diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/vi.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/vi.po | 13513 |
1 files changed, 13513 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/vi.po b/po-plug-ins/vi.po new file mode 100644 index 0000000..3f94010 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/vi.po @@ -0,0 +1,13513 @@ +# Vietnamese translation for Gimp Plug-ins. +# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. +# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006. +# txhuy <ubuntu_fanboy@ubuntu-vn.org>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-27 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-27 10:00+0700\n" +"Last-Translator: Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +msgid "Original" +msgstr "Gốc" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +msgid "Rotated" +msgstr "Đã xoay" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +msgid "Continuous update" +msgstr "Cập nhật liên tục" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +msgid "Area:" +msgstr "Vùng:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +msgid "Entire Layer" +msgstr "Toàn bộ lớp" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 +msgid "Selection" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +msgid "Context" +msgstr "Ngữ cảnh" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 +msgctxt "color-range" +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 +msgctxt "color-range" +msgid "To:" +msgstr "Đến:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 +msgctxt "color-rotate" +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 +msgctxt "color-rotate" +msgid "To:" +msgstr "Đến:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Gray" +msgstr "Xám" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +msgid "Hue:" +msgstr "Sắc màu:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +msgid "Saturation:" +msgstr "Độ bão hoà:" + +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +msgid "Gray Mode" +msgstr "Chế độ màu xám" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +msgid "Treat as this" +msgstr "Xử lý như" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +msgid "Change to this" +msgstr "Thay đổi thành" + +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "Ngưỡng xám" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +msgid "Units" +msgstr "Đơn vị" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "Radians/Pi" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +msgid "Degrees" +msgstr "Độ" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Xoay màu" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +msgid "Main Options" +msgstr "Tùy chọn chính" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +msgid "Gray Options" +msgstr "Tùy chọn màu xám" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "Chuyển sang chiều đồng hồ" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "Chuyển sang ngược chiều đồng hồ" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "Đổi thứ tự mũi tên" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "Thay thế phạm vi màu sắc bằng một phạm vi khác" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Xoay màu..." + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 +msgid "Rotating the colors" +msgstr "Đang xoay màu" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "_Sửa đổi kênh đỏ" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "_Sửa đổi kênh sắc màu" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "Sử_a đổi kênh xanh lá cây" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "Sử_a đổi kênh bão hoà" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "Sửa đổ_i kênh xanh dương" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "Sửa đổ_i kênh ánh sáng" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "Tần _số đỏ:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "Tần _số sắc thái:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "Tần số _xanh lá cây:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "Tần số _bão hoà:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "Tần số x_anh da trời:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "Tần số ánh sán_g:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "Độ _lệch pha đỏ:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "Độ _lệch pha sắc màu:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "Độ lệch pha x_anh lá cây:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "Độ lệch pha _bão hoà:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "Độ lệch pha xanh _dương:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "Độ lệch pha ánh _sáng:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "Thay đổi màu sắc bằng cách tạo nhiều ảo giác khác nhau" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +msgid "_Alien Map..." +msgstr "Ánh _xạ lạ..." + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "Ánh xạ lạ: đang chuyển dạng" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +msgid "Alien Map" +msgstr "Ánh xạ lạ" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "Số chu kì chiếm toàn bộ phạm vi giá trị" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "Góc pha, phạm vi 0-360" + +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 +msgid "_RGB color model" +msgstr "Mô hình màu _RGB" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 +msgid "_HSL color model" +msgstr "Mô hình màu _HSL" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Canh lề các lớp hiển thị của ảnh" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Canh lề các lớp _hiển thị..." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Không đủ số lớp để canh lề được." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Canh lề các lớp hiển thị" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#| msgid "None" +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +msgid "Collect" +msgstr "Tập hợp" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Tô đầy (từ trái sang phải)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Tô đầy (từ phải sang trái)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Bám vào lưới" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "Kiểu nằm _ngang:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +msgid "Left edge" +msgstr "Cạnh bên trái" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +msgid "Center" +msgstr "Ở giữa" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +msgid "Right edge" +msgstr "Cạnh bên phải" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Gốc phương ng_ang:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Tô đầy (đỉnh xuống đáy)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Tô đầy (đáy lên đỉnh)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "Kiểu _dáng đứng:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +msgid "Top edge" +msgstr "Cạnh trên" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Cạnh dưới" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Gốc phương _dọc:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +msgid "_Grid size:" +msgstr "Cỡ _lưới:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "Bỏ qua lớp đáy, thậm chí nếu nó h_iển thị" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Dùng lớp đáy (vô hình) là lớp cơ bản" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "Sửa đổi ảnh để giảm kích cỡ khi được lưu dạng hoạt cảnh GIF" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Tối ưu hóa (cho dạng _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Giảm kích cỡ tập tin khi có thể tổ hợp lớp" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "Tối ưu h_oá (độ chênh lệch)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Bỏ tính tối ưu để sửa đổi dễ hơn" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "Hủy tối ư_u hóa" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Gỡ bỏ cảnh phông nền" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Tìm cảnh phông nền" + +# Type: text +# Description +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Đang hủy tối ưu hóa hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Đang gỡ bỏ nền hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Đang tìm nền hoạt cảnh" + +# Type: text +# Description +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Đang tối ưu hóa hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Xem thử hoạt cảnh dựa vào các lớp GIMP" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Phát lại..." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +msgid "_Step" +msgstr "_Bước" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Bước đến khung kế tiếp" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Tua lại hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +msgid "Faster" +msgstr "Nhanh hơn" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Tăng tốc độ hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +msgid "Slower" +msgstr "Chậm lại" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Giảm tốc độ hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +msgid "Reset speed" +msgstr "Đặt lại tốc độ chuẩn" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Đặt lại tốc độ của hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +msgid "Start playback" +msgstr "Phát lại" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 +msgid "Detach" +msgstr "Tách rời" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Tách rời hoạt cảnh ra cửa sổ hộp thoại" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Phát lại hoạt ảnh" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 +msgid "Default framerate" +msgstr "Tốc độ khung hình mặc định" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 +msgid "Playback speed" +msgstr "Tốc độ phát" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "Đã cố hiển thị lớp không hợp lệ." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Khung %d trên %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +msgid "Stop playback" +msgstr "Dừng phát lại" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "Khử răng cưa bằng cách dùng thuật toán Scale3X edge-extrapolation" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +msgid "_Antialias" +msgstr "_Khử răng cưa" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Đang khử răng cưa...." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "Thêm họa tiết vải bố vào ảnh" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Áp _dụng vải bố..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +msgid "Applying canvas" +msgstr "Đang áp dụng vải bố" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Áp dụng vải bố" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Hướng" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +msgid "_Top-right" +msgstr "Phải _trên" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +msgid "Top-_left" +msgstr "T_rái trên" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "Trái _dưới" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "_Phải dưới" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "_Depth:" +msgstr "Độ _sâu:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Mô phỏng một ảnh được sơn trên cái màn cửa sổ" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Màn..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Đang thêm màn" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 +msgid "Blinds" +msgstr "Màn" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "hướng" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Ngang" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Dọc" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 +msgid "Background" +msgstr "Nền" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Trong suốt" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 +msgid "_Displacement:" +msgstr "Độ _dịch chuyển:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "Số đoạ_n:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "Làm mờ điểm ảnh lân cận, nhưng chỉ trong vùng có độ tương phản thấp" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Làm mờ Gauss chọn _lọc..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Làm mờ Gauss chọn lọc" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Không thể thao tác ảnh màu đã phụ lục." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "_Bán kính vùng mờ:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "Delta tối đ_a:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "Cách làm mờ thường dùng, đơn giản nhất" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Làm mờ kiểu _Gauss.." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "Áp dụng làm mờ kiểu Gauss" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Làm mờ kiểu Gauss" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Bán kính vùng mờ" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Ngang:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Dọc:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 +msgid "Blur Method" +msgstr "Phương pháp làm mờ" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_IIR" +msgstr "_IIR" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 +msgid "_RLE" +msgstr "_RLE" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "Mô phỏng di chuyển bằng cách làm mờ có định hướng" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "Làm _mờ chuyển động..." + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 +msgid "Motion blurring" +msgstr "Đang làm mờ chuyển động" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Làm mở chuyển động" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 +msgid "Blur Type" +msgstr "Kiểu mờ" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Linear" +msgstr "T_uyến tính" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Radial" +msgstr "Tỏ_a tròn" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Zoom" +msgstr "Thu _phóng" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 +msgid "Blur Center" +msgstr "Tâm mờ" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 +#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 +#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 +msgid "Blur _outward" +msgstr "Mờ phóng _ra" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "Tham số mờ" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +msgid "L_ength:" +msgstr "Độ _dài:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Góc:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Làm mờ đơn giản, nhanh nhưng không quá mạnh" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Mờ" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 +msgid "Blurring" +msgstr "Đang làm mờ" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Đặt cảnh gần thành màu trung bình của viền ảnh" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "Trung _bình viền..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +msgid "Border Average" +msgstr "Trung bình viền" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 +msgid "Borderaverage" +msgstr "Trung bình viền" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 +msgid "Border Size" +msgstr "Cỡ viền" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 +msgid "_Thickness:" +msgstr "Độ _dày:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Số màu" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "Cỡ _thùng sơn:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "Tạo hiệu ứng chạm nổi bằng ánh xạ lồi lõm" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Ánh _xạ lồi lõm..." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 +msgid "Bump-mapping" +msgstr "Đang làm lồi lõm" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 +msgid "Bump Map" +msgstr "Ánh xạ lồi lõm" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 +msgid "_Bump map:" +msgstr "Ánh _xạ lồi lõm:" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Linear" +msgstr "Tuyến tính" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 +msgid "Spherical" +msgstr "Hình cầu" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Dạng sin" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 +msgid "_Map type:" +msgstr "_Kiểu ánh xạ:" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "Bù tối" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "Đả_o ánh xạ lồi lõm" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "Lá_t ánh xạ lồi lõm" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "Góc _phương vị:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 +msgid "_Elevation:" +msgstr "Độ cao _lên:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 +msgid "_X offset:" +msgstr "Độ lệch _X:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "" +"Có thể điều chỉnh độ lệch bằng cách kéo ô xem thử, dùng nút giữa trên con " +"chuột." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 +msgid "_Y offset:" +msgstr "Độ lệch _Y:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "Mực _nước:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 +msgid "A_mbient:" +msgstr "Ch_ung quanh:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Mô phỏng tranh vẽ chì bằng cách tăng cường các cạnh" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "T_ranh vẽ chì..." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tranh vẽ chì" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "Bán kính _mặt nạ:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "_Phần trăm đen:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "Sửa đổi màu sắc bằng cách hoà trộn các kênh RGB" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "Bộ _hoà kênh..." + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Bộ hoà kênh" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "Kênh x_uất:" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá cây" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +msgid "_Red:" +msgstr "_Màu đỏ:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 +msgid "_Green:" +msgstr "Xanh _lá:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 +msgid "_Blue:" +msgstr "Xanh _dương:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 +msgid "_Monochrome" +msgstr "Đơ_n sắc" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Bảo tồn độ _sáng" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "Tải thiết lập bộ hoà kênh" + +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Không thể mở « %s » để đọc: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "Lưu thiết lập bộ hoà kênh" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Các tham số đã được lưu vào « %s »" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Tạo mẫu bàn cờ" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Bàn _cờ..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "Đang thêm bàn cờ..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Bàn cờ" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +msgid "_Size:" +msgstr "_Cỡ:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Phình lên" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Giữ các giá trị của ảnh" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Giữ giá trị đầu tiên" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Tô bằng tham số k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p có bậc" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p có bậc" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) có bậc" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Hàm Delta (δ)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Hàm Delta (δ) có bậc" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "Hàm dựa vào sin^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, có bậc" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#| msgid "None" +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Tối đa (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Tối đa (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Tối đa (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Tối thiểu (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Tối thiểu (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Tối thiểu (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Tối đa (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Tối đa (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Tối đa (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Tối đa (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Tối thiểu (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Tối thiểu (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Tối thiểu (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Tối thiểu (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 +msgid "Standard" +msgstr "Chuẩn" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Dùng giá trị trung bình" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Dùng giá trị đảo ngược" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Với số mũ ngẫu nhiên (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Với số mũ ngẫu nhiên (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Với số mũ gradient (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Nhân giá trị ngẫu nhiên (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Nhân giá trị ngẫu nhiên (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Nhân gradient (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Với p và ngẫu nhiên (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Đen hoàn toàn" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Xám hoàn toàn" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Trắng hoàn toàn" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Hàng thứ nhất của ảnh" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Chuyển sắc liên tục" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Chuyển sắc liên tục, không có khoảng trống" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Ngẫu nhiên, không phụ thuộc vào ch." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Ngẫu nhiên dùng chung" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Ngẫu nhiên từ hạt" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Ngẫu nhiên từ hạt (được chia sẻ)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Sắc màu" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "Độ bão hòa" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Không có)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Tạo mẫu trừu tượng Coupled-Map Lattice" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "Bộ thám _hiểm CML..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "Bộ thám hiểm CML: đang tiến hành" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Bộ thám hiểm Coupled-Map Lattice" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +msgid "New Seed" +msgstr "Hạt mới" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Cố định hạt" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +msgid "Random Seed" +msgstr "Hạt ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +msgid "_Hue" +msgstr "_Sắc màu" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Độ _bão hoà" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 +msgid "_Value" +msgstr "_Giá trị" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +msgid "_Advanced" +msgstr "Nâng c_ao" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Tham số không phụ thuộc vào kênh" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +msgid "Initial value:" +msgstr "Giá trị ban đầu:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Tỷ lệ thu phóng:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +msgid "Start offset:" +msgstr "Độ lệch bắt đầu:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Giá trị hạt ngẫu nhiên (chỉ cho những chế độ \"Từ hạt\")" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +msgid "Seed:" +msgstr "Hạt:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Chuyển đổi sang \"Từ hạt\" với hạt cuối cùng" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Nút \"Cố định hạt\" cũng làm điều tương tự.\n" +"Cùng một hạt thì tạo ra cùng một ảnh, nếu (1) mỗi ảnh có cùng một độ rộng " +"(đây là lý do ảnh xuất ra khác với ô xem thử) và (2) mọi tỷ lệ đột biến là " +"số không." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +msgid "O_thers" +msgstr "_Khác" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Chép thiết lập" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +msgid "Source channel:" +msgstr "Kênh nguồn:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Kênh đích:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Chép các tham số" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Tải thiết lập đã chọn lọc" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Kênh nguồn trong tập tin:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Tùy chọn khác" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +msgid "Function type:" +msgstr "Kiểu hàm:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +msgid "Composition:" +msgstr "Cấu thành:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Sắp xếp lặt vặt:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Dùng phạm vi theo chu kỳ" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Tỷ lệ sửa đổi:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Độ nhạy môi trường:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Khoảng cách truyền bá:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +msgid "# of subranges:" +msgstr "Số phạm vi phụ:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P (hệ số công xuất):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Tham số k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +msgid "Range low:" +msgstr "Phạm vi thấp:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +msgid "Range high:" +msgstr "Phạm vi cao:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Vẽ đồ thị của thiết lập" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Độ nhạy kênh:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Tỷ lệ đột biến:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Khoảng cách đột biến:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Đồ thị của thiết lập hiện thời" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Cảnh báo: nguồn và đích là cùng một kênh." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Lỗi: đây không phải là một tập tin tham số CML." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Cảnh báo: « %s » là một định dạng tập tin cũ." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Cảnh báo: '%s' là một tập tin tham số cho phiên bản mới hơn của CML Explorer." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Lỗi: tải tham số thất bại" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Phân tích tập hợp màu sắc trong ảnh" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "Phâ_n tích hình khối màu..." + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Phân tích hình khối màu" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Chiều ảnh : %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "Không có màu" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Chỉ một màu duy nhất thôi" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Số màu duy nhất: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Kéo giãn độ bão hoà để chiếm phạm vi tối đa có thể" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Tăng cường màu sắc" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Tăng cường màu sắc" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "Tráo đổi hai màu" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Trao đổi _màu..." + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "Trao đổi màu" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "Nhắp chuột giữa ở trong ô xem thử để chọn « màu gốc »" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "To Color" +msgstr "Màu đích" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "From Color" +msgstr "Màu gốc" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "Trao đổi màu: màu đích" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "Trao đổi màu: màu gốc" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "Ngưỡn_g đỏ:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "Ngưỡng _xanh lá:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "Ngưỡng xanh _dương:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "_Khóa các ngưỡng" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "Chuyển đổi một màu chỉ định thành trong suốt" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Màu tới _anpha..." + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +msgid "Removing color" +msgstr "Đang gỡ bỏ màu..." + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Màu tới anpha" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 +msgctxt "color-to-alpha" +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "Bộ chọn màu cho màu tới anpha" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 +msgid "to alpha" +msgstr "tới anpha" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Thay thế mọi màu sắc bằng tông của một màu chỉ định" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "_Màu hóa..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +msgid "Colorifying" +msgstr "Đang màu hóa" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +msgid "Colorify" +msgstr "Màu hóa" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 +msgid "Custom color:" +msgstr "Màu tự chọn:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Màu hóa màu tự chọn" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Sắp xếp lại bảng màu" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Sắp _xếp lại bảng màu..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Tráo đổi hai màu trong bảng màu" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "T_ráo đổi màu" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Mảng remap không hợp lệ đã được gởi qua cho hàm remap" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Đang sắp xếp lại bảng màu" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Sắp xếp theo sắc màu" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Sắp xếp theo độ bão hoà" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Sắp xếp theo giá trị" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Đảo thứ tự" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +msgid "Reset Order" +msgstr "Đặt lại thứ tự" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Sắp xếp lại bảng màu" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Kéo và thả màu để sắp xếp lại bảng màu. Những số được hiển thị là những số " +"mũ gốc. Nhấn chuột phải để xem trình đơn chứa các tùy chọn sắp xếp." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Anpha:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Sắc màu:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Độ _bão hòa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 +msgid "_Value:" +msgstr "_Giá trị:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +msgid "_Lightness:" +msgstr "Độ _sáng:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Xanh lam:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +msgid "_Magenta:" +msgstr "Hồng sẫ_m:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Vàng:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +msgid "_Black:" +msgstr "Đ_en:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Tính chói _sáng y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "Tính xanh _dương cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Tín_h đỏ cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Tính chói _sáng y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "Tính xanh _dương cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Tín_h đỏ cr709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "Tính chói _sáng y470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "Tính xanh _dương cb470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "Tín_h đỏ cr470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "Tính chói _sáng y709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr "Tính xanh _dương cb709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "Tín_h đỏ cr709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "Tạo ảnh bằng nhiều ảnh màu xám như là các kênh màu" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +msgid "C_ompose..." +msgstr "Cấu _thành..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Cấu thành lại ảnh bị phân rã trước" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Cấu thành _lại" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Bạn chỉ có thể chạy lệnh « Cấu thành lại » nếu ảnh hiện tại được tạo ra bằng " +"lệnh « Phân rã »." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "Gặp lỗi khi quét 'dữ liệu phân rã': tìm thấy quá ít lớp" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Không thể lấy lớp cho ảnh %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +msgid "Composing" +msgstr "Đang cấu thành..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Cần ít nhất một ảnh để cấu thành" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Không tìm thấy lớp chỉ định %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Các đối tượng đồ họa có kích cỡ khác nhau" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +msgid "Images have different size" +msgstr "Các ảnh có kích cỡ khác nhau" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Gặp lỗi khi lấy ID lớp" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "Ảnh không phải là ảnh màu xám (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Không thể cấu thành lại vì không tìm thấy lớp nguồn" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 +msgid "Compose" +msgstr "Cấu thành" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Kênh cấu thành" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 +msgid "Color _model:" +msgstr "_Mô hình màu:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Kênh đại diện" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 +msgid "Mask value" +msgstr "Giá trị mặt nạ" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "Kéo giãn giá trị độ sáng để chiếm toàn bộ phạm vi" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "Chuẩ_n hóa" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 +msgid "Normalizing" +msgstr "Đang chuẩn hóa..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Tăng cường độ tương phản bằng phương pháp Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +msgid "Retine_x..." +msgstr "_Retinex..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Tăng cường ảnh Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +msgid "Uniform" +msgstr "Đồng dạng" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +msgid "High" +msgstr "Cao" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +msgid "_Level:" +msgstr "_Cấp:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "Tỷ _lệ:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Chia tỷ lệ:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Độn_g:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: đang lọc" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Kéo giãn độ tương phản của ảnh để chiếm phạm vi tối đa có thể" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "Kéo giãn _HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "autostretch_hsv: cmap VÔ GIÁ TRỊ nên thoát...\n" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Kéo giãn độ tương phản để chiếm phạm vi tối đa có thể" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "_Kéo giãn độ tương phản" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Đang tự động kéo giãn độ tương phản" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "c_astretch: cmap là RỖNG! Thoát...\n" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +msgid "Gr_ey" +msgstr "_Xám" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +msgid "Re_d" +msgstr "Mà_u đỏ" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +msgid "_Green" +msgstr "Xanh _lá" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +msgid "_Blue" +msgstr "Xanh _dương" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +msgid "_Alpha" +msgstr "_Anpha" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +msgid "E_xtend" +msgstr "_Mở rộng" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Cuộn" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +msgid "Cro_p" +msgstr "_Xén" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "Áp dụng ma trận chung xoắn lại 5x5 " + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Ma trận _xoắn lại..." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "Ma trận xoắn lại không hoạt động với lớp nhỏ hơn 3x3 điểm ảnh." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +msgid "Applying convolution" +msgstr "Đang áp dụng sự xoắn lại..." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Ma trận xoắn lại" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 +msgid "Matrix" +msgstr "Ma trận" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "Số ch_ia:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +msgid "O_ffset:" +msgstr "Độ _lệch:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 +msgid "N_ormalise" +msgstr "Chuẩ_n hóa" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "An_pha cấp đặc biệt" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 +msgid "Border" +msgstr "Viền" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 +msgid "Channels" +msgstr "Kênh" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng ra khỏi ảnh" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "Tự động _xén ảnh" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng ra khỏi lớp" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "Tự động _xén lớp" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 +msgid "Cropping" +msgstr "Đang xén..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Xén tự động khoảng không gian trống giữa các cạnh và chung quanh" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Xén triệt để" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Đang xén triệt để" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Không có gì để xén." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều ô vuông nhỏ hướng bất kỳ" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kiểu dáng khối..." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "Kiểu dáng khối" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 +msgid "_Tile size:" +msgstr "Cỡ lát:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "Độ _bão hoà lát:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 +msgid "_Use background color" +msgstr "Dùng mà_u nền" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "Chuyển dạng kiểu khối" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Uốn ảnh bằng hai đường cong điều khiển" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Uốn đường _cong..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "" +"Chỉ có thể hoạt động với lớp (nhưng đã được đưa ra từ kênh hay mặt nạ)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Không thể hoạt động với lớp có mặt nạ." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Không thể hoạt động với vùng chọn rỗng." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s »: %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Uốn đường cong" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 +msgid "Preview" +msgstr "Xem thử" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Xem thử một lần" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "Tự động x_em thử" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "Xoa_y:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Làm _mịn" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Khử răng cưa" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Làm việc trên bản _sao" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Sửa đổi đường cong" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Đường cong cho viền" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +msgid "_Upper" +msgstr "T_rên" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +msgid "_Lower" +msgstr "_Dưới" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +msgid "Curve Type" +msgstr "Kiểu đường cong" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +msgid "Smoot_h" +msgstr "_Mịn" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +msgid "_Free" +msgstr "Tự d_o" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +msgid "_Copy" +msgstr "_Chép" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Sao chép đường cong hoạt động sang viền khác" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +msgid "_Mirror" +msgstr "Nhân _bản" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Nhân bản đường cong hoạt động tới viền khác" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +msgid "S_wap" +msgstr "T_ráo đổi" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Tráo đổi hai đường cong" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Đặt lại đường cong hoạt động" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Tải các đường cong từ tập tin" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Lưu các đường cong vào một tập tin" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Tải các điểm đường cong từ tập tin" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Lưu các điểm đường cong vào tập tin" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "đỏ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "xanh lá cây" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "xanh dương" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "anpha" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "sắc màu" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "độ bão hòa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "giá trị" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "hue_l" +msgstr "sắc màu_l" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "saturation_l" +msgstr "độ bão hòa_l" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "lightness" +msgstr "độ sáng" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Sắc màu (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Độ bão hòa (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Lightness" +msgstr "Độ sáng" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "xanh lam" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "hồng sẫm" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "vàng" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "Xanh lam" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "Hồng sẫm" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "cyan-k" +msgstr "xanh lam-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "magenta-k" +msgstr "hồng sẫm-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "yellow-k" +msgstr "vàng-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "đen" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Xanh lam_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Hồng sẫm_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Vàng_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "Anpha" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "tính xanh dương-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +msgid "redness-cr470" +msgstr "tính đỏ-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +msgid "luma-y709" +msgstr "tính chói sáng-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "tính xanh dương-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +msgid "redness-cr709" +msgstr "tính đỏ-cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +msgid "luma-y470f" +msgstr "tính chói sáng-y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "tính xanh dương-cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +msgid "redness-cr470f" +msgstr "tính đỏ-cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +msgid "luma-y709f" +msgstr "tính chói sáng-y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "tính xanh dương-cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +msgid "redness-cr709f" +msgstr "tính đỏ-cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Phân rã ảnh ra nhiều thành phần màu riêng lẻ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Phân rã..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +msgid "Decomposing" +msgstr "Đang phân rã" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 +msgid "Decompose" +msgstr "Phân rã" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Trích kênh" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "_Phân rã thành lớp" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Màu _chủ đạo là màu đăng ký" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Điểm ảnh trong màu chủ đạo sẽ hiển thị màu đen trong mọi ảnh xuất. Tính năng " +"này có thể được dùng để đánh dấu xén khi phải hiển thị trên mọi kênh." + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "Sửa ảnh bị thiếu một trong các hàng" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Chống quét mành..." + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Chống quét mành" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "Giữ các trường _lẻ" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "Giữ các trường _chẵn" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Tổ hợp hai ảnh, dùng ánh xạ độ sâu (z-buffers)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Hợp nhất theo chiều _sâu..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Đang hợp nhất theo chiều sâu..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Hợp nhất theo chiều sâu" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 +msgid "Source 1:" +msgstr "Nguồn 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 +msgid "Depth map:" +msgstr "Ánh xạ độ sâu:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +msgid "Source 2:" +msgstr "Nguồn 2:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 +msgid "O_verlap:" +msgstr "Chồn_g lấp:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "_Tỷ lệ 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Tỷ _lệ 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Loại bỏ nhiễu lốm đốm ra khỏi ảnh" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "_Bỏ lốm đốm..." + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +msgid "Despeckle" +msgstr "Bỏ lốm đốm" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +msgid "Median" +msgstr "Trung vị" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +msgid "_Adaptive" +msgstr "M_ang tính thích nghi" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +msgid "R_ecursive" +msgstr "Đệ qu_y" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Bán kính:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +msgid "_Black level:" +msgstr "Độ đ_en:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +msgid "_White level:" +msgstr "Độ t_rắng:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Loại bỏ các nhiễu sọc dọc ra khỏi ảnh" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Bỏ _sọc..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +msgid "Destriping" +msgstr "Đang bỏ sọc" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +msgid "Destripe" +msgstr "Bỏ sọc" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 +msgid "_Width:" +msgstr "_Rộng:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Tạo _biểu đồ" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "Tạo ra mẫu nhiễu xạ" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "Mẫu nhiễu _xạ..." + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "Đang tạo mẫu nhiễu xạ" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Mẫu nhiễu xa" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Xem thử!" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 +msgid "Frequencies" +msgstr "Tần số" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 +msgid "Contours" +msgstr "Đường bao" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Cạnh sắc" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Độ _sáng:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "Phân _tán:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 +msgid "Po_larization:" +msgstr "Độ _phân cực:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 +msgid "Other Options" +msgstr "Tùy chọn khác" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +msgid "_X displacement" +msgstr "Dịch _X" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +msgid "_Pinch" +msgstr "_Nhúm" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +msgid "_Y displacement" +msgstr "Dịch _Y" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +msgid "_Whirl" +msgstr "Xoá_y" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "Dời điểm ảnh theo sơ đồ dịch chuyển" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +msgid "_Displace..." +msgstr "_Dịch..." + +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +msgid "Displacing" +msgstr "Đang dịch..." + +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +msgid "Displace" +msgstr "Dịch" + +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:363 +msgid "_X displacement:" +msgstr "Dịch _X:" + +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:412 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "Dịch _Y:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 +msgid "Displacement Mode" +msgstr "Chế độ dịch" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:467 +msgid "_Cartesian" +msgstr "Thuyết Đê-_các-tơ" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 +msgid "_Polar" +msgstr "_Cực" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:473 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Ứng xử cạnh" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 +msgid "_Smear" +msgstr "_Vấy" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +msgid "_Black" +msgstr "Đ_en" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Phát hiện cạnh, cũng điều khiển độ rộng cạnh" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "_Hiệu của Gauss..." + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Phát hiện cạnh (kiểu Hiệu của Gauss)" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Tham số làm mịn" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Bán kính 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "Bán _kính 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "Đả_o" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Phát hiện cạnh độ phân giải cao" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +msgid "Cleanup" +msgstr "Làm sạch" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "Mô phỏng cạnh ánh sáng rực rỡ của đèn nê-ông" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "_Nê-ông..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +msgid "Neon" +msgstr "Nê-ông" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +msgid "Neon Detection" +msgstr "Phát hiện nê-ông" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Lượng:" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "Phát hiện cạnh đặc trưng phụ thuộc vào hướng " + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "Phát hiện cạnh Sobel" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Sobel _ngang" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Sobel _dọc" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "Giữ dấu (+ -) của _kết quả (chỉ một hướng)" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "Phát hiện cạnh Sobel" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:148 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "Vài phương pháp đơn giản phát hiện cạnh" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:153 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Cạnh..." + +#: ../plug-ins/common/edge.c:225 +msgid "Edge detection" +msgstr "Phát hiện cạnh" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:623 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Phát hiện cạnh" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "La bàn Prewitt" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +msgid "Gradient" +msgstr "Độ dốc" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 +msgid "Roberts" +msgstr "Roberts" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 +msgid "Differential" +msgstr "Vi phân" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "Th_uật toán:" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Lượng:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Mô phỏng ảnh được tạo bằng chạm nổi" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss..." +msgstr "Chạ_m nổi..." + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 +msgid "Emboss" +msgstr "Chạm nổi" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +msgid "Function" +msgstr "Hàm" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Ánh xạ lồi lõm" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +msgid "_Emboss" +msgstr "Chạ_m nổi" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +msgid "E_levation:" +msgstr "Độ cao _lên:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "Mô phỏng một sự khắc kiểu cũ" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +msgid "En_grave..." +msgstr "_Khắc..." + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +msgid "Engraving" +msgstr "Đang khắc..." + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +msgid "Engrave" +msgstr "Khắc" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 +#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 +msgid "_Height:" +msgstr "_Cao:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 +msgid "_Limit line width" +msgstr "_Hạn chế độ rộng đường kẻ" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "Ảnh ASCII" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 +msgid "_Format:" +msgstr "_Dạng thức:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Thêm bảng chọn KISS" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Đang mở « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Không thể tạo ảnh mới" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ (%d)." + +#. init the progress meter +#. And let's begin the progress +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Đang lưu « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 +msgid "gzip archive" +msgstr "Kho kiểu gzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 +msgid "bzip archive" +msgstr "Kho kiểu bzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Không có phần mở rộng phù hợp, đang lưu dưới dạng XCF nén." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "" +"Phần mở rộng không hợp lý, đang thử tải với thuật toán xác định tự động" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 +msgid "C source code" +msgstr "Mã nguồn C" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 +msgid "C-Source" +msgstr "Nguồn C" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Tên nằm t_rước:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Ghi chú:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Lưu ghi chú vào tập tin" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "Dùng kiể_u GLib (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Dùng bộ lệnh th_ay cho cấu trúc" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Dùng mã hóa độ dài khi chạy (RLE) kiểu _1 byte" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Lư_u kênh anpha (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Lưu dạng _RGB565 (16-bit)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Độ _mờ đục:" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Liên kết môi trường" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin môi trường « %s »: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "Ảnh DICOM" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Ảnh DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "« %s » không phải là tập tin DICOM." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Không thể lưu ảnh với kênh anpha." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Không thể hoạt động với kiểu ảnh lạ." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Bút vẽ GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Dữ liệu đầu vào không hợp lệ trong '%s': rộng=%lu, cao=%lu, bytes=%lu" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Định dạng bút vẽ không hỗ trợ" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "Gặp lỗi trong tập tin bút vẽ GIMP « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bút vẽ « %s »." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +msgid "Unnamed" +msgstr "Không tên" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "Mọi bút vẽ có kiểu hoặc GRAYSCALE (mức xám) hoặc RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 +msgid "Brush" +msgstr "Bút vẽ" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 +msgid "Spacing:" +msgstr "Khoảng cách:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +msgid "Description:" +msgstr "Mô tả:" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 +msgid "GIF image" +msgstr "Ảnh kiểu GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Đây không phải là tập tin GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Điểm ảnh không vuông. Có lẽ ảnh hình như bị ép." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Nền (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Đang mở « %s » (khung %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Khung %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Khung %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: không thể quản lý kiểu GIF tổng hợp không có tài liệu %d nên có lẽ hoạt " +"cảnh sẽ không phát hoặc lưu lại cho đúng." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "Không thể đơn giản giảm màu thêm nên lưu dạng đục." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Không thể lưu « %s ». Tập tin dạng GIF không hỗ trợ hình ảnh có nhiều hơn %d " +"điểm ảnh chiều cao hoặc rộng." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Dạng thức GIF hỗ trợ chỉ chú thích dạng 7bit ASCII nên chưa lưu chú thích " +"nào." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Không thể lưu ảnh màu RGB. Hãy chuyển đổi sang màu phụ lục hay mức xám trước " +"hết." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Mới chèn thời gian trễ để tránh hoạt cảnh chiếm toàn CPU." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Ảnh bạn đang cố lưu dạng GIF có chứa lớp nằm lấn qua viền giới hạn của ảnh." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Định dạng GIF không cho phép điều đó. Bạn có thể lựa chọn giữa việc xén mọi " +"lớp để vừa viền ảnh, hoặc hủy quá trình lưu này." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi tải tập tin giao diện người dùng « %s »:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +msgid "I don't care" +msgstr "Cũng được" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Lớp lũy tích (phối hợp)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Một khung trên mỗi lớp (thay thế)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Bạn chỉ có thể xuất dạng hoạt cảnh khi bức ảnh có nhiều hơn một lớp. Bức ảnh " +"bạn đang muốn xuất chỉ có một lớp." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Chú thích mặc định có giới hạn là %d ký tự." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Bút vẽ GIMP (hoạt cảnh)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "Gặp lỗi trong tập tin bút vẽ động GIMP." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "Tập tin bút vẽ GIMP hình như bị hỏng." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "Không thể tải một bút vẽ vào hoạt cảnh nên hủy." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Bút vẽ động" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "Khoảng cách (phần trăm):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 +msgid "Pixels" +msgstr "Điểm ảnh" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 +msgid "Cell size:" +msgstr "Cỡ ô:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 +msgid "Number of cells:" +msgstr "Số ô:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +msgid " Rows of " +msgstr " Hàng " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Cột trên mỗi lớp" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Chiều rộng không khớp.) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (Chiều cao không khớp.) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +msgid "Display as:" +msgstr "Hiển thị dạng:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 +msgid "Dimension:" +msgstr "Chiều:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 +msgid "Ranks:" +msgstr "Phân hàng:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "Phần đầu mã nguồn C" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 +msgid "HTML table" +msgstr "Bảng HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Bạn sắp tạo một tập tin HTML\n" +"rất lớn mà có khả năng\n" +"làm treo trình duyệt" + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Tùy chọn trang HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "Tạo _ra tài liệu HTML đầy đủ" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Nếu chọn, GTM sẽ xuất một tài liệu HTML đầy đủ có thẻ <HTML>, <BODY> v.v. " +"thay vào chỉ mã html của bảng." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Tùy chọn tạo bảng" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Dùng nối ô (cellspan)" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Nếu chọn, GTM sẽ thay thế phần chữ nhật nào của khối có cùng một màu bằng " +"một ô lớn riêng lẻ có giá trị ROWSPAN (nối ô theo hàng) và COLSPAN (nối ô " +"theo cột)." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "_Nén thẻ TD" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Việc chọn thẻ này sẽ làm cho GTM không chèn dấu cách nào giữa thẻ TD và nội " +"dung ô. Việc này cần thiết chỉ để kiểm soát vị trí của các điểm ảnh." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 +msgid "C_aption" +msgstr "_Phụ đề" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Chọn để thêm phụ đề vào bảng." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Chữ cho phụ đề bảng." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Nộ_i dung ô:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Chữ cần nhập vào mỗi ô." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 +msgid "Table Options" +msgstr "Tùy chọn bảng" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +msgid "_Border:" +msgstr "_Viền:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Số điểm ảnh trong viền bảng." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Độ rộng của mỗi ô bảng. Có thể là con số hay phần trăm." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Độ cao của mỗi ô bảng. Có thể là con số hay phần trăm." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Đệ_m ô:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Độ lớn phần đệm trong ô." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "_Khoảng cách ô:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Khoảng cách các ô." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "Ảnh JPEG 2000" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 +#, c-format +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "Không thể giải mã « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "" +"Bức ảnh '%s' ở hệ màu sắc xám những không chứa bất kì thành tố xám nào." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +msgstr "Bức ảnh '%s' ở hệ màu RGB, nhưng bị thiếu một vài thành phần." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" +"Bức ảnh '%s' ở trong hệ không gian màu CIEXYZ, nhưng không có đoạn mã nào để " +"chuyển nó sang hệ RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" +"Bức ảnh '%s' ở trong hệ màu CIELAB, nhưng không có đoạn mã nào để chuyển nó " +"sang hệ RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"Bức ảnh '%s' ở trong hệ màu YCbCr, nhưng không có đoạn mã nào để chuyển nó " +"sang hệ RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +msgstr "Bức ảnh '%s' thuộc hệ không gian màu chưa biết." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " +"This is currently not supported." +msgstr "" +"Thành phần thứ %d của bức ảnh '%s' không có cùng kích thước với bức ảnh. " +"Điều này hiện không được hỗ trợ." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "Thành phần thứ %d của bức ảnh '%s' không có hstep lẫn vstep." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." +msgstr "" +"Thành phần thứ %d của bức ảnh '%s' được kí hiệu. Điều này hiện không được hỗ " +"trợ." + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Không thể lưu độ trong suốt mà không mất dữ liệu nên lưu độ đục thay vào đó." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG Options" +msgstr "Tùy chọn MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +msgid "Interlace" +msgstr "Kết hợp" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 +msgid "Save background color" +msgstr "Lưu màu nền" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Save gamma" +msgstr "Lưu gamma (γ)" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 +msgid "Save resolution" +msgstr "Lưu độ phân giải" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 +msgid "Save creation time" +msgstr "Lưu giờ tạo" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta (δ) PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta (δ) PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +msgid "All PNG" +msgstr "PNG hết" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +msgid "All JNG" +msgstr "JNG hết" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Kiểu đoạn mặc định:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 +msgid "Combine" +msgstr "Phối hợp" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "Sắp đặt khung mặc định:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "Cấp nén PNG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Hãy chọn cấp nén cao để được kích cỡ tập tin nhỏ" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Chất lượng nén JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Hệ số làm mịn JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Tùy chọn MNG hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 +msgid "Loop" +msgstr "Vòng lặp" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Độ trễ khung mặc định:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "milliseconds" +msgstr "mili giây" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Những tùy chọn này chỉ hiện hữu khi bức ảnh xuất ra có nhiều hơn một lớp. " +"Bức ảnh bạn đang xuất chỉ có một lớp." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 +msgid "MNG animation" +msgstr "Hoạt cảnh MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Mẫu GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu « %s »." + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu họa tiết" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "Ảnh PCX ZSoft" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Không thể đọc phần-đầu từ « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "%s không phải là tập tin kiểu PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Chiều rộng của ảnh không hợp lệ hay không được hỗ trợ: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Chiều cao của ảnh không hợp lệ hay không được hỗ trợ: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Số byte mỗi dòng không hợp lệ trong phần đầu PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Kích thước ảnh quá lớn: rộng %d x cao %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Gặp kiểu PCX không bình thường nên hủy bỏ" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Độ lệch chiều X không hợp lệ: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Độ lệch chiều Y không hợp lệ: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Cạnh phải vượt giới hạn (phải nhỏ hơn %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Cạnh dưới vượt giới hạn (phải nhỏ hơn %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Ghi xuống tập tin « %s » thất bại: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Định dạng PDF (Portable Document Format)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Không thể tải « %s »: %s" + +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-trang" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Nhập từ PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 +msgid "_Import" +msgstr "_Nhập" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Rộng (điểm ảnh):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Cao (điểm ảnh):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151 +msgid "_Resolution:" +msgstr "Độ _phân giải:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "điểm ảnh/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303 +#| msgid "Create Guides..." +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "_Tạo PDF nhiều trang..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832 +msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840 +msgid "Apply layer masks before saving" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779 +#| msgid "Separate to:" +msgid "Save to:" +msgstr "Lưu vào:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783 +#| msgid "_RGB Noise..." +msgid "Browse..." +msgstr "Duyệt..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817 +#| msgid "Deletes the selected Preset" +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Xóa bỏ trang đã chọn" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827 +#| msgid "Alias Pix image" +msgid "Add this image" +msgstr "Thêm ảnh này" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Ảnh Alias Pix" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +msgid "PNG image" +msgstr "Ảnh PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:640 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin PNG: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." +msgstr "Lỗi tạo cấu trúc đọc PNG khi lưu '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:738 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s ». Tập tin bị hỏng không?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:867 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Gặp mô hình màu lạ trong tập tin PNG « %s »." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 +#, c-format +#| msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo ảnh mới cho '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"Tập tin PNG chỉ rõ một sự chênh lệch đã làm cho lớp nằm ra bên ngoài ảnh." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." +msgstr "Lỗi tạo cấu trúc ghi PNG khi lưu '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "Gặp lỗi khi lưu « %s »: không thể lưu ảnh." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin giao diện người dùng « %s »: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown error" +msgstr "Lỗi lạ" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 +msgid "PNM Image" +msgstr "Ảnh PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 +msgid "PNM image" +msgstr "Ảnh PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 +msgid "PBM image" +msgstr "Ảnh PBM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 +msgid "PGM image" +msgstr "Ảnh PGM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 +msgid "PPM image" +msgstr "Ảnh PPM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +msgid "Invalid file." +msgstr "Tập tin không hợp lệ." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Không hỗ trợ định dạng của tập tin này." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Độ phân giải không hợp lệ." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Chiều rộng bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Độ phân giải Y không hợp lệ." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Chiều cao bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Không hỗ trợ giá trị tối đa." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 +msgid "Error reading file." +msgstr "Lỗi đọc tập tin." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +msgid "Data formatting" +msgstr "Định dạng dữ liệu" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 +msgid "Raw" +msgstr "Thô" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 +#| msgid "ASCII art" +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 +msgid "PostScript document" +msgstr "Tài liệu PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Ảnh Encapsulated PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 +msgid "PDF document" +msgstr "Tài liệu PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051 +#, c-format +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Không thể biên dịch tập tin Postscript « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 +#, c-format +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "PostScript không thể quản lý ảnh có kênh anpha" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775 +#, c-format +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi khởi chạy Ghostscript. Hãy kiểm tra xem Ghostscript đã được cài " +"đặt và (nếu cần thiết) dùng biến môi trường GS_PROG để báo GIMP biết địa " +"điểm của nó.\n" +"(%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Trang %d" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Gặp lỗi ghi" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Nhập từ PostScript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139 +msgid "Rendering" +msgstr "Đang vẽ..." + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +msgid "Resolution:" +msgstr "Độ phân giải:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194 +msgid "Pages:" +msgstr "Trang:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Trang cần tải (v.d. 1-4 hay 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Lớp" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +msgid "Images" +msgstr "Ảnh" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 +msgid "Open as" +msgstr "Mở dạng" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Thử hộp bao" + +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 +msgid "Coloring" +msgstr "Kiểu màu" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 +msgid "B/W" +msgstr "Đen/trắng" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +msgid "Automatic" +msgstr "Tự động" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Khử răng cưa chữ" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263 +#| msgid "None" +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 +msgid "Weak" +msgstr "Yếu" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 +msgid "Strong" +msgstr "Mạnh" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Khử răng cưa đồ họa" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354 +msgid "Image Size" +msgstr "Cỡ ảnh" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Giữ tỷ lệ hình thể" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Khi bật, ảnh kết quả sẽ được co giãn để vừa kích cỡ đã cho, không thay đổi " +"tỷ lệ hình thể." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 +msgid "Unit" +msgstr "Đơn vị" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423 +msgid "_Inch" +msgstr "_Inch" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424 +msgid "_Millimeter" +msgstr "_Mili-mét" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +msgid "Rotation" +msgstr "Xoay" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450 +msgid "Output" +msgstr "Xuất" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript cấp 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Encapsulated PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 +msgid "P_review" +msgstr "X_em thử" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496 +msgid "Preview _size:" +msgstr "_Cỡ xem thử:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Ảnh Paint Shop Pro" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +msgid "Data Compression" +msgstr "Cách nén dữ liệu" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#| msgid "None" +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 +msgid "Raw image data" +msgstr "Dữ liệu ảnh thô" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Tải ảnh từ dữ liệu thô" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB Alpha" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 +msgid "RGB565" +msgstr "RGB565" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 +msgid "Planar RGB" +msgstr "RGB phẳng" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 +msgid "Indexed" +msgstr "Phụ lục" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Anpha chỉ mục" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Kiểu ảnh:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 +msgid "Palette" +msgstr "Bảng chọn (Palette)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (thường)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (kiểu BMP)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Kiểu _bảng chọn:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +msgid "Off_set:" +msgstr "Độ _chênh lệch:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Chọn tập tin bảng chọn" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Tập t_in bảng chọn:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 +msgid "Raw Image" +msgstr "Ảnh thô (RAW)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Kiểu lưu RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "Chuẩn (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "Phẳng (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "Kiểu bảng chọn phụ lục" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "Ảnh Raster SUN" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Không thể mở « %s » dạng tập tin SUN-Raster" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu tập tin SUN-Raster này" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Không thể đọc mục nhập màu từ « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu bảng màu" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"« %s »:\n" +"Chưa ghi rõ độ rộng ảnh" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s'\n" +"Chiều rộng bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"« %s »:\n" +"Chưa ghi rõ độ cao ảnh" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s'\n" +"Chiều cao bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Chưa hỗ trợ độ sâu ảnh này" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 +#, c-format +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Việc lưu SUNRAS không thể quản lý ảnh có kênh anpha" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Không thể hoạt động trên kiểu ảnh lạ" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Gặp kết thúc tập tin khi đọc" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Cách định dạng dữ liệu" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "Mã hóa độ dài chạy (RLE)" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +msgid "SVG image" +msgstr "Ảnh kiểu SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Không biết lý do" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Đang vẽ SVG..." + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "SVG đã vẽ" + +# eg: 75 % +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Tập tin SVG không\n" +"ghi rõ kích cỡ." + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Vẽ đồ họa véctơ có thể co giãn" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +msgid "Width:" +msgstr "Rộng:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +msgid "Height:" +msgstr "Cao:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +msgid "_X ratio:" +msgstr "Tỷ lệ _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "Tỷ lệ _Y:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Ràng buộc tỷ lệ hình thể" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 +msgid "Import _paths" +msgstr "Nhậ_p đường dẫn" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "Nhập yếu tố đường dẫn của SVG để dùng chung với công cụ đường dẫn GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "Ảnh TarGA" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Không thể đọc phần chân từ « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Không thể đọc phần mở rộng từ « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Không thể đọc phần-đầu từ « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +msgid "_RLE compression" +msgstr "Nén _RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +msgid "Or_igin:" +msgstr "_Gốc:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +msgid "Bottom left" +msgstr "Bên trái phía dưới" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +msgid "Top left" +msgstr "Bên trái phía trên" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 +msgid "TIFF image" +msgstr "Ảnh TIFF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF '%s' không chứa bất kỳ danh mục nào" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Nhập từ TIFF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-trang-%d-trên-%d" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "Kênh TIFF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"Cảnh báo:\n" +"Ảnh đang tải có 16 bit trên mỗi kênh. GIMP có thể quản lý chỉ 8 bit, do đó " +"nó sẽ được chuyển đổi cho bạn. Tuy nhiên, thông tin sẽ bị mất do việc chuyển " +"đổi này." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Dạng thức TIFF chỉ hỗ trợ chú thích\n" +"dùng bộ ký tự ASCII thôi\n" +"nên không lưu chú thích nào." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 +msgid "Compression" +msgstr "Nén" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 +msgid "_None" +msgstr "Khô_ng có" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "Đóng _gói các bit" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 +msgid "_Deflate" +msgstr "Làm _xẹp" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Group _3 fax" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Group _4 fax" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "Lưu giá trị màu từ điểm ảnh tr_ong suốt" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +msgid "Comment:" +msgstr "Chú thích:" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Tập tin WMF Microsoft" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Tập tin WMF không\n" +"ghi rõ kích cỡ." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Dựng siêu tập tin (Metafile) Windows" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Không thể mở « %s » để đọc" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "WMF đã vẽ" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +msgid "X BitMap image" +msgstr "Ảnh mảng X" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"« %s »:\n" +"Không thể đọc phần đầu (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"« %s »:\n" +"Chưa ghi rõ kiểu dữ liệu" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Ảnh bạn đang lưu dạng XBM chứa hơn hai màu.\n" +"\n" +"Hãy chuyển đổi nó thành ảnh đã phụ lục đen trắng (1-bit) rồi thử lại." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Bạn không thể lưu mặt nạ con trỏ\n" +"cho ảnh không có kênh anpha." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 +msgid "XBM Options" +msgstr "Tùy chọn XBM" + +# Type: text +# Description +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Mảng ảnh dạng _X10" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "T_iền tố nhận biết:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Ghi các giá trị điểm trỏ" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Điểm trỏ _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Điểm trỏ _Y:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "Mask File" +msgstr "Tập tin mặt nạ" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Gh_i tập tin mặt nạ thêm" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Phần mở rộng tập tin _mặt nạ:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "Con trỏ chuột X11" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Không thể thiết lập điểm trỏ!\n" +"Bạn phải sắp xếp các lớp sao cho chúng có cùng một giao điểm." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "« %s » không phải là một con trỏ X hợp lệ." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 +#, c-format +msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Chiều rộng khung thứ %d của '%s' thì quá lớn so với con trỏ X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#, c-format +msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Chiều cao khung thứ %d của '%s' quá lớn với con trỏ X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "không dữ liệu hình ảnh trong '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 +#, c-format +msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Chiều rộng của '%s' quá lớn với con trỏ X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 +#, c-format +msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Chiều cao của '%s' quá lớn với con trỏ X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 +msgid "XMC Options" +msgstr "Tùy chọn XMC" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "Nhập vào tọa độ X của điểm trỏ. Gốc tọa độ ở góc trái phía trên." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "Nhập vào toạ độ Y của điểm trỏ. Gốc toạ độ ở góc trái phía trên." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Tự động xén tất cả các khung." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Loại bỏ những viền trống ở các khung.\n" +"Điều này giảm kích thước tập tin và khắc phục vấn đề méo màn hình bởi một " +"vài con trỏ lớn.\n" +"Bỏ chọn nếu bạn dự định chỉnh sửa con trỏ xuất ra ở các phần mềm khác." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Chọn kích thước danh định của khung.\n" +"Nếu bạn không có dự định tạo con trỏ đa kích thước hoặc nếu bạn không ý " +"tưởng gì, hãy để là \"32px\".\n" +"Kích thước danh định không có liên hệ nào với kích thước thực tế (cao hoặc " +"rộng).\n" +"Nó chỉ được dùng để xác định khung hình nào phụ thuộc vào chuỗi hoạt cảnh " +"nào và chuỗi nào được dùng dựa trên giá trị của \"gtk-cursor-theme-size\"." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" +"_Chỉ dùng giá trị này cho một khung hình không xác định được kích thước." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "" +"_Thay thế kích thước của toàn bộ khung hình kể cả khi nó đã được chỉ định." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "Nhập vào thời gian xuất hiện (đơn vị mili giây) của mỗi khung hình." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 +msgid "_Delay:" +msgstr "Độ _trễ:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "_Chỉ dùng giá trị này cho một khung hình không xác định được độ trễ," + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "_Thay thế độ trễ của toàn bộ khung hình kể cả khi nó đã được chỉ định." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "Phần thông tin về bản quyền vượt quá 65535 kí tự đã được gỡ bỏ." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Nhập vào thông tin bản quyền." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Bản quyền:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "Phần thông tin về giấy phép vượt quá 65535 ký tự đã bị loại bỏ." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 +msgid "Enter license information." +msgstr "Nhập thông tin giấy phép." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 +msgid "_License:" +msgstr "_Giấy phép:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_Other:" +msgstr "K_hác:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Nhập vào ghi chú khác nên bạn muốn." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Chú thích được giới hạn trong %d kí tự." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 +#, c-format +msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." +msgstr "" +"Trình cắm này chỉ có thể xử lí định dạng hình RGBA với độ sâu màu 8 bit." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 +#, c-format +msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgstr "Chiều rộng của '%s' quá lớn. Vui lòng giảm xuống thấp hơn %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 +#, c-format +msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgstr "Chiều cao của '%s' quá lớn. Vui lòng giảm xuống thấp hơn %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 +#, c-format +msgid "The size of '%s' is zero!" +msgstr "Kích thước của « %s » là 0 (số không)!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Không thể lưu con trỏ vì đỉnh con trỏ không nằm trong '%s'.\n" +"Hãy thử thay đổi vị trí đỉnh con trỏ, hình học của lớp hoặc bỏ chế độ xén tự " +"động khi lưu." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" +"Con trỏ của bạn đã lưu thành công nhưng nó chứa một hoặc nhiều khung hình " +"với chiều rộng hoặc chiều cao vượt quá %ipx.\n" +"Điều đó sẽ làm nhiễu màn hình trong một vài môi trường." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the " +"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." +msgstr "" +"Con trỏ của bạn đã lưu thành công nhưng nó chứa một hoặc nhiều khung hình " +"với kích thước danh định không được hỗ trợ bởi gnome-appearance-properties.\n" +"Bạn có thể giải quyết vấn đề này bằng cách chọn \"Thay thế kích thước của " +"toàn bộ khung hình...\" trong hộp thoại lưu, hoặc con trỏ của bạn có thể " +"không xuất hiện trong gnome-appearance-properties (tùy biến diện mạo)." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" +"The overflowed string was dropped." +msgstr "" +"Thông tin parasite \"%s\" cho con trỏ X quá dài.\n" +"Chuỗi dư thừa đã được cắt bỏ." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Rất tiếc, phần bổ trợ này không thể xử lý một con trỏ chứa nhiều hơn %i kích " +"thước danh định khác nhau." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "Ảnh PixMap X" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Tập tin XPM không hợp lệ" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "Ngưỡng _anpha:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +msgid "X window dump" +msgstr "Đổ cửa sổ X" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Không thể đọc phần đầu XWD từ « %s »" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Không thể đọc các mục nhập màu sắc" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"Tập tin XWD %s có dạng %d, độ sâu %d và số bit trên mỗi điểm ảnh %d. Hiện " +"thời không hỗ trợ trường hợp này." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Không thể lưu ảnh có kênh anpha." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "Lỗi khi ghi ảnh phụ lục/xám" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo ảnh RGB" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Tổ hợp vài ảnh trên phim đèn chiếu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Phim đèn chiếu..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "Đang cấu thành ảnh..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109 +msgid "Untitled" +msgstr "Không tên" + +#: ../plug-ins/common/film.c:878 +msgid "Available images:" +msgstr "Ảnh sẵn sàng:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +msgid "On film:" +msgstr "Trên phim:" + +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Phim đèn chiếu" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:984 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "Đặt độ cao _vừa ảnh" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1023 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Chọn màu phim" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Màu:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 +msgid "Numbering" +msgstr "Cách gán số" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1055 +msgid "Start _index:" +msgstr "Chỉ _mục bắt đầu:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1068 +msgid "_Font:" +msgstr "_Phông chữ:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Chọn màu số" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +msgid "At _bottom" +msgstr "Ở _dưới" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1089 +msgid "At _top" +msgstr "Ở _trên" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1102 +msgid "Image Selection" +msgstr "Nơi chọn ảnh" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Mọi giá trị là phân số của độ cao phim đèn chiếu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1134 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Cấ_p cao" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 +msgid "Image _height:" +msgstr "Chiều cao ản_h:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1164 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "_Khoảng cách ảnh:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1175 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "_Độ lệch lỗ:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1186 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Chiều rộng _lỗ:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Chiều c_ao lỗ:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1208 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "_Khoảng cách lỗ:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +msgid "_Number height:" +msgstr "Chiều cao _số:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Đỏ:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Xanh lá cây:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Xanh dương:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Xanh lam:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Vàng:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Hồng sẫm:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Tối hơn:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Sáng hơn:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Bão hoà hơn:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Ít bão hoà hơn:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "Hiện thời:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Sửa đổi tương tác màu sắc ảnh" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "Tập hợp bộ _lọc..." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Có thể dùng tập hợp bộ lọc chỉ trên ảnh kiểu RGB thôi." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "Có thể chạy tập hợp bộ lọc chỉ một cách tương tác thôi." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Đang áp dụng tập hợp bộ lọc" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "Gốc:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Biến thể sắc màu" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +msgid "Roughness" +msgstr "Độ gồ ghề" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 +msgid "Affected Range" +msgstr "Phạm vi tác động" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Bóng" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Nửa sắc" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 +msgid "H_ighlights" +msgstr "Nổ_i bật" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 +msgid "Windows" +msgstr "Cửa sổ" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +msgid "_Saturation" +msgstr "Độ _bão hòa" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 +msgid "A_dvanced" +msgstr "Cấ_p cao" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 +msgid "Value Variations" +msgstr "Biến thể giá trị" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Biến thể bão hoà" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Chọn điểm ảnh theo" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "H_ue" +msgstr "Sắc mà_u" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 +msgid "Satu_ration" +msgstr "Độ _bão hòa" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 +msgid "V_alue" +msgstr "Giá t_rị" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 +msgid "Show" +msgstr "Hiện" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +msgid "_Entire image" +msgstr "T_oàn bộ ảnh" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Chỉ _vùng chọn" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Vùng chọn _trong ngữ cảnh" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Mô phỏng tập bộ lọc" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +msgid "Shadows:" +msgstr "Bóng:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 +msgid "Midtones:" +msgstr "Nửa sắc:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 +msgid "Highlights:" +msgstr "Nổi bật:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Tùy chọn gói bộ lọc cấp cao" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 +msgid "Preview Size" +msgstr "Cỡ ô xem thử" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Chuyển dạng ảnh bằng phân dạng Mandelbröt" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Vết _phân dạng..." + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Vết phân dạng" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +msgid "Outside Type" +msgstr "Kiểu ra" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +msgid "_White" +msgstr "T_rắng" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Tham số Mandelbröt" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của dốc màu hiện tại" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Áp dụng _dốc màu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của bảng chọn hiện tại" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Áp dụng bảng _chọn" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Áp dụng dốc màu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +msgid "Palette Map" +msgstr "Áp dụng bảng chọn" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Vẽ lưới trên ảnh" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Lưới..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Đang vẽ lưới" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Grid" +msgstr "Lưới" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Hàng\n" +"Ngang" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Hàng\n" +"Dọc" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +msgid "Intersection" +msgstr "Giao" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +msgid "Offset:" +msgstr "Độ lệch:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Màu ngang" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Màu dọc" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Màu giao" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Cắt ảnh ra nhiều ảnh phụ, theo nét dẫn" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "_Guillotine" +msgstr "Bộ _cắt bỏ" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Bộ cắt bỏ" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Tìm và sửa điểm ảnh quá sáng" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Nóng..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +msgid "Hot" +msgstr "Nóng" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Tạo lớp _mới" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +msgid "Action" +msgstr "Hành động" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Giảm độ t_rưng" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Giảm độ _bão hòa" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 +msgid "_Blacken" +msgstr "Làm đ_en" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "Đặt lên trên ảnh nhiều bản sao đã sửa đổi" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "Ả_o ảnh..." + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +msgid "Illusion" +msgstr "Ảo ảnh" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 +msgid "_Divisions:" +msgstr "Phân _chia:" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 +msgid "Mode _1" +msgstr "Chế độ _1" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 +msgid "Mode _2" +msgstr "Chế độ _2" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "Sử dụng con chuột để biến dạng vùng ảnh" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 +msgid "_IWarp..." +msgstr "_Biến dạng tương tác..." + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 +msgid "Warping" +msgstr "Đang làm biến dạng" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 +#, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "Đang làm biến dạng khung %d..." + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 +msgid "Ping pong" +msgstr "Bóng bàn" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "Vùng chịu tác động của phần bổ trợ là vùng rỗng" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 +msgid "A_nimate" +msgstr "Hoạt cả_nh" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 +msgid "Number of _frames:" +msgstr "Số _khung:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 +msgid "R_everse" +msgstr "N_gược lại" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 +msgid "_Ping pong" +msgstr "_Bóng bàn" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 +msgid "_Animate" +msgstr "H_oạt cảnh" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 +msgid "Deform Mode" +msgstr "Chế độ làm biến dạng" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 +msgid "_Move" +msgstr "Chu_yển" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 +msgid "_Grow" +msgstr "_Lớn hơn" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "_Xoay ngược chiều kim" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Gỡ bỏ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 +msgid "S_hrink" +msgstr "N_hỏ hơn" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "Xoa_y cùng chiều kim" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "Bán kính làm biến _dạng:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "_Số lượng làm biến dạng:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 +msgid "_Bilinear" +msgstr "Tuyến _kép" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "Siê_u lấy mẫu thích nghi" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "Sâu tối đ_a:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "N_gưỡng:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "Thiết _lập" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 +msgid "IWarp" +msgstr "Biến dạng tương tác" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "" +"Nhắp và kéo trong ô xem thử trước, để xác định sự méo mó cần áp dụng vào " +"ảnh. " + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Thêm mẫu hình ghép vào ảnh" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "Hình _ghép..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Đang tập hợp hình ghép..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Hình ghép" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Số ô lát" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Số phần theo chiều ngang" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Số phần theo chiều dọc" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Vát góc các cạnh" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Độ lớn góc _vát:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Độ dốc cạnh của mỗi phần" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "Nổ_i bật:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Độ nổi bật trên cạnh của mỗi phần" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Kiểu dáng hình ghép" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +msgid "_Square" +msgstr "_Vuông" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +msgid "C_urved" +msgstr "C_ong" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Mỗi phần có cạnh thẳng" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Mỗi phần có cạnh cong" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Thiết lập một hồ sơ màu sắc lên ảnh" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Chỉ định hồ sơ màu..." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "Chỉ định hồ sơ màu RGB mặc định" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "Áp đặt một hồ sơ màu sắc lên ảnh" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Chuyển đổi hồ sơ màu..." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "Chuyển đổi sang hồ sơ màu RGB mặc định" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Thông tin hồ sơ màu sắc của ảnh." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +msgid "Color Profile Information" +msgstr "Thông tin hồ sơ màu sắc" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Hồ sơ màu '%s' không dành cho hệ không gian màu RGB." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "Không gian màu RGB mặc định" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +msgid "" +"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "" +"Dữ liệu đính kèm như 'icc-profile' không giống như là một hồ sơ màu ICC." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "« %s » không giống một hồ sơ màu sắc ICC" + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Chuyển đổi từ '%s' sang '%s'" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 +#, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "Không thể tải hồ sơ ICC từ « %s »" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "Bức ảnh '%s' có một hồ sơ màu nhúng:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 +#, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang không gian màu RGB (%s)?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "Chuyển sang hệ không gian màu RGB?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 +msgid "_Keep" +msgstr "_Giữ lại" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 +msgid "_Convert" +msgstr "_Chuyển đổi" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Đừng _hỏi tôi nữa" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 +msgid "Select destination profile" +msgstr "Chọn hồ sơ cho điểm đến" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tất cả tập tin (*.*)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "Không gian màu RGB (%s)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Chuyển thành hồ sơ màu ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Chỉ định hồ sơ màu ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +msgid "_Assign" +msgstr "_Chỉ định" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Hồ sơ màu hiện tại" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +msgid "Convert to" +msgstr "Chuyển đổi" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +msgid "Assign" +msgstr "Chỉ định" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Mục đích dựng hình:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Phép bù trừ điểm đen (BPC)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "Hồ sơ điểm đến khôngn dành cho hệ không gian màu RGB." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "Mô phỏng một thấu kính bầu dục trên ảnh" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Áp dụng thấu _kính..." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +msgid "Applying lens" +msgstr "Đang áp dụng thấu kính" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 +msgid "Lens Effect" +msgstr "Hiệu ứng thấu kính" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "_Giữ lại vùng phụ cận gốc" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "_Lập vùng phụ cận thành chỉ mục 0" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "_Lập vùng phụ cận thành màu nền" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "Là_m cho vùng phụ cận trong suốt" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "Chỉ mục khúc xạ thấu _kính:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "Hiệu chỉnh biến dạng thấu kính" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Biến dạng thấu kính..." + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 +msgid "Lens distortion" +msgstr "Biến dạng thấu kính" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Biến dạng thấu kính" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 +msgid "_Main:" +msgstr "_Chủ đạo:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 +msgid "_Edge:" +msgstr "_Cạnh:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +msgid "_Zoom:" +msgstr "Thu _phóng:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 +msgid "_Brighten:" +msgstr "Làm _sáng:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 +msgid "_X shift:" +msgstr "Dịch _X:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 +msgid "_Y shift:" +msgstr "Dịch _Y:" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "Tạo hiệu ứng lóe sáng" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Lóe _sáng..." + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 +msgid "Render lens flare" +msgstr "Vẽ lóe sáng" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 +msgid "Lens Flare" +msgstr "Lóe sáng" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "Tâm của hiệu ứng lóe sáng" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 +msgid "Show _position" +msgstr "Hiện _vị trí" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Gửi hình qua email" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Gởi bằng _thư điện tử..." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:407 +msgid "Send by Email" +msgstr "Gởi bằng thư điện tử" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:412 +msgid "_Send" +msgstr "_Gởi" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:444 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Tên tập tin:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:456 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "Đế_n:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:470 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_Từ:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:482 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Chủ đề:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:591 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "gặp lỗi về phần mở rộng tập tin hoặc thiếu nó" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:727 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Không thể khởi chạy trình sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Giảm ảnh thành chỉ màu đỏ, xanh lá cây và xanh dương thôi" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "RGB tối đ_a..." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Chỉ hoạt động trên các đối tượng đồ hoạ RGB." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "RGB tối đa" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Giá trị RGB tối đa" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "Giữ lại các kên_h kiểu tối đa" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Giữ _lại các kênh kiểu tối thiểu" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều ô lát thất thường" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "Khả_m..." + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 +msgid "Finding edges" +msgstr "Đang tìm cạnh" + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 +msgid "Rendering tiles" +msgstr "Đang vẽ ô lát" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 +msgid "Mosaic" +msgstr "Khảm" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +msgid "Squares" +msgstr "Vuông" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +msgid "Hexagons" +msgstr "Lục giác" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 +msgid "Octagons & squares" +msgstr "Bát giác và vuông" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +msgid "Triangles" +msgstr "Tam giác" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "Hình dạng ô lá_t:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 +msgid "Tile _size:" +msgstr "Cỡ ô _lát:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 +msgid "Tile _height:" +msgstr "_Chiều cao ô lát:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "Kh_oảng cách lát:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "Tí_nh cân đối lát:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 +msgid "Light _direction:" +msgstr "_Hướng ánh sáng:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 +msgid "Color _variation:" +msgstr "_Biến thể màu:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "Tính trung _bình màu" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "Cho _phép chia tách ô lát" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "Mặt _rỗ" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "Ánh sáng cảnh _gần/nền" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 +msgid "Round" +msgstr "Tròn" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Line" +msgstr "Đường kẻ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Diamond" +msgstr "Hình thoi" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "Hình vuông PS (Chấm Euclid)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Diamond" +msgstr "Hình thoi PS" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 +msgid "_Grey" +msgstr "_Xám" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 +msgid "R_ed" +msgstr "Mà_u đỏ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 +msgid "C_yan" +msgstr "Xanh _lam" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +msgid "Magen_ta" +msgstr "Đỏ _tươi" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +msgid "_Yellow" +msgstr "_Vàng" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 +msgid "Luminance" +msgstr "Độ trưng" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "Giảm nửa tông ảnh để tạo hiệu ứng như giấy báo" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "Giấy _in báo..." + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 +msgid "Newsprint" +msgstr "Giấy in báo" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 +msgid "_Spot function:" +msgstr "Hà_m chấm:" + +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 +msgid "Resolution" +msgstr "Độ phân giải" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "Nhập SP_I:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "X_uất LPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 +msgid "C_ell size:" +msgstr "_Cỡ ô:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Màn hình" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "Thêm sắc đen (%s):" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 +msgid "Separate to:" +msgstr "Ngăn cách ra:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 +msgid "I_ntensity" +msgstr "Độ mạ_nh:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 +msgid "_Lock channels" +msgstr "_Khóa kênh" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "_Mặc định của hãng" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Khử răng cưa" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 +msgid "O_versample:" +msgstr "Lấy _vượt mẫu:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Bộ lọc nhiễu phi tuyến tính" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "Bộ lọc _NL..." + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 +msgid "NL Filter" +msgstr "Bộ lọc NL" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 +msgid "Filter" +msgstr "Lọc" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Trung bình rút gọn _anpha" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Ước lượng _tối ưu" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Tăn_g cạnh" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 +msgid "A_lpha:" +msgstr "An_pha:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "Thay đổi ngẫu nhiên và độc lập sắc độ/độ bão hoà/giá trị" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Nhiễu HSV..." + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 +msgid "HSV Noise" +msgstr "Nhiễu HSV" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 +msgid "_Holdness:" +msgstr "Độ g_iữ:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 +msgid "H_ue:" +msgstr "Sắc mà_u:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +msgid "Random Hurl" +msgstr "Ném ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +msgid "Random Pick" +msgstr "Châm ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +msgid "Random Slur" +msgstr "Mờ nét đi ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "Ngẫu nhiên hoá hoàn toàn một phân số điểm ảnh" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "Trao đổi ngẫu nhiên một số điểm ảnh với hàng xóm" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "Trượt ngẫu nhiên một điểm ảnh xuống (như tan đi)" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +msgid "_Hurl..." +msgstr "Né_m..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +msgid "_Pick..." +msgstr "_Châm..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +msgid "_Slur..." +msgstr "Mờ nét đ_i..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 +msgid "_Random seed:" +msgstr "_Hạt ngẫu nhiên:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "Độ ngẫu nhiên hó_a (%):" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "Phần trăm điểm ảnh cần lọc" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793 +msgid "R_epeat:" +msgstr "_Lặp lại:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "Số lần cần áp dụng bộ lọc" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "Biến dạng màu sắc một cách ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Nhiễu _RGB..." + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 +msgid "Adding noise" +msgstr "Đang thêm nhiễu" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 +msgid "RGB Noise" +msgstr "Nhiễu RGB" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "Nhiễu _liên kết" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "RGB không _phụ thuộc" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 +msgid "_Gray:" +msgstr "_Xám:" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "Kênh #%d:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "Tạo họa tiết ngẫu nhiên như mây" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Nhiễu đặ_c..." + +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +msgid "Solid Noise" +msgstr "Nhiễu đặc" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 +msgid "_Detail:" +msgstr "_Chi tiết:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 +msgid "T_urbulent" +msgstr "_Hỗn loạn" + +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 +msgid "T_ilable" +msgstr "_Lát được" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 +msgid "_X size:" +msgstr "Cỡ _X:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 +msgid "_Y size:" +msgstr "Cỡ _Y:" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "Di chuyển điểm ảnh chung quanh một cách ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Phát tán..." + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 +msgid "Spreading" +msgstr "Đang phát tán" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +msgid "Spread" +msgstr "Phát tán" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 +msgid "Spread Amount" +msgstr "Lượng phát tán" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:163 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "Thêm một sao bung vào ảnh" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:172 +msgid "Super_nova..." +msgstr "_Siêu tân tinh..." + +#: ../plug-ins/common/nova.c:256 +msgid "Rendering supernova" +msgstr "Đang vẽ siêu tân tinh" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:299 +msgid "Supernova" +msgstr "Siêu tân tinh" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:345 +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "Bộ chọn màu siêu tân tinh" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:374 +msgid "_Spokes:" +msgstr "_Tia sáng:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:389 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:437 +msgid "Center of Nova" +msgstr "Trung tâm của siêu tân tinh" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "Vấy màu sắc để mô phỏng tranh sơn dầu" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Tranh _sơn dầu..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +msgid "Oil painting" +msgstr "Tranh sơn dầu" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 +msgid "Oilify" +msgstr "Tranh sơn dầu" + +# Dịch "Độ nhòe" theo hiện tượng quan sát +# được +#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 +msgid "_Mask size:" +msgstr "Độ _nhoè:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Dùng ảnh ánh xạ độ n_hòe:" + +# Dịch độ dầy theo hiện tượng quan sát được +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 +msgid "_Exponent:" +msgstr "Độ _dầy:" + +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "Dùng ảnh ánh xạ độ dầ_y: " + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Sử dụng thuật toán cường độ" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Mô phỏng hiệu ứng biến dạng màu sắc của máy photocopy" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Photocopy..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +msgid "Photocopy" +msgstr "Photocopy" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "Độ _sắc:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Phần trăm đ_en:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Phần trăm t_rắng:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "Đơn giản hoá ảnh thành một mảng hình vuông có màu đặc" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "Điể_m ảnh hoá..." + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +msgid "Pixelizing" +msgstr "Đang điểm ảnh hóa..." + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +msgid "Pixelize" +msgstr "Điểm ảnh hoá" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 +msgid "Pixel _width:" +msgstr "_Rộng điểm ảnh:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 +msgid "Pixel _height:" +msgstr "_Cao điểm ảnh:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "Tạo hoạ tiết plasma ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma..." + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 +msgid "Random _seed:" +msgstr "_Hạt ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "Độ hỗn l_oạn:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Hiển thị thông tin về phần bổ trợ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Trình duyệt _phần bổ trợ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Đang tìm kiếm theo tên" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d bổ trợ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Không có gì khớp truy vấn của bạn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d bổ trợ khớp với truy vấn của bạn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Không tìm thấy" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Trình duyệt phần bổ trợ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Đường dẫn Trình đơn" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Kiểu ảnh" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Ngày cài đặt" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Xem Danh sách" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Xem Cây" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hay từ toạ độ cực" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "T_oạ độ cực..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "Toạ độ cực" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Toạ độ cực" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "Độ _sâu hình tròn theo phần trăm:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "_Góc lệch:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 +msgid "_Map backwards" +msgstr "Ánh _xạ ngược lại" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "Nếu chọn, việc ánh xạ sẽ bắt đầu bên phải, ngược với bắt đầu bên trái." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 +msgid "Map from _top" +msgstr "Ánh xạ _từ đỉnh" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "" +"Nếu không chọn, việc ánh xạ sẽ để hàng dưới ở giữa, và hàng trên ở ngoài. " +"Nếu chọn thì ngược lại." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 +msgid "To _polar" +msgstr "Đến _cực" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "" +"Nếu không chọn, ảnh sẽ được ánh xạ tròn vào hình chữ nhật. Nếu chọn thì ảnh " +"sẽ được ánh xạ vào hình tròn." + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Liệt kê các tiến trình sẵn sàng trong PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "Bộ _duyệt tiến trình" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Bộ duyệt tiến trình" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Tạo ra rất nhiều mẫu trừu tượng khác nhau" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Qbist..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Tải tập tin QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Lưu tập tin dưới dạng QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "Bỏ hiệu ứng mắt đỏ do đèn nháy chụp ảnh" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Bỏ mắt đỏ..." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Bỏ mắt đỏ" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Ngưỡng:" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "Ngưỡng của màu mắt đỏ cần bỏ." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "Việc tự chọn mắt có thể tạo kết quả tốt hơn." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 +msgid "Removing red eye" +msgstr "Đang bỏ mắt đỏ..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "Dịch điểm ảnh theo mẫu gợn" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Gợn..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 +msgid "Rippling" +msgstr "Đang gợn" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 +msgid "Ripple" +msgstr "Gợn" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "_Giữ lại khả năng lát" + +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 +msgid "Edges" +msgstr "Cạnh" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +msgid "_Blank" +msgstr "T_rắng" + +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 +msgid "Wave Type" +msgstr "Kiểu sóng" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "_Răng cưa" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 +msgid "S_ine" +msgstr "S_in" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 +msgid "_Period:" +msgstr "Chu _kỳ:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "_Biên độ:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 +msgid "Phase _shift:" +msgstr "_Lệch pha:" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có một vùng chọn." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có một vùng chọn nổi." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "Tiếc là không thể xoay kênh và mặt nạ." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 +msgid "Rotating" +msgstr "Đang xoay..." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Tô màu ảnh, dùng ảnh mẫu là thí dụ" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "Màu hóa _mẫu..." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Màu hóa mẫu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Lấy mà_u mẫu" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +msgid "Destination:" +msgstr "Ðích:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +msgid "Sample:" +msgstr "Mẫu:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Từ dốc màu đảo ngược" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +msgid "From gradient" +msgstr "Từ dốc màu" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 +msgid "Show selection" +msgstr "Hiện vùng chọn" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +msgid "Show color" +msgstr "Hiện màu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 +msgid "Input levels:" +msgstr "Cấp nhập:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 +msgid "Output levels:" +msgstr "Cấp xuất:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 +msgid "Hold intensity" +msgstr "Giữ độ mạnh" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 +msgid "Original intensity" +msgstr "Độ mạnh gốc" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 +msgid "Use subcolors" +msgstr "Dùng màu phụ" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 +msgid "Smooth samples" +msgstr "Làm mịn các mẫu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Phân tích mẫu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Áp dụng lại sự màu hóa" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Tạo ảnh từ một vùng của màn hình" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "Chụp _màn hình..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Lỗi lựa chọn cửa sổ" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Đang nhập ảnh chụp màn hình..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 +msgid "Screenshot" +msgstr "Chụp màn hình" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Con trỏ chuột" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Không tìm thấy cửa sổ đã xác định" + +# Button in screenshot dialog +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 +msgid "S_nap" +msgstr "_Chụp" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Sau khi hết giờ hẹn sẽ chụp ảnh màn hình" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "Sau khi hết giờ hẹn, nhấn và rê chuột để chọn vùng chụp." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Khi hết hẹn giờ, nhấn chuột vào cửa sổ để chụp." + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 +msgid "Area" +msgstr "Vùng" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Chụp hình một _cửa sổ riêng lẻ" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Gồm t_rang trí cửa sổ" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Chụp t_oàn màn hình" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Bao gồm _con trỏ chuột" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Chọn _vùng cần bắt" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 +msgid "Delay" +msgstr "Trễ" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 +msgid "seconds" +msgstr "giây" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "Thay thế độ trong suốt một phần bằng màu nền hiện có" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "Làm _phẳng một nửa" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "Đang làm phẳng một nửa" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "Làm ảnh sắc hơn (ít mạnh hơn Giảm độ sắc của mặt nạ)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "Mài _sắc..." + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 +msgid "Sharpening" +msgstr "Đang mài sắc" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 +msgid "Sharpen" +msgstr "Mài sắc" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "Dịch mỗi hàng điểm ảnh theo số lượng ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +msgid "_Shift..." +msgstr "_Dịch..." + +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +msgid "Shifting" +msgstr "Đang dịch" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:356 +msgid "Shift" +msgstr "Dịch" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:390 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "Dịc_h theo chiều ngang" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:393 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "Dịch th_eo chiều dọc" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:424 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "Tầm qu_an trọng của dịch:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "Tạo ra hoạ tiết hình sin phức tạp" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus..." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "Sinus: đang vẽ" + +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "Thiết lập vẽ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 +msgid "_X scale:" +msgstr "Tỷ lệ _X:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 +msgid "_Y scale:" +msgstr "Tỷ lệ _Y:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "Độ _phức tạp:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "Thiết lập tính" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "Hạt _ngẫu nhiên:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "_Buộc phải lát không?" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Ideal" +msgstr "_Lý tưởng" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 +msgid "_Distorted" +msgstr "_Méo mó" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Màu sắc" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "Các màu là đen trắng." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "Đ_en trắng" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "_Màu vẽ và màu nền" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "C_họn ở đây:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 +msgid "First color" +msgstr "Màu thứ nhất" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 +msgid "Second color" +msgstr "Màu thứ hai" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "Kênh anpha" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 +msgid "F_irst color:" +msgstr "Màu thứ _nhất:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 +msgid "S_econd color:" +msgstr "Màu thứ _hai:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "_Màu sắc" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 +msgid "Blend Settings" +msgstr "Thiết lập trộn" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "L_inear" +msgstr "T_uyến" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Bili_near" +msgstr "Tuyế_n kép" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "Dạng _sin" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 +msgid "_Blend" +msgstr "T_rộn" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 +msgid "Do _preview" +msgstr "Làm _xem thử" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Rút ra bảng chọn màu sắc mịn từ nguồn ảnh" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Bảng chọn _mịn..." + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Đang chuyển hóa bảng chọn mịn" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Bảng chọn mịn" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 +msgid "_Search depth:" +msgstr "Độ _sâu tìm kiếm:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Mô phỏng ánh sáng lờ mờ bằng cách làm nổi bật và khuyết tán điểm sáng" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Sáng lung linh..." + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 +msgid "Softglow" +msgstr "Sáng lung linh" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "Bán kính vùng sán_g mờ:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Chuyển đổi chấm sáng thành lấp lánh như sao" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Lấp lánh..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Vùng chọn cho bộ lọc là rỗng" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +msgid "Sparkling" +msgstr "Đang lấp lánh..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Lấp lánh" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Ngưỡng _trưng:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Điều chỉnh ngưỡng trưng" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Độ mạnh _sáng rực:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Điều chỉnh độ mạnh sáng rực" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Độ dài _gai:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Điều chỉnh độ dài gai" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "Điểm ga_i:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Điều chỉnh số gai" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "_Góc gai (-1: ngẫu nhiên):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Điều chỉnh góc gai (-1 có nghĩa là góc ngẫu nhiên đã chọn)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "_Mật độ gai:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Điều chỉnh mật độ gai" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Tr_ong suốt:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Điều chỉnh độ mờ đục của gai" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +msgid "_Random hue:" +msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Điều chỉnh độ ngẫu nhiên của sắc màu" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Độ bã_o hoà ngẫu nhiên:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Điều chỉnh độ ngẫu nhiên của bão hoà" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "_Bảo tồn độ trưng" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Độ trưng nên được bảo tồn không?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "In_verse" +msgstr "Đả_o" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Có nên đảo hiệu ứng không?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "A_dd border" +msgstr "Thêm _viền" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Vẽ viền gai chung quanh ảnh" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +msgid "_Natural color" +msgstr "Màu tự _nhiên" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Foreground color" +msgstr "Màu _vẽ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +msgid "_Background color" +msgstr "Màu _nền" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Dùng màu của ảnh" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Dùng màu vẽ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +msgid "Use the background color" +msgstr "Dùng màu nền" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Đặc" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Làm kẻ ô vuông" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Đá hoa cương" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Con thằn lằn" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Noise" +msgstr "Nhiễu" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Gỗ" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +msgid "Spiral" +msgstr "Xoắn ốc" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Chấm" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Họa tiết" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Ánh xạ lồi lõm" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Ánh sáng" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Tập tin « %s » không phải là tập tin lưu hợp lệ." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Mở tập tin" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Lưu tập tin" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Bộ thiết kế hình cầu" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Thuộc tính" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Lồi lõm" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Type:" +msgstr "Kiểu:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Họa tiết:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Màu sắc:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại chọn màu" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 +msgid "Scale:" +msgstr "Tỷ lệ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Độ hỗn loạn:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Lượng:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Mũ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Biến đổi" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Scale X:" +msgstr "Tỷ lệ X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Tỷ lệ Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Tỷ lệ Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Xoay X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Xoay Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Xoay Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Vị trí X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Vị trí Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Vị trí Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Đang vẽ hình cầu..