύθυνση του προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ " +"για προσθήκη νέου διανύσματος sm." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος sm" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος sm" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος sm" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος sm" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος sm" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +msgid "S_trength:" +msgstr "_Δύναμη:" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος sm" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Εκ_θέτης δύναμης:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα sm στο δεδομένο " +"σημείο να έχει επίδραση" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "Π_λέξη" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Σχόλιο _GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Όπως η _κίνηση" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "Επιλογές GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Βρόγχος για πάντα" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +msgstr "Το GIF υποστηρίζει ακρίβεια εκατοστών δευτερολέπτου." + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "_Διάταξη πλαισίου όταν δεν καθορίζεται:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Χ_ρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Επιλογές κίνησης GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Συνένωση (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Αποθήκευση γάμα" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Αποθήκευση με_τατόπισης στρώσης" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Αποθήκευση _ανάλυσης" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Αποθήκευση σχολί_ου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Αποθήκευση _τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "Save Exif data" +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Αποθήκευση μικρογραφίας" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +msgid "Save color profile" +msgstr "Αποθήκευση κατατομής (προφίλ) χρώματος" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Επίπεδο συ_μπίεσης:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 +msgid "automatic pixelformat" +msgstr "αυτόματη μορφή εικονοστοιχείων" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 +msgid "8bpc RGB" +msgstr "8bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 +msgid "8bpc GRAY" +msgstr "8bpc ΓΚΡΙΖΟ" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 +msgid "8bpc RGBA" +msgstr "8bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 +msgid "8bpc GRAYA" +msgstr "8bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 +msgid "16bpc RGB" +msgstr "16bpc RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 +msgid "16bpc GRAY" +msgstr "16bpc ΓΚΡΙΖΟ" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 +msgid "16bpc RGBA" +msgstr "16bpc RGBA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 +msgid "16bpc GRAYA" +msgstr "16bpc GRAYA" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Αποθήκευση τύπου RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "_Πρότυπο (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "_Επίπεδο (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "_R, G, B (κανονικό)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "_B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "Save _layers" +msgstr "Αποθήκευση _στρώσεων" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "Τα χρώματα δεν αποθηκεύονται προπολλαπλασιασμένα από το σχετικό άλφα" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Σχόλιο</b>" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "Τίτλος εγγράφου" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +msgid "Author" +msgstr "Δημιουργός" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "Τίτλος δημιουργού" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "Συγγραφέας περιγραφής" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "Αξιολόγηση" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις-κλειδιά" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Κατάσταση πνευματικών δικαιωμάτων" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "URL πνευματικών δικαιωμάτων" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "Πολιτεία / Περιφέρεια" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "Τηλέφωνα" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "Ηλ. διευθύνσεις" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "Ιστότοποι" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Πνευματικό είδος" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "Κώδικας σκηνής IPTC" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "Υποτοποθεσία" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "Κωδικός χώρας ISO" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "Κωδικός θέματος IPTC" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "Οδηγίες" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "Γραμμή μνείας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Όροι χρήσης" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "Υποτοποθεσία" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Person Shown" +msgstr "Εμφανιζόμενο άτομο" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "Όνομα χώρας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "Κωδικός ISO χώρας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "World Region" +msgstr "Περιοχή κόσμου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "Location Shown" +msgstr "Εμφανιζόμενη τοποθεσία" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +msgid "Featured Organization" +msgstr "Εμφανιζόμενος οργανισμός" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Event" +msgstr "Συμβάν" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "Προσθήκη καταχώρισης" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "Αφα'ιρεση καταχώρισης" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Code" +msgstr "Κωδικός" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Province / State" +msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "Κωδικός ISO χώρας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "Καλλιτεχνία ή αντικείμενο" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Date Created" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Creator" +msgstr "Δημιουργός" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "Αναγνωριστικό πηγαίου ευρετηρίου" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Model Age" +msgstr "Ηλικία προτύπου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Δευτερεύουσα αποκάλυψη ηλικίας προτύπου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Κατάσταση έκδοσης προτύπου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες προτύπου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης προτύπου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "Αναγνωριστικό προμηθευτή εικόνας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "Αναγνωριστικό εικόνας προμηθευτή" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Καταχώριση μητρώου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Όνομα προμηθευτή εικόνας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο πλάτος" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο ύψος" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "Ψηφιακός τύπος πηγής" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "Αναγμωριστικό οργανισμού" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Item Identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό στοιχείου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Licensor" +msgstr "Αδειοδότης" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Κατάσταση έκδοσης ιδιοκτησίας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Image Creator" +msgstr "Δημιουργός εικόνας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "Τύπος τηλεφώνου 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "Τύπος τηλεφώνου 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Email Address" +msgstr "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Web Address" +msgstr "Διεύθυνση ιστού" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης ιδιοκτησίας" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "Επέκταση IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Συμπληρωματική κατηγορία" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "Αναφορά γεωγραφικού μήκους" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Altitude" +msgstr "Υψόμετρο" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Latitude" +msgstr "Γεωγραφικό πλάτος" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "Αναφορά γεωγραφικού πλάτους" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "Αναφορά υψομέτρου" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "Patient" +msgstr "Ασθενής" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient ID" +msgstr "Αναγνωριστικό ασθενούς" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Ημερομηνία γέννησης" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Patient Sex" +msgstr "Φύλλο ασθενούς" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Study ID" +msgstr "Αναγνωριστικό μελέτης" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Referring Physician" +msgstr "Αναφορά γιατρού" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Study Date" +msgstr "Ημερομηνία μελέτης" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Description" +msgstr "Περιγραφή μελέτης" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Series Number" +msgstr "Αριθμός σειράς" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Modality" +msgstr "Λειτουργικότητα" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Series Date" +msgstr "Ημερομηνία σειράς" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Description" +msgstr "Περιγραφή σειράς" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "Ίδρυμα εξοπλισμού" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "Κατασκευαστής εξοπλισμού" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Ετικέτα Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "Ετικέτα XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "Ετικέτα IPTC" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Πρόσθεση" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Επικάλυψη" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Παραγωγή ενός εφέ λάμψης φακού με τη χρήση διαβαθμίσεων" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "Λάμ_ψη διαβάθμισης..." + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Λάμψη διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου GFlare '%s': %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο GFlare." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "Άκυρο μορφοποιημένο αρχείο GFlare: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"Το GFlare '%s' δεν αποθηκεύτηκε. Προσθέστε μια νέα είσοδο στο '%s', όπως:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"και δημιουργήστε ένα φάκελο '%s', έπειτα μπορείτε να αποθηκεύσετε το δικό " +"σας GFlares σε αυτόν το φάκελο." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου GFlare '%s': %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "Α_υτόματη ενημέρωση προεπισκόπησης" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 +msgid "'Default' is created." +msgstr "Δημιουργήθηκε η 'Προεπιλογή'." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "Περισ_τροφή:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "Περιστροφή απόχρωσ_ης:" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Γωνί_α διανύσματος:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 +msgid "Vector _length:" +msgstr "_Μήκος διανύσματος:" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "Προσαρμοστική υπερ_δειγματοληψία" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +msgid "_Max depth:" +msgstr "_Μέγιστη Βάθος:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 +msgid "_Threshold" +msgstr "Κατώ_φλι" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 +msgid "_Settings" +msgstr "_Ρυθμίσεις" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 +msgid "S_elector" +msgstr "_Επιλογέας" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Νέα λάμψη διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη νέα GFlare" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ανώνυμο" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Το όνομα '%s' χρησιμοποιείται ήδη!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Αντιγραφή λάμψης διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος για το αντίγραφο GFlare" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής!! Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα GFlare." + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Διαγραφή λάμψης διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο gflares_list" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Επεξεργαστής λάμψης διαβάθμισης" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "Ε_πανασάρωση διαβαθμίσεων" + +# +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Επιλογές βαφής λάμψης" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +msgid "Opacity:" +msgstr "Διαφάνεια:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Κατάσταση βαφής:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Επιλογές βαφής ακτίνων" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Επιλογές βαφής δεύτερων λάμψεων" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +msgid "Gradients" +msgstr "Διαβαθμίσεις" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Ακτινική διαβάθμιση:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Γωνιακή διαβάθμιση:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Διαβάθμιση γωνιακού μεγέθους:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 +msgid "Size (%):" +msgstr "Μέγεθος (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 +msgid "Rotation:" +msgstr "Περιστροφή:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Περιστροφή απόχρωσης:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 +msgid "G_low" +msgstr "Λ_άμψη" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "# ακίδων:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Πάχος ακίδας:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 +msgid "_Rays" +msgstr "Ακ_τίνες" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Διαβάθμιση του συντελεστή μεγέθους:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Διαβάθμιση πιθανότητας:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Σχήμα των δεύτερων λάμψεων" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +msgid "Polygon" +msgstr "Πολύγωνο" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 +msgid "Random seed:" +msgstr "Τυχαίος σπόρος:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Δεύτερες λάμψεις" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Περιηγητής βοήθειας GIMP" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +msgid "Go back one page" +msgstr "Πίσω μια σελίδα" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Μπροστά μια σελίδα" + +# +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "_Reload" +msgstr "Επαναφό_ρτωση" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "Reload current page" +msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "_Stop" +msgstr "_Στάση" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης αυτής της σελίδας" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Μετάβαση στο δείκτη σελίδας" + +# +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +msgid "C_opy location" +msgstr "Αντιγραφή τ_οποθεσίας" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας αυτής της σελίδας στο πρόχειρο" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Εύρεση κειμένου στην τρέχουσα σελίδα" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +msgid "Find _Again" +msgstr "Εύ_ρεση πάλι" + +# +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +msgid "S_how Index" +msgstr "Εμφάνισ_η δείκτη" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της πλευρικής γραμμής εργαλείων" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Επίσκεψη της ιστοσελίδας τεκμηρίωσης του GIMP" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" + +# +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Προηγούμενο" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "Επόμε_νο" + +# +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +msgctxt "search" +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Οι σελίδες βοήθειας για '%s' δεν είναι διαθέσιμες." