diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/mk.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/mk.po | 13303 |
1 files changed, 13303 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/mk.po b/po-plug-ins/mk.po new file mode 100644 index 0000000..1d770e4 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/mk.po @@ -0,0 +1,13303 @@ +# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to +# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainer: Владимир Стефанов <vladoboss@mt.net.mk> +# +# Владимир Стефанов <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005. +# Зоран Димовски <zoki@users.ossm.org.mk>, 2004. +# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004. +# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2005, 2006. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005. +# Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007. +# Marko <mark0d0da@gmail.com>, 2007. +# Marko Doda <marko@lugola.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 18:55+1000\n" +"Last-Translator: Marko Doda <marko@lugola.net>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 +msgid "Original" +msgstr "Оригинал" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137 +msgid "Rotated" +msgstr "Ротирано" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155 +msgid "Continuous update" +msgstr "Непрекинато ажурирање" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168 +msgid "Area:" +msgstr "Област:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +msgid "Entire Layer" +msgstr "Цел Слој" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 +msgid "Selection" +msgstr "Селекција" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 +msgid "Context" +msgstr "Содржина" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +# +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "Gray" +msgstr "Сива" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467 +msgid "Hue:" +msgstr "Нијанса:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556 +msgid "Saturation:" +msgstr "Заситување:" + +# +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514 +msgid "Gray Mode" +msgstr "Сив режим" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523 +msgid "Treat as this" +msgstr "Гледај како ова" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535 +msgid "Change to this" +msgstr "Промени во ова" + +# +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "Праг на сиво" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698 +msgid "Units" +msgstr "Единици" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597 +msgid "Radians" +msgstr "Радијанси" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "Радијанси/Пи" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621 +msgid "Degrees" +msgstr "Степени" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652 +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Ротирај бои" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +msgid "Main Options" +msgstr "Главни опции" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +msgid "Gray Options" +msgstr "Опции за сиво" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35 +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "Ротација во насока на стрелките на часовникот" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37 +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "Ротација обрт. од стрелките на часовникот" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39 +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "Смени го распоредот на стрелките" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +msgid "Select All" +msgstr "Избери Се" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "Замени го опсегот на бои со друг" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106 +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Ротирај бои..." + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140 +msgid "Rotating the colors" +msgstr "Ротирам бои" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "_Промени го црвениот канал" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "_Промени го каналот за нијанса" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "Промени го црвениот канал" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "П_ромени го каналот за заситеност" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "Про_мени го синиот канал" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "Пром_ени го каналот за јачина на осветленост" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "Црвена _фреквенција:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "_Фреквенција на нијанса:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "Зелена ф_реквенција:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "Фреквенција на _заситување:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "Сина фре_квенција:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "Фрек_венција на осветлување:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "Црвено фа_зно поместување" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "_Фазно поместување на нијансата:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "Зелено фа_зно поместување:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "Фазно поместување на заситеноста:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "Сино Ф_азно Поместување" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "Фа_зно поместување на осветлување:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "Ги променува боите на различни психоделични начини" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Вонземјанска мапа..." + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "Вонземјанска мапа: Се трансформира" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +msgid "Alien Map" +msgstr "Вонземјанска мапа" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "Број на циклуси кои го покриваат целиот опсег на вредноста" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "Фазен агол, опсег 0-360" + +# +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:595 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519 +msgid "_RGB color model" +msgstr "_RGB Модел на боја" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 +msgid "_HSL color model" +msgstr "_HSL Модел на боја" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Израмни ги сите видливите слоеви на сликата" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Нареди ги _видливите слоеви..." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Нема доволно слоеви за израмнување." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Израмни ги видливите слоеви" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +# +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +msgid "Collect" +msgstr "Собери" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Пополни (од лево на десно)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Пополни (од десно на лево)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Држи во мрежа" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "Хори_зонтален стил:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +msgid "Left edge" +msgstr "Лева ивица" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2714 +msgid "Center" +msgstr "Средина" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +msgid "Right edge" +msgstr "Десна ивица" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "_Хоризонтална база:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Пополни (од врвот кон дното)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Пополни (од дното кон врвот)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "Ве_ртикален стил:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +msgid "Top edge" +msgstr "Горна ивица" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Долна ивица" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "_Вертикална база:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +msgid "_Grid size:" +msgstr "_Големина на мрежата:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "_Игнорирај го долниот слој дури и ако е видлив" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Користи го (невидливиот) долен слој како база" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Промени ја сликата за да се намали големината кога се снима како GIF " +"анимација" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Оптимизирај (за _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "" +"Намали ја големината на датотеката кога комбинацијата на слоеви е возможна" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Оптимизирај (разлика)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Отстрани ја оптимизацијата за уредувањето да стане полесно" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "О_доптимизирај" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Отстрани позадина" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Најди позадина" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Де-оптимизирам анимација" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Ја отстранувам позадината на анимацијата" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Барам позадина на анимацијата" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Оптимизирам Анимација" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Преглед на анимациите базирани на слоеви во ГИМП" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Почни..." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +msgid "_Step" +msgstr "_Чекор" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Чекор кон следната рамка" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Премотај анимација" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +msgid "Faster" +msgstr "Побрзо" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Зголеми ја брзината на анимацијата" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +msgid "Slower" +msgstr "Поспоро" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Намали ја брзината на анимацијата" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +msgid "Reset speed" +msgstr "Почетна брзина" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Почетна брзина на анимацијата" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +msgid "Start playback" +msgstr "Пушти репродукција" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 +msgid "Detach" +msgstr "Оддели" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Оддели ја анимацијата од дијалогот на прозорецот" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Пушти анимација:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +msgid "Playback speed" +msgstr "Брзина на репродукција" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "Пробав да прикажам неисправен слој." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Рамка %d од %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +msgid "Stop playback" +msgstr "Запри репродукција" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "" +"Омекнување употребувајќи алгоритам со Scale3X edge-екстрапопуларизирање со " +"точки." + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +msgid "_Antialias" +msgstr "_Омекнување " + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Омекнување..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "Додади тесктура на платно кон сликата" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "При_менувам платно..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +msgid "Applying canvas" +msgstr "Применувам платно" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Примени платно" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518 +msgid "Direction" +msgstr "Насока" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296 +msgid "_Top-right" +msgstr "_Горе-десно" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +msgid "Top-_left" +msgstr "Горе-_лево" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "_Доле-лево" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "Доле-де_сно" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +msgid "_Depth:" +msgstr "Длабочина:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Симулирај слика нацртана на сепаратори на прозорци" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Сепаратори..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Додавам сепаратори" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 +msgid "Blinds" +msgstr "Сепаратори" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентација" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Хоризонтално" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Вертикално" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:746 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1514 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Провидно" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 +msgid "_Displacement:" +msgstr "_Измештај:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:320 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Број на делови:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "Замати ги соседните пиксели, но само во областите со низок контраст" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Се_лективно Гаусијан заматување..." + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Селективно Гаусиан заматување" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:254 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:967 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Не можам да работам со индексирани слики" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "Радиус на _заматувањето:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "Ма_кс. делта:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "Наједноставен, најчесто користен начин на заматување" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Гаусијан заматување..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "Примени Гаусиjан замaтување" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гаусиjан замaтување" + +# +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Радиус на заматувањето" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Хоризонтално:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Вертикално:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549 +msgid "Blur Method" +msgstr "Метод на заматување" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 +msgid "_IIR" +msgstr "_IIR" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_RLE" +msgstr "_RLE" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "Симулирај движење со користење на дирекционално заматување" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "Заматување со д_вижење..." + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 +msgid "Motion blurring" +msgstr "Заматување со дивижење" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Движечко заматување" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045 +msgid "Blur Type" +msgstr "Тип на заматување" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Linear" +msgstr "_Линеарно" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Radial" +msgstr "_Радиално" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Зголемување" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058 +msgid "Blur Center" +msgstr "Средина на заматувањето" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 +#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2726 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477 +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 +#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2730 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 +msgid "Blur _outward" +msgstr "_Надворешност на заматувањето" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "Параметри на заматување" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252 +msgid "L_ength:" +msgstr "Должина:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 +msgid "_Angle:" +msgstr "Агол:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:125 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Едноставна флека, брза но не многу јака" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:134 +msgid "_Blur" +msgstr "За_мати" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439 +msgid "Blurring" +msgstr "Заматувам" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Постави боја на четка на просечната боја од границата на сликата" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "Просечна _ивица..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +msgid "Border Average" +msgstr "Просечна ивица" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 +msgid "Borderaverage" +msgstr "Просечна ивица" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:372 +msgid "Border Size" +msgstr "Големина на ивицата" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Густина" + +# +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:415 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Број на бои" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "Големина на _кантата:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "Креирај ефект на издигнување со користење на бамп мапа" + +# +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Бамп Мапа..." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 +msgid "Bump-mapping" +msgstr "Ридест-терен" + +# +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766 +msgid "Bump Map" +msgstr "Ридест терен" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832 +msgid "_Bump map:" +msgstr "_Бамп мапа:" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Spherical" +msgstr "Сферично" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Синусно" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844 +msgid "_Map type:" +msgstr "Вид на _мапа:" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "_Компензирај за замрачување" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "О_братен ридест терен" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "_Поплочен ридест терен" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Азимут:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904 +msgid "_Elevation:" +msgstr "_Елевација:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X поместување:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "" +"Поместувањето може да се подеси со влечење на прегледот, со користење на " +"средното копче на глушецот." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y поместување:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "_Водена линија:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970 +msgid "A_mbient:" +msgstr "А_мбиент:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Симулирај цртан филм со подобрување на ивиците" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Ка_рикатура..." + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +msgid "Cartoon" +msgstr "Карикатура" + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "Радиус на _маската:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 +msgid "_Percent black:" +msgstr "_Проценти црно:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "Промени ги боите со мешање на RGB каналите" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "Мешање на каналите" + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Мешање на каналите" + +# +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "И_злезен канал:" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073 +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537 +msgid "_Red:" +msgstr "Црвена:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538 +msgid "_Green:" +msgstr "Зелена:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 +msgid "_Blue:" +msgstr "Сина:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Монохроматски" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Задржи _осветлување" + +# +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "Вчитај подесувања за мешања на каналот" + +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:127 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:412 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Не може да се отвори „%s“ за читање: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "Зачувај ги подесувањата за мешање на каналот" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1582 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не може да се отвори „%s“ за запишување: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Параметрите се зачувани во „%s“" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Направи мостра на шаховска табла" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Шаховска табла..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "Додавам шаховска табла" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шаховска табла" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 +msgid "_Size:" +msgstr "_Големина:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Психобилност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Задржи ги вредностите на сликата" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Задржи ја првата вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Исполни со параметарот к" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "к{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "к{x(1-x)}^p во чекори" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "кx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "кx^p во чекори" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "к(1-x^p)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "к(1-x^p) во чекори" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Делта фукција" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Делта функција во чекори" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-базирана функција" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, во чекори" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Максимум. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Максимум. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Максимум. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Минимум. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Минимум. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Минимум. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Максимум. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Максимум. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Максимум. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Максимум. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Минимум. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Минимум. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Минимум. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Минимум. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651 +msgid "Standard" +msgstr "Стандардно" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Користи просечна вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Користи повратна вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Со случајна сила (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Со случајна сила (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Со сила на преливот (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Помножена случајна вредност (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Помножена случајна вредност (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Помножи го преливот (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Со p и случајно (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Се црно" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Се сиво" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Се бело" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Првиот ред од сликата" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Континуиран прелив" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Континуиран прелив без празнина" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Случајно, независно од каналот" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Случајно доделено" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Случајно од семето" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Случајно од семето (доделено)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "Заситување" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(ништо)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Создава апстрактни Coupled-Map-Lattice мостри" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML _Пребарувач..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML Пребарувач: еволуира" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Coupled-Map-Lattice Пребарувач" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 +msgid "New Seed" +msgstr "Ново семе" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Поправи семе" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246 +msgid "Random Seed" +msgstr "Семе по случаен избор:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 +msgid "_Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Заситување" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +msgid "_Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 +msgid "_Advanced" +msgstr "Напредно" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Независни параметри на каналот" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 +msgid "Initial value:" +msgstr "Почетна вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Скала на зголемување:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352 +msgid "Start offset:" +msgstr "Почетно поместување:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Случајно семе (само за \"Од семе\" режимот)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 +msgid "Seed:" +msgstr "Семе:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Промени во \"Од семе\" со последното семе" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Копчето „Поправи семе“ е друг начин да ме повикате.\n" +"Истото семе ја произведува истата слика, ако (1) ширините на сликите се исти " +"(ова е причина зошто сликата на цртежот се разликува од прегледот), и (2) " +"сите степени на мутација се еднаки на нула." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +msgid "O_thers" +msgstr "Останати" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Подесувања за копирање" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 +msgid "Source channel:" +msgstr "Изворен канал:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Одредишен канал:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Параметри за копирање" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Подесувања на селективно вчитување" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Изворен канал во датотеката:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "Разни операции." + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 +msgid "Function type:" +msgstr "Тип на функција:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573 +msgid "Composition:" +msgstr "Композиција:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Разни подесувања:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Користи кружен опсег" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Среден степен:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Осетливост на околината:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Разлевање на дист.:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +msgid "# of subranges:" +msgstr "# на под-ранговите:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P(фактор на јачината):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Параметар к:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +msgid "Range low:" +msgstr "Низок опсег:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 +msgid "Range high:" +msgstr "Висок опсег:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Исцртај графикон на подесувањата" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Осетливост на каналот:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Степен на мутацијата:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Дестинација на мутацијата:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "График на сегашните подесувања" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Предупредување: изворот и одредиштето се истиот канал." + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Зачувај ги CML пребарувачки параметри" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Вчитај ги CML пребарувачки параметри" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Грешка: не е датотека со CML параметри" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Предупредување: „%s“ е датотека со стар формат." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Предупредување: вредностите на овој параметар„%s“ се за понови верзии на " +"CML_Пребарувач." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Грешка: неуспешно се вчитани параметрите" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Анализирај го сетот од бои во сликата" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "_Анализа на обоена коцка..." + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Анализа на обоена коцка" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Димензии на сликата: %d x %d" + +# несигурно +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "Без бои" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Само една единствена боја" + +# +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Број на единствените бои: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Рашири го заситувањето на бои за да покрие максимален можен опсег" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Засилување на _боја..." + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Засилување на боја" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "Замени една боја со друга" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Размена на _бои..." + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "Размена на бои..." + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309 +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "Среден клик внатре во прегледот за да изберете \"Спрема бојата\"" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 +msgid "To Color" +msgstr "Во боја" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 +msgid "From Color" +msgstr "Спрема Боја" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "Размена на боја: Во боја" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "Размена на боја: Спрема боја" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "Праг на _црвена:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "Праг на _зелена:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "Праг на _сина:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "Заклучи ги _праговите" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "Претвори ја одредената боја во провидност" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Боја во _Алфа..." + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +msgid "Removing color" +msgstr "Отстранувам боја" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Боја во Алфа" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "Боја во капалка за Алфа боја" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429 +msgid "to alpha" +msgstr "во Алфа" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Замени ги сите бои со сенки на одредена боја" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "_Обои..