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Tạo ảnh là hình cầu có hoạ tiết" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "Bộ th_iết kế hình cầu..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Vùng chọn cho phần bổ trợ là rỗng" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "Đặt độ trong suốt bật/tắt" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "Ngưỡng An_pha..." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "Lớp có kênh anpha đã khóa." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "Chưa chọn khả năng vẽ RGBA/GRAYA." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +msgid "Coloring transparency" +msgstr "Đang tô màu trong suốt" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Ngưỡng anpha" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 +msgid "Threshold:" +msgstr "Ngưỡng:" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "Mô phỏng sự biến dạng qua ô lát thủy tinh hình vuông" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Ô lát thủ_y tinh..." + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Ô lát thủy tinh" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 +msgid "Tile _width:" +msgstr "Chiều _rộng ô lát:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Ô lát giấy" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 +msgid "Division" +msgstr "Phân chia" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Điểm ảnh phân số" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 +msgid "_Background" +msgstr "_Nền" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 +msgid "_Ignore" +msgstr "Bỏ _qua" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 +msgid "_Force" +msgstr "_Lực" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 +msgid "C_entering" +msgstr "_Giữa" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 +msgid "Movement" +msgstr "Chuyển" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 +msgid "_Max (%):" +msgstr "Tối đ_a (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Cuộn _vòng" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 +msgid "Background Type" +msgstr "Kiểu nền" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 +msgid "I_nverted image" +msgstr "Ả_nh đảo ngược" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 +msgid "Im_age" +msgstr "Ản_h" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "Màu vẽ" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Mà_u nền" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 +msgid "S_elect here:" +msgstr "Chọn ở đâ_y:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 +msgid "Background Color" +msgstr "Màu nền" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "Cắt ảnh ra nhiều mảnh, rồi trượt chúng" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "Ngày 31, tháng Chín, năm 1999" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Ô lát _giấy..." + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "Sửa đổi cạnh để làm cho ảnh lát không có đường nối" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "Là_m không có đường nối" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 +msgid "Tiler" +msgstr "Bộ lát" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Xếp kề ảnh thành nhiều phiên bản nhỏ của ảnh gốc" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "Ô lát _nhỏ..." + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Bạn đã chọn lọc một vùng rỗng." + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 +msgid "Tiling" +msgstr "Đang lát" + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Ô lát nhỏ" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 +msgid "Flip" +msgstr "Lật" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "Mọi ô _lát" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Ô lá_t xen kẽ" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "Lát tường _minh" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Hàng:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 +msgid "Col_umn:" +msgstr "_Cột:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 +msgid "O_pacity:" +msgstr "Độ _mờ đục:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Số đoạn" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Tạo mảng chứa nhiều bản sao của ảnh này" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Lát..." + +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 +msgid "Tile" +msgstr "Lát" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Lát thành kích cỡ mới" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Tạ_o ảnh mới" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Đã lưu" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Một lời định nghĩa đơn vị sẽ được lưu trước khi GIMP thoát chỉ nếu cột này " +"đã được chọn thôi." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Chuỗi này dùng để nhận diện một đợn vi trong các tập tin cấu hình GIMP." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Hệ số" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Số đơn vị trong mỗi inch." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Số" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Trường này là chỉ dẫn cho những trường nhập số. Nó ghi rõ bao nhiêu con số " +"thập phân cần nhập vào để được xấp xỉ cùng một độ chính xác với một trường " +"nhập « inch » chứa hai con số thập phân." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Ký hiệu" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Ký hiệu của đơn vị nếu có (v.d. « \" » cho inch). Nếu không thì dùng từ viết " +"tắt của đơn vị (cho inch là « in. »)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Từ viết tắt" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Từ viết tắt đơn vị (v.d. « cm » cho xentimet)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Số ít" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Kiểu số ít của đơn vị." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Số nhiều" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Kiểu số nhiều của đơn vị." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Tạo đơn vị mới từ con số không" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Tạo một đơn vị mới bằng đơn vị đang chọn là biểu mẫu" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Tạo hay sửa đổi đơn vị dùng trong GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "Đơn _vị" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Thêm đơn vị mới" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Hệ số:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 +msgid "_Digits:" +msgstr "Con _số:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Ký hiệu:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "Từ _viết tắt:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Ở _số ít:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 +msgid "_Plural:" +msgstr "Ở số _nhiều:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Chưa gõ xong" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Hãy điền vào mọi trường chữ." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Bộ sửa đổi đơn vị" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "Phương pháp thường dùng để mài sắc ảnh" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 +msgid "Merging" +msgstr "Đang hợp nhất" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Giảm độ sắc của mặt nạ" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Đảo độ sáng của mỗi điểm ảnh" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 +msgid "_Value Invert" +msgstr "Đả_o giá trị" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 +msgid "Value Invert" +msgstr "Đảo giá trị" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "Màu t_rắng hơn (giá trị lớn hơn)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "Màu đ_en hơn (giá trị ít hơn)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "Giá trị giữa đến cao điể_m" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "Màu _vẽ cho đến đỉnh điểm" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "_Chỉ màu vẽ" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "Chỉ màu _nền" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "Đụ_c hơn" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "T_rong suốt hơn" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "Truyền một số màu sắc sang các điểm ảnh lân cận" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Lan truyền _giá trị..." + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +msgid "Shrink lighter areas of the image" +msgstr "Thu hẹp các vùng ảnh tối hơn" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +msgid "E_rode" +msgstr "_Xói mòn" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Mở rộng các vùng ảnh sáng hơn" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +msgid "_Dilate" +msgstr "Làm _giãn" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +msgid "Value Propagate" +msgstr "Lan truyền giá trị" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 +msgid "Propagate" +msgstr "Lan truyền" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "Ngưỡng _dưới:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "Ngưỡng t_rên:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "Tỷ _lệ lan truyền:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 +msgid "To l_eft" +msgstr "Sang t_rái" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 +msgid "To _right" +msgstr "Sang _phải" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 +msgid "To _top" +msgstr "Lên _trên" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 +msgid "To _bottom" +msgstr "_Xuống dưới" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "Đang lan truyền kênh _anpha" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 +msgid "Propagating value channel" +msgstr "Đang lan truyền kênh giá trị" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Kênh hiệu ứng" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Brightness" +msgstr "Độ _sáng" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Toán tử hiệu ứng" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +msgid "_Derivative" +msgstr "Đạ_o hàm" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 +msgid "_Gradient" +msgstr "Độ _dốc" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +msgid "Convolve" +msgstr "Quấn lại" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +msgid "_With white noise" +msgstr "_Với nhiễu trắng" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Vớ_i ảnh nguồn" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 +msgid "_Effect image:" +msgstr "Ảnh _hiệu ứng:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Dài bộ _lọc:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "Độ nhiễu:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Các bước hợp nhấ_t:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "Giá trị tối thiể_u:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "Giá trị tối đ_a:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Hiệu ứng đặc biệt, không có ai hiểu được" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Staggered" +msgstr "_Chéo nhau" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "_Large staggered" +msgstr "Chéo nhau kiểu _lớn" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "S_triped" +msgstr "Có _sọc" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "Có sọc _rộng" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "Chéo _nhau kiểu dài" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "_3x3" +msgstr "_3×3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "_Lớn 3×3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Hex" +msgstr "T_hập lục" + +#: ../plug-ins/common/video.c:50 +msgid "_Dots" +msgstr "Chấ_m" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "Mô phỏng méo mó của màn hình mờ hay màn hình có độ phân giải thấp" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "Ảnh độn_g..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +msgid "Video" +msgstr "Ảnh động" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2040 +msgid "Video Pattern" +msgstr "Mẫu ảnh động" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2084 +msgid "_Additive" +msgstr "Để cộng _vào" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2094 +msgid "_Rotated" +msgstr "Đã _xoay" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Xoắn hay vấy ảnh bằng nhiều cách khác nhau" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +msgid "Warp" +msgstr "Làm oằn" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:398 +msgid "Basic Options" +msgstr "Tùy chọn cơ bản" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:420 +msgid "Step size:" +msgstr "Cỡ bước:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 +msgid "Iterations:" +msgstr "Lặp lại:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:443 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Ánh xạ chuyển dịch:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:461 +msgid "On edges:" +msgstr "Trên cạnh:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 +msgid "Wrap" +msgstr "Cuộn" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:487 +msgid "Smear" +msgstr "Vấy" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482 +msgid "Black" +msgstr "Đen" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:517 +msgid "Foreground color" +msgstr "Màu vẽ" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:537 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Tùy chọn cấp cao" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +msgid "Dither size:" +msgstr "Cỡ rung động:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:566 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Góc xoay:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +msgid "Substeps:" +msgstr "Bước phụ:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:588 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Ánh xạ độ lớn:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Dùng sơ đồ độ lớn" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Tùy chọn cấp cao thêm" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Tỷ lệ độ dốc:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:659 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ độ dốc" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:669 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Độ lớn véc-tơ:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 +msgid "Angle:" +msgstr "Góc:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:703 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ véc-tơ hướng cố định" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Đang làm mịn độ dốc X" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Đang làm mịn độ dốc Y" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Đang tìm độ dốc XY" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Bước luồng %d" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:121 +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "Làm méo ảnh bằng sóng" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:126 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Sóng..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Waves" +msgstr "Sóng" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:296 +msgid "_Reflective" +msgstr "Kiểu _phản ánh" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:315 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "_Biên độ:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:327 +msgid "_Phase:" +msgstr "_Thời kỳ:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:339 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "_Bước sóng:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 +msgid "Waving" +msgstr "Đang tạo sóng..." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Hệ thống không đủ tài nguyên hay bộ nhớ." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Không tìm thấy đường dẫn đã chỉ định." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Định dạng tập tin .exe không hợp lệ (không phải dạng .exe Microsoft Win32 " +"hoặc có lỗi trong ảnh .exe)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Lưu thiết lập hiện thời vào tập tin đã xác định" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Liên kết tên tập tin chưa hoàn tất hoặc không hợp lệ." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Giao tác DDE đang bận." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Giao tác DDE thất bại." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Giao tác DDE quá thời gian." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Không tìm thấy DLL đã chỉ định." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Không có ứng dụng nào liên kết tới phần mở rộng của tập tin." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Đã xảy ra vi phạm chia sẻ." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Lỗi Microsoft Windows không nhận biết." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Tạo ảnh cho trang web" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Từ trang _web..." + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Tạo từ trang web" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 +msgid "_Create" +msgstr "_Tạo" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Nhập địa điểm (URI):" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Rộng (điểm ảnh):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Cỡ phông:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Khổng lồ" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#| msgid "Default" +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Rất nhỏ" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Không có địa chỉ URL chỉ định" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Đang tải về trang web '%s'" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Chuyển hình ảnh trang web trong '%s'" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Trang Web" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "Biến dạng ảnh bằng cách xoáy và nhúm" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Xoáy và Nhúm..." + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "Đang xoáy và nhúm" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Xoáy và Nhúm" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "Góc _xoáy:" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "Lượng _nhúm:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "Vấy ảnh để tạo hiệu ứng lộng gió" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "G_ió..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:314 +msgid "Rendering blast" +msgstr "Đang vẽ luồng gió" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 +msgid "Rendering wind" +msgstr "Đang vẽ gió" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:876 +msgid "Wind" +msgstr "Gió" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:919 +msgid "Style" +msgstr "Kiểu dáng" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 +msgid "_Wind" +msgstr "_Gió" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 +msgid "_Blast" +msgstr "_Luồng gió" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 +msgid "_Left" +msgstr "T_rái" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:948 +msgid "_Right" +msgstr "_Phải" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:967 +msgid "Edge Affected" +msgstr "Cạnh có tác động" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 +msgid "L_eading" +msgstr "Nằm t_rước" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "Nằm s_au" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +msgid "Bot_h" +msgstr "Cả _hai" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "Giá trị cao hơn hạn chế hiệu ứng ở vùng ảnh nhỏ hơn" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "Độ _mạnh:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "Giá trị cao hơn tăng độ lớn của hiệu ứng" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Sơ đồ màu sai" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin BMP hợp lệ" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu tập tin BMP từ « %s »" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Dạng thức nén BMP lạ hoặc không hợp lệ." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Mảng ảnh kết thúc bất ngờ." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Không thể lưu ảnh phụ lục với độ trong suốt trong dạng thức tập tin BMP." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Kênh anpha sẽ bị bỏ qua." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "_RLE mã hóa" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Tuỳ chọn _tương thích" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "Đừ_ng ghi thông tin không gian màu" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Một vài ứng dụng không thể đọc tập tin ảnh BMP có chứa thông tin không gian " +"màu. GIMP mặc định ghi thông tin không gian màu. Bật tùy chọn này để GIMP " +"không ghi thông tin không gian màu vào tập tin." + +#. Advanced Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Tùy chọn cấp c_ao" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Ảnh BMP Windows" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 +msgid "G3 fax image" +msgstr "Ảnh điện thư G3" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Hệ thống truyền ảnh linh hoạt (FITS)" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Lỗi khi mở tập tin dạng FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Tập tin FITS không giữ ảnh có thể hiển thị" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Khả năng lưu FITS không thể quản lý ảnh có kênh anpha" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Tải tập tin FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Thay thế các điểm ảnh chưa xác định" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483 +msgid "White" +msgstr "Trắng" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Cách co dãn giá trị điểm ảnh" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Bằng DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 +msgid "Image Composing" +msgstr "Cấu thành ảnh" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +#| msgid "None" +msgctxt "composing" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "Hoạt cảnh FLIC AutoDesk" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Khung (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Tiếc là chương trình này chỉ lưu được các ảnh phụ lục và màu xám." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Tải ngăn nhớ khung" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 +msgctxt "frame-range" +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 +msgctxt "frame-range" +msgid "To:" +msgstr "Đến:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +msgid "Windows Icon" +msgstr "biểu tượng Windows" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 +msgid "Icon Details" +msgstr "Chi tiết biểu tượng" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Biểu tượng lớn và chế độ nén không được hỗ trợ bởi tất cả chương trình. Ứng " +"dụng lỗi thời có thể không mở được tập tin này." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bit anpha, bảng chọn 2 chỗ" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bit anpha, bảng chọn 16 chỗ" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bit anpha, bảng chọn 256 chỗ" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, 1-bit anpha, không có bảng chọn" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bit anpha, không có bảng chọn" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Nén (PNG)" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Biểu tượng #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Đang mở hình thu nhỏ cho « %s »..." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Biểu tượng Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Xoay ảnh?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "_Giữ hướng" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "Tùy theo dữ liệu EXIF, ảnh này đã xoay." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "Bạn có muốn trình GIMP xoay lại nó thành hướng chuẩn không?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 +msgid "JPEG preview" +msgstr "Xem thử JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Cỡ tập tin: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Đang tính kích cỡ tập tin..." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Cỡ tập tin: chưa biết" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Chất lượng:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Tham số chất lượng JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Bật khả năng xem thử để thấy biết kích cỡ tập tin." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "Hiện ô _xem thử trong cửa sổ ảnh" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 +msgid "S_moothing:" +msgstr "Làm _mịn:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Khoảng cách (giữa các dòng MCU):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Dùng dấu _khởi chạy lại" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Tối ưu hóa" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Tiến lên" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 +msgid "Save _EXIF data" +msgstr "Lưu dữ liệu _EXIF" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Lưu _hình thu nhỏ" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Lưu dữ liệu _XMP" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "_Dùng các thiết lập chất lượng từ ảnh gốc" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Nếu ảnh gốc được nạp từ một tập tin JPEG sử dụng các thiết lập chất lượng " +"không tiêu chuẩn (các bảng lượng tử), bật tùy chọn này để đạt chất lượng và " +"kích thước tập tin tương tự." + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Lấy mẫu _phụ:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (chất lượng tốt nhất)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 phương ngang (bán sắc độ)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 phương dọc (bán sắc độ)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (phần tư sắc độ)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 +msgid "_DCT method:" +msgstr "Phương pháp _DCT:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Số nguyên nhanh" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 +msgid "Integer" +msgstr "Số nguyên" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Điểm phù động" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 +msgid "Comment" +msgstr "Ghi chú" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Tải mọi mặc định" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Lưu mặc định" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 +msgid "JPEG image" +msgstr "Ảnh JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 +msgid "Export Preview" +msgstr "Xuất ô xem thử" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Lỗi tải tập tin PSD: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Không phải một tập tin Photoshop hợp lệ" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Phiên bản định dạng tập tin không hỗ trợ: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Quá nhiều kênh trong tập tin: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Kích thước ảnh không hợp lệ hoặc không hỗ trợ: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Chế độ màu không được hỗ trợ: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Tập tin bị hỏng!