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Το εγχειρίδιο χρήστη του GIMP δεν είναι διαθέσιμο." + +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" +msgstr "" +"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε το πρόσθετο πακέτο βοήθειας ή χρησιμοποιήστε το " +"δικτυακό εγχειρίδιο χρήστη στο http://docs.gimp.org/" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Ίσως σας λείπουν υποστηρικτικά GIO και χρειαζόσαστε εγκατάσταση GVFS;" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "Ταυτότητα βοήθειας '%s' άγνωστη" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Φόρτωση δείκτη από '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Ανάλυση σφάλματος σε '%s':\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "" +"Δημιουργία ενός συστήματος επαναλαμβανόμενης συνάρτησης (IFS) κλαστικού" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "Κλαστικό _IFS..." + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +msgid "X:" +msgstr "Χ:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +msgid "Y:" +msgstr "Ψ:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Ασυμμετρία:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Shear:" +msgstr "Διάτμηση:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +msgid "Simple" +msgstr "Απλό" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "Κλαστικό IFS: Στόχος" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Κλιμάκωση απόχρωσης κατά:" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Κλιμάκωση τιμής κατά:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +msgid "Full" +msgstr "Πλήρες" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "Κλαστικό IFS: κόκκινο" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "Κλαστικό IFS: πράσινο" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "Κλαστικό IFS: γαλάζιο" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "Κλαστικό IFS: μαύρο" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "Κλαστικό IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Χωρικός μετασχηματισμός" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Χρωματικός μετασχηματισμός" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Σχετική πιθανότητα:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Select _All" +msgstr "Επιλ_ογή Όλων" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Re_center" +msgstr "_Ξανακεντράρισμα" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Ξαναϋπολογισμός κέντρου" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +msgid "Render Options" +msgstr "Επιλογές απόδοσης" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate" +msgstr "Περιστροφή" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Περιστροφή/κλιμάκωση" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Stretch" +msgstr "Επέκταση" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Επιλογές απόδοσης κλαστικού IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Μέγιστη μνήμη:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Υποδιαίρεση:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Ακτίνα σημείου:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Απόδοση IFS (%d/%d)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Μετασχηματισμός %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +msgid "Save failed" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +msgid "Open failed" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Το αρχείο '%s' δεν φαίνεται είναι αρχείο κλαστικού IFS." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Αποθήκευση ως αρχείο κλαστικού IFS" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου κλαστικού IFS" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-in" +msgstr "Πρόσθετο απεικόνισης εικόνας" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2005 από Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Έκδοση κάτω από την GNU General Public License" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "_Κύκλος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +msgid "Center _x:" +msgstr "Κέντρο _x:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +msgid "pixels" +msgstr "εικονοστοιχεία" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +msgid "Center _y:" +msgstr "Κέντρο _y:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρισμός" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Delete Point" +msgstr "Διαγραφή σημείου" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Χρήση οδηγών Gimp" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "Ενα_λλαγή" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "Ό_λα" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Προσθήκη πρόσθετων οδηγών" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "Αριστ_ερό περίγραμμα" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "Δεξί πε_ρίγραμμα" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "Ανώτ_ερο περίγραμμα" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "Κ_ατώτερο περίγραμμα" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Βάση URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "Δημιουργία οδηγών" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: %d,%d μέχρι %d,%d (περιοχές %d)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Οι οδηγοί είναι προκαθορισμένα ορθογώνια που καλύπτουν την εικόνα. Τους " +"καθορίζετε από το πλάτος τους ύψος και απόσταση μεταξύ τους. Αυτό σας " +"επιτρέπει να δημιουργήσετε γρήγορα το πιο συνηθισμένο χάρτη εικόνας τύπου " +"συλλογής εικόνας των \"μικρογραφιών\", κατάλληλο για γραμμές περιήγησης." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +msgid "_Left start at:" +msgstr "_Αριστερή αρχή σε:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +msgid "_Top start at:" +msgstr "_Πάνω αρχή σε:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "_Οριζόντιο διάκενο:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +msgid "_No. across:" +msgstr "Οριζό_ντιος αριθμός:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "Κά_θετο διάκενο:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +msgid "No. _down:" +msgstr "Κάθετ_ος αριθμός:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Βάση :_URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: 0,0 μέχρι 0,0 (περιοχές 0)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +msgid "Guides" +msgstr "Οδηγοί" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Insert Point" +msgstr "Εισαγωγή σημείου" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση Κάτω" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Μετακίνηση πλαισίου" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Μετακίνηση προς τα μπρος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση Επάνω" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Επιλογή επόμενου" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Επιλογή περιοχής" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Αποστολή προς τα πίσω" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Αποεπιλογή" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Αποεπιλογή Όλων" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +msgid "Link Type" +msgstr "Τύπος σύνδεσης" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Ιστοσελίδα" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "Τόπος _Ftp" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +msgid "Ot_her" +msgstr "Ά_λλο" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +msgid "F_ile" +msgstr "_Αρχείο" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "e-_mail" +msgstr "e-_mail" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_URL για ενεργοποίηση όταν αυτή η περιοχή πατιέται: (απαιτείται)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Επιλογή αρχείου HTML" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "Σχε_τικός σύνδεσμος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "" +"Όνομα πλαισίου σ_τόχου/ταυτότητα: (προαιρετικό - χρησιμοποιούμενο μόνο για " +"πλαίσια)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "Κεί_μενο ALT: (προαιρετικό)" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +msgid "_Link" +msgstr "Σύν_δεσμος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +msgid "Dimensions" +msgstr "Διαστάσεις" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +msgid "Pre_view" +msgstr "Π_ροεπισκόπηση" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +msgid "Area Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής #%d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +msgid "Error opening file" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Φόρτωση χάρτη εικόνας" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Αποθήκευση χάρτη εικόνας" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Ενεργοποίηση πρό_σδεσης σε πλέγμα" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Ορατότητα πλέγματος και τύπος" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "Κρυ_μμένο" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "_Γραμμές" + +# "Plagios stayros" (too long) 'h "Xi" (too short) ..? +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "Σταυ_ρός" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Βαθμός κατάτμησης πλέγματος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Πλάτος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "Ύ_ψος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Μετατόπιση πλέγματος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "_Εικονοστοιχεία από αριστερά" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "Εικονοσ_τοιχεία από κορυφή" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "_Προεπισκόπηση" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Δημιουργία χάρτη εικόνας με δυνατότητα κλικ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "Χάρτης ε_ικόνας..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Άτιτλο>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Μερικά δεδομένα άλλαξαν!" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να απορρίψετε τις αλλαγές σας;" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου \"%s\"." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Το μέγεθος της εικόνας άλλαξε." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Νέο μέγεθος περιοχής;" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Αναίρεση %s" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Επανεκ_τέλεση %s" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "Save _As..." +msgstr "Αποθήκευση _ως..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "Έ_ξοδος" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Undo" +msgstr "Ακύρωση" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "Redo" +msgstr "Εκτέλεση Ξανά" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "Απο_κοπή" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "_Επικόλληση" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Απο_επιλογή Όλων" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Επεξεργασία πληροφορ_ιών περιοχής..." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επιλεγμένης περιοχής" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "Π_ροτιμήσεις" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Μετακίνηση περιοχής προς τα μπρος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Μετακίνηση περιοχής στον πυθμένα" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Delete Area" +msgstr "Διαγραφή περιοχής" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Source..." +msgstr "Πηγή..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom in" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Zoom To" +msgstr "Ε_στίαση σε" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Χάρτης" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "_Tools" +msgstr "Ε_ργαλεία" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Χρήση οδηγών GIMP..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Δημιουργία οδηγών..." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "_Contents" +msgstr "Περιε_χόμενα" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "Πε_ρί" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "_Zoom" +msgstr "Ε_στίαση" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Area List" +msgstr "Λίστα περιοχής" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +msgid "Arrow" +msgstr "Βέλος" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +msgid "Select existing area" +msgstr "Επιλογή υπάρχουσας περιοχής" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Καθορισμός περιοχής ορθογωνίου" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Ορισμός περιοχής κύκλου/ωοειδούς" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Καθορισμός περιοχής πολυγώνου" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Πολύγωνο" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (εικονοστοιχεία)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (εικονοστοιχεία)" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +msgid "_Insert" +msgstr "Ε_ισαγωγή" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Προσάρτηση" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πόρων:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος χάρτη" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Προτροπή για πληροφορίες παριοχής" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "Αίτηση π_ροεπιλεγμένου URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Εμφάνισ_η λαβών περιοχής" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "_Διατήρηση κύκλων NCSA αληθινών" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Εμφάνι_ση συμβουλής URL περιοχής" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "_Χρήση λαβών σύλληψης διπλού μεγέθους" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Αριθμός σταθμών _αναίρεσης (1 - 99):" + +# sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Αριθμός εισόδων M_RU (1 - 16):" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Επιλογή Χρώματος" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Κανονικό:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Επιλεγμένο:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Αλληλεπίδραση:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Γειτο_νική περιοχή" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Κατώφλι:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Αυτόματη μετατροπή" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Γενικές προτιμήσεις" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "Ο_ρθογώνιο" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Ανώτερο αριστερό _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Ανώτερο αριστερό _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "ALT Text" +msgstr "Κείμενο ALT" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +msgid "Target" +msgstr "Στόχος" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Ρυθμίσεις για αυτό το αρχείο χάρτη" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +msgid "Filename:" +msgstr "Όνομα Αρχείου:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +msgid "Image name:" +msgstr "Όνομα Εικόνας:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Select Image File" +msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +msgid "_Title:" +msgstr "_Τίτλος:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "Συγγρα_φέας:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Προεπιλεγμένο _URL:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +msgid "Map File Format" +msgstr "Μορφή αρχείου χάρτη" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Προβολή πηγής" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Εφέ φωτισμού" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Εφαρμογή ποικίλων εφέ φωτισμού σε μια εικόνα" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "Εφέ _φωτισμού..." + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές Επιλογές" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "Διαφανές Πα_ρασκήνιο" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "" +"Δημιουργία διαφανούς εικόνας προορισμού όταν το ύψος ανάγλυφου μηδενίζεται" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Δημιουργί_α νέας εικόνας" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας κατά την εφαρμογή φίλτρου" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Προεπισκόπηση υ_ψηλής ποιότητας" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης υψηλής ποιότητας" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +msgid "Distance:" +msgstr "Απόσταση:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +msgid "Light Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις φωτός" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +msgid "Light 1" +msgstr "Φως 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +msgid "Light 2" +msgstr "Φως 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Light 3" +msgstr "Φως 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +msgid "Light 4" +msgstr "Φως 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Light 5" +msgstr "Φως 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +msgid "Light 6" +msgstr "Φως 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 +msgid "Directional" +msgstr "Κατευθυντικός" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 +msgid "Point" +msgstr "Σημείο" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Τύπος πηγής φωτός για εφαρμογή" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Επιλογή χρώματος πηγής φωτός" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +msgid "Set light source color" +msgstr "Ορισμός χρώματος πηγής φωτός" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +msgid "_Intensity:" +msgstr "Έ_νταση:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +msgid "Light intensity" +msgstr "Ένταση φωτός" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Θέση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Θέση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Θέση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +msgid "Direction" +msgstr "Κατεύθυνση" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Κατεύθυνση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Κατεύθυνση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Κατεύθυνση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +msgid "I_solate" +msgstr "Απομόνω_ση" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Προκαθορισμένος φωτισμός:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 +msgid "Material Properties" +msgstr "Ιδιότητες υλικού" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +msgid "_Glowing:" +msgstr "Π_υράκτωση:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "" +"Ποσότητα αρχικού χρώματος για εμφάνιση, όπου δεν πέφτει καθόλου άμεσο φως" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Φωτεινό:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Ένταση αρχικού χρώματος όταν φωτίζεται από πηγή φωτός" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Λαμπερό:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Έλεγχοι έντασης τονισμού" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Γυαλισμένο:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Υψηλότερες τιμές κάνουν τα τονισμένα πιο εστιασμένα" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Μεταλλικό" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου (βάθος εικόνας)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Εικόν_α χάρτη ανάγλυφου:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Λογαριθμικό" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Κα_μπύλη:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Μέ_γιστο ύψος:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Μέγιστο ύψος για ανάγλυφα" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη περιβάλλοντος" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση απεικόνισης περιβάλλοντος (ανάκλαση)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "Ει_κόνα περιβάλλοντος:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Εικόνα περιβάλλοντος για χρήση" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +msgid "Op_tions" +msgstr "Ε_πιλογές" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +msgid "_Light" +msgstr "_Φως" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "_Material" +msgstr "_Υλικό" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Χάρτης ανάγλυφου" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Χάρτης π_εριβάλλοντος" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Ξαναϋπολογισμός εικόνας προεπισκόπησης" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +msgid "I_nteractive" +msgstr "Δια_δραστικό" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης πραγματικού χρόνου αλλαγών" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου φωτισμού" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου φωτισμού" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +msgid "Map to plane" +msgstr "Απεικόνιση σε επίπεδο" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Απεικόνιση σε σφαίρα" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to box" +msgstr "Απεικόνιση σε κουτί" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Απεικόνιση σε κύλινδρο" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "" +"Απεικόνιση της εικόνας σε ένα αντικείμενο (επίπεδο, σφαίρα, κουτί ή κύλινδρο)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Απεικόνιση αντικειμέν_ου..