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +msgid "Colorifying" +msgstr "Бојам" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +msgid "Colorify" +msgstr "Обоеност" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 +msgid "Custom color:" +msgstr "Посебна боја:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Обој со посебна боја" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Реаранжирај мапа на боја" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Реаран_жирам мапа на боја..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Замени една боја со друга во мапата на бои" + +# +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "_Замени бои" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Неправилна низа за ремапирање беше пропуштена во функцијата за ремапирање" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Реаранжирам мапа на боја" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Сортирање на нијанса" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Сортирање на заситувањето" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Сортирање на вредноста" + +# +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Обратен редослед" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +msgid "Reset Order" +msgstr "Врати редослед" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Реаранжирај мапа на боја" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Повречете-испуштете бои за да ја реаранжирате мапата на бои. Прикажаните " +"бројки се оригиналните варијабли. Десен клик за мени со опции за сортирање." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +msgid "_Alpha:" +msgstr "Алфа:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Нијанса:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Заситување:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433 +msgid "_Value:" +msgstr "Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Светлина:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Цијан:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Магента:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Жолта:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +msgid "_Black:" +msgstr "Ц_рна:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "_Luma y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "_Синило cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "_Црвенило cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "_Luma y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "_Синило cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "_Црвенило cr709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "_Luma y470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "_Синило cb470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "_Црвенило cr470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "Luma_y709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr "_Синило cb709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "_Црвенило cr709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "Создади слика со користење на повеќе сиви слики како канали на бои" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Составувам..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Повторно компонирај ја сликата која претходно била декомпонирана" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Ре_компонирање" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Можете да извршите „Рекомпонирање“ само ако активната слика изворно е " +"создадена со „Декомпонирање“." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" +"Грешка во скенирањето на паразитот за „декомпинирани-податоци“: најдени се " +"премалку слоеви" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Не можам са добијам слоеви за сликата %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +msgid "Composing" +msgstr "Составувам" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Потребна е барем една слика за да составувате" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Наведениот слој %d не е пронајден" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Цртежите имаат различна големина" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +msgid "Images have different size" +msgstr "Сликите имаат различна големина" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Грешка кај добивањето на ознаки на слојот" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "Ова не е сива слика (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Не можам да рекомпонирам, изворниот слој не е пронајден" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1488 +msgid "Compose" +msgstr "Составување" + +# +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1515 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Состави Канали" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515 +msgid "Color _model:" +msgstr "_Модел за бои:" + +# +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1557 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Репрезентации на каналот:" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1620 +msgid "Mask value" +msgstr "Вредност на маската:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "Развлечи ги вредностите за осветленост за да се покрие целиот опсег" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:339 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Нормализирај" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126 +msgid "Normalizing" +msgstr "Нормализирам" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Подобри го контрастот со користење на Ретинекс методот" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +msgid "Retine_x..." +msgstr "Модел_x..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +msgid "Retinex" +msgstr "Ретинекс" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Ретинекс појачување на ивиците" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +msgid "Uniform" +msgstr "Униформно" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +msgid "Low" +msgstr "Ниска" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +msgid "_Level:" +msgstr "_Ниво:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Смени големина:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Делење на големината:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Ди_намично:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Ретинекс: филтрирање" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Развлечи го контрастот на сликата за да покрие максимално можно подрачје" + +# +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "Развлечи _HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116 +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "Само-развлекување на HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "autostretch_hsv: cmap беше Нула! Напуштам...\n" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Развлечи го контрастот за да покрие максимален можен опсег" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "_Развлекување на контрастот" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113 +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Саморазвлекување на контрастот" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "c_astretch: cmap беше НУЛА! Напуштам...\n" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +msgid "Gr_ey" +msgstr "_Сива" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +msgid "Re_d" +msgstr "_Црвена" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353 +msgid "_Green" +msgstr "_Зелена:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361 +msgid "_Blue" +msgstr "Си_на:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +msgid "_Alpha" +msgstr "_Алфа:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +msgid "E_xtend" +msgstr "Про_ширено" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +msgid "_Wrap" +msgstr "За_мотај" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +msgid "Cro_p" +msgstr "Исе_чок" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "Примени генеричка 5х5 матрица на свивање" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Матрица на с_вивање..." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "Свивањето не работи на слоеви помали од 3х3 пиксели." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +msgid "Applying convolution" +msgstr "Прифати свивање" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Матрица на Свивање " + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +# +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "_Делител:" + +# +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043 +msgid "O_ffset:" +msgstr "Офсет:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037 +msgid "N_ormalise" +msgstr "_Нормализирај" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "Ал_фа-тежина" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068 +msgid "Border" +msgstr "Ивица" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "Отстрани ги празните граници од сликата" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90 +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "_Автоматско сечење на сликата" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "Отстрани ги празните граници од слојот" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104 +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "_Автоматско сечење на слојот" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151 +msgid "Cropping" +msgstr "Отсечувам" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Автоматски исечи го неискористениот простор од ивиците и средината" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Фанатично отсекување" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Фанатично отсекување" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Ништо за сечење." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "Претвори ја сликата во случајни ротирачки квадратни грутки" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +msgid "_Cubism..." +msgstr "Ку_бизам..." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "Кубизам" + +# +#: ../plug-ins/common/cubism.c:305 +msgid "_Tile size:" +msgstr "Големина на _делчето:" + +# +#: ../plug-ins/common/cubism.c:318 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "Заситеност на де_лчето:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:329 +msgid "_Use background color" +msgstr "_Користи боја на позадина" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:419 +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "Кубистичка трансформација" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Закриви ја сликата со користење на две контролни криви" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Свиена _крива..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Работи само на слоевите (но вие пробавте на маската на каналот)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Не можам да работам на слоеви со маски." + +#. could not float the selection because selection rectangle +#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR +#. +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Не можам да работам на празни селекции." + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Свиеност на кривата" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +# +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Прегледај еднаш" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "Автоматски пре_глед" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:505 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +# +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "_Ротирај:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Пора_мнување" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:727 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Омекнување" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Работи на ко_пија" + +# +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Промени ги кривите" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Крива за граница" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374 +msgid "_Upper" +msgstr "_Горна" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 +msgid "_Lower" +msgstr "_Долна" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385 +msgid "Curve Type" +msgstr "Вид на крива:" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Smoot_h" +msgstr "Пора_мнување" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 +msgid "_Free" +msgstr "_Слободно" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Копирај ја тековната крива за друга ивица" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Огледало" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Одраз во огледало на тековната крива на друга ивица" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430 +msgid "S_wap" +msgstr "_Замена" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Замени ги двете криви" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Повторно постави ја тековната крива" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Вчитај ги кривите од датотека" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Зачувај ги кривите во датотека" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Вчитај ги точките на кривата од датотека" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Зачувај ги точките на кривата во датотека" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "црвена" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "зелена" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "сина" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "алфа" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "нијанса" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "заситеност" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "вредност" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "hue_l" +msgstr "мешање" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "saturation_l" +msgstr "интензитет" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "lightness" +msgstr "осветлување" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "мешање(HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "заситеност(HSL)" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Lightness" +msgstr "Осветлување" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "цијан" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "магента" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "жолта" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "Цијан" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "Жолта" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "cyan-k" +msgstr "цијан-к" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "magenta-k" +msgstr "магента-к" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "yellow-k" +msgstr "жолта-к" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "црна" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Цијан_К" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Магента_К" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Жолта_К" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "синило-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +msgid "redness-cr470" +msgstr "црвенило-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "синило-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +msgid "redness-cr709" +msgstr "црвенило-cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +msgid "luma-y470f" +msgstr "luma-y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "синило-cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +msgid "redness-cr470f" +msgstr "црвенило-cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +msgid "luma-y709f" +msgstr "luma-y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "синило-cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +msgid "redness-cr709f" +msgstr "црвенило-cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Декомпонирај ја сликата во одделни компоненти на бои" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Декомпонирање..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +msgid "Decomposing" +msgstr "Декомпонирање" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480 +msgid "Decompose" +msgstr "Декомпонирање" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Извлечи ги каналите" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "Декомпонирање во _слоеви" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Боја на четката како регистрациона боја" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Пикселите во бојата на четката ќе се појават како црни во сите излезни " +"слики. Ова може да се користи на пример за маркери за отсекување кои треба " +"да појават врз сите канали." + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "Поправи слики каде секој друр ред недостасува" + +# +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Расплети..." + +# +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Расплети" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "Задржи ги п_арните полиња" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "Задржи ги _непарните полиња" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Комбинирај две слики со користење на мапи за длабочина (z-бафери)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Стопи _длабочина..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Стопување на длабочина" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Стопи Длабочина" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696 +msgid "Source 1:" +msgstr "Извор 1:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 +msgid "Depth map:" +msgstr "Длабочина на мапата:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726 +msgid "Source 2:" +msgstr "Извор 2:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758 +msgid "O_verlap:" +msgstr "Прек_лопување:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "С_тепен 1:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Степен _2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Отстрани го пегастиот шум од сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "Отстрани _пеги..." + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 +msgid "Despeckle" +msgstr "Отстранување на пеги" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454 +msgid "Median" +msgstr "Средина" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Адаптивно" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472 +msgid "R_ecursive" +msgstr "Ре_курзивно" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2759 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Радиус:" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 +msgid "_Black level:" +msgstr "Вредност на _црна:" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525 +msgid "_White level:" +msgstr "Вредност на _бела:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Отстрани ги вертикалните ленти на артефактите од сликата" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Отстрани _ленти..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +msgid "Destriping" +msgstr "Отстранување ленти" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 +msgid "Destripe" +msgstr "Отстрани ленти" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +# +#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Направи _хистограм" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "Креирам дифракционирана мустра" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "Ди_фракционирани мостри..." + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "Креирам дифракционирана мустра" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Дифракционирани мостри" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388 +msgid "_Preview!" +msgstr "Преглед!" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +msgid "Frequencies" +msgstr "Фреквенции" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +msgid "Contours" +msgstr "Контури" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Изостри ги ивиците" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Светло:" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "Рас_прскување:" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +msgid "Po_larization:" +msgstr "По_ларизација:" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +msgid "Other Options" +msgstr "Други опции" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +msgid "_X displacement" +msgstr "_X изместување" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +msgid "_Pinch" +msgstr "Ис_криви" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +msgid "_Y displacement" +msgstr "_Y изместување:" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +msgid "_Whirl" +msgstr "_Заврти" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "Измести ги пикселите како што е одредено од мапите за изместување пиксели" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +msgid "_Displace..." +msgstr "_Изместување..." + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +msgid "Displacing" +msgstr "Изместување" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +msgid "Displace" +msgstr "Измести" + +# +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:362 +msgid "_X displacement:" +msgstr "_X изместување:" + +# +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:409 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "_Y изместување:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:459 +msgid "Displacement Mode" +msgstr "Режим на изместувањето" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:462 +msgid "_Cartesian" +msgstr "_Картесијан" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:463 +msgid "_Polar" +msgstr "_Поларно" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Однесување на ивицата" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281 +msgid "_Smear" +msgstr "Ра_змаз" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 +msgid "_Black" +msgstr "_Црна" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Детекција на ивиците со контрола на дебелината на ивиците" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "Ра_злики во Гаусијани..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:280 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "DoG детекција на ивицата" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:309 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Параметри на измазнувањето" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:323 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Радиус 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:327 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "Ра_диус 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 +msgid "_Invert" +msgstr "_Инверзно" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Детекција на ивиците со висока резолуција" + +# Ово је сигурно име чоека +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "_Поднамести" + +# Ово је сигурно име чоека +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "Laplace" +msgstr "Лаплас" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +msgid "Cleanup" +msgstr "Чистење" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "Симулирај светлечка граница на неонско светло" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "_Неон..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695 +msgid "Neon Detection" +msgstr "Детекција на неонот" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "Специјализирано откривање на ивици зависно од насоката" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Собел..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "Собел детекција на ивиците" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Собел _хоризонтално" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Собел _вертикално" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "_Задржи ја ознаката на резултатот (само во една насока)" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "Собел детекција на ивиците" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:152 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "Неколку едноставни методи за детекција на ивиците" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:157 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Ивица..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:229 +msgid "Edge detection" +msgstr "Детекција на ивицата" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:633 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Детекција на ивицата" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +msgid "Sobel" +msgstr "Собел" + +# Ово и Собел ми изгледају као имена људи +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "Превит компас" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:671 +msgid "Roberts" +msgstr "Робертс" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:672 +msgid "Differential" +msgstr "Разлика" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:682 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "_Алгоритам:" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:690 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:124 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Симулирај слика создадена со издигнување" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:130 +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Испапчи..." + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446 +msgid "Emboss" +msgstr "Испапчи" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 +msgid "Function" +msgstr "Функција" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Ридовит терен" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 +msgid "_Emboss" +msgstr "_Испапчи" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 +msgid "E_levation:" +msgstr "Е_левација:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "Симулирај античко гравирање" + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +msgid "En_grave..." +msgstr "Ре_збарење..." + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +msgid "Engraving" +msgstr "Резбарење" + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +msgid "Engrave" +msgstr "Резбарење" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 +msgid "_Height:" +msgstr "_Висина:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:255 +msgid "_Limit line width" +msgstr "О_граничи ја ширината на линијата" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII уметност" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 +msgid "Save as Text" +msgstr "Зачувај како текст" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Вчитај KISS палета" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:132 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Се отвара „%s“" + +# +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Не може да се создаде нова слика" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Неподржана длабочина на битовите (%d)!" + +#. init the progress meter +#. And let's begin the progress +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:635 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Се зачувува „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip архива" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip архива" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Нема разбирлива екстензија, го зачувувам како компресиран XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Нема разбирлива екстензија, пробувам да вчитам со file magic." + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 +msgid "C source code" +msgstr "С изворен код" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660 +msgid "Save as C-Source" +msgstr "Зачувај како C-код" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Име на _префиксот:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Коментар:" + +# +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Зачувај коментар во датотека" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Користи GLib типови (guint8*)" + +#. Use Macros +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Ко_ристи Макроа наместо структура" + +#. Use RLE +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Користи _1 бајтен Run-Length-Encoding" + +# +#. Alpha +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "За_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Непровидност:" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Врска на работната површина" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Грешка во вчитувањето на датотеката на работната површина '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM слика" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine image" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "%s: не е DICOM датотека" + +# +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Не може да се зачувуваат слики со алфа канал." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Не може да се обработуваат типови на слики со непознат формат." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +msgid "GIMP brush" +msgstr "ГИМП четка" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Не го подржувам тој формат на четка" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "Грешка во датотеката со Гимп четките „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во датотеката за четка '%s'." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "Гимп четките се или во нијанси на сива или RGBA" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720 +msgid "Save as Brush" +msgstr "Зачувај како четка" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790 +msgid "Spacing:" +msgstr "Раздел:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF Слика" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Ова не е GIF датотека." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Не-квадратни точки. Сликата може да изгледа стеснето." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Позадина (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Се отвара „%s“ (рамка %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 ../plug-ins/common/iwarp.c:791 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Кадар %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Кадар %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: не работам со недокументирани сложени GIF од типот %d. Можеби нема да " +"можам да ја пуштам анимацијата или повторно да ја зачувам." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "Не можев едноставно да ги редуцирам боите. Зачувувам како непроѕирно." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не можам да зачувам '%s'. GIF форматот не подржува слики кои се поголеми од %d " +"пиксели." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"GIF форматот подржува само коментари во 7битно ASCII кодирање. Коментарот не " +"е зачуван." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 +msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Не можам да зачувувам RGB слики. Променете ги прво во индексирани или сиви " +"слики." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "" +"Каснење на вметнатото за да се спречи злобното оптеретување на процесорот." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950 +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Сликата која што сакате да ја зачувате како GIF содржи слоеви што се " +"поголеми од нејзините димензии." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Ова не е дозволено во GIF сликите,\n" +"За жал.\n" +"\n" +"Можете да изберете да ги исечете сите слови до димензиите на\n" +"сликата, или да го откажете ова зачувување." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 +msgid "Save as GIF" +msgstr "Зачувај како GIF" + +#. regular gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF Опции" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 +msgid "I_nterlace" +msgstr "_Испреплетеност" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "_GIF коментар:" + +#. additional animated gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Опции на анимираниот GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 +msgid "_Loop forever" +msgstr "По_вторувај бесконечно" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Каснењето помеѓу рамките не беше означено:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474 +msgid "milliseconds" +msgstr "Милисекунди" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Отстранувањето на _рамките не е означено:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 +msgid "I don't care" +msgstr "Многу ми е гајле" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Кумулативни слоеви (комбинација)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Една рамка по слој (замени)" + +#. The "Always use default values" toggles +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "Користи одложување кое е внесено погоре за сите рамки" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Користи го бришењето кое е внесено погоре за сите рамки" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Грешка во запишувањето на излезната датотека." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Стандардниот коментар е ограничен на %d букви." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "ГИМП четка (анимирана)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 +#, c-format +msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +msgstr "Слојот %s нема алфа канал, прескокнат е" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "Грешка во датотеката за Гимп четка." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "Датотеката за Гимп четката изгледа дека е оштетена." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "Не можам да ја вчитам четката, се откажувам." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 +msgid "Save as Brush Pipe" +msgstr "Зачувај како четка" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "Раздел (процент):" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 +msgid "Pixels" +msgstr "Пиксели" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +msgid "Cell size:" +msgstr "Големина на ќелијата:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +msgid "Number of cells:" +msgstr "Број на ќелии:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 +msgid " Rows of " +msgstr "Редови од" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Колони на секој слој" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Грешка во ширината!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " ( Несоовпаѓање на висината!) " + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 +msgid "Display as:" +msgstr "Прикажи како:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 +msgid "Dimension:" +msgstr "Димензии:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 +msgid "Ranks:" +msgstr "Ранкс:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "Заглавје на С изворен код" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML табела" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 +msgid "Save as HTML table" +msgstr "Зачувај како HTML табела" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Ќе направете огромна HTML\n" +"датотека која сигурно ќе го сруши\n" +"вашиот интернет прелистувач." + +# +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Опции на HTML страница" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Генерирај целосен HTML документ" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Ако сте го означиле GTM истиот ќе даде потполен HTML документ со <HTML>," +"<BODY>, итн. тагови наместо обични html табели." + +# +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Опции за правење табели" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Користи Cellspan" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Ако е изберен GTM ќе ја замени било која правоаголна област на истобојни " +"блокови со една голема ќелија со ROWSPAN и COLSPAN вредности." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "Ко_мпресирај ги TD таговите" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Со избирање на овој таг, GTM нема да остава раздел помеѓу TD таговите и " +"содржината на ќелиите. Ова е неопходно само за контрола на позицијата на " +"пикселите." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521 +msgid "C_aption" +msgstr "Фа_ќање" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Означи ако сакаш да биде фатена табелата." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Текст од фатената табела." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Со_држина на ќелијата:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Текст кој оди во секоја ќелија." + +# +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +msgid "Table Options" +msgstr "Опции на Табелата" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 +msgid "_Border:" +msgstr "_Граница:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Број на пиксели во рамките на табелата." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Ширина за секоја ќелија на табелата. Може да биде број или процент." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Висина за секоја ќелија на табелата. Може да биде број или процент." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Попо_лнување на ќелии:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 +msgid "The amount of cellpadding." +msgstr "Вредност на пополнувањето." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Ра_здел на ќелиите:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 +msgid "The amount of cellspacing." +msgstr "Вредност на разделот на ќелите" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Не можам да ја зачувам проѕирноста без губење на квалитет, зачувувам " +"непроѕирност." + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254 +msgid "Save as MNG" +msgstr "Зачувај како MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG Опции" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280 +msgid "Interlace" +msgstr "Испреплетеност" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292 +msgid "Save background color" +msgstr "Зачувај ја позадинската боја" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303 +msgid "Save gamma" +msgstr "Зачувај ја гамата" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 +msgid "Save resolution" +msgstr "Зачувај ја резолуцијата" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324 +msgid "Save creation time" +msgstr "Зачувај го времето на создавање" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "All PNG" +msgstr "Сите PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 +msgid "All JNG" +msgstr "Сите JNG" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Исечоци од стандарден тип:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365 +msgid "Combine" +msgstr "Комбинирај" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "Стандардно бришење на рамка:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "Степен на PNG компресија:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Изберете висок степен на компресија за помали датотеки" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Квалитет на JPEG компресија:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Фактор на JPEG измазнување:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Опции за анимиран MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 +msgid "Loop" +msgstr "Повторувај" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Стандардно каснење на сликата:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG анимација" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "ГИМП мостра" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во датотеката за мостра '%s'." + +# +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528 +msgid "Save as Pattern" +msgstr "Зачувај како мостра" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft PCX слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "„%s“ не е PCX датотека" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Неподржана или невалидна широчина на сликата: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Неподржана или невалидна височина на сликата: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Невалиден број на бајти по линија во PCX хедер" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Невообичаена PCX врста, се откажувам" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Погрешно X поместување: %d" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Погрешно Y поместување: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Десната граница е надвор од граница (мора да е < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Долната граница е надвор од граница (мора да е < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Запишувањето во датотека '%s' неуспеа: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Пренослив формат на документ" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-страници" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Увези од PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 +msgid "_Import" +msgstr "_Увези" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Ширина (пиксели):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Висина (пиксели):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Резолуција:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "пиксели/%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Псевдоним Pix слика" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG слика" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Грешка во вчитувањето на PNG датотеката :%s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Грешка при читање на „%s“. Оштетена датотека?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Непознат модел на боја во PNG датотеката „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"PNG датотеката го одредува поместувањето кое предизвикува слојот да се " +"измести надвор од опсегот на сликата." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "Грешка при зачувување на „%s“. Не можам да ја зачувам сликата." + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785 +msgid "Save as PNG" +msgstr "Зачувај како PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Испреплетеност (Адам7)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828 +msgid "Save _background color" +msgstr "Зачувај ја бојата на _позадината" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Зачувај _гама" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Зачувај го по_местувањето на слојот" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Зачувај _резолуција" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Зачувај _време на создавање" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Зачувај _коментар" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Зачувај _вредности на боите од транспарентните пиксели" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Степен на ко_мпресија:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Вчитај стандардни" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Зачувај стандардни" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM Слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Неисправен крај на датотеката." + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529 +msgid "Invalid file." +msgstr "Погрешна датотека." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Датотеката не е во подржан формат." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Погрешна Х резолуција." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Големината на сликата е преголема за GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Погрешна Y резолуција." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Височината на сликата е преголема за GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Неподржана максимална вредност." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780 +msgid "Error reading file." +msgstr "Грешка при читањето на датотеката." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148 +msgid "Save as PNM" +msgstr "Зачувај како PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165 +msgid "Data formatting" +msgstr "Форматирање на податоците" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169 +msgid "Raw" +msgstr "Сурово" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 +msgid "PostScript document" +msgstr "PostScript документ" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Енкапсулирана PostScript слика" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF документ" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 +#, c-format +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Не можам да ја интерпертирам Postscript датотеката '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 +#, c-format +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "PostScript зачувувањето не работи со слики кои имаат алфа канали" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 +#, c-format +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Грешка при стартувањето на Ghostscript. Проверете дали Ghostscript е " +"инсталиран и - ако е неопходно - користете ја варијаблата на опкружување " +"GS_PROG за да му кажете на ГИМП за неговата локација.\n" +"(%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Страна %d" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Грешка при запишување" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Увези од PostScript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138 +msgid "Rendering" +msgstr "Рендирам" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +msgid "Resolution:" +msgstr "Резолуција:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 +msgid "Pages:" +msgstr "Страници:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Страници за вчитување (пр.: 1-4 или 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +msgid "Layers" +msgstr "Слоеви" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +msgid "Images" +msgstr "Слики" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +msgid "Open as" +msgstr "Отвори како" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Пробајте со Скокачка кутија" + +# +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 +msgid "Coloring" +msgstr "Обојување" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 +msgid "B/W" +msgstr "B/W" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматски" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Омекнување на текстот" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260 +msgid "Weak" +msgstr "Слабо" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 +msgid "Strong" +msgstr "Силно" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Омекнување на графиката" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 +msgid "Save as PostScript" +msgstr "Зачувај како PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364 +msgid "Image Size" +msgstr "Големина на сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Задржи го размерот" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Кога ќе се зголеми вредноста, крајната слика ќе биде размерно зголемена без " +"менување на размерот." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433 +msgid "_Inch" +msgstr "Инч" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434 +msgid "_Millimeter" +msgstr "Милиметар" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 +msgid "Rotation" +msgstr "Ротација" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 +msgid "Output" +msgstr "Излез" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript ниво 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Енкапсулиран PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484 +msgid "P_review" +msgstr "_Преглед" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 +msgid "Preview _size:" +msgstr "_Големина на прегледот:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint Shop Pro слика" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "Save as PSP" +msgstr "Зачувај како PSP" + +# +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657 +msgid "Data Compression" +msgstr "Компресија на податоци" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197 +msgid "Raw image data" +msgstr "Сирови податоци за сликата" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Вчитувам слика од сурови податоци" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB Алфа" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Планарен RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексирано" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Индексирано Alpha" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Тип на слика:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (нормално)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP стил)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Вид на па_лета:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109 +msgid "Off_set:" +msgstr "О_фсет:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Избери датотека за палета" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Па_летна датотека:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155 +msgid "Raw Image Save" +msgstr "Зачувување на сирова слика" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Вид на RGB зачувување" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "Стандардно (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "Планарно (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "Вид на индексирана палета" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN Rasterfile слика" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Не можам да го отворам „%s“ како SUN растер датотека" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Типот на оваа SUN растер датотека не е подржан" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Не можам да ги прочитам податоците за боја од „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Оваа мапа со боја не е подржана" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Не сте ја одредиле ширината на сликата" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Ширината на сликата е преголема за GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Не сте ја одредиле висината на сликата" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"Висината на сликата е преголема за GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Оваа длабочина сликата не е подржана" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 +#, c-format +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS зачувување не може да работи со слики кои содржат алфа канали" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Не можам да работам со непознати типови на слики" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Дојдов до EOF (End Of File) при читањето" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 +msgid "Save as SUNRAS" +msgstr "Зачувај како SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Форматирање на податоците" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "RLE Енкодирано" + +# +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +msgid "SVG image" +msgstr "SVG слика" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Непозната причина" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Рендирам SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Рендиран SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG датотека не\n" +"одредува големина!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Рендирај Scalable Vector Graphics (SVG) - Скаларна Векторска Графика" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_X размер:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_Y размер:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Задржи ги пропорциите" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "пиксели/%a" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 +msgid "Import _paths" +msgstr "Увези _патеки" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Увези ги елементите на патеките за SVG, за да бидат користени во ГИМП " +"алатките за патеки" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Спој ги увезените патеки" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA слика" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Не можам да го прочитам подножјето од '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Не можам да ја прочитам екстензијата од '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368 +msgid "Save as TGA" +msgstr "Зачувај како TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_RLE компресија" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405 +msgid "Or_igin:" +msgstr "По_текло:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409 +msgid "Bottom left" +msgstr "Доле лево" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410 +msgid "Top left" +msgstr "Горе лево" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF слика" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF %s не содржи директориуми" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Внеси од TIFF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-of-%d-страници" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF канал" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:321 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"Предупредување:\n" +"Сликата која ја вчитувате има 16 бита по канал. ГИПМ може да работи само со " +"8 бита, така да ова ќе се преведе. Ќе бидат изгубени информации поради ова " +"преведување." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF форматот подржува само коментари во\n" +"7 битно ASCI кодирање. Коментарот не е зачуван." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 +msgid "Save as TIFF" +msgstr "Зачувај како TIFF" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 +msgid "Compression" +msgstr "Компресија" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 +msgid "_None" +msgstr "Ништо" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Пакетно" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 +msgid "_Deflate" +msgstr "И_здувај" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Група _3 факс" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Група_4 факс" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "Зачувај ги вредностите на _боите од транспарентните пиксели" + +# +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1247 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft WMF датотека" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"WMF датотеката не ја\n" +"одредува големината!" + +# +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Исцртај Windows метадатотека" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Не можам да го отворам '%s' за читање." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Рендерирам WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X BitMap слика" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Не можам да го прочитам заглавјето (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Не сте го одредиле типот на сликата" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:998 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Сликата која пробувате да ја зачувате како XBM содржи повеќе\n" +"од две бои.\n" +"\n" +"Ве молам префлете ја во црно-бела (1 битна) индексирана слика и пробајте " +"повторно." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Не можете да ја зачувате маската на курсорот на слики\n" +"кои немаат алфа канал." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1186 +msgid "Save as XBM" +msgstr "Зачувај како XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1203 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM опции" + +# +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "_X10 формат на битмапа" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1233 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "_Префикс:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1255 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Впиши ги вредностите на Хот Спот " + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Хот Спот _X:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1287 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Хот Спот _Y:" + +# +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294 +msgid "Mask File" +msgstr "Датотека на Маската:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1304 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Впи_ши екстра датотека на маска" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1317 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "_Екстензија на маската:" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X PixMap слика" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:771 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Грешка во отварање на датотеката '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:777 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Неправилна XPM датотека" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 +msgid "Save as XPM" +msgstr "Зачувај како XPM" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:827 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Алфа праг:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +msgid "X window dump" +msgstr "X window отфрлување" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Не можам да го прочитам XWD заглавието од '%s'" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Не можам да ги прочитам влезовите за бои" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWD-датотеката %s е од формат %d, длабочина %d и битови по пиксел %d.Во " +"моментов ова не е подржано." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Не можам да зачувувам слики со алфа канали." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "Грешка при запишувањето на индексираната/сива слика" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "Грешка при запишувањето на rgb сликата" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Комбинирај неколку слики на филмска лента" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Филмска лента..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "Компонирам слики" + +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1095 +msgid "Untitled" +msgstr "Безимено" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +msgid "Available images:" +msgstr "Достапни слики:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:880 +msgid "On film:" +msgstr "На филмот:" + +# +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Филмска лента" + +# +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:985 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "_Намести ја висината во сликите" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1021 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Избери боја на филмот" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 +#: ../plug-ins/common/nova.c:353 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Боја:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1035 +msgid "Numbering" +msgstr "Означување" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1053 +msgid "Start _index:" +msgstr "Почетен _индекс:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1066 +msgid "_Font:" +msgstr "_Фонт:" + +# +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Намести број на бои" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "At _bottom" +msgstr "На _дното" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1087 +msgid "At _top" +msgstr "На _врвот" + +# +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1100 +msgid "Image Selection" +msgstr "Селекција на слика" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1128 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Сите вредности се фракции на висината на лентата" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Напредно" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1150 +msgid "Image _height:" +msgstr "Ви_сина на сликата:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Ра_здел на сликата:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1172 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "Офсет на _јамата:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "_Ширина на јамата:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "_Висина на јамата:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1205 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "_Раздел на јамата:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1216 +msgid "_Number height:" +msgstr "_Број на висини:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +msgid "Red:" +msgstr "Црвена:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 +msgid "Green:" +msgstr "Зелена:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 +msgid "Blue:" +msgstr "Сина:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Цијан:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Жолта:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Магента:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Потемно:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Посветло:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Повеќе Sat:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Помалку Sat:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "Тeковно:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Интерактивно промени ги боите на сликата" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "Пакетен _филтер..." + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "ФП може да се користи само на RGB слики." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "ФП единствено може да работи интерактивно." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Применувам филтерен пакет" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "Оригинал:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Xue Вариации" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +msgid "Roughness" +msgstr "Црвенило" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 +msgid "Affected Range" +msgstr "Засегнатно подрачје" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +msgid "Sha_dows" +msgstr "Се_нки" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Средни тонови" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "H_ighlights" +msgstr "_Осветленост" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +msgid "Windows" +msgstr "Прозорци" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "_Saturation" +msgstr "Заситување" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Напредно" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +msgid "Value Variations" +msgstr "Варијации на вредноста" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Варијации на заситеноста" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Избери пиксели по" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "H_ue" +msgstr "Ни_јанса:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +msgid "Satu_ration" +msgstr "_Заситување" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "V_alue" +msgstr "_Вредност" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +msgid "_Entire image" +msgstr "_Цела Слика" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Само се_лекција" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Селек_ција во контекстот" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Симулација на пакетниот филтер" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290 +msgid "Shadows:" +msgstr "Сенки:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +msgid "Midtones:" +msgstr "Средни Тонови:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +msgid "Highlights:" +msgstr "Јаки светла:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Напредни можности на пакетниот филтер" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 +msgid "Preview Size" +msgstr "Големина на прегледот" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Трансформирај ја сликата со Манделбротскиот фрактал" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Фрактално следење..." + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Фрактално следење" + +# +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731 +msgid "Outside Type" +msgstr "Вид на излез" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742 +msgid "_White" +msgstr "_Бело" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Манделброт Параметри" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99 +msgid "A big hello from the GIMP team!" +msgstr "Голем поздрав од тимот на ГИМП!" + +# +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186 +msgid "Gee Zoom" +msgstr "Gee зголемување" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166 +msgid "Thank You for Choosing GIMP" +msgstr "Благодариме што го одбравте ГИМП" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200 +#, c-format +msgid "An obsolete creation by %s" +msgstr "застарено дело на %s" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 +msgid "Gee Slime" +msgstr "Gee Slime" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:173 +#, c-format +msgid "A less obsolete creation by %s" +msgstr "Помалку застарено дело на %s" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Пребој ја сликата со користење на бои од активниот прелив" + +# +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Мапа на _преливот" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Пребој ја сликата со користење на боите од активната палета" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Мапа на _палета" + +# +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Мапа на преливот" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +msgid "Palette Map" +msgstr "Мапа на палета" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Исцртај мрежа на сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Мрежа..