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Quá nhiều kênh trong lớp: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Chiều cao lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Chiều ngang lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Cỡ lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Chiều cao mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Độ rộng mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Cỡ mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 +msgid "Extra" +msgstr "Thêm" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Kích thước kênh không hợp lệ hoặc không hỗ trợ" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Ảnh Photoshop" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" +"Không thể lưu lớp có chế độ « %s ». Hoặc dạng thức tập tin PSD hoặc bổ sung " +"lưu không hỗ trợ nó nên dùng chế độ chuẩn thay thế." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "Lỗi : không thể chuyển đổi kiểu ảnh cơ bản GIMP sang chế độ PSD" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có chiều lớn " +"hơn 30 000 điểm ảnh." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có lớp có " +"chiều lớn hơn 30 000 điểm ảnh." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Kết thúc tập tin bất ngờ" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Ảnh đồ họa silic IRIS" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Không thể mở « %s » để đọc." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Chiều rộng không hợp lệ: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Chiều cao không hợp lệ: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Số kênh không hợp lệ: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Không thể mở « %s » để ghi." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 +msgid "Compression type" +msgstr "Kiểu nén" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 +msgid "No compression" +msgstr "Không nén" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 +msgid "RLE compression" +msgstr "Nén RLE" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"RLE xông xáo\n" +"(SGI không hỗ trợ)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Đang tải ảnh về (%s trên %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Đang tải ảnh (%s trên %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Đã tải %s dữ liệu ảnh" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Đã tải lên %s dữ liệu ảnh" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Đang kết nối đến máy phục vụ..." + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "Không thể khởi tạo libcurl" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh..." + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +msgstr "Việc mở '%s' đã tạo ra mã trả lời %s: %ld" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "wget đã thoát bất thường trên URI « %s »" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "(thời hạn là %d giây)" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 +msgid "Opening URI" +msgstr "Đang mở URI..." + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 +#, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "Gặp lỗi mạng: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "Đang tải về lượng lạ dữ liệu ảnh..." + +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "Ảnh XJT đã nén của GIMP" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "Tập tin kiểu XJT chứa chế độ lớp lạ %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "Cảnh báo : chế độ lớp không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "Tập tin XJT chứa kiểu đường dẫn lạ %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "Cảnh báo: kiểu đường dẫn không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "Tập tin XJT chứa kiểu đơn vị lạ %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "Cảnh báo: kiểu đơn vị không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +msgid "XJT" +msgstr "XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 +msgid "Optimize" +msgstr "Tối ưu hóa" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 +msgid "Clear transparent" +msgstr "Xóa trong suốt" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 +msgid "Quality:" +msgstr "Chất lượng:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Làm mịn:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục làm việc « %s »: %s" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "Lỗi: không thể đọc tập tin thuộc tính XJT « %s »." + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "Lỗi: tập tin thuộc tính XJT « %s » là rỗng" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Tạo ngọn lửa phân dạng đệ qui vũ trụ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "Ngọn _lửa..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Đang vẽ ngọn lửa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "Tính năng ngọn lửa hoạt động chỉ trên điều vẽ được kiểu RGB." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "« %s » không phải là tập tin bình thường" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Sửa đổi ngọn lửa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +msgid "Directions" +msgstr "Phía hướng" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +msgid "Controls" +msgstr "Điều khiển" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Tốc độ:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Ngẫu nhiên hóa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +msgid "Same" +msgstr "Trùng" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +msgid "Swirl" +msgstr "Xoáy" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Móng ngựa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +msgid "Polar" +msgstr "Cực" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Bent" +msgstr "Đã uốn" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Khăn tay" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +msgid "Heart" +msgstr "Trái tim" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +msgid "Disc" +msgstr "Đĩa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Có dạng hình hyberbole" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Ex" +msgstr "Ex" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Fisheye" +msgstr "Ống kính lồi mắt cá" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Popcorn" +msgstr "Bắp rang" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Exponential" +msgstr "Mũ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Power" +msgstr "Năng lượng" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosin" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Rings" +msgstr "Nhẫn" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +msgid "Fan" +msgstr "Quạt" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Eyefish" +msgstr "Mắt cá" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Bubble" +msgstr "Bong bóng" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +msgid "Cylinder" +msgstr "Trụ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Blur" +msgstr "Mờ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +msgid "Gaussian" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Biến dạng:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +msgid "Load Flame" +msgstr "Tải ngọn lửa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +msgid "Save Flame" +msgstr "Lưu ngọn lửa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +msgid "Flame" +msgstr "Ngọn lửa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +msgid "_Rendering" +msgstr "Đang _vẽ..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Tươ_ng phản:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +msgid "Sample _density:" +msgstr "_Mật độ mẫu:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Siêu mẫ_u không:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Bán kính _lọc không:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +msgid "Color_map:" +msgstr "Sơ đồ _màu:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Độ dốc tự chọn" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +msgid "C_amera" +msgstr "Má_y ảnh" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Không có %s trong tập tin tài nguyên « gimprc »:\n" +"bạn cần phải thêm một mục nhập như\n" +"(%s \"%s\")\n" +"vào tập tin %s của bạn." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Realtime preview" +msgstr "Ô xem thử giờ thật" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Nếu bật, ô xem thử sẽ được vẽ lại tự động" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Vẽ lại ô x_em thử" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Thu phóng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Hủy bước thu phóng cuối cùng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Làm lại bước thu phóng cuối cùng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "Th_am số" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Tham số phân dạng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Left:" +msgstr "Trái:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Right:" +msgstr "Phải:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Top:" +msgstr "Trên:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dưới:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Thay đổi hình dạng fractal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Tải phân dạng từ tập tin" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Đặt lại các tham số thành giá trị mặc định" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Lưu phân dạng hoạt động vào tập tin" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Kiểu phân dạng" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbröt" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Nhện" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Tàu chiến" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda (λ)" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Số màu:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Thay đổi tổng số màu trong ánh xạ" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Làm mịn dạng loglog" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "" +"Sử dụng khả năng làm mịn dạng log-log để loại trừ mẫu dải trong kết quả." + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Mật độ màu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu đỏ." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh lá cây." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh dương." + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Hàm màu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Sin" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +#| msgid "None" +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Dùng hàm sin cho thành phần màu này" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Dùng hàm cosin cho thành phần màu này" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "Sử dụng ánh xạ tuyến thay vào hàm lượng giác nào, cho kênh màu này" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Đảo" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Nếu bạn hiệu lực tùy chọn này thì các giá trị màu cao hơn sẽ được trao đổi " +"với giá trị thấp hơn, và ngược lại" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Chế độ màu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Như xác định trên" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Tạo một bố trí màu với các tùy chọn bạn xác định trên (mật độ/hàm màu). Có " +"thể xem kết quả trong ô xem thử." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Áp dụng độ dốc hoạt động vào ảnh cuối cùng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Tạo một bố trí màu bằng độ dốc từ bộ sửa đổi độ dốc" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Độ dốc FractalExplorer" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Phân dạng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Không thể ghi « %s »: %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Tải các tham số phân dạng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Lưu các tham số phân dạng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "« %s » không phải là tập tin FractalExplorer" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "« %s » bị hỏng. Dòng %d phần Tùy chọn không đúng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Vẽ ảnh phân dạng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Fractal Explorer..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Đang vẽ phân dạng..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ « %s » ra danh sách và ra đĩa không?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Xóa bỏ phân dạng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Tập tin « %s » không phải là một tập tin FractalExplorer" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Tập tin « %s » bị hỏng:\n" +"Dòng %d phần Tùy chọn không đúng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 +msgid "My first fractal" +msgstr "Phân dạng đầu tiên của tôi" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Chọn thư mục rồi quét lại tập hợp" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Áp dụng phân dạng hiện thời đang chọn" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Xóa bỏ phân dạng hiện thời đang chọn" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Quết lại tìm phân dạng" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Thêm đường dẫn FractalExplorer" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 +msgid "Closed" +msgstr "Đã đóng" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Đóng cong khi tạo xong" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Hiện khung đường" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Vẽ đường giữa các điểm điều khiển (chỉ trong khi tạo cong)" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +msgid "Tool Options" +msgstr "Tùy chọn Công cụ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Nét" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Fill" +msgstr "Điền đầy" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "No fill" +msgstr "Không điền" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Color fill" +msgstr "Tô màu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Điền mẫu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Độ dốc hình" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Độ dốc dọc" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Độ dốc ngang" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +msgid "Show image" +msgstr "Hiện ảnh" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Dính lưới" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +msgid "Show grid" +msgstr "Hiện lưới" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Tải tập hợp đối tượng Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Lưu bản vẽ Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833 +msgid "First Gfig" +msgstr "Gfig thứ nhất" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 +msgid "_Undo" +msgstr "_Hủy bước" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 +msgid "_Clear" +msgstr "_Xoá" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "_Grid" +msgstr "_Lưới" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Nâng lên đối tượng đã chọn" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Hạ xuống đối tượng đã chọn" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Nâng đối tượng đã chọn lên đỉnh" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Hạ thấp đối tượng đã chọn xuống đáy" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 +msgid "Show previous object" +msgstr "Hiện đối tượng trước" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 +msgid "Show next object" +msgstr "Hiện đối tượng kế" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Hiện mọi đối tượng" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Tạo đường" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Tạo hình chữ nhật" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Tạo hình tròn" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Tạo hình bầu dục" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Tạo hình cung" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Tạo hình đa giác chính quy" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Tạo sao" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Tạo xoắn ốc" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Tạo đường cong Bezier. Phím Shift + Nút kết thúc việc tạo." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Chuyển đối tượng" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Chuyển điểm đơn" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Chép đối tượng" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Xoá bỏ đối tượng" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Chọn đối tượng" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Công cụ này không có tùy chọn nào" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 +msgid "Show position" +msgstr "Hiện vị trí" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 +msgid "Show control points" +msgstr "Hiện các điểm điều khiển" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +msgid "Max undo:" +msgstr "Hủy bước tối đa:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Trong suốt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +msgid "Foreground" +msgstr "Cảnh gần" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +msgid "Copy" +msgstr "Chép" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "Kiểu nền lớp. Việc sao chép gây ra sao chép lớp trước, trước khi vẽ." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 +msgid "Background:" +msgstr "Nền:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 +msgid "Feather" +msgstr "Hình lông" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350 +msgid "Radius:" +msgstr "Bán kính:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Khoảng cách dòng lưới:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Các hình quạt lưới cực đã muốn:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Khoảng cách giữa bán kính lưới cực" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +msgid "Rectangle" +msgstr "Hình chữ nhật" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +msgid "Isometric" +msgstr "Cùng kích cỡ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +msgid "Grid type:" +msgstr "Kiểu lưới:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +msgid "Normal" +msgstr "Chuẩn" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484 +msgid "Grey" +msgstr "Xám" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 +msgid "Darker" +msgstr "Tối hơn" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486 +msgid "Lighter" +msgstr "Sáng hơn" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 +msgid "Very dark" +msgstr "Rất tối" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +msgid "Grid color:" +msgstr "Màu lưới:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717 +msgid "Sides:" +msgstr "Mặt:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727 +msgid "Right" +msgstr "Phải" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728 +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Hướng:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 +msgid "Hey where has the object gone ?" +msgstr "Đối tượng ở đâu vậy?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 +msgid "Error reading file" +msgstr "Lỗi đọc tập tin" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Đang sửa đổi đối tượng chỉ có khả năng đọc nên bạn sẽ không thể lưu nó" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Hình đa giác chính quy: số mặt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Chi tiết đối tượng" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "Vị trí XY:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Hình xoắn ốc: số lần quay" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Hình sao: số điểm" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Tạo cong Bezier" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Tạo hình kiểu hình học" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi cố lưu hình dạng bộ bám: không thể đính bộ bám kèm điều vẽ được." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi cố mở tập tin tạm thời « %s » để tải bộ bám: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Có thể lưu chỉ điều vẽ được." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 +msgid "Save Brush" +msgstr "Lưu bút vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 +msgid "_Brush" +msgstr "_Bút vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma (γ):" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Thay đổi gamma (độ sáng) của bút vẽ đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 +msgid "Select:" +msgstr "Chọn:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Tỷ lệ hình thể:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Ghi rõ tỷ lệ hình thể của bút vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +msgid "Relief:" +msgstr "Đắp khắc nổi:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Ghi rõ lượng làm nổi cần áp dụng vào ảnh (theo phần trăm)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "Mà_u" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Trung bình dưới bút _vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "_Tâm của bút vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Màu được tính từ trùng bình của tất cả các điểm ảnh dưới bút vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Lấy mẫu của màu trong điểm ảnh trong tâm của bút vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Ồ_n màu:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Thêm ồn ngẫu nhiên vào màu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +msgid "_General" +msgstr "Chun_g" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Giữ gốc" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Giữ lại ảnh gốc làm nền" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Từ giấy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Sao chép hoạ tiết của giấy đã chọn làm nền" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Nền màu đặc" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Dùng nền trong suốt; chỉ những nét đã sơn sẽ hiển thị" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Sơn các cạnh" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Chọn nếu cần nét đến cạnh ảnh" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +msgid "Tileable" +msgstr "Lát được" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Chọn nếu ảnh kết quả có thể lát không có đường nối" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Bóng thả" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Thêm hiệu ứng bóng vào mỗi nét bút vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Cạnh tối hơn:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Độ tối cần thêm vào các cạnh của mỗi nét bút vẽ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Bóng tối hơn:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Độ tối cần thêm vào bóng thả" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Độ sâu bóng:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Độ sâu của bóng thả, tức là, khoảng cách giữa nó và đối tượng" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Mờ bóng:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Độ mờ cần thêm vào bóng thả" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Ngưỡng lệch:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Giá trị thôi cho việc chọn thích nghị" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Thực hiện nhiều thao tác nghệ thuật khác nhau" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "Trường phái ấn tượng _GIMP..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "Vùng chọn không giao với lớp hiện tại hoặc mặt nạ." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +msgid "Painting" +msgstr "Đang sơn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "Trường phái ấn tượng GIMP" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "_Hướng" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Phía hướng:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Số phía hướng (tức là bút vẽ) cần dùng" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Góc đầu:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Góc đầu của bút vẽ đầu cần tạo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Độ dài góc:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Độ dài góc của bút vẽ đầu cần tạo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Cho phép giá trị (độ sáng) của vùng quyết định phía hướng của nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Bán kính" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Khoảng cách từ tâm ảnh thì quyết định phía hướng của nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Chọn phía hướng ngẫu nhiên cho mỗi nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Toả tròn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Cho phép phía hướng từ tâm quyết định phía hướng của nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Đang chảy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Các nét theo mẫu « chảy »" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Sắc màu của vùng quyết định phía hướng của nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Thích nghị" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Sẽ chọn phía hướng khớp ảnh gốc một cách gần nhất" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Tự chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Tự ghi rõ hướng nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Mở bộ sửa đổi ánh xạ hướng" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Bộ Sửa đổi Ánh xạ Hướng" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Véc-tơ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Trường véc-tơ :\n" +"Nhắp-trái \tdi chuyển véc-tơ đã chọn\n" +"Nhắp-phải \ttrỏ nó đến con chuột\n" +"Nhắp-giữa \tthêm véc-tơ mới." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Điều chỉnh độ sáng của ô xem thử" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Chọn véc-tơ trước" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Chọn véc-tơ kế" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 +msgid "A_dd" +msgstr "Thê_m" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Thêm véc-tơ mới" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 +msgid "_Kill" +msgstr "Buộc _kết thúc" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Xóa bỏ véc-tơ đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "Chuẩ_n" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "_Gió cuộn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Gió cuộn_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Gió cuộn_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "Chế độ Voronoi làm cho chỉ véc-tơ gần nhất điểm đã cho có tác động nào" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Góc:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Thay đổi góc của véc-tơ đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "_Hiệu góc:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Thêm hiệu số vào mọi véc-tơ bằng góc đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Thay đổi độ mạnh của véc-tơ đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "_Mũ độ mạnh:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Thay đổi số mũ của độ mạnh" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +msgid "P_aper" +msgstr "Giấ_y" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Đảo hoạ tiết của Giấy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +msgid "O_verlay" +msgstr "_Phủ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Áp dụng giấy như có (chưa làm nổi nó)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Ghi rõ tỷ lệ của hoạ tiết (theo phần trăm của tập tin gốc)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Để _chỗ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Để chỗ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Ngẫu nhiên" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Phân phối đều đều" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Để nét một cách ngẫu nhiên chung quanh ảnh" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Những nét được phân phối đều đều qua trên ảnh" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Giữa lại" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Tập trung các nét bút vẽ ở quanh tâm ảnh" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "_Mật độ nét:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Mật độ tương đối của các nét bút vẽ" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Lỗi lưu tập tin PPM « %s »: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 +msgid "Save Current" +msgstr "Lưu điều hiện thời" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Mặc định trường phái ấn tượng GIMP" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 +msgid "_Presets" +msgstr "Định _sẵn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 +msgid "Save Current..." +msgstr "Lưu điều hiện thời..