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +msgid "_Box" +msgstr "Κ_ουτί" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "C_ylinder" +msgstr "Κύλινδ_ρος" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "Map to:" +msgstr "Απεικόνιση σε:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Plane" +msgstr "Επίπεδο" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +msgid "Sphere" +msgstr "Σφαίρα" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Box" +msgstr "Κουτί" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Τύπος αντικειμένου για απεικόνιση" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +msgid "Transparent background" +msgstr "Διαφανές παρασκήνιο" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Δημιουργία διαφανούς εικόνας εκτός αντικειμένου" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 +msgid "Tile source image" +msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας: χρήσιμη για άπειρα επίπεδα" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +msgid "Create new image" +msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +msgid "Create new layer" +msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης κατά την εφαρμογή φίλτρου" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Ενεργοποίηση ε_ξομάλυνσης" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αφαίρεσης οδοντωτών άκρων (εξομάλυνση)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Ποιότητα εξομάλυνσης. Υψηλότερη είναι καλύτερη, αλλά πιο αργή" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "" +"Σταμάτημα όταν οι διαφορές εικονοστοιχείου είναι μικρότερες από αυτήν την " +"τιμή" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +msgid "Point light" +msgstr "Φως σημείου" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +msgid "Directional light" +msgstr "Κατευθυντικό φως" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "No light" +msgstr "Χωρίς φως" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Τύπος πηγής φωτός:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Χρώμα πηγής φωτός:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Διάνυσμα κατεύθυνσης" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Στάθμες έντασης" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Ambient:" +msgstr "Περιβάλλον:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Διάχυση:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Ανακλασιμότητα" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "" +"Υψηλότερες τιμές κάνουν το αντικείμενο να αντανακλά περισσότερο φως (πιο " +"φωτεινή εμφάνιση)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +msgid "Specular:" +msgstr "Αντανάκλαση:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +msgid "Highlight:" +msgstr "Τονισμός:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Θέση X αντικειμένου στο χώρο XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Θέση Y αντικειμένου στο χώρο XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Θέση Z αντικειμένου στο χώρο XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα X" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Y" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Z" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Front:" +msgstr "Εμπρός:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Back:" +msgstr "Πίσω:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Απεικόνιση εικόνων σε πλευρές παραλληλεπίπεδου" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +msgid "X scale (size)" +msgstr "Κλίμακα X (μέγεθος)" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Κλίμακα Y (μέγεθος)" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Κλίμακα Z (μέγεθος)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +msgid "_Top:" +msgstr "Κ_ορυφή:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +msgid "_Bottom:" +msgstr "Κάτ_ω:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Εικόνες για τελικές πλευρές" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +msgid "R_adius:" +msgstr "_Ακτίνα:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Ακτίνα κυλίνδρου" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "L_ength:" +msgstr "_Μήκος:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Μήκος κυλίνδρου" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 +msgid "O_ptions" +msgstr "Ε_πιλογές" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "O_rientation" +msgstr "Π_ροσανατολισμός" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +msgid "Map to Object" +msgstr "Απεικόνιση σε αντικείμενο" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Προεπισκόπηση!" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Εμφάνιση _δικτυώματος" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +msgid "Update preview _live" +msgstr "Ζ_ωντανή προεπισκόπηση ενημέρωσης" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων (IPTC, EXIF, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "Επε_ξεργασία μεταδεδομένων" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "Ε_γγραφή μεταδεδομένων" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +msgid "Import metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα εισαγωγής" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +msgid "Export metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα εξαγωγής" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "Ημερομηνία ημερολογίου:" + +# +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +msgid "Set Date" +msgstr "Ορισμός ημερομηνίας" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +msgid "Unrated" +msgstr "Χωρίς χαρακτηρισμό" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +msgid "Import Metadata File" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου μεταδεδομένων" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +msgid "Export Metadata File" +msgstr "Εξαγωγή αρχείου μεταδεδομένων" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +msgid "Original digital capture of a real life scene" +msgstr "Αυθεντική ψηφιακή λήψη σκηνής παραγματικής ζωής" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "Ψηφιοποιημένο από αρνητικό σε φιλμ" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "Ψηφιοποιημένο από θετικό σε φιλμ" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "Ψηφιοποιημένο από εκτύπωση σε μη διαφανές μέσο" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +msgid "Created by software" +msgstr "Δημιουργημένο από λογισμικό" + +# +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Μη εφαρμόσιμο" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Απεριόριστες εκδόσεις προτύπου" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις προτύπου" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Απεριοριστές εκδόσεις ιδιότητας" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις ιδιότητας" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Άγνωστη ηλικία" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "Ηλικία 25 ή παραπάνω" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +msgid "Age 24" +msgstr "Ηλικία 24" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +msgid "Age 23" +msgstr "Ηλικία 23" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +msgid "Age 22" +msgstr "Ηλικία 22" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +msgid "Age 21" +msgstr "Ηλικία 21" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +msgid "Age 20" +msgstr "Ηλικία 20" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +msgid "Age 19" +msgstr "Ηλικία 19" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +msgid "Age 18" +msgstr "Ηλικία 18" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +msgid "Age 17" +msgstr "Ηλικία 17" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +msgid "Age 16" +msgstr "Ηλικία 16" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +msgid "Age 15" +msgstr "Ηλικία 15" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "Ηλικία 14 ή παρακάτω" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#. DO NOT SAVE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +msgid "Copyrighted" +msgstr "Με πνευματικά δικαιώματα" + +#. TRUE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +msgid "Public Domain" +msgstr "Δημόσιος τομέας" + +# +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +msgid "Select a value" +msgstr "Επιλογή τιμής" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +msgid "Work" +msgstr "Εργασία" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +msgid "Cell" +msgstr "Κινητό" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +msgid "Fax" +msgstr "Φαξ" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +msgid "Home" +msgstr "Κατοικία" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +msgid "Pager" +msgstr "Βομβητής" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +msgid "Male" +msgstr "Άνδρας" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "Female" +msgstr "Γυναίκα" + +# +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Above Sea Level" +msgstr "Πάνω από το επίπεδο της θάλασσας" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 +msgid "Below Sea Level" +msgstr "Κάτω από το επίπεδο της θάλασσας" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "North" +msgstr "Βορράς" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +msgid "South" +msgstr "Νότος" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "East" +msgstr "Ανατολή" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +msgid "West" +msgstr "Δύση" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Προβολή μεταδεδομένων (Exif, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +msgid "_View Metadata" +msgstr "_Προβολή μεταδεδομένων" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#, c-format +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "Αναγνώστης μεταδεδομένων: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#, c-format +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(%lu περισσότεροι χαρακτήρες)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#, c-format +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(%llu περισσότερες ψηφιολέξεις)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Κατσάρωμα μιας από τις γωνίες της εικόνας" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "Κατ_σαρή σελίδα..." + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Εφέ κατσαρής σελίδας" + +# +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Curl Location" +msgstr "Τοποθεσία κατσαρώματος" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 +msgid "Lower right" +msgstr "Κατώτερο δεξιά" + +# # FIX? see above for "send to back" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +msgid "Lower left" +msgstr "Κατώτερο αριστερά" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +msgid "Upper left" +msgstr "Ανώτερο αριστερά" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +msgid "Upper right" +msgstr "Ανώτερο δεξιά" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός κατσαρώματος" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Σκιά κάτω από το κατσάρωμα" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση (αντεστραμμένη)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient" +msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Χρώματα προσκηνίου/παρασκηνίου" + +# +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Α_διαφάνεια:" + +# # FIX? see above for "send to back" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Στρώση κατσαρώματος" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 +msgid "Page Curl" +msgstr "Κατσαρή σελίδα" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Αγνόηση _περιθωρίων σελίδας" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "_Σχεδίαση σημαδιών αποκοπής" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Ανάλυση _X:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Ανάλυση _Y:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +msgid "_Left:" +msgstr "_Αριστερά:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +msgid "_Right:" +msgstr "_Δεξιά:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +msgid "C_enter:" +msgstr "Κέ_ντρο:" + +# +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +msgid "Horizontally" +msgstr "Οριζόντια" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +msgid "Vertically" +msgstr "Κάθετα" + +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +msgid "Both" +msgstr "Και τα δύο" + +#: ../plug-ins/print/print.c:108 +msgid "Print the image" +msgstr "Εκτύπωση της εικόνας" + +#: ../plug-ins/print/print.c:113 +msgid "_Print..." +msgstr "Εκτύ_πωση..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:125 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Ρύθμιση μεγέθους σελίδας και προσανατολισμού για εκτύπωση" + +#: ../plug-ins/print/print.c:131 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Δημιουργία εικόνας από μια περιοχή της οθόνης" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Στιγμιότυπο..." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +msgid "Screenshot" +msgstr "Στιγμιότυπο" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 +msgid "S_nap" +msgstr "Πρό_σδεση" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Λή_ψη στιγμιότυπου ενός μονού παραθύρου" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Συμπερίληψη _διακόσμησης παραθύρου" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Συ_μπερίληψη δείκτη ποντικιού" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου της συνολικής οθόνης" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Επιλογή πε_ριοχή σύλληψης" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 +msgid "Delay" +msgstr "Καθυστέρηση" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 +msgid "Selection delay: " +msgstr "Καθυστέρηση επιλογής:" + +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Μετά την καθυστέρηση, σύρσιμο του ποντικιού σας για επιλογή της περιοχής " +"στιγμιότυπου." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "Πατήστε σε ένα παράθυρο για το φωτογραφίσετε μετά την καθυστέρηση." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Στο τέλος της καθυστέρησης, κλικ σε παράθυρο για λήψη του." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "Κα_θυστέρηση λήψης στιγμιότυπου: " + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Μετά την καθυστέρηση, το στιγμιότυπο ελήφθη." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"Μόλις επιλεγεί η περιοχή, θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"Μόλις επιλεγεί το παράθυρο θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "Μετά την καθυστέρηση, θα καταγραφεί το ενεργό παράθυρο." + +# +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 +msgid "Color Profile" +msgstr "Κατατομή (προφίλ) χρώματος" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "Εικόνα ετικέτας με κατατομή (προφίλ) ο_θόνης" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "Μετατροπή εικόνας σε sR_GB" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +msgid "No data captured" +msgstr "Χωρίς λήψη δεδομένων" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Σφάλμα επιλογής παραθύρου" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Εισαγωγή στιγμιότυπου" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Δείκτης ποντικιού" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Το καθορισμένο παράθυρο δεν βρέθηκε" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Επιλογή σε μονοπάτι" + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Καμία επιλογή για μετατροπή" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Επιλογή στις προχωρημένες ρυθμίσεις μονοπατιού" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Κατώφλι στοίχισης:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "" +"Αν δύο τελικά σημεία είναι πιο κοντά από αυτό, έγιναν για να είναι ίσα." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Κατώφλι πάντα στη γωνία:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Εάν η ορισμένη γωνία από ένα σημείο και τα προηγούμενα και τα επόμενα είναι " +"μικρότερα από αυτό, είναι μια γωνία, ακόμα κι αν είναι μέσα στα " +"εικονοστοιχεία `περιβάλλοντος_γωνίας' ενός σημείου με μια μικρότερη γωνία." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Περιβάλλον γωνίας:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" +"Ο αριθμός των σημείων που θα ληφθεί υπόψη κατά τον προσδιορισμό αν ένα " +"σημείο είναι μια γωνία ή όχι." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Κατώφλι γωνίας:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Αν ένα σημείο, τα προηγούμενα του και τα επόμενά του ορίζουν μια γωνία " +"μικρότερη από αυτό, είναι μια γωνία." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Κατώφλι σφάλματος:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"Ποσότητα σφάλματος στην οποία μια προσαρμοσμένη εύκαμπτη καμπύλη είναι " +"απαράδεκτη. Εάν οποιοδήποτε εικονοστοιχείο είναι πιο μακριά από αυτό από την " +"προσαρμοσμένη καμπύλη, θα δοκιμάσουμε ξανά." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Φιλτράρισμα εναλλακτικού περιβάλλοντος:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" +"Ένας δεύτερος αριθμός γειτονικών σημείων που θα θεωρηθεί κατά το φιλτράρισμα." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Φίλτρο έψιλον:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Αν οι γωνίες μεταξύ των διανυσμάτων που παράχθηκαν από τα σημεία " +"φίλτρο_περιβάλλοντος και το εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος διαφέρουν " +"περισσότερο από αυτό, χρησιμοποιήστε αυτή από το " +"εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Αριθμός επανάληψης φίλτρου:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Αριθμός των φορών για να ομαλοποιηθούν τα αρχικά σημεία δεδομένων. Η " +"δραματική αύξηση αυτού του αριθμού --- σε περίπου 50 --- μπορεί να παράξει " +"πολύ καλύτερα αποτελέσματα. Αλλά εάν δεν βρεθούν σημεία που 'πρέπει' να " +"είναι γωνίες, η καμπύλη πάει κατά διαόλου γύρω από αυτό το σημείο." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Φιλτράρισμα ποσοστού:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"Για να παράξετε το νέο σημείο, χρησιμοποιήστε το παλιό σημείο συν τόσες " +"φορές τα γειτονικά." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Φίλτρο δευτερεύοντος περιβάλλοντος:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη εάν τα σημεία " +"`φίλτρου_περιβάλλοντος' ορίζουν μια ευθεία γραμμή." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Φίλτρο περιβάλλοντος:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" +"Ο αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη κατά το φιλτράρισμα." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Διατήρηση γονάτων" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "" +"Λέει αν θα αφαιρεθούν ή όχι τα σημεία ``γονάτου'' μετά την εύρεση του " +"περιγράμματος." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Κατώφλι επιστροφής γραμμής:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Αν μια εύκαμπτη καμπύλη είναι πιο κοντά σε μια ευθεία γραμμή παρά σε αυτήν " +"την τιμή, παραμένει ευθεία γραμμή, ακόμα κι αν αλλιώς θα άλλαζε πίσω σε " +"καμπύλη. Αυτό βαραίνει υπέρ του τετράγωνου του μήκους καμπύλης, για να " +"μπορούν οι μικρότερες καμπύλες να επανέλθουν." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Κατώφλι γραμμής:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"Πόσα εικονοστοιχεία (κατά μέσο όρο) μιας εύκαμπτης καμπύλης μπορούν να " +"εκτραπούν από τη γραμμή που καθορίζεται από τα τελικά της σημεία, πριν να " +"μετατραπεί σε ευθεία γραμμή." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Βελτίωση επαναπαραμετροποίησης:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Αν η επαναπαραμετροποίηση δεν βελτιώσει την προσαρμογή κατά αυτό το ποσοστό, " +"σταματήστε να την κάνετε. Το ποσό του σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα " +"η επαναπαραμετροποίηση." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Κατώφλι επαναπαραμετροποίησης:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"Ποσό σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα η επαναπαραμετροποίηση. Αυτό " +"συμβαίνει, παραδείγματος χάρη, όταν προσπαθούμε να προσαρμόσουμε το " +"περίγραμμα του εξωτερικού ενός 'Ο' με μια μοναδική εύκαμπτη καμπύλη " +"(spline). Η αρχική προσαρμογή δεν είναι αρκετά καλή για την επανάληψη " +"Νεύτωνα-Ράφσον ώστε να βελτιωθεί. Μπορεί να οφείλεται στο ότι θα ήταν " +"καλύτερα να εντοπιστούν οι περιπτώσεις που δεν βρήκαμε καμιά γωνία." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Υποδιαίρεση αναζήτησης:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"Ποσοστό της καμπύλης μακριά από το χειρότερο σημείο για να αναζητήσετε μια " +"καλύτερη θέση για υποδιαίρεση." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Υποδιαίρεση περιβάλλοντος:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Ο αριθμός των σημείων για εξέταση όταν αποφασίζετε αν ένα δοσμένο σημείο " +"είναι μια καλύτερη θέση για υποδιαίρεση." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Υποδιαίρεση κατωφλίου:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"Πόσα εικονοστοιχεία ένα σημείο μπορεί να εκτρέψει από μια ευθεία γραμμή και " +"να θεωρείται ακόμα καλύτερη θέση για υποδιαίρεση." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Περιβάλλον εφαπτομένης:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Ο αριθμός των σημείων για αναζήτηση σε κάθε πλευρά ενός σημείου, όταν " +"υπολογίζεται η προσέγγιση στην εφαπτομένη σε αυτό το σημείο." + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Λήψη εικόνας από πηγή δεδομένων TWAIN" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Σαρωτής/κάμερα..." + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα" + +#~ msgid "CMY" +#~ msgstr "CMY" + +#~ msgid "cyan-k" +#~ msgstr "κυανό-k" + +#~ msgid "magenta-k" +#~ msgstr "ματζέντα-k" + +#~ msgid "yellow-k" +#~ msgstr "κίτρινο-k" + +#~ msgid "Cyan_K" +#~ msgstr "Κυανό_K" + +#~ msgid "Magenta_K" +#~ msgstr "Ματζέντα_K" + +#~ msgid "Yellow_K" +#~ msgstr "Κίτρινο_K" + +#~ msgid "Interlace" +#~ msgstr "Πλέξη" + +# +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "Αποθήκευση χρώματος παρασκηνίου" + +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Αποθήκευση χρόνου δημιουργίας" + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Ακατέργαστο" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση RunLength" + +# +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Άκυρο" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Eντάξει" + +# +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Μορφή:" + +# +#~ msgid "Save:" +#~ msgstr "Αποθήκευση:" + +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "<b>Προχωρημένες επιλογές</b>" + +#~ msgid "Mipmaps" +#~ msgstr "Mipmaps" + +# +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +# +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Από:" + +# +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Προς:" + +#~ msgid "RLE compression" +#~ msgstr "Συμπίεση RLE" + +#~ msgid "Lossless" +#~ msgstr "Χωρίς απώλειες" + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Αποθήκευση τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία" + +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "Προσθήκη σκακιέρας" + +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "Επέκταση τιμών φωτεινότητας για κάλυψη όλης της περιοχής" + +# +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "Κανονικοποίηση" + +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "Προσομοίωση του ορίου λάμψης του φωτός νέου" + +#~ msgid "_Neon (legacy)..." +#~ msgstr "_Νέον (παλιό)..." + +# +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Νέον" + +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "Ανίχνευση νέου" + +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "Ποσότητ_α:" + +# +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Ποιότητα:" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Στρόγγυλο" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Γραμμή" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS Τετράγωνα (Ευκλείδεια κουκκίδα)" + +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "Διαμάντι PS" + +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "_Γκρι" + +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "Κό_κκινο" + +# +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "Πρά_σινο" + +# +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "_Γαλάζιο" + +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "Κ_υανό" + +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "Ματζέν_τα" + +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "Κί_τρινο" + +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "Φωτεινότητα" + +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι εικόνας για να δώσουν το εφέ εφημερίδας" + +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "Εκ_τύπωση εφημερίδας..." + +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Εκτύπωση εφημερίδας" + +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "_Γωνία:" + +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "_Σημειακή συνάρτηση:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Ανάλυση" + +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "Εί_σοδος SPI:" + +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "Έ_ξοδος LPI:" + +# +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "Μέγ_εθος κελιού:" + +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "_Μαύρη απόσπαση (%):" + +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "Διαχωρισμός σε:" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" + +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "Έ_νταση" + +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "Κ_λείδωμα καναλιών" + +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένες _ρυθμίσεις" + +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "Υπερδειγματολη_ψία:" + +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "Επάλειψη χρωμάτων για προσομοίωση ελαιογραφίας" + +#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." +#~ msgstr "Ε_λαιοποίηση (παλιό)..." + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Ελαιογραφία" + +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Ελαιοποίηση" + +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "Μέγεθος _μάσκας:" + +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "Χρήση απεικόνισης μεγέθους μάσκ_ας:" + +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "_Εκθέτης:" + +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "_Χρήση εκθετικού χάρτη:" + +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "Χρήση αλγόρι_θμου έντασης" + +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "Η φλόγα δουλεύει μόνο σε σχέδια RGB." + +# +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "" +#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας σε '%s': πλάτος=%lu, ύψος=%lu, ψηφιολέξεις=%lu" + +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή πινέλου" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του πινέλου είναι πολύ " +#~ "μεγάλο: %lu" + +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο πινέλου GIMP '%s'" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο πινέλου '%s'." + +#~ msgid "Brush name is too long: %lu" +#~ msgstr "Το όνομα του πινέλου είναι υπερβολικά μεγάλο: %lu" + +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "Το αρχείο πινέλου GIMP φαίνεται κατεστραμμένο." + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του μοτίβου είναι πολύ " +#~ "μεγάλο: %lu" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο μοτίβου '%s'." + +#~ msgid "_Guillotine" +#~ msgstr "_Λαιμητόμος" + +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "" +#~ "Η εξαγωγή TIFF αδυνατεί να χειριστεί εικόνες από ευρετήριο με κανάλι άλφα." + +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Προχωρημένα" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων Exif" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων XMP" + +#~ msgid "save IPTC data" +#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων IPTC" + +#~ msgid "save thumbnail" +#~ msgstr "αποθήκευση μικρογραφίας" + +#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +#~ msgstr "Η πιο πλατιά χρήσιμη μέθοδος για όξυνση μιας εικόνας" + +#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." +#~ msgstr "Μάσκα από_ξυνσης (παλιό)..." + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Συγχώνευση" + +#~ msgid "Unsharp Mask" +#~ msgstr "Μάσκα απόξυνσης" + +#~ msgid "Couldn't convert YUV JP2 image '%s' to RGB." +#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας σε YUV JP2 '%s' προς RGB." + +#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +#~ msgstr "Μετατόπιση εικονοστοιχείων σε ένα μοτίβο κυματισμών" + +#~ msgid "_Ripple..." +#~ msgstr "Κ_υματισμός..." + +#~ msgid "Rippling" +#~ msgstr "Κυματισμός" + +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Κυματισμός" + +#~ msgid "_Retain tilability" +#~ msgstr "Διατή_ρηση παραθεσιμότητας" + +#~ msgid "Edges" +#~ msgstr "Άκρες" + +#~ msgid "_Smear" +#~ msgstr "Μου_ντζούρα" + +#~ msgid "_Blank" +#~ msgstr "_Κενό" + +#~ msgid "Wave Type" +#~ msgstr "Τύπος κύματος" + +#~ msgid "Saw_tooth" +#~ msgstr "Πριονω_τό" + +#~ msgid "S_ine" +#~ msgstr "_Ημίτονο" + +#~ msgid "_Period:" +#~ msgstr "_Περίοδος:" + +#~ msgid "A_mplitude:" +#~ msgstr "_Πλάτος:" + +# +#~ msgid "Phase _shift:" +#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης:" + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε γκρι κλίμακα, αλλά δεν περιέχει κανένα γκρι " +#~ "συστατικό." + +#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι σε RGB, αλλά της λείπουν μερικά συστατικά." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIEXYZ, αλλά δεν υπάρχει κώδικας " +#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIELAB, αλλά δεν υπάρχει κώδικας " +#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο YCbCr, αλλά δεν υπάρχει κώδικας στη " +#~ "θέση για μετατροπή της σε RGB." + +#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι άγνωστου χρωματικού χώρου." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " +#~ "image. This is currently not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει το ίδιο μέγεθος με την " +#~ "εικόνα. Αυτό προς το παρόν δεν υποστηρίζεται." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +#~ msgstr "" +#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει ούτε οριζόντιο βήμα " +#~ "ούτε κάθετο βήμα." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' είναι υπογεγραμμένο. Αυτό προς " +#~ "το παρόν δεν υποστηρίζεται." + +#~ msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range." +#~ msgid_plural "" +#~ "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει μια μοναδική σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός " +#~ "περιοχής." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Η σελίδα %2$d είναι εκτός " +#~ "περιοχής." + +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "Έγγραφο PDF" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " +#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία εξαγωγής στρώσης με κατάσταση '%s'. Είτε η μορφή αρχείου PSD, " +#~ "είτε το πρόσθετο εξαγωγής δεν το υποστηρίζουν, θα χρησιμοποιηθεί η " +#~ "κανονική κατάσταση." + +#~| msgid "Province/State" +#~ msgid "Province / Sate" +#~ msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία" + +#~ msgid "This image has no metadata attached to it." +#~ msgstr "Αυτή η εικόνα δεν έχει μεταδεδομένα προσαρτημένα σε αυτήν." + +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "Υπόμνημα" + +# +#~ msgid "Captionwriter" +#~ msgstr "Δημιουργός υπομνήματος" + +#~ msgid "Keywords/Categories" +#~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά/Κατηγορίες" + +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "reference" +#~ msgstr "" +#~ "Αναφορά\n" +#~ "μετάδοσης" + +#~ msgid "Credits/Origin" +#~ msgstr "Μνείες/Αρχική" + +#~ msgid "Write IPTC Data" +#~ msgstr "Εγγραφή δεδομένων IPTC" + +# +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Δημιουργία" + +#~ msgid "Indexed Palette Type" +#~ msgstr "Τύπος παλέτας από ευρετήριο" + +#~ msgid "Use the options below to customize the image." +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω επιλογές για να προσαρμόσετε την εικόνα." + +# +#~| msgid "_Presets" +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "Προρρυθμίσεις:" + +#~| msgid "As _animation" +#~ msgid "Use animation" +#~ msgstr "Χρήση κίνησης" + +#~ msgid "Loop infinitely" +#~ msgstr "Άπειρος βρόχος" + +# +#~ msgid "NEF image" +#~ msgstr "Εικόνα NEF" + +#~ msgid "Error writing output file." +#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου εξόδου." + +#~ msgid "Grab" +#~ msgstr "Αρπαγή" + +# +#~ msgid "Grab a single window" +#~ msgstr "Σύλληψη μονού παραθύρου" + +#~ msgid "Grab the whole screen" +#~ msgstr "Σύλληψη όλης της οθόνης" + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "μετά" + +#~ msgid "Seconds delay" +#~ msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "Include decorations" +#~ msgstr "Συμπερίληψη διακοσμήσεων" + +#~ msgid "Capture a window or desktop image" +#~ msgstr "Λήψη εικόνας παραθύρου ή επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "_Screen Shot..." +#~ msgstr "_Στιγμιότυπο..." + +#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +#~ msgstr "" +#~ "Θόλωση γειτονικών εικονοστοιχείων, αλλά μόνο σε περιοχές χαμηλής αντίθεσης" + +#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Επι_λεκτική θόλωση Γκάους..." + +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Επιλεκτική θόλωση Γκάους" + +# +#~ msgid "_Blur radius:" +#~ msgstr "Α_κτίνα θόλωσης:" + +#~ msgid "_Max. delta:" +#~ msgstr "_Μέγιστο δέλτα:" + +#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" +#~ msgstr "Δημιουργία ενός εφέ χάραξης χρησιμοποιώντας χάρτη