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Цртам мрежа" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:717 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "Intersection" +msgstr "Пресек" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:857 +msgid "Offset:" +msgstr "Офсет:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:896 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Хоризонтална боја" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:914 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Вертикална боја" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Боја на Пресекот" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Исечи ја сликата на подслики со користење на водичи" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "_Guillotine" +msgstr "_Гиљотина..." + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 +msgid "Guillotine" +msgstr "Гиљотина" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Најди и поправи ги пикселите кои можеби се опасно светли" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Жешко..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 +msgid "Hot" +msgstr "Жешко" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:607 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Направи _нов слој" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:620 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Намали _осветлување" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:621 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Намали _заситеност" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:282 +msgid "_Blacken" +msgstr "За_црнето" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "Придодај многу променети копии на сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Илузија..." + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +msgid "Illusion" +msgstr "Илузија" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 +msgid "_Divisions:" +msgstr "_Делења:" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 +msgid "Mode _1" +msgstr "Режим _1" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 +msgid "Mode _2" +msgstr "Режим _2" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "Користи контрола на глушецот за изобличување на делови од сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 +msgid "_IWarp..." +msgstr "_Изобличување..." + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 +msgid "Warping" +msgstr "Изобличување" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802 +#, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "Ја изобличувам рамката бр. %d" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814 +msgid "Ping pong" +msgstr "Пинг Понг" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020 +msgid "A_nimate" +msgstr "_Анимирај" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039 +msgid "Number of _frames:" +msgstr "Број на _рамки:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 +msgid "R_everse" +msgstr "О_братно" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 +msgid "_Ping pong" +msgstr "_Пинг Понг" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 +msgid "_Animate" +msgstr "_Анимирај" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091 +msgid "Deform Mode" +msgstr "Режим на деформацијата" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 +msgid "_Move" +msgstr "_Помести" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105 +msgid "_Grow" +msgstr "_Зголеми" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "_Вртлог CCW" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 +msgid "Remo_ve" +msgstr "О_тстрани" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 +msgid "S_hrink" +msgstr "_Намали" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "В_ртлог CW" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "_Деформирај радиус:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "Вредност на де_формацијата:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 +msgid "_Bilinear" +msgstr "_Би-линеарно" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "Прилагодливо супер-семплирање" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "Ма_кс. длабочина:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "Пра_г:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "_Подесувања" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263 +msgid "IWarp" +msgstr "I Изобличување" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "" +"Кликнете и повлечете во прегледот за да одредите која дистрорзија да ја " +"примените на сликата." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Додади мостра на jigsaw-сложувалка кон сликата" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Jigsaw..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Составувам Jigsaw" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Jigsaw" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Број на делчиња" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Број на парчиња кои одат попреку" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Број на парчиња кои одат надолу" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Вдлабнати ивици" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Ширина на _вдлабнувањето:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Степен на нагибот на ивиците на секое парче" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "Осветлување:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Количина на осветлување на ивиците од секое парче" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "_Jigsaw стил" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +msgid "_Square" +msgstr "Квадрати" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "C_urved" +msgstr "Закривено" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Секој дел има рамни страни" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Секој дел има закосени страни" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Постави профил на боја на сликата" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Додели Профил на боја..." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "Додели основен RGB Профил" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "Постави профил на бои на сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Претвори во Профил на Боја..." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "Претвори во основен RGB Профил" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Информација за профил на бои на сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +msgid "Color Profile Information" +msgstr "Информација за профил на бои" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:567 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Профилот на бои '%s' не е за RGB обоен простор." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:674 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "Основен RGB работен простор" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:770 +msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Податокот закачен како icc-профил изгледа дека не е ICC профил на бои" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:820 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Датотеката „%s“ изгледа дека не е ICC профил на бои." + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:878 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Претварање од '%s' во '%s'" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1123 +#, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "Не може да се отвори ICC профил од '%s'" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1145 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "Сликата '%s' има прилагоден профил на бои:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1189 +#, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "Претвори ја сликата во RGB работен простор (%s)?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1220 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "Претвори во RGB работен простор?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225 +msgid "_Keep" +msgstr "_Задржи" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230 +msgid "_Convert" +msgstr "_Претвори" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1257 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Не ме прашувај повторно" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1321 +msgid "Select destination profile" +msgstr "Избери одредишен профил" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1348 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Сите датотеки (*.*)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC профил на боја (*.icc, *.icm))" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1396 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "RGB работен простор (%s)" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Претвори во ICC Профил на Бои" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Постави ICC Профил на Бои" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1455 +msgid "_Assign" +msgstr "_Додели" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1472 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Сегашен Профил на Боја" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 +msgid "Convert to" +msgstr "Претвори во" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 +msgid "Assign" +msgstr "Додели" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1511 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Ги рендерирам делчињата" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Компензација за црна точка" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "Одредишниот профил '%s' не е за RGB обоен простор." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "Симулирај елиптични леќи преку сликата" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Примени _леќи..." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +msgid "Applying lens" +msgstr "Применувам леќи" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393 +msgid "Lens Effect" +msgstr "Ефект на леќите" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "_Задржи ја оригиналната околина" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "_Намести ја околината на индекс 0" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "_Намести ја околината во боја на позадина" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "На_прави ја околината провидна" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "Индекс на прекршување на зракот во ле_ќата:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "Корегирај го искривувањето на леќите" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Искривување на леки..." + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383 +msgid "Lens distortion" +msgstr "Искривување на леки" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Искривување на леки" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521 +msgid "_Main:" +msgstr "_Главен:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535 +msgid "_Edge:" +msgstr "_Ивица:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Зголеми:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563 +msgid "_Brighten:" +msgstr "_Светло:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577 +msgid "_X shift:" +msgstr "_X преместување:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591 +msgid "_Y shift:" +msgstr "_Y преместување:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188 +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "Додај ефект на одсјај на леќи" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Одсјај на леќи..." + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 +msgid "Render lens flare" +msgstr "Исцртај одсјај на леќи" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306 +msgid "Lens Flare" +msgstr "Одсјај на леќи" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "Средина на одсјајот" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 +msgid "Show _position" +msgstr "Прикажи по_зиција" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Испрати ја сликата преку е-пошта" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Испрати преку е-пошта..." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:408 +msgid "Send by Email" +msgstr "Испрати преку е-пошта" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:413 +msgid "_Send" +msgstr "_Испраќам:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:445 +msgid "_Filename:" +msgstr "Име на Датотеката:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:457 +msgid "_To:" +msgstr "_До:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:471 +msgid "_From:" +msgstr "_Од:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:483 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Тема:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:592 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "некаква грешка со екстензијата или недостаток на истата" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:726 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Не можам да го стартувам сендмејл (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Редуцирај ја сликата на чисто црвена, зелена и сина" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "_Максимум RGB..." + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Можам да работам само на RGB цртежи." + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "Макс. RGB" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Мак_симална вредност на RGB" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Задржи ги максималните канали" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Задр_жи ги минималните канали" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "Претвори ја сликата во неправилни плочки" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Мозаик..." + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502 +msgid "Finding edges" +msgstr "Ги барам краевите" + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556 +msgid "Rendering tiles" +msgstr "Ги рендерирам делчињата" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589 +msgid "Mosaic" +msgstr "Мозаик" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 +msgid "Squares" +msgstr "Квадрати" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 +msgid "Hexagons" +msgstr "Шестоаголници" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +msgid "Octagons & squares" +msgstr "Осумаголници и квадрати" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +msgid "Triangles" +msgstr "Триаголници" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640 +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "Првобитни _делчиња" + +# +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648 +msgid "Tile _size:" +msgstr "Големина на _делот:" + +# +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 +msgid "Tile _height:" +msgstr "_Висина на деловите:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "Раздел на д_елот:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "_Уредност на делот:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 +msgid "Light _direction:" +msgstr "_Насока на светлото:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710 +msgid "Color _variation:" +msgstr "_Варијација на бојата:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "Просечна Б_оја" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "_Дозволи разделување на делчињата" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "В_длабнати површини" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "_FG/BG осветлување" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Round" +msgstr "Кружно" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Diamond" +msgstr "Дијамант" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "ПС Квадрат (Еуклидова точка)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 +msgid "PS Diamond" +msgstr "ПС Дијамант" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 +msgid "_Grey" +msgstr "Сива" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 +msgid "R_ed" +msgstr "Црвена" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 +msgid "C_yan" +msgstr "Цијан" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 +msgid "Magen_ta" +msgstr "Магента" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 +msgid "_Yellow" +msgstr "Жолта" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 +msgid "Luminance" +msgstr "Осветлување" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "Намали го тонот на сликата за половина за да се добие ефект на весник" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "Но_винарски текст..." + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 +msgid "Newsprint" +msgstr "Новинарски текст" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 +msgid "_Spot function:" +msgstr "Функција на _точки:" + +# +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "Влезен SPI:" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "Излезен LPI:" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286 +msgid "C_ell size:" +msgstr "Големина на _ќелиите:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Слика" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "За_црнување на излезот (%):" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 +msgid "Separate to:" +msgstr "Раздели во:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378 +msgid "I_ntensity" +msgstr "Интензитет" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403 +msgid "_Lock channels" +msgstr "_Заклучи ги каналите" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416 +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "_Фабрички преддефинирано" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Омекнување" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450 +msgid "O_versample:" +msgstr "Преклопување:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Нелинеарен филтер на нож на швајцарска армија" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_NL Филтер..." + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL Филтер" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Главен _Алфа трим" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "О_птимална проценка" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Појачување на _ивиците" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077 +msgid "A_lpha:" +msgstr "Алфа:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "Намести ги по случаен избор нијанса/заситување/вредност независно" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +msgid "HSV Noise..." +msgstr "HSV шум..." + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361 +msgid "HSV Noise" +msgstr "HSV шум" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397 +msgid "_Holdness:" +msgstr "Постојаност:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409 +msgid "H_ue:" +msgstr "Нијанса:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +msgid "Random Hurl" +msgstr "Случајно отстранување" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +msgid "Random Pick" +msgstr "Случајно избирање" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +msgid "Random Slur" +msgstr "Случајно размачкување" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "Комплетно расфрлај делови од пиксели" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "Размени некои пиксели со соседните по случаен избор" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "Излизгај некои пиксели по случаен избор надолу (слично на топење)" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Фрли..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +msgid "_Pick..." +msgstr "_Одбери..." + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +msgid "_Slur..." +msgstr "_Загади..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602 +msgid "_Random seed:" +msgstr "_Случајно семе:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "Случајност %:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "Процент на пиксели кои ќе бидат филтрирани" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795 +msgid "R_epeat:" +msgstr "По_втори:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "Број на обиди за прифаќање на филтерот" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "Изобличи ги боите по случајно избрани вредности" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154 +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB шум..." + +# +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282 +msgid "Adding noise" +msgstr "Додавам шум" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448 +msgid "RGB Noise" +msgstr "_RGB шум" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "Ко_релативен шум" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "_Независен RGB" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524 +msgid "_Gray:" +msgstr "Сива:" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "Канал #%d:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "Создади случајна тесктура која личи на облак" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Силен шум..." + +# +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +msgid "Solid Noise" +msgstr "Силен Шум" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615 +msgid "_Detail:" +msgstr "_Детал:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625 +msgid "T_urbulent" +msgstr "Турбуленција" + +# +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639 +msgid "T_ilable" +msgstr "Делливо" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654 +msgid "_X size:" +msgstr "_X Големина:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 +msgid "_Y size:" +msgstr "_Y Големина:" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "Преместувај ги пикселите произволно наоколу" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98 +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Растегнување..." + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181 +msgid "Spreading" +msgstr "Растегнување" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +msgid "Spread" +msgstr "Растегни" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369 +msgid "Spread Amount" +msgstr "Вредност на растегнувањето" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:168 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "Додади ѕвездена експлозија кон сликата" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:177 +msgid "Super_nova..." +msgstr "С_упернова..." + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:261 +msgid "Rendering supernova" +msgstr "Исцртувам супернова" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:304 +msgid "Supernova" +msgstr "Супернова" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "Избирач на боја на Супернова" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:378 +msgid "_Spokes:" +msgstr "Пречки:" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:393 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "Произволна нијанса:" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:446 +msgid "Center of Nova" +msgstr "Центар на Нова" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "Размачкај ги боите за да симулираш маслено сликање" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Сликање со _маслени бои..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +msgid "Oil painting" +msgstr "Сликање со маслени бои" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:777 +msgid "Oilify" +msgstr "Сликање со темперни бои" + +# +#: ../plug-ins/common/oilify.c:815 +msgid "_Mask size:" +msgstr "Големина на _маската:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:830 +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Користи мапа со маскирана големина:" + +# +#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +msgid "_Exponent:" +msgstr "_Експонент:" + +# +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:882 +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "_Користи е_кспонентна мапа:" + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:918 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Користи алгоритам за интензитет" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Симулирај изобличување на бои предизвикани од копир машина" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Фотокопија..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 +msgid "Photocopy" +msgstr "Фотокопија" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:697 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "Острина:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Процент на _црна:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Процент на _бела:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "Поедностави ја сликата во низа од полно-обоени квадрати" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Пикселизирам..." + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +msgid "Pixelizing" +msgstr "Пикселизирам" + +# #: libgimp/gimpexport.c:305 +# msgid "Cancel" +# msgstr "Odustani" +# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518 +# msgid "Close" +# msgstr "Zatvori" +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +msgid "Pixelize" +msgstr "Пикселизирај" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352 +msgid "Pixel _width:" +msgstr "_Ширина на пикселите:" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357 +msgid "Pixel _height:" +msgstr "_Висина на пикселите:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "Создади случајна текстура на плазма" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +msgid "_Plasma..." +msgstr "П_лазма..." + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +msgid "Plasma" +msgstr "Плазма" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:337 +msgid "Random _seed:" +msgstr "Случајно _семе:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:348 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "Турбуленција:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Прикажи информации за додатоците" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Прелистувач на _додатоци" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +msgid "Searching by name" +msgstr "Пребарување по име" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d додаток" +msgstr[1] "%d додатоци" +msgstr[2] "%d додатоци" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Нема совпаѓања за вашето пребарување" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d додаток се совпадна со вашето барање" +msgstr[1] "%d додатоци се совпаднаа со вашето барање" +msgstr[2] "%d додатоци се совпаднаа со вашето барање" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +msgid "No matches" +msgstr "Нема совпаѓања" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Прелистувач на додатоци" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 +msgid "Menu Path" +msgstr "Патека на менито" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 +msgid "Image Types" +msgstr "Типови на слики" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 +msgid "Installation Date" +msgstr "Дата на инсталација" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 +msgid "List View" +msgstr "Приказ на листата" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 +msgid "Tree View" +msgstr "Приказ на дрвото" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "Претвори ја сликата во или од поларни координати" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "П_оларни координати..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "Поларни координати" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Поларни координати" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "_Длабочина на кругот во проценти:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "Поместување на _аголот:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658 +msgid "_Map backwards" +msgstr "_Мапирај наназад" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "" +"Ако е означено мапирање, ќе почне на десната страна, како спротивност на " +"почетокот од левата страна." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675 +msgid "Map from _top" +msgstr "Мапа од _врвот" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "" +"Ако не е избрано мапирањето ќе го постави последниот ред во средина и првиот " +"ред надвор. Ако е избрано, ќе биде обратно." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693 +msgid "To _polar" +msgstr "Кон _половите" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "" +"Ако не е избрано, сликата ќе биде кружно мапирана во правоаголник. Ако е " +"избрано, сликата ќе биде мапирана во круг." + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Излистај ги достапните процедури во PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "Пре_листувач на процедури" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Прелистувач на процедури" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:402 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Генерирај огромен асортиман на апстрактни мостри" + +# +#: ../plug-ins/common/qbist.c:410 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Кубист..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 +msgid "Qbist" +msgstr "Кубист" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:707 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Ја вчитувам QBE датотеката" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:749 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Зачувај како QBE датотека" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:803 +msgid "G-Qbist" +msgstr "Г-Кубист" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "Отстрани го ефектот на црвено око предизвикан од блицот на фотоапаратот" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Отстранување на _црвено око..." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Отстранување на црвено око" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 +msgid "_Threshold:" +msgstr "Праг:" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "Праг на бојата за отстранување на црвено око." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "Рачното избирање на очите може да ги подобри резултатите." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301 +msgid "Removing red eye" +msgstr "Отстранувам црвено око" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "Измести ги пикселите по мострата за размачкување" + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 +msgid "_Ripple..." +msgstr "Ра_змачкување..." + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 +msgid "Rippling" +msgstr "Размачкување" + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 +msgid "Ripple" +msgstr "Размачкај" + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:526 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "Задр_жи деливост" + +# +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:560 +msgid "Edges" +msgstr "Ивици" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:566 +msgid "_Blank" +msgstr "_Празно" + +# +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:588 +msgid "Wave Type" +msgstr "Тип на бран" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "Тестера" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:593 +msgid "S_ine" +msgstr "Синус" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:616 +msgid "_Period:" +msgstr "Период:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:629 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "Амплитуда:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:642 +msgid "Phase _shift:" +msgstr "Фазно _поместување:" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "Не можете да ја ротирате целата слика ако во истата имате селекција." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "" +"Не можете да ја ротирате целата слика ако во истата имате лебдечка селекција." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "Жалам, но каналите и маските не може да се ротираат." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 +msgid "Rotating" +msgstr "Ротација" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Обој ја сликата со користење на примерок слика како водич" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "Обојување на при_мерок..." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Обојување на примерок" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Земи од боите за _примероци" + +# +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 +msgid "Destination:" +msgstr "Одредиште:" + +# +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 +msgid "Sample:" +msgstr "Примерок:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Од обратен прелив" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 +msgid "From gradient" +msgstr "Од прелив" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 +msgid "Show selection" +msgstr "Прикажи ја селекцијата" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +msgid "Show color" +msgstr "Прикажи ја бојата" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 +msgid "Input levels:" +msgstr "Влезни нивоа:" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 +msgid "Output levels:" +msgstr "Излезни нивоа:" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 +msgid "Hold intensity" +msgstr "Задржи го интензитетот" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 +msgid "Original intensity" +msgstr "Оригинален интезитет" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 +msgid "Use subcolors" +msgstr "Употреби помошни бои" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 +msgid "Smooth samples" +msgstr "Мазни примероци" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Пример на анализа" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Ремапирање на обоеното" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Создади слика од областа на екранот" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "Слика на _екранот..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Грешка при избирањето прозорец" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Ја увезувам сликата на екранот" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060 +msgid "Screenshot" +msgstr "Слика на екранот" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Покажувач на глушец" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Наведениот прозорец не е пронајден" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975 +msgid "There was an error taking the screenshot." +msgstr "Имаше грешка во создавањето на слика од екранот." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069 +msgid "S_nap" +msgstr "_Фати" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "По одложувањето, сликата од екранот е направена." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101 +msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"По одложувањето, завлечи го глушецот за да го избереш регионот на сликата од " +"екран." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "На крајот од одложувањето, стисни во прозор за да го фати." + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110 +msgid "Area" +msgstr "Област" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Земи слика на екранот од еден про_зорец" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Вклучи декорации на про_зорецот" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Земи слика на екранот од _целиот екран" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Вклучи _покажувач на глушец" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Избери подрачје за грабање" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212 +msgid "Delay" +msgstr "Одложи" + +# +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "Замени ја делумната провидност со тековната боја на позадина" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "По_лу-Рамно" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118 +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "Полу-Рамно" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "" +"Направи ја сликата поостра (помалку моќно од Симнување острина на маската)" + +# +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "Изо_стрување..." + +# +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 +msgid "Sharpening" +msgstr "Изострување" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 +msgid "Sharpen" +msgstr "Изострено" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "Помести го секој ред на пиксели за вредност по случаен избор" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +msgid "_Shift..." +msgstr "По_мести..." + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +msgid "Shifting" +msgstr "Поместување" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:355 +msgid "Shift" +msgstr "Помести" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:388 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "Помести _хоризонтално" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:391 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "Помести _вертикално" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:422 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "В_редност на поместувањето:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "Генерирај комплаксни синусоидни текстури" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Синус..." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "Синус: исцртување" + +# +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 +msgid "Sinus" +msgstr "Синус" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "Подесување на исцртувањето" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 +msgid "_X scale:" +msgstr "_X вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 +msgid "_Y scale:" +msgstr "_Y вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "Ко_мплексност:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "Подесувања на пресметките" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "С_лучајно семе:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "_Насилно поплочување?" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 +msgid "_Ideal" +msgstr "_Идеално" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Distorted" +msgstr "_Дисторзирано" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "Боите се бели и црни." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "Црн_а и бела" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "_Преден план и позадина" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "И_збери овде:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 +msgid "First color" +msgstr "Прва боја" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 +msgid "Second color" +msgstr "Втора боја" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "Алфа Канали" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 +msgid "F_irst color:" +msgstr "_Прва боја:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 +msgid "S_econd color:" +msgstr "_Втора боја:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:886 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 +msgid "Co_lors" +msgstr "Бои" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 +msgid "Blend Settings" +msgstr "Подесувања за мешање" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 +msgid "L_inear" +msgstr "Л_инеарно" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "Bili_near" +msgstr "Били_неарно" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "Син_усуидално" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 +msgid "_Blend" +msgstr "Мешање" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 +msgid "Do _preview" +msgstr "Да_ј преглед" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Изведи омекната палета на бои од сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "_Мазна палета..." + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Изведувам мазна палета" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Мазна палета" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 +msgid "_Search depth:" +msgstr "Длабочина на _барање:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Симулирај сјаење правејќи ги јаките светла интезивни и нејасни" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Мек сјај..." + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 +msgid "Softglow" +msgstr "Мек сјај" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:669 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "Радиус на с_јаењето:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Претвори ги светлите точки во ѕвездени искрички" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "С_веткање..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Регионот избран за филтер е празен" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +msgid "Sparkling" +msgstr "Светкање" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Сјаење" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Пра_г на осветлување:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Подеси го прагот на осветлување" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Интезитет на _отсјајот:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Подеси го интензитетот на отсјајот" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Должина на _шилото:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Подеси ја должината на шилото" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "Точки на ши_лото:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Подеси го бројот на шилата" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "_Агол на шилото (-1: призволно):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Подеси го аголот на шилото (-1 значи дека е изберен произволен агол)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "_Густина на шилото:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Подеси ја густината на шилото" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Про_видност:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Подеси ја непроѕирноста на шилата" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 +msgid "_Random hue:" +msgstr "_Произволна нијанса:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Подеси ја вредноста колку пати нијансата може да се менува произволно" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Прои_зволно заситување:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Подеси ја вредноста колку заситувањето може да се менува случајно" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "_Задржи го осветлувањето" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Дали да го задржам осветлувањето?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 +msgid "In_verse" +msgstr "Ин_верзно" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Дали треба да изведам инверзен ефект?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 +msgid "A_dd border" +msgstr "_Додај граница" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Исцртај граница од шилата околу сликата" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Природна боја" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Боја на предниот план" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Background color" +msgstr "Боја на _позадината" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Употреби ја бојата на сликата" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Употреби ја бојата на предниот план" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the background color" +msgstr "Употреби ја бојата на позадината" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid" +msgstr "Силно" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 +msgid "Checker" +msgstr "Шаховница" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +msgid "Marble" +msgstr "Магично" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Lizard" +msgstr "Гуштер" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Phong" +msgstr "Фонг" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Wood" +msgstr "Стебло" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Spiral" +msgstr "Спирала" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Spots" +msgstr "Точки" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bumpmap" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692 +msgid "Light" +msgstr "Светло" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Датотеката '%s' не е исправна датотека за снимање." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +msgid "Open File" +msgstr "Отвори датотека" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +msgid "Save File" +msgstr "Зачувај датотека" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Дизајнер на Сфера" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675 +msgid "Properties" +msgstr "С_војства" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691 +msgid "Bump" +msgstr "Испакни" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718 +msgid "Texture:" +msgstr "Текстура:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 +msgid "Colors:" +msgstr "Бои:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Дијалог за избирање боја" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Scale:" +msgstr "вредност:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Турбуленција:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +msgid "Amount:" +msgstr "Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 +msgid "Exp.:" +msgstr "Извези:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 +msgid "Transformations" +msgstr "Трансформации" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 +msgid "Scale X:" +msgstr "X Скала:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 +msgid "Scale Y:" +msgstr "вредност Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 +msgid "Scale Z:" +msgstr "вредност Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Ротирај X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Ротирај Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Ротирај Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 +msgid "Position X:" +msgstr "Позиција Х:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841 +msgid "Position Y:" +msgstr "Позиција Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848 +msgid "Position Z:" +msgstr "Позиција Z:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Рендерирам сфера" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Создади слика од тесктурирана сфера" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Дизајнер на сфера..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Регионот избран за додаток е празен." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "Направи ја транспарентоста се-или-ништо" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Праг на Алфа..." + +# +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "Слојот го има заклучено својот алфа канал." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "Не сте избрале RGBA/GRAYA цртеж" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +msgid "Coloring transparency" +msgstr "Обојувам провидност" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Праг на Алфа" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283 +msgid "Threshold:" +msgstr "Праг:" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "Симулирај изобличување предизвикано од квадратни стаклени плочки" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Делови од _стакло..." + +# +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Делови од стакло" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289 +msgid "Tile _width:" +msgstr "_Ширина на деловите:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Делче од хартија" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269 +msgid "Division" +msgstr "Делење" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Фракционални Пиксели" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324 +msgid "_Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326 +msgid "_Ignore" +msgstr "Игнорирај" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328 +msgid "_Force" +msgstr "Силно" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335 +msgid "C_entering" +msgstr "Центрирање" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350 +msgid "Movement" +msgstr "Движење" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363 +msgid "_Max (%):" +msgstr "Макс (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Замотој околу" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379 +msgid "Background Type" +msgstr "Тип на позадината" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386 +msgid "I_nverted image" +msgstr "И_нверзна слика" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388 +msgid "Im_age" +msgstr "Слика" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "Боја на _предниот план" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Боја на по_задината" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394 +msgid "S_elect here:" +msgstr "Избери овде:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401 +msgid "Background Color" +msgstr "Боја на позадината" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "Исецкај ја сликата на хартиени делчиња и лизгај ги" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "Септември 31, 1999" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Делче од _хартија..." + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67 +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "Ги променува ивиците за да направи слика да биде едноставно деллива" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "В_клопи" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338 +msgid "Tiler" +msgstr "Делче" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Врзи ја сликата во помали верзии од оригиналот" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Мали делчиња..." + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Регионот избран за филтер е празен." + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190 +msgid "Tiling" +msgstr "Делам" + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Мали делчиња" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610 +msgid "Flip" +msgstr "Огледало" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "_Сите делчиња" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "_Дополнителни делчиња" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Експлицитно делче" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Ред:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 +msgid "Col_umn:" +msgstr "_Колона:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572 +msgid "O_pacity:" +msgstr "Н_епровидност:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Број на сегменти" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Создади низа од копии на сликата" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Делче..." + +#: ../plug-ins/common/tile.c:401 +msgid "Tile" +msgstr "Делче" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:422 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Подели во нова големина" + +# +#: ../plug-ins/common/tile.c:444 +msgid "C_reate new image" +msgstr "_Создади нова слика" + +# +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Зачувано" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Дефиницијата на единицата ќе биде зачувана само ако е штиклирано ова поле " +"пред излегувањето од ГИМП-от." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "Ознака" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Овој израз ќе се користи за идентификација на единицата во ГИМП-овата " +"датотека за подесувања." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Колку единици прават еден инч." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Бројки" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Ова поле служи за внесување на нумерички знакови. Во него одредуваме колку " +"децимални броеви ќе имаат приближно иста точност како \"инч\" полето со две " +"децимални бројки." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Симбол" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Симбол на мерната единица (пр. „'“ за инчи). Да се употреби кратенка ако " +"нема симбол." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Кратенка" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Кратенка на мерната единица (пр. \"cm\" за сантиметар)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Еднина" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Единица во еднина" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Множина" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Единица во множина" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Направи потполно нова единица" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Направи нова единица со тековно избраната како шаблон." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Создади променети единици користени во GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "Е_диници" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Додади нова единица" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Фактор:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Броеви:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Симбол:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Кратенка:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Е_днина:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Множина:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Некомплетен внес" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Ве молам пополнете ги сите текстуални полиња." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Уредник за единици" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "Најкористена метода за изострување на слика" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "Симни ја _острината на маската..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475 +msgid "Merging" +msgstr "Спојување" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Симни ја острината на маската" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90 +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Обратно постави ја светлината на секој пиксел" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104 +msgid "_Value Invert" +msgstr "О_братна вредност" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191 +msgid "Value Invert" +msgstr "Обратна вредност" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "Повеќе _бела (поголема вредност)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "Повеќе _црна (помала вредност)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "_Средна вредност во врвовите" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "_Преден план во врвови" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "Са_мо преден план" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "Само по_задина" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "Пове_ќе непровидност" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "Повеќе п_ровидност" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "Рашири одредени бои кон соседните пиксели" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Ширење на вредноста..." + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +msgid "Shrink lighter areas of the image" +msgstr "Собери ги светлите области на сликата" + +# +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +msgid "E_rode" +msgstr "_Ерозија" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Зголеми ги светлите области на сликата" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +msgid "_Dilate" +msgstr "Про_ширување" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +msgid "Value Propagate" +msgstr "Ширење на вредноста" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152 +msgid "Propagate" +msgstr "Ширење" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "Понизок _праг:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "По_висок праг:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "_Брзина на ширењето:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200 +msgid "To l_eft" +msgstr "На _лево" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 +msgid "To _right" +msgstr "На _десно" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 +msgid "To _top" +msgstr "На _врв" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 +msgid "To _bottom" +msgstr "На д_но" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218 +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "Рекламирам _алфа канал" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229 +msgid "Propagating value channel" +msgstr "Рекламирам вредносен канал" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Ван Гог (LIC)" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Канал за Ефекти" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673 +msgid "_Brightness" +msgstr "Осветлување" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Оператор на Ефекти" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684 +msgid "_Derivative" +msgstr "Деривација" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "_Gradient" +msgstr "Пре_лив" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "Convolve" +msgstr "Свивање" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696 +msgid "_With white noise" +msgstr "_Со бел шум" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "W_ith source image" +msgstr "С_о изворна слика" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716 +msgid "_Effect image:" +msgstr "Е_фект на слика:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Должина на _филтерот:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "Интензитет на _шумот:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Чекори на _интеграција:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "Ми_нимална вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "Мак_симална вредност:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Специјални ефекти кои никој не ги разбира" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Ван Гог (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Staggered" +msgstr "Подзастанување" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "_Large staggered" +msgstr "Големо подзастанување" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "S_triped" +msgstr "_Исфрлено" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "_Широко-исфрлено" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "Долго подзастанување" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "_3x3" +msgstr "_3x3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "_Голем 3x3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Hex" +msgstr "_Hex" + +#: ../plug-ins/common/video.c:50 +msgid "_Dots" +msgstr "_Точки" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "" +"Симулирај изобличување предизвикано од нејасен монитор или монитор со ниска " +"резолуција" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "Ви_део..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2039 +msgid "Video Pattern" +msgstr "Видео шаблон" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2083 +msgid "_Additive" +msgstr "_Дополнително" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2093 +msgid "_Rotated" +msgstr "_Ротирано" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Преврти или размачкај ја сликата на многу различни начини" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Изобличување..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +msgid "Warp" +msgstr "Изобличување" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:397 +msgid "Basic Options" +msgstr "Основни опции" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:419 +msgid "Step size:" +msgstr "Големина на чекорот:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:433 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 +msgid "Iterations:" +msgstr "Итерации:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:442 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Мапа на разместувањето:" + +# +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:460 +msgid "On edges:" +msgstr "На ивиците:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:471 +msgid "Wrap" +msgstr "Завиткај" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:486 +msgid "Smear" +msgstr "Размачкај" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:516 +msgid "Foreground color" +msgstr "Боја на _предниот план" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:536 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредни можности" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:552 +msgid "Dither size:" +msgstr "Големина на дитер:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:565 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Агол на ротација:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Substeps:" +msgstr "Подчекори:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:587 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Мапа на магнитудата:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:609 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Користи мапа на магнитудата:" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:622 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Повеќе напредни опции" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:639 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Скала на градиентот:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:658 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Мени за селекција на мапа на градиентот" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:668 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Вектор Маг:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Angle:" +msgstr "Агол:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:702 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Мени за избор на мапа на векторот со фиксна насока" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Го измазнувам X преливот" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Го измазнувам Y преливот" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1231 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Ги наоѓам XY преливите" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Пловечки чекор %d" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:120 +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "Изобличи ја сликата со бранови" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:125 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Бранови..