ανάγλυφου" + +#~ msgid "_Bump Map..." +#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου..." + +#~ msgid "Bump-mapping" +#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" + +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" + +#~ msgid "_Bump map:" +#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου:" + +#~ msgid "_Map type:" +#~ msgstr "Τύ_πος χάρτη:" + +#~ msgid "Co_mpensate for darkening" +#~ msgstr "Αντιστάθ_μηση σκοτεινιάσματος" + +#~ msgid "I_nvert bumpmap" +#~ msgstr "Α_ντιστροφή χάρτη ανάγλυφου" + +# +#~ msgid "_Tile bumpmap" +#~ msgstr "Παράθεση χάρ_τη ανάγλυφου" + +# +#~ msgid "_Elevation:" +#~ msgstr "Ανύ_ψωση:" + +#~ msgid "" +#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Η μετατόπιση μπορεί να ρυθμιστεί σύροντας την προεπισκόπηση με τη χρήση " +#~ "του μεσαίου πλήκτρου ποντικιού." + +#~ msgid "_Waterlevel:" +#~ msgstr "Στάθ_μη νερού:" + +#~ msgid "A_mbient:" +#~ msgstr "Περι_βάλλον:" + +#~ msgid "_X displacement" +#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ" + +#~ msgid "_Pinch" +#~ msgstr "_Πίεση" + +#~ msgid "_Y displacement" +#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ" + +#~ msgid "_Whirl" +#~ msgstr "Στροβ_ιλισμός" + +#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +#~ msgstr "" +#~ "Μετατόπιση εικονοστοιχείων όπως υποδεικνύεται από τις απεικονίσεις " +#~ "μετατόπισης" + +#~ msgid "_Displace..." +#~ msgstr "Μετ_ατόπιση..." + +#~ msgid "Displacing" +#~ msgstr "Μετατόπιση" + +# +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Μετατόπιση" + +#~ msgid "_X displacement:" +#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ:" + +#~ msgid "_Y displacement:" +#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ:" + +#~ msgid "Displacement Mode" +#~ msgstr "Κατάσταση μετατόπισης" + +#~ msgid "_Cartesian" +#~ msgstr "_Καρτεσιανές" + +#~ msgid "_Polar" +#~ msgstr "_Πολικές" + +#~ msgid "Edge Behavior" +#~ msgstr "Συμπεριφορά άκρης" + +#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" +#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας από ευρετήριο/γκρι" + +#~ msgid "Error during writing rgb image" +#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας rgb" + +#~ msgid "Set a color profile on the image" +#~ msgstr "Ορισμός χρώματος κατατομής στην εικόνα" + +#~ msgid "_Assign Color Profile..." +#~ msgstr "_Απόδοση χρωματικής κατατομής..." + +#~ msgid "Assign default RGB Profile" +#~ msgstr "Απόδοση προεπιλεγμένης κατατομής RGB" + +#~ msgid "Apply a color profile on the image" +#~ msgstr "Εφαρμογή χρωματικής κατατομής στην εικόνα" + +#~ msgid "_Convert to Color Profile..." +#~ msgstr "_Μετατροπή σε χρωματική κατατομή..." + +#~ msgid "Convert to default RGB Profile" +#~ msgstr "Μετατροπή στην προεπιλεγμένη κατατομή RGB" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB." + +#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +#~ msgstr "Η εικόνα '%s' έχει μια ενσωματωμένη χρωματική κατατομή:" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε χώρο εργασίας RGB (%s);" + +#~ msgid "Convert to RGB working space?" +#~ msgstr "Μετατροπή σε χώρο εργασίας RGB;" + +# +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "Διατήρ_ηση" + +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Μετατροπή" + +#~ msgid "_Don't ask me again" +#~ msgstr "Μ_ην με ξαναρωτήσεις" + +#~ msgid "Select destination profile" +#~ msgstr "Επιλογή κατατομής προορισμού" + +#~ msgid "RGB workspace (%s)" +#~ msgstr "Χώρος εργασίας RGB (%s)" + +#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" +#~ msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC" + +#~ msgid "Assign ICC Color Profile" +#~ msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC" + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Απόδοση" + +#~ msgid "Current Color Profile" +#~ msgstr "Τρέχουσα χρωματική κατατομή" + +#~ msgid "Convert to" +#~ msgstr "Μετατροπή σε" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Απόδοση" + +#~ msgid "_Rendering Intent:" +#~ msgstr "Στό_χος απόδοσης:" + +#~ msgid "_Black Point Compensation" +#~ msgstr "Αντιστά_θμιση μαύρου σημείου" + +#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." +#~ msgstr "Η κατατομή προορισμού δεν είναι για χρωματικό χώρο RGB." + +#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Κατασκευή λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο του Prim" + +#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία παραθέσιμου λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Prim" + +# +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Λαβύρινθος" + +#~ msgid "Maze Size" +#~ msgstr "Μέγεθος λαβύρινθου" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Κομμάτια:" + +#~ msgid "Height (pixels):" +#~ msgstr "Ύψος (εικονοστοιχεία):" + +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Αλγόριθμος" + +#~ msgid "Depth first" +#~ msgstr "Πρώτα βάθος" + +#~ msgid "Prim's algorithm" +#~ msgstr "Αλγόριθμος του Prim" + +#~ msgid "" +#~ "Selection size is not even.\n" +#~ "Tileable maze won't work perfectly." +#~ msgstr "" +#~ "Το μέγεθος επιλογής δεν είναι ομαλό.\n" +#~ "Ο παραθέσιμος λαβύρινθος δεν θα δουλέψει τέλεια." + +#~ msgid "Draw a labyrinth" +#~ msgstr "Σχεδίαση ενός λαβύρινθου" + +#~ msgid "_Maze..." +#~ msgstr "_Λαβύρινθος..." + +#~ msgid "Drawing maze" +#~ msgstr "Σχεδίαση λαβύρινθου" + +#~ msgid "Image Color Profile Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής εικόνας" + +#~ msgid "Color Profile Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής" + +#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': " +#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης 'κατατομής icc': " + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" +#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB." + +#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Μετατροπή από '%s' σε '%s'" + +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Παράθεση χαρτιού" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Διαίρεση" + +#~ msgid "Fractional Pixels" +#~ msgstr "Κλασματικά εικονοστοιχεία" + +# +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "Πα_ρασκήνιο" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Αγνόηση" + +# +#~ msgid "_Force" +#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός" + +#~ msgid "C_entering" +#~ msgstr "Κ_εντράρισμα" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Μετακίνηση" + +#~ msgid "_Max (%):" +#~ msgstr "_Μέγιστο (%):" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "Ανα_δίπλωση γύρω από" + +#~ msgid "Background Type" +#~ msgstr "Τύπος παρασκηνίου" + +#~ msgid "I_nverted image" +#~ msgstr "Α_ντεστραμμένη Εικόνα" + +# +#~ msgid "Im_age" +#~ msgstr "Εικόν_α" + +#~ msgid "Fo_reground color" +#~ msgstr "Χ_ρώμα προσκηνίου" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Χρώμα παρασ_κηνίου" + +# +#~ msgid "S_elect here:" +#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" + +#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +#~ msgstr "Κόψιμο εικόνας σε μικρά κομμάτια και μετακίνηση τους" + +#~ msgid "September 31, 1999" +#~ msgstr "31 Σεπτεμβρίου 1999" + +#~ msgid "_Paper Tile..." +#~ msgstr "_Παράθεση χαρτιού..." + +#~ msgid "Smear image to give windblown effect" +#~ msgstr "Επάλειψη εικόνας για να δώσει εφέ ανέμου" + +#~ msgid "Wi_nd..." +#~ msgstr "Ά_νεμος..." + +# +#~ msgid "Rendering blast" +#~ msgstr "Απόδοση ριπής" + +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Άνεμος" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Μορφοποίηση" + +#~ msgid "_Wind" +#~ msgstr "Ά_νεμος" + +#~ msgid "_Blast" +#~ msgstr "_Ριπή" + +# +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Αριστερά" + +# +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Δεξιά" + +#~ msgid "Edge Affected" +#~ msgstr "Επηρεαζόμενη άκρη" + +#~ msgid "L_eading" +#~ msgstr "Αρ_χικό" + +#~ msgid "Tr_ailing" +#~ msgstr "Τ_ελικό" + +# +#~ msgid "Bot_h" +#~ msgstr "Και τα _δύο" + +#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +#~ msgstr "" +#~ "Υψηλότερες τιμές περιορίζουν το εφέ σε λιγότερες περιοχές της εικόνας" + +#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +#~ msgstr "Υψηλότερες τιμές αυξάνουν το μέγεθος του εφέ" + +#~ msgid "The name `%s' is used already!" +#~ msgstr "Το όνομα `%s' χρησιμοποιείται ήδη!" + +#~ msgid "Swap one color with another" +#~ msgstr "Εναλλαγή ενός χρώματος με άλλο" + +#~ msgid "_Color Exchange..." +#~ msgstr "Α_νταλλαγή χρώματος..." + +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος" + +#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +#~ msgstr "Μεσαίο κλικ μες την προεπισκόπηση για επιλογή \"Από χρώμα\"" + +#~ msgid "To Color" +#~ msgstr "Σε χρώμα" + +#~ msgid "From Color" +#~ msgstr "Από χρώμα" + +#~ msgid "Color Exchange: To Color" +#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος: Σε χρώμα" + +#~ msgid "Color Exchange: From Color" +#~ msgstr "Ανταλλαγή Χρώματος: Από χρώμα" + +#~ msgid "R_ed threshold:" +#~ msgstr "Κατώφλι _κόκκινου:" + +#~ msgid "G_reen threshold:" +#~ msgstr "Κατώφλι π_ράσινου:" + +#~ msgid "B_lue threshold:" +#~ msgstr "Κατώφλι γα_λάζιου:" + +#~ msgid "Lock _thresholds" +#~ msgstr "Κλείδ_ωμα κατωφλίων" + +#~ msgid "Generate diffraction patterns" +#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβων διάθλασης" + +#~ msgid "_Diffraction Patterns..." +#~ msgstr "Μοτίβα _διάθλασης..." + +#~ msgid "Creating diffraction pattern" +#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβου διάθλασης" + +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Μοτίβα διάθλασης" + +# sysdeps/names/proctime.c:48 +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "Συχνότητες" + +#~ msgid "Contours" +#~ msgstr "Περιγράμματα" + +#~ msgid "Sharp Edges" +#~ msgstr "Κοφτερές άκρες" + +#~ msgid "Sc_attering:" +#~ msgstr "Δι_ασπορά:" + +#~ msgid "Po_larization:" +#~ msgstr "Πό_λωση:" + +# +#~ msgid "Other Options" +#~ msgstr "Άλλες επιλογές" + +#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" +#~ msgstr "Πολλαπλές απλές μέθοδοι για ανίχνευση άκρων" + +#~ msgid "_Edge..." +#~ msgstr "Άκ_ρη..." + +#~ msgid "Edge detection" +#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης" + +#~ msgid "Edge Detection" +#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης" + +# +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Sobel" + +# +#~ msgid "Prewitt compass" +#~ msgstr "Πυξίδα Prewitt" + +#~ msgid "Roberts" +#~ msgstr "Roberts" + +#~ msgid "Differential" +#~ msgstr "Διαφορικό" + +# +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Λαπλάς" + +#~ msgid "_Algorithm:" +#~ msgstr "_Αλγόριθμος:" + +#~ msgid "A_mount:" +#~ msgstr "Πο_σότητα:" + +#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +#~ msgstr "Εξειδικευμένη ανίχνευση άκρου εξαρτώμενη από την κατεύθυνση" + +# +#~ msgid "_Sobel..." +#~ msgstr "_Sobel..." + +#~ msgid "Sobel Edge Detection" +#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel" + +#~ msgid "Sobel _horizontally" +#~ msgstr "Sobel _οριζόντια" + +#~ msgid "Sobel _vertically" +#~ msgstr "Sobel κά_θετα" + +#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +#~ msgstr "Διατήρ_ηση πρόσημου αποτελέσματος (μόνο μια κατεύθυνση)" + +#~ msgid "Sobel edge detecting" +#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel" + +#~ msgid "Simulate an antique engraving" +#~ msgstr "Προσομοίωση χάραξης αντίκας" + +#~ msgid "En_grave..." +#~ msgstr "Χάρα_ξη..." + +#~ msgid "Engraving" +#~ msgstr "Χάραξη" + +# +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Χάραξη" + +# +#~ msgid "_Limit line width" +#~ msgstr "Πλάτος _γραμμής ορίου" + +#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" +#~ msgstr "Υπέρθεση πολλών εναλλακτικών αντιγράφων της εικόνας" + +#~ msgid "_Illusion..." +#~ msgstr "Αυ_ταπάτη..." + +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "Αυταπάτη" + +#~ msgid "_Divisions:" +#~ msgstr "_Διαιρέσεις:" + +# +#~ msgid "Mode _2" +#~ msgstr "Κατάσταση _2" + +#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" +#~ msgstr "Χρήση ελέγχου ποντικιού για στρέβλωση περιοχών εικόνας" + +#~ msgid "_IWarp..." +#~ msgstr "Δ_ιαδραστική παραμόρφωση..." + +# +#~ msgid "Warping" +#~ msgstr "Στρέβλωση" + +#~ msgid "Warping Frame %d" +#~ msgstr "Στρεβλωμένο πλαίσιο %d" + +#~ msgid "Ping pong" +#~ msgstr "Με επιστροφή" + +#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" +#~ msgstr "Η επηρεαζόμενη περιοχή από το πρόσθετο είναι κενή" + +# +#~ msgid "A_nimate" +#~ msgstr "Κί_νηση" + +#~ msgid "Number of _frames:" +#~ msgstr "Αριθμός _πλαισίων:" + +#~ msgid "R_everse" +#~ msgstr "Αντι_στροφή" + +#~ msgid "_Ping pong" +#~ msgstr "Με επιστρο_φή" + +# +#~ msgid "_Animate" +#~ msgstr "Κίν_ηση" + +#~ msgid "Deform Mode" +#~ msgstr "Κατάσταση παραμόρφωσης" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "_Μετακίνηση" + +#~ msgid "_Grow" +#~ msgstr "Ε_πέκταση" + +#~ msgid "S_wirl CCW" +#~ msgstr "Α_ριστερόστροφος στροβιλισμός" + +# +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "Α_φαίρεση" + +#~ msgid "S_hrink" +#~ msgstr "Συρρίκνωσ_η" + +#~ msgid "Sw_irl CW" +#~ msgstr "Δεξ_ιόστροφος στροβιλισμός" + +# +#~ msgid "_Deform radius:" +#~ msgstr "Ακτί_να παραμόρφωσης:" + +#~ msgid "D_eform amount:" +#~ msgstr "Πο_σότητα παραμόρφωσης:" + +#~ msgid "_Bilinear" +#~ msgstr "_Διγραμμικός" + +# +#~ msgid "Adaptive s_upersample" +#~ msgstr "Προσαρμοστική υπερδειγματολη_ψία" + +#~ msgid "Ma_x depth:" +#~ msgstr "Μέ_γιστο βάθος:" + +#~ msgid "Thresho_ld:" +#~ msgstr "Κατώφ_λι:" + +# +#~ msgid "IWarp" +#~ msgstr "Διαδραστική παραμόρφωση" + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +#~ "image." +#~ msgstr "" +#~ "Κλικ και σύρσιμο στην προεπισκόπηση για καθορισμό των παραμορφώσεων για " +#~ "εφαρμογή στην εικόνα." + +#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "Το '%s' δεν φαίνεται να είναι μια χρωματική κατατομή ICC" + +#~ msgid "Add a lens flare effect" +#~ msgstr "Προσθήκη εφέ λάμψης φακών" + +# +#~ msgid "Lens _Flare..." +#~ msgstr "Λάμ_ψη φακών..." + +# +#~ msgid "Render lens flare" +#~ msgstr "Απόδοση λάμψης φακών" + +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Λάμψη φακών" + +#~ msgid "Center of Flare Effect" +#~ msgstr "Κέντρο εφέ λάμψης" + +#~ msgid "Show _position" +#~ msgstr "Εμφάνιση _θέσης" + +#~ msgid "Create a random cloud-like texture" +#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας συννεφώδους υφής" + +# +#~ msgid "_Solid Noise..." +#~ msgstr "_Συμπαγής θόρυβος..." + +# +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "Συμπαγής θόρυβος" + +#~ msgid "_Random seed:" +#~ msgstr "Τυχαίος σπό_ρος:" + +#~ msgid "_Detail:" +#~ msgstr "Λεπτο_μέρεια:" + +#~ msgid "T_urbulent" +#~ msgstr "Ταρα_χώδης" + +#~ msgid "T_ilable" +#~ msgstr "Παραθέσ_ιμος" + +#~ msgid "_X size:" +#~ msgstr "Μέγεθος _Χ:" + +#~ msgid "_Y size:" +#~ msgstr "Μέγεθος _Υ:" + +#~ msgid "Add a starburst to the image" +#~ msgstr "Προσθήκη αστερόσκονης στην εικόνα" + +#~ msgid "Super_nova..." +#~ msgstr "Υπερκαι_νοφανής..." + +#~ msgid "Rendering supernova" +#~ msgstr "Απόδοση υπερκαινοφανούς" + +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "Υπερκαινοφανής" + +#~ msgid "Supernova Color Picker" +#~ msgstr "Επιλογέας χρώματος υπερκαινοφανή" + +#~ msgid "_Spokes:" +#~ msgstr "Ακτινο_βολία:" + +#~ msgid "R_andom hue:" +#~ msgstr "Τυχ_αία απόχρωση:" + +#~ msgid "Center of Nova" +#~ msgstr "Κέντρο του καινοφανούς" + +#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" +#~ msgstr "Δημιουργία σύνθετων ημιτονοειδών υφών" + +#~ msgid "_Sinus..." +#~ msgstr "_Ημίτονο..." + +#~ msgid "Sinus: rendering" +#~ msgstr "Ημίτονο: απόδοση" + +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Ημίτονο" + +#~ msgid "Drawing Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις σχεδίασης" + +# +#~ msgid "_X scale:" +#~ msgstr "Κλίμακα _X:" + +# +#~ msgid "_Y scale:" +#~ msgstr "Κλίμακα _Y:" + +#~ msgid "Co_mplexity:" +#~ msgstr "Πο_λυπλοκότητα:" + +#~ msgid "Calculation Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις υπολογισμού" + +#~ msgid "R_andom seed:" +#~ msgstr "Τυχαίος _σπόρος:" + +# +#~ msgid "_Force tiling?" +#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός παράθεσης;" + +# +#~ msgid "_Ideal" +#~ msgstr "_Ιδανικό" + +#~ msgid "_Distorted" +#~ msgstr "Παραμορφ_ωμένο" + +#~ msgid "The colors are white and black." +#~ msgstr "Τα χρώματα είναι άσπρο και μαύρο." + +#~ msgid "Bl_ack & white" +#~ msgstr "_Ασπρόμαυρο" + +#~ msgid "_Foreground & background" +#~ msgstr "Π_ροσκηνίο και παρασκήνιο" + +#~ msgid "C_hoose here:" +#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:" + +#~ msgid "First color" +#~ msgstr "Πρώτο χρώμα" + +#~ msgid "Second color" +#~ msgstr "Δεύτερο χρώμα" + +#~ msgid "F_irst color:" +#~ msgstr "Πρώ_το χρώμα:" + +#~ msgid "S_econd color:" +#~ msgstr "Δ_εύτερο χρώμα:" + +#~ msgid "Blend Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανάμειξης" + +#~ msgid "L_inear" +#~ msgstr "Γραμμ_ικό" + +#~ msgid "Bili_near" +#~ msgstr "Δ_ιγραμμικό" + +#~ msgid "Sin_usoidal" +#~ msgstr "_Ημιτονοειδές" + +# +#~ msgid "_Blend" +#~ msgstr "_Ανάμειξη" + +# +#~ msgid "Do _preview" +#~ msgstr "_Προεπισκόπηση" + +#~ msgid "More _white (larger value)" +#~ msgstr "Περισσότερο _λευκό (μεγαλύτερη τιμή)" + +#~ msgid "More blac_k (smaller value)" +#~ msgstr "Περισσότερο _μαύρο (μικρότερη τιμή)" + +#~ msgid "_Middle value to peaks" +#~ msgstr "_Μεσαία τιμή στις κορυφές" + +# +#~ msgid "_Foreground to peaks" +#~ msgstr "Προσκήνιο στις κορυ_φές" + +# +#~ msgid "O_nly foreground" +#~ msgstr "Μό_νο προσκήνιο" + +# +#~ msgid "Only b_ackground" +#~ msgstr "Μόνο π_αρασκήνιο" + +#~ msgid "Mor_e opaque" +#~ msgstr "Π_ερισσότερη αδιαφάνεια" + +#~ msgid "More t_ransparent" +#~ msgstr "Πε_ρισσότερη διαφάνεια" + +#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +#~ msgstr "Διάδοση συγκεκριμένων χρωμάτων σε γειτονικά εικονοστοιχεία" + +#~ msgid "_Value Propagate..." +#~ msgstr "_Διάδοση τιμής..." + +#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" +#~ msgstr "Σμίκρυνση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας" + +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "Διάβ_ρωση" + +#~ msgid "Grow lighter areas of the image" +#~ msgstr "Επέκταση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας" + +# +#~ msgid "_Dilate" +#~ msgstr "_Διαστολή" + +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Διάδοση τιμής" + +#~ msgid "Propagate" +#~ msgstr "Διάδοση" + +#~ msgid "Lower t_hreshold:" +#~ msgstr "Χαμ_ηλότερο κατώφλι:" + +#~ msgid "_Upper threshold:" +#~ msgstr "_Ανώτερο κατώφλι:" + +#~ msgid "_Propagating rate:" +#~ msgstr "Ρ_υθμός διάδοσης:" + +#~ msgid "To l_eft" +#~ msgstr "Στα αριστ_ερά" + +# +#~ msgid "To _right" +#~ msgstr "Στα δε_ξιά" + +#~ msgid "To _top" +#~ msgstr "Σ_την κορυφή" + +#~ msgid "Propagating _alpha channel" +#~ msgstr "Διάδοση καν_αλιού άλφα" + +#~ msgid "Propagating value channel" +#~ msgstr "Διάδοση καναλιού τιμής" + +# +#~ msgid "_Staggered" +#~ msgstr "Τρεμουλια_στός" + +#~ msgid "_Large staggered" +#~ msgstr "Πο_λύ τρεμουλιαστός" + +#~ msgid "S_triped" +#~ msgstr "Ραβδω_τό" + +#~ msgid "_Wide-striped" +#~ msgstr "Πλατιά ραβδ_ωτό" + +#~ msgid "Lo_ng-staggered" +#~ msgstr "Μακρύ τρε_μούλο" + +#~ msgid "_3x3" +#~ msgstr "_3x3" + +#~ msgid "Larg_e 3x3" +#~ msgstr "Μ_εγάλο 3x3" + +#~ msgid "_Hex" +#~ msgstr "Δεκαε_ξαδικό" + +#~ msgid "_Dots" +#~ msgstr "_Κουκκίδες" + +#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +#~ msgstr "" +#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που παράγεται από θολή ή χαμηλής ανάλυσης οθόνη" + +#~ msgid "Vi_deo..." +#~ msgstr "Βί_ντεο..." + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Βίντεο" + +#~ msgid "Video Pattern" +#~ msgstr "Υπόδειγμα βίντεο" + +#~ msgid "_Rotated" +#~ msgstr "Πε_ριστροφή" + +#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" +#~ msgstr "Κατέβασμα εικόνας (%s από %s)" + +#~ msgid "Downloaded %s of image data" +#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας" + +#~ msgid "Uploaded %s of image data" +#~ msgstr "Ανέβασμα %s δεδομένων εικόνας" + +# +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή" + +#~ msgid "Could not initialize libcurl" +#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης libcurl" + +#~ msgid "Downloading %s of image data" +#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας" + +#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +#~ msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση κατέληξε σε %s κώδικα απάντησης: %ld" + +#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +#~ msgstr "Ανώμαλη έξοδος του wget στο URI '%s'" + +#~ msgid "(timeout is %d second)" +#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +#~ msgstr[0] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτο)" +#~ msgstr[1] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτα)" + +#~ msgid "Opening URI" +#~ msgstr "Άνοιγμα URI" + +#~ msgid "A network error occurred: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα δικτύου: %s" + +#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" +#~ msgstr "Κατέβασμα άγνωστης ποσότητας δεδομένων εικόνας" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης σε προσωρινό αρχείο '%s'" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Αρχικό" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Περιστραμμένο" + +#~ msgid "Continuous update" +#~ msgstr "Συνεχής ενημέρωση" + +#~ msgid "Area:" +#~ msgstr "Περιοχή:" + +#~ msgid "Entire Layer" +#~ msgstr "Ολόκληρη η στρώση" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Περιεχόμενο" + +# +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Από:" + +# +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Προς:" + +# +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Από:" + +# +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Προς:" + +# +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Απόχρωση:" + +# +#~ msgid "Saturation:" +#~ msgstr "Κορεσμός:" + +# +#~ msgid "Gray Mode" +#~ msgstr "Κατάσταση γκρι" + +#~ msgid "Treat as this" +#~ msgstr "Συμπεριφορά όπως σε αυτό" + +#~ msgid "Change to this" +#~ msgstr "Αλλαγή σε αυτό" + +#~ msgid "Gray Threshold" +#~ msgstr "Κατώφλι γκρίζου" + +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Μονάδες" + +#~ msgid "Radians/Pi" +#~ msgstr "Ακτίνια/π" + +#~ msgid "Degrees" +#~ msgstr "Μοίρες" + +#~ msgid "Rotate Colors" +#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων" + +#~ msgid "Gray Options" +#~ msgstr "Επιλογές γκρι" + +#~ msgid "Switch to Clockwise" +#~ msgstr "Δεξιόστροφη εναλλαγή" + +#~ msgid "Switch to C/Clockwise" +#~ msgstr "Αριστερόστροφη εναλλαγή" + +#~ msgid "Change Order of Arrows" +#~ msgstr "Αλλαγή διάταξης των βελών" + +#~ msgid "Replace a range of colors with another" +#~ msgstr "Αντικατάσταση μιας περιοχής χρωμάτων με άλλη" + +#~ msgid "_Rotate Colors..." +#~ msgstr "Ενα_λλαγή χρωμάτων..." + +#~ msgid "Rotating the colors" +#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων" + +#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +#~ msgstr "Απλούστατος, πιο κοινά χρησιμοποιούμενος τρόπος θόλωσης" + +#~ msgid "_Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Θόλωση _Γκάους..." + +#~ msgid "Apply a gaussian blur" +#~ msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους" + +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Θόλωση Γκάους" + +# +#~ msgid "Blur Radius" +#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης" + +#~ msgid "Blur Method" +#~ msgstr "Μέθοδος θόλωσης" + +#~ msgid "_IIR" +#~ msgstr "_IIR" + +#~ msgid "_RLE" +#~ msgstr "_RLE" + +#~ msgid "Gr_ey" +#~ msgstr "Γ_κρί" + +#~ msgid "Re_d" +#~ msgstr "Κό_κκινο" + +#~ msgid "_Alpha" +#~ msgstr "Άλφ_α" + +#~ msgid "E_xtend" +#~ msgstr "Ε_πέκταση" + +#~ msgid "Cro_p" +#~ msgstr "Περικο_πή" + +#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +#~ msgstr "Εφαρμογή γενικού πίνακα συνέλιξης 5x5" + +#~ msgid "_Convolution Matrix..." +#~ msgstr "Πίνακας σ_υνέλιξης..." + +#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Η συνέλιξη δεν λειτουργεί σε στρώσεις μικρότερες από 3x3 εικονοστοιχεία." + +#~ msgid "Convolution Matrix" +#~ msgstr "Πίνακας συνέλιξης" + +#~ msgid "Matrix" +#~ msgstr "Πίνακας" + +#~ msgid "D_ivisor:" +#~ msgstr "Δ_ιαιρέτης:" + +# +#~ msgid "N_ormalise" +#~ msgstr "Καν_ονικοποίηση" + +#~ msgid "A_lpha-weighting" +#~ msgstr "Βάρος ά_λφα" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Πλαίσιο" + +#~ msgid "Fix images where every other row is missing" +#~ msgstr "Ρύθμιση εικόνων όταν κάθε δεύτερη γραμμή λείπει" + +#~ msgid "_Deinterlace..." +#~ msgstr "Απόπλε_ξη..." + +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Απόπλεξη" + +#~ msgid "Keep o_dd fields" +#~ msgstr "Διατήρηση _μονών πεδίων" + +#~ msgid "Keep _even fields" +#~ msgstr "Διατήρηση ζυγών π_εδίων" + +#~ msgid "Distort colors by random amounts" +#~ msgstr "Παραμόρφωση χρωμάτων με τυχαίες ποσότητες" + +# +#~ msgid "_RGB Noise..." +#~ msgstr "Θόρυβος _RGB..." + +#~ msgid "Adding noise" +#~ msgstr "Προσθήκη θορύβου" + +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "Θόρυβος RGB" + +#~ msgid "Co_rrelated noise" +#~ msgstr "_Συσχετισμένος θόρυβος" + +# +#~ msgid "_Independent RGB" +#~ msgstr "Ανε_ξάρτητο RGB" + +#~ msgid "_Gray:" +#~ msgstr "_Γκρι:" + +#~ msgid "Channel #%d:" +#~ msgstr "Κανάλι #%d:" + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +#~ msgstr "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει επιλογή." + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει αιωρούμενη " +#~ "επιλογή." + +#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +#~ msgstr "Συγνώμη, κανάλια και μάσκες δεν μπορούν να περιστραφούν." + +#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +#~ msgstr "" +#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που προκλήθηκε από τετράγωνες γυάλινες παραθέσεις" + +#~ msgid "_Glass Tile..." +#~ msgstr "Παράθεση _γυαλιού..." + +# +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Παράθεση γυαλιού" + +# +#~ msgid "Tile _width:" +#~ msgstr "_Πλάτος παράθεσης:" + +#~ msgid "Tile _height:" +#~ msgstr "Ύ_ψος παράθεσης:" + +#~ msgid "no compression" +#~ msgstr "χωρίς συμπίεση" + +#~ msgid "LZW" +#~ msgstr "LZW" + +#~ msgid "PackBits" +#~ msgstr "Πακέτα δυαδικών ψηφίων" + +# +#~ msgid "Deflate" +#~ msgstr "Ξεφούσκωμα" + +#~ msgid "CCITT Group 3 fax" +#~ msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα 3" + +#~ msgid "<b>Compression</b>" +#~ msgstr "<b>Συμπίεση</b>" + +#~ msgid "_Modify red channel" +#~ msgstr "Τροποποίηση _κόκκινου καναλιού" + +#~ msgid "_Modify hue channel" +#~ msgstr "Τροποποίηση _καναλιού απόχρωσης" + +#~ msgid "Mo_dify green channel" +#~ msgstr "Τροποποίηση _πράσινου καναλιού" + +#~ msgid "Mo_dify saturation channel" +#~ msgstr "Τρο_ποποίηση καναλιού κορεσμού" + +#~ msgid "Mod_ify blue channel" +#~ msgstr "Τροποποίηση γαλάζιου καναλ_ιού" + +#~ msgid "Mod_ify luminosity channel" +#~ msgstr "Τροποποίηση καναλ_ιού φωτεινότητας" + +# sysdeps/names/proctime.c:48 +#~ msgid "Red _frequency:" +#~ msgstr "Συ_χνότητα κόκκινου:" + +# sysdeps/names/proctime.c:48 +#~ msgid "Hue _frequency:" +#~ msgstr "Συ_χνότητα απόχρωσης:" + +# sysdeps/names/proctime.c:48 +#~ msgid "Green fr_equency:" +#~ msgstr "Συχ_νότητα πράσινου:" + +# +#~ msgid "Saturation fr_equency:" +#~ msgstr "Συχ_νότητα κορεσμού:" + +# sysdeps/names/proctime.c:48 +#~ msgid "Blue freq_uency:" +#~ msgstr "Συχνό_τητα γαλάζιου:" + +# sysdeps/names/proctime.c:48 +#~ msgid "Luminosity freq_uency:" +#~ msgstr "Συχνό_τητα φωτεινότητας:" + +# +#~ msgid "Red _phaseshift:" +#~ msgstr "Μετατό_πιση κόκκινης φάσης:" + +# +#~ msgid "Hue _phaseshift:" +#~ msgstr "Μετατό_πιση φάσης απόχρωσης:" + +# +#~ msgid "Green ph_aseshift:" +#~ msgstr "Μετ_ατόπιση πράσινης φάσης:" + +# +#~ msgid "Saturation ph_aseshift:" +#~ msgstr "Μετ_ατόπιση φάσης κορεσμού:" + +# +#~ msgid "Blue pha_seshift:" +#~ msgstr "Μετατόπι_ση γαλάζιας φάσης:" + +#~ msgid "Luminosity pha_seshift:" +#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης φωτεινότητας:" + +#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων σε ποικίλους ψυχεδελικούς τρόπους" + +#~ msgid "_Alien Map..." +#~ msgstr "Χάρτης παρά_ξένου..." + +#~ msgid "Alien Map: Transforming" +#~ msgstr "Χάρτης παράξενου: μετασχηματισμός" + +#~ msgid "Alien Map" +#~ msgstr "Χάρτης παράξενου" + +#~ msgid "Number of cycles covering full value range" +#~ msgstr "Αριθμός κύκλων που καλύπτει την πλήρη περιοχή τιμών" + +#~ msgid "Phase angle, range 0-360" +#~ msgstr "Γωνία φάσης, εμβέλεια 0-360" + +#~ msgid "_RGB color model" +#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _RGB" + +# +#~ msgid "_HSL color model" +#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _HSL" + +#~ msgid "Tried to display an invalid layer." +#~ msgstr "Προσπάθεια εμφάνισης άκυρης στρώσης." + +#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +#~ msgstr "Εξομάλυνση χρησιμοποιώντας το Scale3X αλγόριθμο επέκτασης άκρης" + +#~ msgid "_Antialias" +#~ msgstr "Ε_ξομάλυνση" + +#~ msgid "Antialiasing..." +#~ msgstr "Εξομάλυνση..." + +#~ msgid "Add a canvas texture to the image" +#~ msgstr "Προσθήκη υφής καμβά στην εικόνα" + +# # FIX? canvas (see above) +#~ msgid "_Apply Canvas..." +#~ msgstr "Εφ_αρμογή καμβά..." + +# # FIX? canvas (see above) +#~ msgid "Applying canvas" +#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά" + +# # FIX? canvas (see above) +#~ msgid "Apply Canvas" +#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά" + +# +#~ msgid "_Top-right" +#~ msgstr "_Πάνω δεξιά" + +# +#~ msgid "Top-_left" +#~ msgstr "Πάνω α_ριστερά" + +# +#~ msgid "_Bottom-left" +#~ msgstr "_Κάτω αριστερά" + +# +#~ msgid "Bottom-_right" +#~ msgstr "Κάτω _δεξιά" + +#~ msgid "Simulate movement using directional blur" +#~ msgstr "Προσομοίωση κίνησης χρησιμοποιώντας κατευθυντήρια θόλωση" + +#~ msgid "_Motion Blur..." +#~ msgstr "Θόλωση _κίνησης..." + +#~ msgid "Motion blurring" +#~ msgstr "Θόλωση κίνησης" + +#~ msgid "Motion Blur" +#~ msgstr "Θόλωση κίνησης" + +#~ msgid "Blur Type" +#~ msgstr "Τύπος θόλωσης" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Linear" +#~ msgstr "_Γραμμική" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Radial" +#~ msgstr "Α_κτινική" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "Ε_στίαση" + +#~ msgid "Blur Center" +#~ msgstr "Κέντρο θόλωσης" + +#~ msgid "Blur _outward" +#~ msgstr "Θόλωση πρ_ος τα έξω" + +#~ msgid "Blur Parameters" +#~ msgstr "Παράμετροι θόλωσης" + +#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων αναμειγνύοντας κανάλια RGB" + +#~ msgid "Channel Mi_xer..." +#~ msgstr "Μείκτ_ης καναλιού..." + +#~ msgid "Channel Mixer" +#~ msgstr "Μείκτης καναλιού" + +#~ msgid "O_utput channel:" +#~ msgstr "Έ_ξοδος καναλιού:" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Μονόχρωμο" + +#~ msgid "Preserve _luminosity" +#~ msgstr "Διατήρηση _φωτεινότητας" + +#~ msgid "Load Channel Mixer Settings" +#~ msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων μείκτη καναλιού" + +#~ msgid "Save Channel Mixer Settings" +#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μείκτη καναλιών" + +#~ msgid "Convert a specified color to transparency" +#~ msgstr "Μετατροπή ενός καθορισμένου χρώματος σε διαφάνεια" + +#~ msgid "Color to _Alpha..." +#~ msgstr "Χρώμα σε άλφ_α..." + +#~ msgid "Removing color" +#~ msgstr "Αφαίρεση χρώματος" + +#~ msgid "Color to Alpha" +#~ msgstr "Χρώμα σε άλφα" + +# +#~ msgctxt "color-to-alpha" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Από:" + +#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" +#~ msgstr "Χρώμα σε επιλογέα χρώματος άλφα" + +#~ msgid "to alpha" +#~ msgstr "σε άλφα" + +#~ msgid "_Luma y470f:" +#~ msgstr "_Φωτεινότητα y470f:" + +#~ msgid "_Blueness cb470f:" +#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb470f:" + +#~ msgid "_Redness cr470f:" +#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470f:" + +#~ msgid "_Luma y709f:" +#~ msgstr "_Φωτεινότητα y709f:" + +#~ msgid "_Blueness cb709f:" +#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb709f:" + +#~ msgid "_Redness cr709f:" +#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709f:" + +#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +#~ msgstr "Η εικόνα δεν είναι γκρι εικόνα (bpp=%d)" + +#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης εικόνας για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής" + +#~ msgid "Stretch _HSV" +#~ msgstr "Επέκταση _HSV" + +#~ msgid "Auto-Stretching HSV" +#~ msgstr "Αυτόματη επέκταση HSV" + +#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap ήταν NULL! Έξοδος...\n" + +#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής" + +#~ msgid "_Stretch Contrast" +#~ msgstr "Επέκτα_ση αντίθεσης" + +#~ msgid "Auto-stretching contrast" +#~ msgstr "Αντίθεση αυτόματης επέκτασης" + +#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "c_astretch: cmap ήταν NULL! Έξοδος...\n" + +#~ msgid "Remove empty borders from the image" +#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από την εικόνα" + +#~ msgid "Autocrop Imag_e" +#~ msgstr "Αυτόματη περικοπή _εικόνας" + +#~ msgid "Remove empty borders from the layer" +#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από τη στρώση" + +# # FIX? see above for "send to back" +#~ msgid "Autocrop Lay_er" +#~ msgstr "Αυτόματη π_ερικοπή στρώσης" + +# +#~ msgid "Cropping" +#~ msgstr "Περικοπή" + +#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε τυχαία περιστρεφόμενες τετράγωνες σταγόνες" + +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#~ msgid "_Cubism..." +#~ msgstr "Κ_υβισμός..." + +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#~ msgid "Cubism" +#~ msgstr "Κυβισμός" + +#~ msgid "_Tile size:" +#~ msgstr "Μέ_γεθος παράθεσης:" + +#~ msgid "_Use background color" +#~ msgstr "Χ_ρήση χρώματος παρασκηνίου" + +#~ msgid "Cubistic transformation" +#~ msgstr "Κυβιστικός μετασχηματισμός" + +#~ msgid "hue_l" +#~ msgstr "απόχρωση_l" + +#~ msgid "saturation_l" +#~ msgstr "κορεσμός_l" + +#~ msgid "luma-y470f" +#~ msgstr "φωτεινότητα-y470f" + +#~ msgid "blueness-cb470f" +#~ msgstr "γαλάζιο-cb470f" + +#~ msgid "redness-cr470f" +#~ msgstr "ερυθρότητα-cr470f" + +#~ msgid "luma-y709f" +#~ msgstr "φωτεινότητα-y709f" + +#~ msgid "blueness-cb709f" +#~ msgstr "γαλάζιο-cb709f" + +#~ msgid "redness-cr709f" +#~ msgstr "ερυθρότητα-cr709f" + +#~ msgid "High-resolution edge detection" +#~ msgstr "Αναγνώριση άκρης υψηλής ανάλυσης" + +# +#~ msgid "_Laplace" +#~ msgstr "_Λαπλάς" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Καθαρισμός" + +#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +#~ msgstr "Τα πινέλα GIMP είναι είτε κλίμακας γκρι ή RGBA" + +#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." +#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο διοχέτευσης πινέλου GIMP." + +#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός πινέλου στο σωλήνα, εγκατάλειψη." + +#~ msgid "RGB565" +#~ msgstr "RGB565" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +#~ "this conversion." +#~ msgstr "" +#~ "Προειδοποίηση:\n" +#~ "Η εικόνα που φορτώνεται έχει 16 δυαδικά ψηφία ανά κανάλι. Το GIMP μπορεί " +#~ "να χειριστεί μόνο 8, έτσι θα μετατραπεί για εσάς. Πληροφορίες θα χαθούν " +#~ "εξαιτίας αυτής της μετατροπής." + +#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να χειριστεί μόνο τύπο εικόνας RGBA με χρωματικό " +#~ "βάθος 8 δυαδικών." + +#~ msgid "Default RGB working space" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένος χώρος εργασίας RGB" + +#~ msgid "" +#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "" +#~ "Προσαρτημένα δεδομένα ως 'κατατομή icc' δεν εμφανίζονται να είναι μια " +#~ "χρωματική κατατομή ICC" + +#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης κατατομής ICC από '%s'" + +#~ msgid "All files (*.