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Waves" +msgstr "Бранови" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:294 +msgid "_Reflective" +msgstr "_Рефлексно" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:313 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "_Амплитуда:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:325 +msgid "_Phase:" +msgstr "_Фаза:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:337 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "Бранова _должина:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:448 +msgid "Waving" +msgstr "Бранувам" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "" +"Web browser not specified.\n" +"Please specify a web browser using the Preferences dialog." +msgstr "" +"Не е одреден веб прегледувач.\n" +"Ве молам одредете прегледувач со користење на дијалогот за преференции." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +#, c-format +msgid "" +"Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +"dialog:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не можам да ја обработам наведената команда за веб прегледувачот одредена во " +"дијалогот за преференции:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не можам да го подигнам наведениот веб преглеувач специфициран во дијалогот за " +"преференции:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "Изобличи ја сликата со виорење и искривување" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Whirl and Pinch..." + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "Регионот кој е зафатен од додатокот е празен." + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "Whirling and Pinching" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Виор и Набивање" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "Агол на _виорот:" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "Вредност на _набивањето:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "Размачкај ја сликата за да се добие ефект на дување на ветер" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "Ве_тер..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +msgid "Rendering blast" +msgstr "Исцртувам експлозија" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:447 +msgid "Rendering wind" +msgstr "Исцртувам Ветер" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:879 +msgid "Wind" +msgstr "Ветер" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:921 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:925 +msgid "_Wind" +msgstr "_Ветер" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:926 +msgid "_Blast" +msgstr "_Експлозија" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:949 +msgid "_Left" +msgstr "_Лево" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:950 +msgid "_Right" +msgstr "_Десно" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:969 +msgid "Edge Affected" +msgstr "Ивицата е променета" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +msgid "L_eading" +msgstr "В_одење" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:974 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "_Следење" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:975 +msgid "Bot_h" +msgstr "_Двете" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "Поголеми вредности го намалуват ефектот на помалку области на сликата" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Јачина:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "Поголеми вредности ја зголемуваат силата на ефектот" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Погрешна боја на мапата" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "„%s“ не е валидна BMP датотека" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Грешка при читањето на заглавјето на BMP датотеката од „%s“" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Непрепознатлив или неправилен BMP формат за компресија." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Битмапот заврши неочекувано." + +# +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "Не може да се зачува индексирана слика во BMP датотечен формат." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Алфа каналот ќе биде игнориран." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 +msgid "Save as BMP" +msgstr "Зачувај како BMP" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "RLE Енкодирано" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Напредни можности" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843 +msgid "16 bits" +msgstr "16 бита" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 +msgid "24 bits" +msgstr "24 бита" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896 +msgid "32 bits" +msgstr "32 бита" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Виндоус BMP слика" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 факс слика" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Флексибилен Транспортен Систем на Слики (FITS)" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Грешка при отварањето на FITS датотеката" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS датотеката содржи слики кои не можат да се прикажат" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS зачувувањето не може да ракува со алфа канали" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Вчитувам FITS датотека" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Замена за недефинираните пиксели" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +msgid "White" +msgstr "Бело" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Скала на вредности на пикселот" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041 +msgid "Image Composing" +msgstr "Создавање на слика" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk FLIC анимација" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Рамка (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Жал ми е, можам да зачувам само ИНДЕКСИРАНИ и СИВИ слики." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Вчитај куп од рамки" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914 +msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Зачувај куп од рамки" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +msgid "Save as Windows Icon" +msgstr "Зачувај како Виндоус икона" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86 +msgid "Icon Details" +msgstr "Детали за иконата" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Големи икони и компресија не се подржани од сите програми. Постари апликации " +"можеби и нема да можат да ја отворат оваа датотека." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотна палета" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, 1-bit алфа, без палета" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палета" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Компресиранa (PNG)" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Икона #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Се отвара мала сликичка за „%s“" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Мајкрософт Виндоус икона" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Сврти слика?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "_Задржи ориентација" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "Според EXIF податоците, оваа слика е ротирана." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "Сакате ли ГИМП да ја ротира во стандардна ориентација?" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG преглед" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199 +#, c-format +msgid "File size: %02.01f kB" +msgstr "Големина на датотеката: %02.01f kB" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Пресметувам големина на датотеката..." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Големина на датотеката: непозната" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "Зачувај како JPEG" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Квалитет:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Параметар за квалитет на JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Овозможи преглед за да добиеш големина на датотеката." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "Прик_ажи го прегледот во прозорецот на сликата" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922 +msgid "S_moothing:" +msgstr "И_змазнување:" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935 +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "Фреквенцијата (редови):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Користи _рестартирање на маркерите" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Оптимизирај" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Прогресивно" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 +msgid "Save _EXIF data" +msgstr "Зачувај _EXIF податоци" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Зачувај _сликички" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Зачувај _XMP податоци" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "_Користи поставувања за квалитет од оригиналната слика" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Доколку оригиналната слика е е земена од JPEG датотека со нестандардни " +"поставувања за квалитет (табели за квантизација), овозможете ја оваа опција " +"да добиете речиси ист квалитет и големина на датотеката" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Су_бсемплирање:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083 +msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" +msgstr "1x1,1x1,1x1 (најдобар квалитет)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084 +msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +msgid "1x2,1x1,1x1" +msgstr "1x2,1x1,1x1" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086 +msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" +msgstr "2x2,1x1,1x1 (најмала датотека)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112 +msgid "_DCT method:" +msgstr "_DCT метода:" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Брз број" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 +msgid "Integer" +msgstr "Број" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Подвижна запирка" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "За_чувај стандардни" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG слика" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 +msgid "Export Preview" +msgstr "Извези Преглед" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:211 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Грешка во вчитувањето на PSD датотеката :%s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:266 +#, c-format +msgid "Not a valid photoshop document file" +msgstr "Не е валидна photoshop датотека за документи" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:273 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Неподржана верзија на форматот на датотеката: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:280 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Премногу канали во датотеката: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Неподржан мод на боите: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:337 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Неподржана длабочина на битовите: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:371 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:381 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:600 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:781 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Датотеката е оштетена!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:541 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Премногу канали во слојот: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Неподржана или невалидна височина на слојот: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Неподржана или невалидна широчина на слојот: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1141 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1490 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Неподржан мод на компресија: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1579 +msgid "Extra" +msgstr "Додатни" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:223 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Фотошоп слика" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" +"Не можам да го зачувам слојот со режим '%s'. Или датотечниот формат PSD или " +"додатокот за снимање не го подржуваат тоа, користам нормален режим наместо " +"тоа. " + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:623 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" +"Грешка: Не можам да го претворам основниот тип на слика на ГИМП во PSD режим" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не можам да ја зачувам '%s'. Датотечниот формат PSD не подржува слики кои " +"се повеќе од 30,000 пиксели широки или високи." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не можам да ја зачувам '%s'. Датотечниот формат PSD, не подржува слики со " +"слоеви кои се повеќе од 30,000 пиксели широки или високи." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Неочекуван крај на датотеката" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon Graphics IRIS слика" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Не можам да ја отворам '%s' за читање." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Не можам ја отворам '%s' за пишување." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629 +msgid "Save as SGI" +msgstr "Зачувај како SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 +msgid "Compression type" +msgstr "Вид на компресија" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 +msgid "No compression" +msgstr "Без компресија" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE компресија" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Агресивна RLE\n" +"(Не е подржана од SGI)" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448 +msgid "Co_nnect" +msgstr "По_врзи" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Поврзи се _анонимно" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Поврзи како к_орисник:" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Подрачје:" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Заборави ја лозинката веднаш" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Зачувај ја лозинка додека не се одјавам" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Зачувај засекогаш" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Симнати се %s од податоците на сликата" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 +#, c-format +msgid "Uploading %s of image data" +msgstr "Префрлувам %s од податоците на сликата..." + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Испратени се %s од податоците на сликата" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Се поврзувам со серверот" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312 +#, c-format +msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +msgstr "Не можам да прочитам %s од „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361 +#, c-format +msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +msgstr "Грешка при пишувањето на %s во „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Симнувам слики (%s of %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Префрлувам слика (%s of %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "Неможе да го преработи libcurl" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" +msgstr "Отварање %s за читање на резултатите во HTTP код:%d" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "wget се исклучи неправилно на URI „%s“" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "(истекот е %d секунда)" +msgstr[1] "(истекот е %d секунди)" +msgstr[2] "(истекот е %d секунди)" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219 +msgid "Opening URI" +msgstr "Отварам URI" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263 +#, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "Се случи грешка во мрежата: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "Симнувам непозната количина на податоци од сликата" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "ГИМП компресирана XJT слика" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "XЈТ датотеката содржи непознат слој %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "Предупредување: неподржаниот слој %d е зачуван како ХЈТ" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "XЈТ содржи непознат вид на патека %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "Предупредување: неподржаниот вид на патека %d е зачуван како ХЈТ" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "ХЈТ датотеката содржи непознат вид на единица %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "Предупредување: неподржаниот вид на единица %d е зачуван како XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866 +msgid "Save as XJT" +msgstr "Зачувај како XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889 +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимизирај" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 +msgid "Clear transparent" +msgstr "Чисто провидно" + +# +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911 +msgid "Quality:" +msgstr "Квалитет:" + +# +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Омекнување:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "Не можам да креирам работен директориум '%s': %s" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "Грешка: Не можам да ја прочитам ХЈТ датотеката за особини '%s'." + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "Грешка: XЈТ датотеката за особини '%s' е празна." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Создади космички рекурзивни фрактални пламени" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Оган..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Цртам пламен" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "Можам да работам само на RGB цртежи." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "„%s“: не е регуларна датотека" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:646 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Уреди Оган" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:669 +msgid "Directions" +msgstr "Насоки" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 +msgid "Controls" +msgstr "Контроли" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Брзина:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 +msgid "_Randomize" +msgstr "Стихијно" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +msgid "Same" +msgstr "Исто" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Random" +msgstr "Стихијно" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +msgid "Swirl" +msgstr "Вир" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Потковица" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +msgid "Polar" +msgstr "Поларно" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Bent" +msgstr "Свиеност" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Шамивче" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +msgid "Heart" +msgstr "Основа" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Хиперболично" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Ex" +msgstr "Екс" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Julia" +msgstr "Јулија" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Fisheye" +msgstr "Рибјо око" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Popcorn" +msgstr "Пуканки" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Exponential" +msgstr "Експоненцијално" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +msgid "Power" +msgstr "Моќ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +msgid "Rings" +msgstr "Прстени" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Fan" +msgstr "Вентилатор" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Eyefish" +msgstr "Око рибјо" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +msgid "Bubble" +msgstr "Меур" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +msgid "Cylinder" +msgstr "Цилиндар" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +msgid "Blur" +msgstr "Замати" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +msgid "Gaussian" +msgstr "Гаусиjанско" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Вариација:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 +msgid "Load Flame" +msgstr "Вчитувам оган" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 +msgid "Save Flame" +msgstr "Зачувај Оган" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:968 +msgid "Flame" +msgstr "Оган" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069 +msgid "_Rendering" +msgstr "_Рендерирам" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Контраст:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Гама:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 +msgid "Sample _density:" +msgstr "Примерок за _густина:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Прек_лопување на просторот:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Радиус на просторниот _филтер:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 +msgid "Color_map:" +msgstr "_Мапа на боја:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Произволен прелив" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 +msgid "C_amera" +msgstr "Ка_мера" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Нема %s во gimprc:\n" +"Треба да додате внес сличен на\n" +"(%s \"%s\")\n" +"во вашата %s датотека." + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638 +msgid "Realtime preview" +msgstr "Преглед во реално време" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Ако ја вклучите оваа опција прегледот автоматски повторно ќе се исцрта" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Осве_жи преглед" + +# +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657 +msgid "Zoom" +msgstr "Зголеми" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Поништи ја последната промена на зголемувањето" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Врати ја последната промена на зголемувањето" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 +msgid "_Parameters" +msgstr "Параметри" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Параметри на фракталот" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 +msgid "Left:" +msgstr "Лево:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 +msgid "Right:" +msgstr "Десно:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 +msgid "Top:" +msgstr "Врв:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 +msgid "Bottom:" +msgstr "Дно:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773 +msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "Со поголем број на повторувања, повеќе детали ќе бидат пресметени." + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Смени ја преспективата на фракталот" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Вчитај Фрактал од датотека" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Врати ги параметрите на предефинираната вредност" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Зачувај го сегашниот фрактал во датотека" + +# +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Тип на фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Манделброт" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Барнслеy 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Барнсли 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Барнсли 3" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Spider" +msgstr "Пајак" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Lambda" +msgstr "Ламбда" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Серпински" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Број на бои:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Промени го бројот на боите кај мапирањата" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Користи логлог омекнување" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "" +"Користи логлог омекнување за отстранување на \"искривувањето\" во резултатите" + +# +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941 +msgid "Color Density" +msgstr "Густина на бојата" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Промени го интензитетот на црвениот канал" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Промени го интезитетот на зелениот канал" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Промени го интезитетот на синиот канал" + +# +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982 +msgid "Color Function" +msgstr "Функции на боите" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077 +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Користи синус функција за оваа компонента на бојата" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Користи косинус функција за оваа компонента на бојата" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Користи линеарно мапирање наместо било која тригонометриска функција за " +"каналот на оваа боја" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101 +msgid "Inversion" +msgstr "Инверзија" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Ако ја вклучите оваа опција, поголемите вредности на бојата ќе бидат " +"заменети со помали и обратно" + +# +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114 +msgid "Color Mode" +msgstr "Мод за бои" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123 +msgid "As specified above" +msgstr "Како горе наведеното" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Направи мапа на боја со горенаведените опции (густина на бојата/функција). " +"Резултатот е видлив на приказот за слика." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Примени го активниот прелив во финалната слика" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Направи мапа на боја употребувајќи прелив од уредникот за преливи" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "ФракталПребарувач прелив" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198 +msgid "_Fractals" +msgstr "Фрактали" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Грешка при запишување во „%s“: %s" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Вчитај ги фракталните параметри" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Зачувај ги фракталните параметри" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "„%s“ не е ФракталПребарувач датотека" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "„%s“ е оштетена. Линија %d во одделот Опции е погрешна" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Исцртај фрактал" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Фрактален пребарувач..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Се обојува фракталот" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Дали сте сигурни за бришење на „%s“ од листата и од дискот?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Избриши фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Датотеката „%s“ не е ФракталПребарувач датотека" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Датотеката „%s“ е оштетена.\n" +"Линија %d во одделот опции е погрешна" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003 +msgid "My first fractal" +msgstr "Мој прв фрактал" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Избери директориум и повторно скенирај ја колекцијата" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Примени го тековно избраниот фрактал" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Избриши го сегашно избраниот фрактал" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Повторно скенирај за фрактали" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Додади ФракталПребарувач патека" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 +msgid "Closed" +msgstr "Затворено" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Затвори ја кривата на крај" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Прикажи ги лините на рамката" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Исцртува линии помеѓу контролните точки. Само при правењето на кривата" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +# +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +msgid "Tool Options" +msgstr "Опции за алатки" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Потег" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Fill" +msgstr "Пополни" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "No fill" +msgstr "Без пополнување" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Color fill" +msgstr "Пополнување со боја" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Пополнување со шаблон" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Прелив на обликот" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Вертикален прелив" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Хоризонтален прелив" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +msgid "Show image" +msgstr "Прикажи слика" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Смести во мрежа" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +msgid "Show grid" +msgstr "Прикажи мрежа" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Вчитај ја колекцијата на Gfig објекти" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Избриши Gfig цртеж" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 +msgid "First Gfig" +msgstr "Прв Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 +msgid "_Undo" +msgstr "_Наназад" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 +msgid "_Clear" +msgstr "_Исчисти" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "_Grid" +msgstr "_Мрежа" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Подигни ги избраните објекти" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Снижи ги избраните објекти" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Подигни го избраниот објект на врвот" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Снижи го избраниот објект кон дното" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Show previous object" +msgstr "Прикажи претходен објект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Show next object" +msgstr "Прикажи следен објект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Show all objects" +msgstr "Прикажи ги сите објекти" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Create line" +msgstr "Направи линија" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Направи правоаголник" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Create circle" +msgstr "Направи круг" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Направи елипса" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Create arc" +msgstr "Направи лак" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Направи полигон" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +msgid "Create star" +msgstr "Направи ѕвезда" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create spiral" +msgstr "Направи спирала" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Направи Берзиева крива. Shift + Копче го завршува креирањето." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move an object" +msgstr "Помести објект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Move a single point" +msgstr "Помести една точка" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Copy an object" +msgstr "Копирај објект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Delete an object" +msgstr "Избриши објект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Select an object" +msgstr "Избери објект" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Оваа алатка нема опции" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +msgid "Show position" +msgstr "Прикажи позиција" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 +msgid "Show control points" +msgstr "Прикажи ги контролните точки" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 +msgid "Max undo:" +msgstr "Макс. наназад:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Transparent" +msgstr "Провидно" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +msgid "Foreground" +msgstr "Преден план" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Тип на слојот на позадината. Копирањето предизвикува претходниот слој да се " +"копира пред да се изведе цртање." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 +msgid "Background:" +msgstr "Позадина:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +msgid "Feather" +msgstr "Омекни" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Раздел на мрежата:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Посакани сектори на поларната мрежа:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Интервал на радиусот на поларната мрежа:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоаголник" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 +msgid "Isometric" +msgstr "Изометрично" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 +msgid "Grid type:" +msgstr "Вид на мрежа:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Grey" +msgstr "Сива" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +msgid "Darker" +msgstr "Потемно" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +msgid "Lighter" +msgstr "Посветло" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +msgid "Very dark" +msgstr "Многу темно" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +msgid "Grid color:" +msgstr "Боја на мрежата:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 +msgid "Sides:" +msgstr "Страни:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ориентација:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +msgid "Hey where has the object gone ?" +msgstr "Еј, кај се изгуби објектот?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 +msgid "Error reading file" +msgstr "Грешка при читањето на датотеката" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Уредувате објект-само-за-читање - нема да можете да го зачувате" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Број на страни на полигонот" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Детали на објектот" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 +msgid "XY position:" +msgstr "XY позиција:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Број на спирални свртувања" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Број на ѕвездени точки" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Направи бејзиер крива" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Создади геометриски облици" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Грешка при обидот да ја зачувам фигурата како паразит: не може да се закачи " +"паразит на цртеж." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "" +"Грешка при обидот да ја отворам привремената датотека „%s“ за вчитување на " +"паразитот: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Можам да зачувам само цртежи!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 +msgid "Save Brush" +msgstr "Зачувај четка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 +msgid "_Brush" +msgstr "_Четка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гама:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Ја менува гамата (светлоста) на избраната четка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 +msgid "Select:" +msgstr "Избери:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Облик на размерот:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Го одредува обликот на размерот на четката" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206 +msgid "Relief:" +msgstr "Релјеф:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "" +"Ја одредува количината на испапченост за примена на сликата (процентуално)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Боја:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Просе_чно под четката" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "_Средина на четката" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Бојата се пресметува од просекот на сите точки под четката" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Зема мостра на боја од точката во средината под четката" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94 +msgid "Color _noise:" +msgstr "_Шум на боје:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Додава случајно шум во бојата" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +msgid "_General" +msgstr "_Општо" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Keep original" +msgstr "Задржи го оригиналот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Задржи ја оригиналната слика како позадина" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "From paper" +msgstr "Од хартија" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Копирај ја текстурата на избраната хартија како позадина" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Позадина во боја" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Користи провидна позадина, Само исцртаните потези ќе бидат видливи" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +msgid "Paint edges" +msgstr "Обои ги ивиците" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Одредува дали потезите ќе одат до крајот на ивицата на сликата" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278 +msgid "Tileable" +msgstr "Делливо" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Одредува дали конечната слика ќе биде едноставно деллива" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Отфрли сенка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Додава ефект на сенка во секој потез со четката" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Затемнети ивици:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Колку ивиците на потегот со четката ќе бидат \"затемнети\"" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Длабочина на сенката:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Колку да ја \"затемнам\" капката за сенка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Длабочина на сенката:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Длабочина на капката за сенка, пр. колку далеку ќе биде од објектот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Заматување на сенката:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Колку да се замати капката на сенката" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Праг на девијација:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Критична вредност за адаптивните селекции" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Изведува различни уметнички операции" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_ГИМПресионист..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371 +msgid "Painting" +msgstr "Сликање" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "ГИМПресионист" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +msgid "Or_ientation" +msgstr "_Ориентација" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 +msgid "Directions:" +msgstr "Насоки:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Број на насоки (нпр. четки) за користење" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118 +msgid "Start angle:" +msgstr "Почетен агол:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Почетен агол на првата четка за креирање" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +msgid "Angle span:" +msgstr "Лак на аголот:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Лак на аголот на првата четка за креирање" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Нека вредноста (светлост) на подрачјето ја одреди насоката на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Растојанието од средината на сликата ја одредува насоката на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Одредува случајна насока за секој потег" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Radial" +msgstr "Радиално" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Нека насоката од средина ја одреди насоката на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "Flowing" +msgstr "Течно" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Потезите го следат \"течното\" правило" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Нијансата на подрачјето ја одредува насоката на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "Adaptive" +msgstr "Приспособливо" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Се избира насоката која најдобро одговара на оригиналната слика" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manual" +msgstr "Рачно" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Рачно подеси ја ориентацијата на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Го отвара уредувачот на ориентациската мапа" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Уредувач на ориентациската мапа" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 +msgid "Vectors" +msgstr "Вектори" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Векторско поле. Лев клик да го помести избраниот вектор, десен клик да го " +"заврти кон глушецот, Среден клик за додавање на нов вектор." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Подеси го осветлувањето на прегледот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Избери го претходниот вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618 +msgid "Select next vector" +msgstr "Избери го следниот вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 +msgid "A_dd" +msgstr "_Додади" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624 +msgid "Add new vector" +msgstr "Додади нов вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +msgid "_Kill" +msgstr "_Убиј" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Избриши го избраниот вектор" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "_Normal" +msgstr "_Нормално" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Vorte_x" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Vortex_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Vortex_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi режимот прави да само векторот кој е најблиску до избраната точка да " +"има некое влијание" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672 +msgid "A_ngle:" +msgstr "А_гол:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Смени го аголот на избраниот вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Аглово поместување:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Помести ги сите вектори со дадениот агол" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Ја менува валидноста на избраниот вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Валидност:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Промени ја експонентата на валидноста" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 +msgid "P_aper" +msgstr "_Хартија" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Ја инвертира текстурата на хартијата" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177 +msgid "O_verlay" +msgstr "Пре_кривање" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Ја прифаќа хартијата каква што е (без да ја испапчува)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Го одредува размерот на текстурата (во проценти на оригиналната датотека)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67 +msgid "Pl_acement" +msgstr "С_местување" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73 +msgid "Placement" +msgstr "Сместување" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77 +msgid "Randomly" +msgstr "Случајно" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Подеднакво распоредено" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Ги сместува оквирите по случаен избор околу сликата" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Потезите се рамномерно распоредени преку сликата" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 +msgid "Centered" +msgstr "Центрирано" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Групирај ги потезите со четката околу средината на сликата" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "_Цврстина на потегот:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Релативна густина на потегот со четка" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Не можам да ја зачувам РРМ датотеката '%s': %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "Зачувај тековен" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Преддефинирани опции на Гимпресионист" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013 +msgid "_Presets" +msgstr "_Дефиниции" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028 +msgid "Save Current..." +msgstr "Зачувај тековни" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Зачувај ги тековните подесувања во наведената датотека" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Ги чита избраните дефиниции во меморија" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Ја брише избраната дефиниција" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Повторно прочитај го доректориумот со дефиниции" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075 +msgid "_Update" +msgstr "Освежи" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Освежи го прозорецот за преглед" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Поврати на оригиналната мапа" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +msgid "_Size" +msgstr "_Големина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 +msgid "Sizes:" +msgstr "Големини:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Број на големини на четки за користење" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Мин. големина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Најмала четка за креирање" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Макс. големина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Најголема четка за креирање" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Осветленоста на подрачјето ја одредува големината на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Одалеченоста од средината на сликата ја одредува големината на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Одредува случајна големина за секој потег" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Насоката од средината ја одредува големината на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Нијансата на подрачјето ја одредува големината на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Се избира големина на четката која е најблиска до оригиналната слика" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Рачно подесете ја големината на потегот" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Го отвара уредникот за големина на мапата" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Уредувач на големината на мапата" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +msgid "Smvectors" +msgstr "Sm-вектори" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Sm-векторско поле. Лев клик го поместува избраниот вектор, десен го завртува " +"кон глушецот, среден клик додава нов Sm-вектор." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Избери го предходниот Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Избери го следниот Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Додади нов Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Го брише избраниот Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Го менува аголот на избраниот Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 +msgid "S_trength:" +msgstr "_Јачина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Ја менува јачината на избраниот Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Ја_чина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi режимот предизвикува само Sm-векторот најблизок до избраната точка " +"да има некое влијание" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Додавање" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Прекривање" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Создади ефект на одсјај на леќи со користење на преливи" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "_Преливен одсјај..." + +# +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2358 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Преливен одсјај..." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Не можев да ја отворам GFlare датотеката '%s': %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "'%s' не е исправна GFlare датотека." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "Лошо форматирана GFlare датотека: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"GFlare '%s' не е зачуван. Ако додадете нов внес во '%s', како:\n" +"(gflare-патека \"%s\")\n" +"и направете директориум '%s', тогаш можете да ги зачувате своите GFlare-и во " +"тој директориум." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Грешка при пишувањето во GFlare датотеката '%s': %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2415 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "_Авто ажурирање на прегледот" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 +msgid "`Default' is created." +msgstr "'Стандарден' е креиран." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2467 +msgid "Default" +msgstr "Стандардно" + +# +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2746 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2772 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "Ро_тација:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2784 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "Ротација на _нијанса:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2796 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "_Агол на векторот:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2808 +msgid "Vector _length:" +msgstr "_Должина на векторот:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2829 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "А_даптивно суперсемплирање" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "_Max depth:" +msgstr "_Макс. длабочина:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Праг" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +msgid "S_elector" +msgstr "И_збирач" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Нов преливен одсјај" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Внеси име за новиот GFlare" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Името '%s' е веќе во употреба!" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Копирај преливен одсјај" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Внеси име за копираниот GFlare" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +#, c-format +msgid "The name `%s' is used already!" +msgstr "Името '%s' е веќе во употреба!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Не можам да избришам!! Мора да постои најмалку еден GFlare." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Избриши преливен одсјај" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "%s не е пронајден во gflares_list" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Уредувач на преливен одсјај" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "Повторно скенирај ги преливите" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Основни опции на сликањето со сјај" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непроѕирност:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Режим на сликање:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Опции на сликање со зраци:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Секундарни опции на сликање со пламен" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +msgid "Gradients" +msgstr "Преливи" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Радијален прелив:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Ангуларен прелив:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Големина на ангуларниот прелив:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +msgid "Size (%):" +msgstr "Големина (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +msgid "Rotation:" +msgstr "Ротација:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Ротација на _нијанса:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +msgid "G_low" +msgstr "С_јај" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "# на шилци:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Густина на шилците:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +msgid "_Rays" +msgstr "_Зраци" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Фактор на големината на преливот:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Можен прелив:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Облик на вториот пламен" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937 +msgid "Random seed:" +msgstr "Случајно семе:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Втори пламени" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "ГИМП прелистувач на помош" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +msgid "Go back one page" +msgstr "Оди назад една страница" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Оди нанапред една страница" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +msgid "_Reload" +msgstr "_Превчитај:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +msgid "Reload current page" +msgstr "Превчитај ја сегашната страница" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +msgid "_Stop" +msgstr "_Стопирај" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Стопирај го вчитувањето на страницава" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Оди на индексната страница" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 +msgid "C_opy location" +msgstr "Локација за коп_ирање" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Копирај ја локацијата на страната на таблата за исечоци" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Најди текст во сегашната страна" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +msgid "Find _Again" +msgstr "Најди _повторно" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 +msgid "S_how Index" +msgstr "П_рикажи индекс" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Прикажи/Скриј го страничниот алатник" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Посети ја веб страницата за документација на ГИМП" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137 +msgid "Find:" +msgstr "Најди:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Следно" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Помошните страници за '%s' не се достапни." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Корисничкото упатство на GIMP не е достапно." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "" +"Ве молам инсталирајте го дополнителниот пакет за помош или користете го " +"прирачникот на интернет на http://docs.gimp.org/ ." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Можеби ви недостига GIO и треба да се инсталира GVFS?" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "Непозната ознака за помош '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Вчитување на индекс од '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при раздвојување во '%s':\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Создади фрактал на Систем на повторливи функции (IFS)" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS Фрактал..." + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +# +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Асиметрија:" + +# +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Shear:" +msgstr "Стрижење:" + +# +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 +msgid "Simple" +msgstr "Едноставно" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS Фрактал: Цел" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Намали на нијансата за:" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Намали ја вредноста за:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 +msgid "Full" +msgstr "Полно" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS Фрактал: Црвен" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS Фрактал: Зелен" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS Фрактал: Син" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS Фрактал: Црн" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS Фрактал" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Трансформација на Просторот" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Трансформација на бојата" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Релативна можност:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +msgid "Select _All" +msgstr "Избери _се" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Re_center" +msgstr "Повторно _центрирај" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Повторно пре_сметај го центарот" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 +msgid "Render Options" +msgstr "Опции на исцртување" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +msgid "Move" +msgstr "Помести" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирај" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Ротирај / Скала" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +msgid "Stretch" +msgstr "Развлекување" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "IFS Фрактални опции на рендерирање" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Макс. меморија:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Под-поделба:" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Радиус на точката:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Рендерирам IFS (%d/%d)" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Трансформација %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 +msgid "Save failed" +msgstr "Снимањето не успеа" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473 +msgid "Open failed" +msgstr "Отворањето не успеа" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Датотеката „%s“ изгледа дека не е IFS фрактална датотека." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Зачувај како IFS фрактална датотека" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Отвори IFS фрактална датотека" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "Мапа на додатоци во сликата" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Авторски права © 1999-2005 Мориц Ријк" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Издадено под ГНУ Општата Јавна Лиценца" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +msgid "C_ircle" +msgstr "_Круг" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +msgid "Center _x:" +msgstr "Центар _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +msgid "pixels" +msgstr "пиксели" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +msgid "Center _y:" +msgstr "Центар _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +msgid "Clear" +msgstr "Исчисти" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +msgid "Create" +msgstr "Создади" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +msgid "Cut" +msgstr "Исечи" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Delete Point" +msgstr "Избриши ја точката" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +msgid "Edit Object" +msgstr "Уреди објект" + +# +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Користи Гимп водичи" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +msgid "Al_ternate" +msgstr "До_полнителни" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +msgid "A_ll" +msgstr "_Сите" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Додади дополнителни водичи" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +msgid "L_eft border" +msgstr "_Лева граница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +msgid "_Right border" +msgstr "_Десна граница:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +msgid "_Upper border" +msgstr "_Горна граница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "Д_олна граница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Основен URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 +msgid "Create Guides" +msgstr "Креирај водичи" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Граница на водичот: %d,%d до %d,%d (%d подрачја)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Водичите се преддефинирани правоаголници кои ја покриваат сликата.Ги " +"одредувате по ширина, висина и разделот помеѓу нив. Ова ви овозможувабрзо " +"креирање на најчестите мапи на слики-колекции од \"сликички\",подобни за " +"навигационите ленти." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 +msgid "_Left start at:" +msgstr "_Лев почеток на:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 +msgid "_Top start at:" +msgstr "Од _врвот почнува на:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "_Хориз. разделување:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 +msgid "_No. across:" +msgstr "_Бр. преку:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "_Верт. разделување:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 +msgid "No. _down:" +msgstr "Бр. _Доле:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Основен _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Граница на водичот: 0,0 до 0,0 (0 подрачја)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 +msgid "Guides" +msgstr "Водичи" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +msgid "Insert Point" +msgstr "Вметни точка" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "Move Down" +msgstr "Помести надолу" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +msgid "Move Sash" +msgstr "Помести преку" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Помести ги избраните објекти" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +msgid "Move To Front" +msgstr "Помести нанапред" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +msgid "Move Up" +msgstr "Помести нагоре" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +msgid "Paste" +msgstr "Вметни" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +msgid "Select Next" +msgstr "Избери Следно" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +msgid "Select Previous" +msgstr "Избери предходен" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +msgid "Select Region" +msgstr "Избери подрачје" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +msgid "Send To Back" +msgstr "Прати во позадина" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +msgid "Unselect" +msgstr "Поништи го изборот" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 +msgid "Unselect All" +msgstr "Поништи го Избери Се" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +msgid "Link Type" +msgstr "Вид на врска" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Веб Страница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "_Ftp Страница" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +msgid "Ot_her" +msgstr "_Друго" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +msgid "F_ile" +msgstr "Да_тотека" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +msgid "e-_mail" +msgstr "_е-пошта" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_URL кој ќе се активира кога е кликнато на ова подрачје: (потребно)" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Избери HTML датотека" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "_Релативна врска" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "Име на _целната рамка/ID: (опционо - се користи само за РАМКИ)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "ALT те_кст: (опционо)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +msgid "_Link" +msgstr "_Врска" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +msgid "Dimensions" +msgstr "Димензии" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +msgid "Pre_view" +msgstr "Пре_глед" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +msgid "Area Settings" +msgstr "Подесувања на подрачјето" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Подесувања на подрачјето #%d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 +msgid "Error opening file" +msgstr "Грешка при отварањето на датотеката" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Вчитувам мапа на слика" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Зачувај мапа на слика" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Подесувања на мрежата" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "_Држење во Мрежа Вклучено" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Видливост и вид на мрежа" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Скриено" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 +msgid "_Lines" +msgstr "_Линии" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 +msgid "C_rosses" +msgstr "_Крстови" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Зрнетост на мрежата" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 +msgid "_Width" +msgstr "_Ширина" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 +msgid "_Height" +msgstr "_Висина" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Офсет на мрежата" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "пиксели од _лево" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 +msgid "pixels from _top" +msgstr "пиксели од _врвот" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Создади кликлива мапа на сликата" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 +msgid "_Image Map..." +msgstr "Мапа на _сликата..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Untitled>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Некои податоци се променети!" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Дали навистина сакате да ги отфрлите промените?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Датотеката \"%s\" е зачувана." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Големината на сликата е променета." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Да ги променам ги големините на подрачјата?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Не можам да ја читам датотеката:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Поништи %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Врати %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "Да_тотека" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "_Open..." +msgstr "_Отвори..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "_Save..." +msgstr "_Зачувај..." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Зачувај како..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Undo" +msgstr "Врати" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Redo" +msgstr "Напред" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "D_eselect All" +msgstr "О_дизбери се" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Уреди го Info полето..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Уреди го избраното Info поле" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Move to Front" +msgstr "Помести најгоре" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Send to Back" +msgstr "Прати го најдоле " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Delete Area" +msgstr "Избриши поле" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +msgid "_View" +msgstr "_Види" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Source..." +msgstr "Јадро..." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom in" +msgstr "Доближи" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Zoom out" +msgstr "Оддалечи" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 +msgid "_Zoom To" +msgstr "Добли_жи до" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +msgid "_Mapping" +msgstr "Одб_ележи" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Уреди ја Info Мапата.." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Уреди ја Info Мапата.." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "_Tools" +msgstr "_Алатки" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Подесувања на мрежата..." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Користи Гимп водичи" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Креирај водичи..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 +msgid "_Contents" +msgstr "Содржи_на" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "_Zoom" +msgstr "Зголемување" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Area List" +msgstr "Листа на полето" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +msgid "Select existing area" +msgstr "Избери постоечко поле" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Дефинирај го полето на правоаголникот" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Дефинирај го полето на Кругот/Елипсата" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Дефинирај го полето на Полигонот" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Полигон" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (пиксели)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (пиксели)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +msgid "_Insert" +msgstr "_Вметни" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Додади" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +msgid "_Remove" +msgstr "_Отстрани" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Не можев да ја зачувам изворната датотека:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Стандардни видови на мапи" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Питај за инфо за подрачјето" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Бара предефиниран URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Прикажи _рачки на подрачјето" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "_Задржи вистински NCSA кругови" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Прикажи URL совет за подрачје" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "_Користи рачки со дупла големина" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Број на чекори за пони_штување (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Број на M_RU внесови (1 - 16):" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +msgid "Select Color" +msgstr "Избери Боја" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +msgid "Normal:" +msgstr "Нормално:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +msgid "Selected:" +msgstr "Избрано:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Продолжително подрачје" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Автоматски преведи" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +msgid "General Preferences" +msgstr "Општи Параметри" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +msgid "_Rectangle" +msgstr "П_равоаголник" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Горен лев _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Горен лев _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT Текст" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 +msgid "Target" +msgstr "Мета" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Подесувања за оваа датотека за мапа" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +msgid "Filename:" +msgstr "Датотека:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Image name:" +msgstr "Име на сликата:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +msgid "Select Image File" +msgstr "Избери слика" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "_Title:" +msgstr "_Наслов:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "_Автор:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Преддефиниран _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +msgid "Map File Format" +msgstr "Формат на датотека на мапата" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +msgid "View Source" +msgstr "Види Извор" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Светлосни ефекти" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Примени разни ефекти на осветлувањето на сликата" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Светлосни ефекти..." + +# +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472 +msgid "General Options" +msgstr "Општи опции" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "_Проѕирна позадина" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "" +"Направи ја дестинационата слика проѕирна каде висината на издигнување е " +"еднаква на нула" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Со_здади нова слика" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Создади нова слика при применување на филтер" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Преглед со висок _квалитет" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Вклучи/Искличи преглед со висок квалитет" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 +msgid "Distance:" +msgstr "Растојание:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619 +msgid "Light Settings" +msgstr "Подесување на светлина" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 +msgid "Light 1" +msgstr "Светло 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 +msgid "Light 2" +msgstr "Светло 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 3" +msgstr "Светло 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 4" +msgstr "Светло 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 5" +msgstr "Светло 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 6" +msgstr "Светло 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Directional" +msgstr "Насочено" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Тип на светлосен извор за применување" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Избери боја на изворот на светлина" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +msgid "Set light source color" +msgstr "Одреди ја бојата на светлосниот извор" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Интензитет:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 +msgid "Light intensity" +msgstr "Интензитет на осветленост" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Позиција на изворната светлина X во XYZ просторот" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Позиција на изворната светлина Y во XYZ просторот" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507 +msgid "_Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Позиција на изворната светлина Z во XYZ просторот" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Правец на светлосниот извор X во XYZ просторот" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Правец на светлосниот извор Y во XYZ просторот" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Правец на светлосниот извор Y во XYZ просторот" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566 +msgid "I_solate" +msgstr "Изо_лирај" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Светлосни ефекти:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621 +msgid "Material Properties" +msgstr "Својства на материјалот" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Сјаење:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "" +"Количина на оригинална боја која се прикажува каде не паѓа директна светлина" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Светло:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Интензитет на оригинална боја кога е осветлено од светлосниот извор" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Ведрина:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Контролира колку ќе биде интензитетот на осветлувањето" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Полирано:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Поголеми вредности ги прават осветлувањата да се пофокусирани" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Метално" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Вклу_чи ридовито мапирање" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Вклучи/исклучи брдовито мапирање (длабочина на сликата)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "_Ридовита слика:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Логаритамски" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Крива:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "_Максимална висина:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Максимална висина за издигнувањата" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Вклучи мапирање на околината" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Вкличи/Исклучи мапирање на околината (рефлексија)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "Слика на опкру_жувањето:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Околинска слика која ќе се употребува" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950 +msgid "Op_tions" +msgstr "Опции" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "_Light" +msgstr "Светло" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295 +msgid "_Material" +msgstr "Материјал" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Bump Map" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Мапа на околината" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Прерачунај го прегледот на сликата" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084 +msgid "I_nteractive" +msgstr "Интерактивно" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Вклучи/Исклучи преглед на промените во реално време" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Зачувај светлосни ефекти" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Вчитај светлосни ефекти" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276 +msgid "Map to plane" +msgstr "Мапа во рамно" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Мапа во сфера" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282 +msgid "Map to box" +msgstr "Мапа во кутија" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Мапа во цилиндар" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "" +"Мапирај ја сликата кон објектот (рамен, сферичен, коцкест или цилиндричен)" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Мапирај _објект..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "_Box" +msgstr "Кутија" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 +msgid "C_ylinder" +msgstr "Цилиндар" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484 +msgid "Map to:" +msgstr "Мапирај во:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 +msgid "Plane" +msgstr "Површина" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489 +msgid "Sphere" +msgstr "Кугла" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 +msgid "Box" +msgstr "Кутија" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Врста на објект за мапирање" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503 +msgid "Transparent background" +msgstr "Проѕирна позадина" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Направи ја сликата проѕирна надвор од објектот" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516 +msgid "Tile source image" +msgstr "Со изворна слика" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Распореди ја изворната слика: корисно за бесконечни планови" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "Create new image" +msgstr "Создади нова слика" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Вклучи _омекнување" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Вкличи/Искличи отстранување на назебени рабови (омекнување)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Квалитет на омекнувањето на ивиците. Поголем е подобар, но поспор" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Престани кога разликите на пикселите се помали од оваа вредност" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628 +msgid "Point light" +msgstr "Точка на осветлување" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +msgid "Directional light" +msgstr "Насочено светло" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "No light" +msgstr "Без светло" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Тип на светлосен извор:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Боја на светлосниот извор:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Насочен Вектор" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Нивоа на Интензитетот" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809 +msgid "Ambient:" +msgstr "Амбиент:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Разлевање:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Рефлексија" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Поголеми вредности кај рефлексијата го прават објектот посветол" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910 +msgid "Specular:" +msgstr "Огледалски:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939 +msgid "Highlight:" +msgstr "Осветлување:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Позиција на објектот X во XYZ просторот" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Позиција на објектот Y во XYZ просторот" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Позиција на објектот Z во XYZ просторот" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Ротирај го аголот околу X оската" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Ротирај го аголот околу Y оската" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Ротирај го аголот околу Z оската" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Front:" +msgstr "Напред:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Back:" +msgstr "Назад:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Спој ги сликите во оквир" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X скала (големина)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y скала (големина)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z скала (големина)" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 +msgid "_Top:" +msgstr "Врв:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 +msgid "_Bottom:" +msgstr "Дно:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Слики за лице" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238 +msgid "R_adius:" +msgstr "Радиус:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Радиус на цилиндарот" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Должина на целиндарот" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "O_ptions" +msgstr "Опции" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299 +msgid "O_rientation" +msgstr "Ориентација" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335 +msgid "Map to Object" +msgstr "Мапирај во објект" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415 +msgid "Show preview _wireframe" +msgstr "Прикажи го прегледот _жичен" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279 +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Креирам лавиринт користејќи Примов Алгоритам" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Креирам Лавиринт во делчиња користејќи Примов Алгоритам" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172 +msgid "Maze" +msgstr "Лавиринт" + +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194 +msgid "Maze Size" +msgstr "Големина на лавиринтот" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Ширина (пиксели):" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236 +msgid "Pieces:" +msgstr "Делови:" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Висина (пиксели):" + +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244 +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритам" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 +msgid "Depth first" +msgstr "Прво длабочина" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271 +msgid "Prim's algorithm" +msgstr "Примов алгоритам" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390 +msgid "" +"Selection size is not even.\n" +"Tileable maze won't work perfectly." +msgstr "" +"Големината на селекцијата не е еднаква.\n" +"Делливиот лавирин нема да работи совршено." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:123 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "Исцртај лавиринт" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:130 +msgid "_Maze..." +msgstr "_Лавиринт..." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:426 +msgid "Drawing maze" +msgstr "Цртам лавиринт" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +#, c-format +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "Грешка: Не е најден никаков XMP пакет" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Грешка во линијата %d карактер %d: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "Очекуван е текст или опционен елемент <%s>, наместо тоа најден е <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "Очекуван е елемент <%s>, наместо тоа најден е <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "Непознат елемент <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "Непознат атрибут \"%s\"=\"%s\" во елементот <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "Бараниот атрибут rdf:about недостасува во <%s?" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "Вгнездените елементи (<%s>) не се дозволени во овој контекст" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "Крајот на елементот <%s> не е очекуван во овој контекст" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "Тековниот елемент (<%s>) не може да содржи текст" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 +msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +msgstr "XMP пакетите мора да почнуваат со <?xpacket begin=...?>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 +msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +msgstr "XMP пакетите мора да завршуваат со <?xpacket end=...?>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "XMP не може да содржи XML коментари или инструкции за процесирање" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Замотај еден од аглите на сликата" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Магарешки уши..." + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Ефект на магаречки уши" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +msgid "Curl Location" +msgstr "Место на свивањето" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +msgid "Lower right" +msgstr "Доле десно" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +msgid "Lower left" +msgstr "Доле лево" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +msgid "Upper left" +msgstr "Горе лево" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +msgid "Upper right" +msgstr "Горе десно" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Насока на свивањето" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Сенка под увото" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Тековен прелив (обратно)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Current gradient" +msgstr "Посебен прелив" + +# +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Бои на преден план / позадина" + +# +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Непро_ѕирност:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Слој на магарешките уши" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +msgid "Page Curl" +msgstr "Свивање на страната" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Игнорирај ги _Маргините на Страната" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X резолуција:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y резолуција:" + +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 +msgid "_Left:" +msgstr "_Лево:" + +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 +msgid "_Right:" +msgstr "_Десно:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 +msgid "C_enter:" +msgstr "С_редина:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +msgid "Horizontally" +msgstr "Хоризонталнo" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 +msgid "Vertically" +msgstr "Вертикалнo" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 +msgid "Both" +msgstr "Двете" + +#: ../plug-ins/print/print.c:102 +msgid "Print the image" +msgstr "Печати ја сликата" + +# +#: ../plug-ins/print/print.c:107 +msgid "_Print..." +msgstr "_Печати..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:118 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Прилагоди ја големината и ориентацијата на страната за принтање" + +#: ../plug-ins/print/print.c:124 +msgid "Page Set_up" +msgstr "По_ставување на страницата" + +# +#: ../plug-ins/print/print.c:265 +msgid "Image Settings" +msgstr "Поставувања на Слика" + +#: ../plug-ins/print/print.c:348 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Се случи грешка при печатењето:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:375 +msgid "Printing" +msgstr "Печатење" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Селекција во патека" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Нема селекција за конверзија" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Напредни опции за претварање на селекција во патека" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Создади слика од TWAIN извор на податоци" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Скенер/Камера..." + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:486 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Префрлам податоци од Скенер/Камера" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +msgid "Grab" +msgstr "Земи" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881 +msgid "Grab a single window" +msgstr "Фати еден прозорец" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "Фати цел екран" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911 +msgid "after" +msgstr "потоа" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923 +msgid "Seconds delay" +msgstr "Закаснување во секунди" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 +msgid "Include decorations" +msgstr "Вклучи декорации" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "Земи слика од прозорецот или од слика на работната површина" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "Слика на _екранот..." + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142 +msgid "No data captured" +msgstr "Нема фатени податоци" + +#~ msgid "Email the image" +#~ msgstr "Прати ја сликата по е-пошта" + +# +#~ msgid "_Mail Image..." +#~ msgstr "_Испрати слика..." + +#~ msgid "Encapsulation:" +#~ msgstr "Енкапсулација:" + +#~ msgid "_MIME" +#~ msgstr "_MIME" + +#~ msgid "_Uuencode" +#~ msgstr "_Uuencode" + +# +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "Прима:" + +# +#~ msgid "_Sender:" +#~ msgstr "Испраќа:" + +# +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "Коментар:" + +# +#~ msgid "First Source Color" +#~ msgstr "Прва Изворна Боја" + +# +#~ msgid "Second Source Color" +#~ msgstr "Втора Изворна Боја" + +# +#~ msgid "First Destination Color" +#~ msgstr "Прв Одредишен Канал" + +# +#~ msgid "Second Destination Color" +#~ msgstr "Втор Одредишен Канал" + +#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" +#~ msgstr "" +#~ "Мапирај ги боите со поставување боја на четка на црна, боја на позадина " +#~ "на бела" + +# +#~ msgid "Adjust _Foreground & Background" +#~ msgstr "Пролагоди _преден план и позадина" + +#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range" +#~ msgstr "Опсег на мапа на бојата одреден од две бои во друг опсег" + +# +#~ msgid "Color Range _Mapping..." +#~ msgstr "_Мапирање на распонот на бои..." + +#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +#~ msgstr "Не можам да работам со сиви или индексирани слики." + +# +#~ msgid "Adjusting foreground and background colors" +#~ msgstr "Прилагоди бои на преден план и позадина" + +# +#~ msgid "Mapping colors" +#~ msgstr "Ги мапирам боите" + +# +#~ msgid "Map Color Range" +#~ msgstr "Опсег на мапата за боја" + +# +#~ msgid "Source Color Range" +#~ msgstr "Опсег на изворната боја" + +# +#~ msgid "Destination Color Range" +#~ msgstr "Одредишен опсег на бојата" + +#~ msgid "Unable to add additional point.\n" +#~ msgstr "Не можам да додадам додатна точка.\n" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +#~ msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во PSD датотеката" + +#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files" +#~ msgstr "Неможе да се справи со bitmap PSD датотеки" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" +#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" +#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во Повеќеканални бои" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" +#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Двотонски бои" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" +#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Л-димензионални. бои" + +#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" +#~ msgstr "Неможе да се справи со ваков профил на бои %d од PSD датотеката." + +# +#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" +#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотека со повеќе од %d канали на боја" + +#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" +#~ msgstr "" +#~ "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои со повеќе од 5 канали на " +#~ "боја" + +#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" +#~ msgstr "Неможе да се справи со %d (%s) типови" + +#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" +#~ msgstr "Неможе да се справи со %d bits по канал на боја во PSD датотеките" + +#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" +#~ msgstr "Ова не е Adobe Photoshop PSD датотека." + +#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" +#~ msgstr "PSD датотеката има лош број на верзија '%d', не е 1" + +#~ msgid "Or_igin at bottom left" +#~ msgstr "Почеток на дно-лево" + +#~ msgid "checkbutton|Snap to grid" +#~ msgstr "Држи во мрежа" + +#~ msgid "The GIMP help files are not found." +#~ msgstr "ГИМП датотеките за помош не се најдени." + +#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files." +#~ msgstr "Има проблем со ГИМП датотеките за помош." + +#~ msgid "Please check your installation." +#~ msgstr "Ве молам проверете си ја инсталацијата." + +#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser" +#~ msgstr "Повлечи и испушти ја оваа икона во веб прелистувач" + +#~ msgid "Document not found" +#~ msgstr "Документот не е пронајден" + +#~ msgid "The requested URL could not be loaded:" +#~ msgstr "Бараниот URL не може да се вчита:" + +# +#~ msgid "_Smoothing:" +#~ msgstr "_Омекнување:" + +#~ msgid "Printable area:" +#~ msgstr "Печатливо поле:" + +#~ msgid "Downloading %s of image data..." +#~ msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата..." + +#~ msgid "Could not open output file for writing" +#~ msgstr "Не може да се отвори 'излезната датотека за пишување" + |