*)" +#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Χρωματική κατατομή ICC (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +#~ msgstr "Προσομοίωση ελλειπτικών φακών πάνω από την εικόνα" + +#~ msgid "Apply _Lens..." +#~ msgstr "Εφαρμογή _φακών..." + +#~ msgid "Applying lens" +#~ msgstr "Εφαρμογή φακών" + +#~ msgid "Lens Effect" +#~ msgstr "Εφέ φακών" + +#~ msgid "_Keep original surroundings" +#~ msgstr "Διατήρηση αρχι_κού περιβάλλοντος" + +#~ msgid "_Set surroundings to index 0" +#~ msgstr "Ορι_σμός περιβάλλοντος στο δείκτη 0" + +#~ msgid "_Set surroundings to background color" +#~ msgstr "Ορισμός _περιβάλλοντος σε χρώμα παρασκηνίου" + +#~ msgid "_Make surroundings transparent" +#~ msgstr "_Δημιουργία διαφανούς περιβάλλοντος" + +#~ msgid "_Lens refraction index:" +#~ msgstr "Δεί_κτης ανάκλασης φακών:" + +#~ msgid "Corrects lens distortion" +#~ msgstr "Διόρθωση παραμόρφωσης φακών" + +#~ msgid "Lens Distortion..." +#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών..." + +#~ msgid "Lens distortion" +#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών" + +#~ msgid "Lens Distortion" +#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών" + +#~ msgid "_Main:" +#~ msgstr "_Κύρια:" + +#~ msgid "_Edge:" +#~ msgstr "Άκ_ρη:" + +#~ msgid "_Brighten:" +#~ msgstr "_Φωτεινότητα:" + +#~ msgid "_X shift:" +#~ msgstr "Μετατόπιση _X:" + +#~ msgid "_Y shift:" +#~ msgstr "Μετατόπιση _Y:" + +#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" +#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε ακανόνιστα πλακίδια" + +#~ msgid "_Mosaic..." +#~ msgstr "_Μωσαϊκό..." + +#~ msgid "Finding edges" +#~ msgstr "Εύρεση άκρων" + +#~ msgid "Rendering tiles" +#~ msgstr "Απόδοση παραθέσεων" + +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "Μωσαϊκό" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Τετράγωνα" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Εξάγωνα" + +#~ msgid "Octagons & squares" +#~ msgstr "Οκτάγωνα και τετράγωνα" + +#~ msgid "Triangles" +#~ msgstr "Τρίγωνα" + +#~ msgid "_Tiling primitives:" +#~ msgstr "Παράθεση αρχέ_τυπων:" + +#~ msgid "Tile _size:" +#~ msgstr "Μέγε_θος παράθεσης:" + +#~ msgid "Til_e spacing:" +#~ msgstr "Διάκ_ενο παράθεσης:" + +#~ msgid "Tile _neatness:" +#~ msgstr "Τά_ξη παράθεσης:" + +#~ msgid "Light _direction:" +#~ msgstr "Κατεύθυνση _φωτός:" + +#~ msgid "Color _variation:" +#~ msgstr "Παρα_λλαγές χρώματος:" + +#~ msgid "Co_lor averaging" +#~ msgstr "Μέσος όρος _χρώματος" + +#~ msgid "Allo_w tile splitting" +#~ msgstr "Ά_δεια διαίρεσης παράθεσης" + +#~ msgid "_Pitted surfaces" +#~ msgstr "Κοί_λες επιφάνειες" + +#~ msgid "_FG/BG lighting" +#~ msgstr "Φωτισμός _FG/BG" + +#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +#~ msgstr "Ανεξάρτητη τυχαία σειρά απόχρωσης/κορεσμού/τιμής" + +# +#~ msgid "HSV Noise..." +#~ msgstr "Θόρυβος HSV..." + +#~ msgid "HSV Noise" +#~ msgstr "Θόρυβος HSV" + +#~ msgid "_Holdness:" +#~ msgstr "Κράτ_ημα:" + +# +#~ msgid "H_ue:" +#~ msgstr "Από_χρωση:" + +#~ msgid "Random Hurl" +#~ msgstr "Τυχαία ρίψη" + +#~ msgid "Random Pick" +#~ msgstr "Τυχαία επιλογή" + +#~ msgid "Random Slur" +#~ msgstr "Τυχαία σύντηξη" + +#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +#~ msgstr "Πλήρης τυχαία σειρά ενός κλάσματος εικονοστοιχείων" + +#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +#~ msgstr "Τυχαία ανταλλαγή μερικών εικονοστοιχείων με γειτονικά" + +#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +#~ msgstr "" +#~ "Τυχαία μετακίνηση μερικών εικονοστοιχείων προς τα κάτω (παρόμοια με " +#~ "συγχώνευση)" + +#~ msgid "_Hurl..." +#~ msgstr "_Ρίψη..." + +#~ msgid "_Pick..." +#~ msgstr "Ε_πιλογή..." + +# +#~ msgid "_Slur..." +#~ msgstr "_Σύντηξη..." + +#~ msgid "R_andomization (%):" +#~ msgstr "Τυχ_αιότητα (%):" + +#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" +#~ msgstr "Ποσοστό των εικονοστοιχείων για φιλτράρισμα" + +#~ msgid "R_epeat:" +#~ msgstr "_Επανάληψη:" + +#~ msgid "Number of times to apply filter" +#~ msgstr "Αριθμός φορών εφαρμογής φίλτρου" + +#~ msgid "Move pixels around randomly" +#~ msgstr "Μετακίνηση εικονοστοιχείων ολόγυρα στην τύχη" + +#~ msgid "Sp_read..." +#~ msgstr "Διασπο_ρά..." + +#~ msgid "Spreading" +#~ msgstr "Διασπορά" + +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "Διασπορά" + +#~ msgid "Spread Amount" +#~ msgstr "Ποσότητα διασποράς" + +#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +#~ msgstr "Απλοποίηση εικόνας σε έναν πίνακα τετραγώνων με συμπαγή χρώματα" + +#~ msgid "_Pixelize..." +#~ msgstr "Εικονοστοιχεί_ωση..." + +#~ msgid "Pixelizing" +#~ msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση" + +# +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Εικονοστοιχείωση" + +# +#~ msgid "Pixel _width:" +#~ msgstr "_Πλάτος εικονοστοιχείου:" + +#~ msgid "Pixel _height:" +#~ msgstr "Ύ_ψος εικονοστοιχείου:" + +#~ msgid "Create a random plasma texture" +#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας υφής πλάσματος" + +#~ msgid "_Plasma..." +#~ msgstr "_Πλάσμα..." + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Πλάσμα" + +#~ msgid "Random _seed:" +#~ msgstr "Τυχ_αίος σπόρος:" + +#~ msgid "T_urbulence:" +#~ msgstr "Α_νατάραξη:" + +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε ή από πολικές συντεταγμένες" + +# +#~ msgid "P_olar Coordinates..." +#~ msgstr "Π_ολικές συντεταγμένες..." + +#~ msgid "Polar coordinates" +#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες" + +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες" + +#~ msgid "Circle _depth in percent:" +#~ msgstr "_Βάθος κύκλου σε ποσοστό:" + +#~ msgid "Offset _angle:" +#~ msgstr "Γωνί_α μετατόπισης:" + +#~ msgid "_Map backwards" +#~ msgstr "Απεικό_νιση προς τα πίσω" + +#~ msgid "" +#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " +#~ "beginning at the left." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν επισημανθεί η απεικόνιση θα ξεκινήσει στη δεξιά πλευρά, " +#~ "αντιπαραβαλόμενη με το ξεκίνημα στα αριστερά." + +#~ msgid "Map from _top" +#~ msgstr "Απεικόνι_ση από πάνω" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " +#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν ξεσημειωθεί η απεικόνιση θα τοποθετήσει την χαμηλή γραμμή στο μέσο " +#~ "και την κορυφαία γραμμή στην έξω πλευρά. Εάν επισημανθεί θα είναι το " +#~ "αντίθετο." + +#~ msgid "To _polar" +#~ msgstr "Σε _πολική" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +#~ "checked the image will be mapped onto a circle." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν ξεσημειωθεί η εικόνα θα απεικονιστεί κυκλικά στο ορθογώνιο. Εάν " +#~ "επισημανθεί η εικόνα θα απεικονιστεί στον κύκλο." + +#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +#~ msgstr "" +#~ "Αφαίρεση του φαινομένου κόκκινου ματιού που προκλήθηκε από αναλαμπές " +#~ "καμερών" + +#~ msgid "_Red Eye Removal..." +#~ msgstr "Αφαί_ρεση κόκκινου ματιού..." + +#~ msgid "Red Eye Removal" +#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού" + +#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove." +#~ msgstr "Κατώφλι για αφαίρεση χρώματος κόκκινου ματιού." + +#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +#~ msgstr "Χειροκίνητη επιλογή των ματιών μπορεί να βελτιώσει τα αποτελέσματα." + +#~ msgid "Removing red eye" +#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού" + +#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" +#~ msgstr "Αντικατάσταση μερικής διαφάνειας με το τρέχον χρώμα υπόβαθρου" + +# +#~ msgid "_Semi-Flatten" +#~ msgstr "Ήμιι_σοπέδωση" + +# +#~ msgid "Semi-Flattening" +#~ msgstr "Ημιισοπέδωση" + +#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +#~ msgstr "Μετατόπιση κάθε γραμμής εικονοστοιχείων κατά τυχαίο ποσοστό" + +#~ msgid "_Shift..." +#~ msgstr "Μετατόπι_ση..." + +#~ msgid "Shifting" +#~ msgstr "Μετατόπιση" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Μετακίνηση" + +#~ msgid "Shift _horizontally" +#~ msgstr "_Οριζόντια μετατόπιση" + +#~ msgid "Shift _vertically" +#~ msgstr "_Κάθετη μετατόπιση" + +#~ msgid "Shift _amount:" +#~ msgstr "Ποσό μετ_ατόπισης:" + +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "Δημιουργία διαφάνειας όλα ή τίποτα" + +#~ msgid "_Threshold Alpha..." +#~ msgstr "Κα_τώφλι άλφα..." + +#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." +#~ msgstr "Η στρώση έχει το κανάλι της άλφα κλειδωμένο." + +#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +#~ msgstr "Χωρίς επιλογή σχεδίου RGBA/GRAYA." + +#~ msgid "Coloring transparency" +#~ msgstr "Διαφάνεια χρωματισμού" + +#~ msgid "Threshold Alpha" +#~ msgstr "Κατώφλι άλφα" + +#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +#~ msgstr "Εναλλαγή άκρων για δημιουργία κομματιών εικόνας χωρίς ραφές" + +#~ msgid "_Make Seamless" +#~ msgstr "Δη_μιουργία χωρίς ραφές" + +#~ msgid "Tiler" +#~ msgstr "Παράθεση" + +# +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Αντιστροφή της φωτεινότητας κάθε εικονοστοιχείου" + +#~ msgid "_Value Invert" +#~ msgstr "Αντιστρο_φή τιμής" + +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Αντιστροφή τιμής" + +#~ msgid "Distort the image with waves" +#~ msgstr "Παραμόρφωση της εικόνας με κύματα" + +# +#~ msgid "_Waves..." +#~ msgstr "_Κύματα..." + +#~ msgid "_Reflective" +#~ msgstr "Α_νακλαστικός" + +#~ msgid "_Amplitude:" +#~ msgstr "_Πλάτος:" + +# +#~ msgid "_Phase:" +#~ msgstr "_Φάση:" + +#~ msgid "_Wavelength:" +#~ msgstr "_Μήκος κύματος:" + +#~ msgid "Waving" +#~ msgstr "Κύμανση" + +#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching" +#~ msgstr "Παραμόρφωση εικόνας με στροβιλισμό και πίεση" + +#~ msgid "W_hirl and Pinch..." +#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεσ_η..." + +#~ msgid "Whirling and pinching" +#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση" + +#~ msgid "Whirl and Pinch" +#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση" + +#~ msgid "_Whirl angle:" +#~ msgstr "Γ_ωνία στροβιλισμού:" + +#~ msgid "_Pinch amount:" +#~ msgstr "_Ποσότητα πίεσης:" + +#~ msgid "_Keep Orientation" +#~ msgstr "_Διατήρηση προσανατολισμού" + +#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +#~ msgstr "Σύμφωνα με τα δεδομένα EXIF, αυτή η εικόνα έχει περιστραφεί." + +#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +#~ msgstr "Θα θέλατε το GIMP να το περιστρέψει σε κανονικό προσανατολισμό;" + +#~ msgid "GIMP compressed XJT image" +#~ msgstr "Το GIMP συμπίεσε εικόνα XJT" + +#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστη κατάσταση στρώσης %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +#~ msgstr "" +#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτη κατάσταση στρώσης %d αποθηκεύτηκε σε XJT" + +#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονοπατιού %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +#~ msgstr "" +#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονοπατιού %d αποθηκεύτηκε σε XJT" + +#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονάδας %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +#~ msgstr "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονάδας %d αποθηκεύτηκε σε XJT" + +#~ msgid "XJT" +#~ msgstr "XJT" + +# +#~ msgid "Optimize" +#~ msgstr "Βελτιστοποίηση" + +#~ msgid "Clear transparent" +#~ msgstr "Καθαρισμός διαφανούς" + +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "Εξομάλυνση:" + +# gconf/gconf-internals.c:2368 +#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εργασίας '%s': %s" + +#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +#~ msgstr "Σφάλμα: αδυναμία ανάγνωσης ιδιοταγούς αρχείου XJT '%s'." + +#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +#~ msgstr "Σφάλμα: το ιδιοταγές αρχείο XJT '%s' είναι κενό." + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Ιδιότητα" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Κενό" + +#~ msgid "Camera 1" +#~ msgstr "Κάμερα 1" + +#~ msgid "Camera 2" +#~ msgstr "Κάμερα 2" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Μικρογραφία" + +#~ msgid "Import XMP from File" +#~ msgstr "Εισαγωγή XMP από αρχείο" + +#~ msgid "Cannot create file" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου" + +#~ msgid "Some error occurred while saving" +#~ msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβη στην αποθήκευση" + +#~ msgid "Could not close the file" +#~ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του αρχείου" + +#~ msgid "Export XMP to File" +#~ msgstr "Εξαγωγή XMP σε αρχείο" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας" + +#~ msgid "_Import XMP..." +#~ msgstr "Ε_ισαγωγή XMP..." + +#~ msgid "_Export XMP..." +#~ msgstr "_Εξαγωγή XMP..." + +# +#~ msgid "Propert_ies" +#~ msgstr "Ιδιό_τητες" + +#~ msgid "Error: No XMP packet found" +#~ msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε πακέτο XMP" + +#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" + +#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Αναμενόταν κείμενο ή προαιρετικό στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>" + +#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Αναμενόταν στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>" + +#~ msgid "Unknown element <%s>" +#~ msgstr "Άγνωστο στοιχείο <%s>" + +#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα \"%s\"=\"%s\" σε στοιχείο <%s>" + +#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +#~ msgstr "Απαιτείται γνώρισμα rdf:σχετικά με την έλλειψη στο <%s>" + +#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +#~ msgstr "Εμφωλευμένα στοιχεία (<%s>) δεν επιτρέπονται σε αυτό το περιεχόμενο" + +#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" +#~ msgstr "Αναπάντεχο τέλος στοιχείου <%s> σε αυτό το περιεχόμενο" + +#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +#~ msgstr "Το τρέχον στοιχείο (<%s>) δεν μπορεί να περιέχει κείμενο" + +#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να αρχίζουν με <?xpacket begin=...?>" + +#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να τελειώνουν με <?xpacket end=...?>" + +#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +#~ msgstr "Το XMP δεν μπορεί να περιέχει σχόλια XML ή οδηγίες επεξεργασίας" + +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "ASCII" + +#~ msgid "" +#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " +#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " +#~ "its location.\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα εκκίνησης Ghostscript. Βεβαιωθείτε ότι το Ghostscript είναι " +#~ "εγκαταστημένο και - εάν χρειάζεται - χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή " +#~ "περιβάλλοντος GS_PROG για να πείτε στο GIMP για την τοποθεσία του.\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Το πλάτος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα " +#~ "X." + +#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Το ύψος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X." + +#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "Το ύψος του '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X." + +#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +#~ msgstr "" +#~ "Το πλάτος '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο. Παρακαλώ μειώστε περισσότερο από " +#~ "%dpx." + +#~ msgid "The size of '%s' is zero!" +#~ msgstr "Το μέγεθος του '%s' είναι μηδέν!" + +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redraw" +#~ msgstr "Κόκκινο" + +#, fuzzy +#~ msgid "XMIN:" +#~ msgstr "UIN:" + +#, fuzzy +#~ msgid "YMIN:" +#~ msgstr "UIN:" + +#, fuzzy +#~ msgid "ITER:" +#~ msgstr "SIGTERM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fractal name:" +#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Fractal" +#~ msgstr "Νέα Επαφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lighting Effects..." +#~ msgstr "Φωτεινά τετραγωνίδια" + +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Γενικές επιλογές" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show/hide preview wireframe" +#~ msgstr "Εμφάνιση της πλευρικής μπάρας όψης" + +#~ msgid "Save as BMP" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως BMP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Τυχαίες Τηλεμεταφορές:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Parameters to" +#~ msgstr "Παράμετροι" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File '%s' exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr " υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Parameters from" +#~ msgstr "Προσθήκη Παραμέτρου Μετά" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Selective Load from" +#~ msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" + +#~ msgid "Save as Text" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως Κείμενο" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Play/Stop" +#~ msgstr "Παύση" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Μετακίνηση στην αρχή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filename: %s" +#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Color Enhance..." +#~ msgstr "Όνομα χρώματος:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Άλφα:" + +# +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Τιμή:" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_utomatic" +#~ msgstr "Αυτόματο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as C-Source" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως C-Source" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deinterlace..." +#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Edges:" +#~ msgstr "Ακμή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color Exchange..." +#~ msgstr "Αλλαγή..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Προσωρινό" + +# +#~ msgid "Film" +#~ msgstr "Φιλμ" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "_FlareFX..." +#~ msgstr "Συμπερί_ληψη αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Show cursor" +#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Before and After" +#~ msgstr "Πριν από κάθε ενημέρωση:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview as You Drag" +#~ msgstr "Προηγ. σελίδα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "_Warp" +#~ msgstr "Αλλα_γή σειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaussian Blur..." +#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as Brush" +#~ msgstr "Αποθηκευμένο ως %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gee-_Zoom" +#~ msgstr "Εστίαση" + +#~ msgid "GIF Warning" +#~ msgstr "Προειδοποίηση GIF" + +#~ msgid "Save as GIF" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως GIF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Glass Tile..." +#~ msgstr "Επιλογή αρχείου..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Qbist ..." +#~ msgstr "Διόρθωση..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gradient Map..." +#~ msgstr "Βαθμίδα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guillotine..." +#~ msgstr "Επίσκεψη _Γραμμής..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Hot..." +#~ msgstr "Περί..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Illusion..." +#~ msgstr "Plugin.." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ping Pong" +#~ msgstr "Χονγκ Κονγκ" + +#~ msgid "Save as JPEG" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως JPEG" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Smoothing:" +#~ msgstr "Ομαλό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frequency (rows):" +#~ msgstr "Συχνότητα Ανανέωσης (δευτερόλεπτα):" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Laplace..." +#~ msgstr "_Αντικατάσταση..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mail Image..." +#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "Παραλήπτες" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "Σχόλιο:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Encapsulation:" +#~ msgstr "Κορεσμός:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Uuencode" +#~ msgstr "Unicode" + +#, fuzzy +#~ msgid "_MIME" +#~ msgstr "MIME" + +#, fuzzy +#~ msgid "First Source Color" +#~ msgstr "Εγγραφή Πηγαίου Κώδικα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Second Source Color" +#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "First Destination Color" +#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color Range _Mapping..." +#~ msgstr "Αλλαγή..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +#~ msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..." +#~ msgstr "Χρώμα Προσκηνίου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapping colors..." +#~ msgstr "Αντιστοίχηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Map Color Range" +#~ msgstr "Εύρος Θυρών TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source color range" +#~ msgstr "SourceXchange" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination color range" +#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Max RGB..." +#~ msgstr "Μεγ" + +#~ msgid "Save as MNG" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως MNG" + +# +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις" + +#, fuzzy +#~ msgid "T_ile size:" +#~ msgstr "Μέγεθος Αρχείου:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add additional point.\n" +#~ msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση στο πιλότο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Neon..." +#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Intensity" +#~ msgstr "Πυκνότητα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newsprint..." +#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "NL Filter..." +#~ msgstr "Φίλτρο" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Scatter RGB..." +#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scatter RGB" +#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_how cursor" +#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper Tile..." +#~ msgstr "Χαρτί..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as Pattern" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plasma..." +#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#~ msgid "Save as PNG" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNG" + +#, fuzzy +#~ msgid "PNM: Error reading file." +#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου" + +#~ msgid "Save as PNM" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Polarizing..." +#~ msgstr "Σε αναπαραγωγή..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Polarize" +#~ msgstr "Διαστάσεις χαρτιού" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error starting ghostscript: %s" +#~ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή προσωρινού αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as PostScript" +#~ msgstr "PS (Postscript)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as PSP" +#~ msgstr " Αποθήκευση ως" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Image Loader" +#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Retinex..." +#~ msgstr "Αναμονή..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotating..." +#~ msgstr "εκκίνηση..." + +#, fuzzy +#~ msgid "S_catter HSV..." +#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scattering HSV..." +#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scatter HSV" +#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Screen Shot..." +#~ msgstr "Αρπαγή οθόνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "a _Single Window" +#~ msgstr "_Ένα Παράθυρο" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_elect Window After" +#~ msgstr "Επιλογέας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seconds Delay" +#~ msgstr "Δευτερόλεπτα" + +#, fuzzy +#~ msgid "the _Whole Screen" +#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grab _After" +#~ msgstr "μετά" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scalable SVG image" +#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας" + +#~ msgid "Save as TGA" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως TGA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Or_igin at bottom left" +#~ msgstr "Υπογράμμιση" + +#, fuzzy +#~ msgid "The layer preserves transparency." +#~ msgstr "Ρύθμιση της διαφάνειας της επένδυσης" + +#~ msgid "Save as TIFF" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_reate New Image" +#~ msgstr "Νέα Εικόνα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiler..." +#~ msgstr "_Φίλτρο..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unit Editor" +#~ msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "All text fields must contain a value." +#~ msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε όλα τα πεδία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video/RGB..." +#~ msgstr "Προβολή...." + +#, fuzzy +#~ msgid "Value Invert..." +#~ msgstr "Προσθήκη..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Value Propagating..." +#~ msgstr "Ιδιότητες Εκκινητή..." + +#, fuzzy +#~ msgid "FG color" +#~ msgstr "+ Χρώμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Αντιγραφή στο Τεμάχιο" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Paste from Clipboard" +#~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο" + +#, fuzzy +#~ msgid "From Clipboard" +#~ msgstr "Κα_νένα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying..." +#~ msgstr "Αντιγραφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't get Clipboard data." +#~ msgstr "Κόψιμο στο Τεμάχιο" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Pasted" +#~ msgstr "Επικόλληση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pasting..." +#~ msgstr "Αναμονή..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Σημείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" +#~ msgstr "η έκδοση του αρχείου δεν υποστηρίζει υπογραφές" + +#, fuzzy +#~ msgid "StartPage failed" +#~ msgstr "αρχείο προορισμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "CreateDIBSection failed" +#~ msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε" + +#, fuzzy +#~ msgid "EndPage failed" +#~ msgstr "Αρχείο εικόνας" + +#~ msgid "Save as XBM" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως XBM" + +#~ msgid "Save as XPM" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως XPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.." + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Αναζήτηση: " + +# +#, fuzzy +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Plug-In Interface" +#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Plug-In Interfaces" +#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Path/Name" +#~ msgstr "Διαδρομή μενού" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gradient fill" +#~ msgstr "Βαθμίδα" + +#, fuzzy +#~ msgid "_GFlare..." +#~ msgstr "Glade" + +#, fuzzy +#~ msgid "GFlare" +#~ msgstr "Glade" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Max Depth:" +#~ msgstr "Μέγιστη Γωνιακή Απόσταση" + +# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to +# # keep msg length relatively short... +#, fuzzy +#~ msgid "Copy GFlare" +#~ msgstr "_Αντιγραφή Αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hue Rotation:" +#~ msgstr "Περιστροφή:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GIMPressionist" +#~ msgstr "Συμπίεση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gimpressionist" +#~ msgstr "Συμπίεση" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "A_bout" +#~ msgstr "Περί" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Centerize" +#~ msgstr "Κεντραρισμένο" + +# +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Ανανέωση" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Sizes:" +#~ msgstr "Μέγεθος:" + +# +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Μέγεθος:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." +#~ msgstr "Αντιγραφή στον πιλότο..." + +#, fuzzy +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to overwrite?" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" +#~ "Θέλετε να γράψετε από επάνω;" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open recent" +#~ msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Select _all" +#~ msgstr "Επιλογή όλων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit area info..." +#~ msgstr "Επεξεργασία Προτιμήσεων..." + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Κλίμακα του γκρι" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select contiguous region" +#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Grid settings..." +#~ msgstr "Ρυθμίσεις..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_About ImageMap" +#~ msgstr "Περί του ImageMap..." + +# +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guides..." +#~ msgstr "Προβολή...." + +# +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Επεξεργασία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit map info" +#~ msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Fuzzy Select" +#~ msgstr "Επιλογή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select contiguous regions" +#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple (57):" +#~ msgstr "Πολλαπλά" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset (1):" +#~ msgstr "Μετατόπιση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Color Adjust" +#~ msgstr "Πρωτεύωντα Χρώματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Εργασία" + +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Αντίθεση:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Set the contrast of the print" +#~ msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς για το επιλεγμένο στοιχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" +#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" +#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" +#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης" + +#~ msgid "Density:" +#~ msgstr "Πυκνότητα:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s -- Print v%s" +#~ msgstr "%s έκδοση %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Save\n" +#~ "Settings" +#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print and\n" +#~ "Save Settings" +#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Αυτόματο" + +# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually +# translated; if anyone knows what the term in the Greek version +# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we +# would want to use that for consistency and for the sake of newbies? +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Πορτραίτο" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Οριζόντιος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upside down" +#~ msgstr "Ανάποδα" + +#~ msgid "Seascape" +#~ msgstr "Tοπίο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right Border:" +#~ msgstr "Δεξιόχειρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom Border:" +#~ msgstr "Πλαίσιο Εικονιδίου:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Printer" +#~ msgstr "Εκτυπωτής" + +#~ msgid "Printer Model:" +#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:" + +#~ msgid "PPD File:" +#~ msgstr "Αρχείο PPD:" + +# +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Εντολή:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose PPD File" +#~ msgstr "Αρχείο PPD;" + +#, fuzzy +#~ msgid "Define New Printer" +#~ msgstr "Διαγραφή σημειώματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printer name:" +#~ msgstr "Όνομα Εκτυπωτή:" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εκτυπωτή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printer model:" +#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup printer..." +#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη" + +#, fuzzy +#~ msgid "New printer..." +#~ msgstr "Εκτυπώνεται .." + +#, fuzzy +#~ msgid "Media size:" +#~ msgstr "Μέγεθος Χ:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Διαστάσεις:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media type:" +#~ msgstr "Τύπος MIME:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media source:" +#~ msgstr "Ανοικτό Λογισμικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ink type:" +#~ msgstr "Τύπος Στοιχείου:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling:" +#~ msgstr "Αποθήκευση:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale by:" +#~ msgstr "Κλίμακα Χ:" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Ποσοστό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the width of the print" +#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης" + +#~ msgid "Units:" +#~ msgstr "Μονάδες:" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "Ίντσα" + +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "εκ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use Original\n" +#~ "Image Size" +#~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image / Output Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Solid colors" +#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Φωτογραφία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output type:" +#~ msgstr "Byte Εξόδου" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Color output" +#~ msgstr "Χρώμα %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black and white" +#~ msgstr "Άσπρο & Μαύρο" + +# +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colormap _Rotation..." +#~ msgstr "Συνεργασία" + +# +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Από" + +# +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Πρoς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colormap Rotation" +#~ msgstr "Συνεργασία" + +#~ msgid "Save as SGI" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως SGI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transferring TWAIN data..." +#~ msgstr "Εικόνα ράστερ CMU" + +#~ msgid "Save as XJT" +#~ msgstr "Αποθήκευση ως XJT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paint" +#~ msgstr "XPaint" + +#, fuzzy +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Σκότωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "Ρολόγια" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Anti-Clockwise" +#~ msgstr "Μέχρι Κλείσιμο" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Ifs_Compose..." +#~ msgstr "Σύνθεση" + +#, fuzzy +#~ msgid "IfsCompose: Target" +#~ msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "IfsCompose: Red" +#~ msgstr "Σύνθεση" + +#, fuzzy +#~ msgid "IfsCompose: Green" +#~ msgstr "Επεξεργαστής" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "IfsCompose: Blue" +#~ msgstr "Σύνθεση" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "IfsCompose" +#~ msgstr "Σύνθεση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate/scale" +#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Move" +#~ msgstr "Μετακίνηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Stretch" +#~ msgstr "Τέντωμα Εικονιδίου" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/New" +#~ msgstr "Νέο" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Delete" +#~ msgstr "Διαγραφή" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Undo" +#~ msgstr "Ακύρωση" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Redo" +#~ msgstr "Εκτέλεση Ξανά" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "Επιλογή Όλων" + +#, fuzzy +#~ msgid "IfsCompose Options" +#~ msgstr "Σύνθεση" + +#, fuzzy +#~ msgid "See %s" +#~ msgstr "Σπόρια" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading %s:" +#~ msgstr "Αποθήκευση του %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving %s:" +#~ msgstr "Αποθήκευση του %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Despeckling..." +#~ msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale (log 2):" +#~ msgstr "Κλίμακα Χ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bezier Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Επιλογέα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" +#~ msgstr "Αριθμός σημείων:" |