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Lưu thiết lập hiện thời vào tập tin đã xác định" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Đọc định sẵn đã chọn vào bộ nhớ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Xóa bỏ định sẵn đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Đọc lại thư mục các định sẵn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +msgid "_Update" +msgstr "_Cập nhật" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Cập nhật cửa sổ Xem thử" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Hoàn nguyên ảnh gốc" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Cỡ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Số kích cỡ bút vẽ cần dùng" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Cỡ tối thiểu:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Bút vẽ nhỏ nhất cần tạo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Cỡ tối đa:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Bút vẽ lớn nhất cần tạo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Kích thước phụ thuộc vào:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Cho phép giá trị (độ sáng) của vùng quyết định kích cỡ của nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Khoảng cách từ tâm ảnh quyết định kích cỡ của nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Chọn kích cỡ ngẫu nhiên cho mỗi nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Cho phép phía hướng từ tâm quyết định kích cỡ của nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Sắc thái của vùng quyết định kích cỡ của nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Se chọn kích cỡ bút vẽ mà khớp ảnh gốc một cách gần nhất" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Tự ghi rõ kích cỡ nét" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Mở Bộ Sửa đổi Ánh xạ Kích cỡ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Bộ Sửa đổi Ánh xạ Kích cỡ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 +msgid "Smvectors" +msgstr "Smvectors" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Trường smvector:\n" +"Nhắp-trái\tdi chuyển smvector đã chọn\n" +"Nhắp-phải\ttrỏ nó vào con chuột\n" +"Nhắp giữa\tthêm một smvector mới." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Chọn smvector trước" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Chọn smvector kế" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Thêm smvector mới" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Xóa bỏ smvector đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Thay đổi góc của smvector đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 +msgid "S_trength:" +msgstr "Độ _mạnh:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Thay đổi độ mạnh của smvector đã chọn" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Mũ độ mạn_h:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Chế độ voronoi làm cho chỉ smvector gần nhất điểm đã cho có tác động nào" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Tùy chọn GIF hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +#| msgid "MNG animation" +msgid "As _animation" +msgstr "Làm _hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "GIF Options" +msgstr "Tùy chọn GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "I_nterlace" +msgstr "_Kết hợp" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Dùng cách _sắp đặt đã nhập trên cho mọi khung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "T_rễ giữa hai khung, khi chưa ghi rõ:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Cách sắp đặt _khung, khi chưa ghi rõ:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Ghi chú _GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Lặp luôn" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "Dùng trễ đã nhập trên cho mọi kh_ung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Cấp _nén:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +#| msgid "Sa_ve Defaults" +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Lưu mặc định" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save _background color" +msgstr "Lưu màu _nền" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Lưu độ _phân giải" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Lưu _giá trị màu từ điểm ảnh trong suốt" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Lư_u chú thích" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Lưu giờ _tạo" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Lưu _hiệu lớp" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Kết hợp (Adam7)" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Cộng" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Phủ" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Tạo hiệu ứng sáng rực bằng độ đốc" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "Sán_g rực độ dốc..." + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Sáng rực độ dốc" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin GFlare « %s »': %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "« %s » không phải là tập tin GFlare hợp lệ." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "tập tin GFlare đã định dạng không hợp lệ: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"GFlare « %s » chưa được lưu. Nếu bạn thêm một mục nhập mới vào « %s », " +"như :\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"và tạo thư mục « %s », thì bạn có thể lưu các GFlare mình vào thư mục đó." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Lỗi ghi tập tin GFlare « %s »: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "Tự động cập nhật kh_ung xem thử" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 +msgid "`Default' is created." +msgstr "Mới táo « mặc định »." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +msgid "Parameters" +msgstr "Tham số" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "Độ _xoay:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "Độ xoay sắc mà_u:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "_Góc véc-tơ:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +msgid "Vector _length:" +msgstr "Độ _dài véc-tơ:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "_Siêu lấy mẫu thích nghi" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "_Max depth:" +msgstr "Sâu tối đ_a:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Ngưỡng" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +msgid "S_elector" +msgstr "_Bộ chọn" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Sáng rực dốc mới" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Hãy gõ tên cho sáng rực dốc mới" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Tên « %s » đã dùng." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Chép sáng rực dốc" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Hãy gõ tên cho sáng rực dốc đã sao chép" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +#, c-format +msgid "The name `%s' is used already!" +msgstr "Tên « %s » đã dùng." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Không thể xóa bỏ: phải có ít nhất một sáng rực dốc." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Xóa bỏ sáng rực dốc" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "không tìm thấy %s trong « gflares_list » (danh sách sáng rực dốc)" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Bộ sửa đổi sáng rực dốc" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "Quét lại các độ dốc" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Tùy chọn sơn rực rỡ" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +msgid "Opacity:" +msgstr "Độ mờ đục:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Chế độ sơn:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Tùy chọn sơn tia" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Tùy chọn sơn sáng rực thứ hai" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +msgid "Gradients" +msgstr "Độ dốc" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Độ dốc toả tròn:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Độ dốc góc:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Độ dốc cỡ góc:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +msgid "Size (%):" +msgstr "Cỡ (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +msgid "Rotation:" +msgstr "Độ xoay:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Độ xoay sắc màu:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +msgid "G_low" +msgstr "_Rực rỡ" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Số gai:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Độ dày gai:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +msgid "_Rays" +msgstr "_Tia" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Độ dốc hệ số cỡ:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Độ dốc xác suất:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Hình của sáng rực thứ hai" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Circle" +msgstr "Hình tròn" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Polygon" +msgstr "Đa giác" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 +msgid "Random seed:" +msgstr "Hạt ngẫu nhiên:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Sáng rực thứ hai" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559 +msgid "Go back one page" +msgstr "Quay lui một trang" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Đi tiếp một trang" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +msgid "_Reload" +msgstr "Tải _lại" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +msgid "Reload current page" +msgstr "Nạp lại trang hiện tại" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +msgid "_Stop" +msgstr "_Dừng" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Dừng nạp trang này" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Đi tới trang chỉ mục" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +msgid "C_opy location" +msgstr "_Chép địa điểm" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Tìm văn bản trong trang hiện tại" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +msgid "Find _Again" +msgstr "Tìm _tiếp" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 +msgid "S_how Index" +msgstr "_Hiện chỉ mục" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Ẩn hiện thanh bên" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Ghé thăm nơi Mạng tài liệu hướng dẫn GIMP nhé" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151 +msgid "Find:" +msgstr "Tìm:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Trước" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Kế" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp của '%s'." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Không tìm thấy tài liệu sử dụng GIMP." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "" +"Hãy cài đặt gói trợ giúp thêm, hoặc dùng sổ hướng dẫn trực tuyến tại <http://" +"docs.gimp.org/>." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Có lẽ bạn bị thiếu cơ chế GIO và cần phải cài đặt GVFS?" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "không biết ID trợ giúp « %s »" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Đang nạp chỉ mục từ '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Lỗi phân tách trong « %s »:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Tạo phân dạng Hệ thống Chức năng đã Lặp lại (IFS)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "Phân dạng _IFS..." + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Không đối xứng:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 +msgid "Shear:" +msgstr "Kéo cắt:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 +msgid "Simple" +msgstr "Đơn giản" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "Phân dạng IFS: đích" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Co dãn sắc thái bằng:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Co dãn giá trị bằng:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 +msgid "Full" +msgstr "Đầy" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "Phân dạng IFS: đỏ" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "Phân dạng IFS: xanh lá cây" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "Phân dạng IFS: xanh dương" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "Phân dạng IFS: đen" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "Phân dạng IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Chuyển dạng không" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Chuyển dạng màu" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Xác suất tương đối:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Select _All" +msgstr "Chọn _hết" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Re_center" +msgstr "_Giữa lại" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Tính lại tâm" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 +msgid "Render Options" +msgstr "Tùy chọn vẽ" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Chuyển" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +msgid "Rotate" +msgstr "Xoay" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Xoay / Co dãn" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +msgid "Stretch" +msgstr "Kéo giãn" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Tùy chọn vẽ Phân dạng IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Bộ nhớ tối đa:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Chia nhỏ ra:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Bán kính chấm:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Đang vẽ IFS (%d/%d)..." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Sự chuyển dạng %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 +msgid "Save failed" +msgstr "Lỗi lưu" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 +msgid "Open failed" +msgstr "Lỗi mở" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Tập tin « %s » có vẻ không phải là tập tin Phân dạng IFS." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Lưu dạng tập tin Phân dạng IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Mở tập tin Phân dạng IFS" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Tác quyền © năm 1999-2005 Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Được phát hành với điều khoản của Quyền Công Chung GNU (GPL)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "Hình t_ròn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 +msgid "Center _x:" +msgstr "Giữa lại _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 +msgid "pixels" +msgstr "điểm ảnh" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 +msgid "Center _y:" +msgstr "Giữa lại _y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Xóa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Tạo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Cut" +msgstr "Cắt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +msgid "Delete" +msgstr "Xóa bỏ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +msgid "Delete Point" +msgstr "Xóa bỏ điểm" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Sửa đối tượng" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Dùng Nét Dẫn GIMP" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "X_en kẽ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "_Hết" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Thêm nét dẫn nữa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "Viền t_rái" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "Viền _phải" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "Viền _trên" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "Viền _dưới" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "URL cơ _bản:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 +msgid "Create Guides" +msgstr "Tạo Nét Dẫn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Giới hạn nét dẫn kết quả: %d,%d to %d,%d (%d vùng)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Nét dẫn là hình chữ nhật định sẵn mà trải ra ảnh. Bạn xác định nó bằng độ " +"rộng, độ cao và khoảng cách từ nét dẫn khác. Nó cho phép bạn tạo nhanh kiểu " +"ánh xạ ảnh thường nhất: tập hợp ảnh thu nhỏ, thích hợp với thanh duyệt." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 +msgid "_Left start at:" +msgstr "T_rái bắt đầu:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 +msgid "_Top start at:" +msgstr "_Trên bắt đầu:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "K_hoảng cách ngang:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 +msgid "_No. across:" +msgstr "Số _qua:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "Khoảng cách _dọc:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 +msgid "No. _down:" +msgstr "Số _xuống:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 +msgid "Base _URL:" +msgstr "_URL cơ bản:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Giới hạn nét dẫn kết quả: 0,0 to 0,0 (0 vùng)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 +msgid "Guides" +msgstr "Nét dẫn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 +msgid "Insert Point" +msgstr "Chèn điểm" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +msgid "Move Down" +msgstr "Đem xuống" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Đem khung chéo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Đem các đối tượng đã chọn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Đem lên trên cùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Move Up" +msgstr "Đem lên" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Paste" +msgstr "Dán" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Chọn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Chọn kế" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Chọn trước" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Chọn vùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Gởi ra sau cùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Bỏ chọn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Bỏ chọn hết" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +msgid "Link Type" +msgstr "Kiểu liên kết" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 +msgid "_Web Site" +msgstr "Trang _Web" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "Trang _FTP" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 +msgid "Ot_her" +msgstr "K_hác" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 +msgid "F_ile" +msgstr "Tập t_in" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 +msgid "e-_mail" +msgstr "_Thư điện tử" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "Địa chỉ _URL cần kích hoạt khi vùng này được nhấn: (cần thiết)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Chọn tập tin HTML" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "L_iên kết tương ứng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "_Tên/ID của khung đích: (tùy chọn, dùng chỉ cho KHUNG thôi)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "Chữ ALT: (_xen kẽ) (tùy chọn)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 +msgid "_Link" +msgstr "_Liên kết" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 +msgid "Dimensions" +msgstr "Các chiều" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Xem thử" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 +msgid "Area Settings" +msgstr "Thiết lập vùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Thiết lập vùng #%d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 +msgid "Error opening file" +msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Tải ánh xạ ảnh" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Lưu ánh xạ ảnh" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Thiết lập lưới" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Đính lưới đã _bật" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Kiểu và cách hiển thị lưới" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "Bị ẩ_n" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "Đườn_g" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "Ché_o" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Tính hạt lưới" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Rộng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Cao" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Hiệu lưới" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "điểm ảnh từ t_rái" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "điểm ảnh từ _trên" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "_Xem thử" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Tạo sơ đồ ảnh nơi nhắp được" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Sơ đồ ảnh..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Chưa tên>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "• Một phần dữ liệu đã được thay đổi. •" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Bạn có chắc muốn hủy các thay đổi sao?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Tập tin « %s » đã được lưu." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Không thể lưu tập tin:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Kích cỡ ảnh đã thay đổi." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Thay đổi kích cỡ các vùng không?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Không thể đọc tập tin:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Địa chỉ Mạng: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Hủy bước %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Bước lại %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +msgid "_File" +msgstr "Tập t_in" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_Open..." +msgstr "_Mở..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Save..." +msgstr "_Lưu..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 +msgid "Save _As..." +msgstr "Lưu _là..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sửa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "Undo" +msgstr "Hủy bước" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Redo" +msgstr "Làm lại" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +msgid "D_eselect All" +msgstr "_Bỏ chọn hết" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Sửa _thông tin vùng..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Sửa thông tin vùng được chọn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy thích" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Chuyển vùng ra trước" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Dịch chuyển vùng xuống dưới" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +msgid "Delete Area" +msgstr "Xoá vùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "_View" +msgstr "X_em" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +msgid "Source..." +msgstr "Nguồn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Zoom in" +msgstr "Phóng to" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom out" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Phóng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "_Mapping" +msgstr "Ánh _xạ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Sửa thông tin ánh xạ..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Sửa thông tin ánh xạ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "_Tools" +msgstr "_Công cụ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Thiết lập lưới..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Dùng nét dẫn GIMP..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Tạo nét dẫn..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ _giúp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Contents" +msgstr "_Mục lục" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "_Zoom" +msgstr "Thu _phóng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +msgid "Area List" +msgstr "Danh sách vùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "Arrow" +msgstr "Mũi tên" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Select existing area" +msgstr "Chọn vùng đã có" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Định nghĩa vùng chữ nhật" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Xác định vùng hình tròn/bầu dục" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Xác định vùng đa giác" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 +msgid "_Polygon" +msgstr "Đa _giác" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (điểm ảnh)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (điểm ảnh)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +msgid "_Insert" +msgstr "_Chèn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Phụ thêm" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +msgid "_Remove" +msgstr "_Gỡ bỏ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Không thể lưu tập tin tài nguyên:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Chung" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Kiểu sơ đồ mặc định" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "Nhắc với thông tin _vùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "Cần thiết U_RL mặc định" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "_Hiện các móc kéo vùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "_Giữ các hình tròn NCSA là đúng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Hiện _mẹo về URL vùng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "_Dùng móc kéo có kích cỡ đôi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Trình đơn" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "_Số cấp hủy bước (1-99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Số mục nhập M_RU (1-16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Chọn màu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Chuẩn:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Đã chọn:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Tương tác:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Vùng kề _nhau" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Tự động chuyển đổi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Tùy thích chung" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "Hình c_hữ nhật" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "_x trái trên:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "_y trái trên:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 +msgid "URL" +msgstr "Địa chỉ Mạng" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 +msgid "ALT Text" +msgstr "Chữ xen kẽ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "Target" +msgstr "Đích" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Thiết lập cho tập tin ánh xạ này" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 +msgid "Filename:" +msgstr "Tên tập tin:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Image name:" +msgstr "Tên ảnh:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Select Image File" +msgstr "Chọn tập tin ảnh" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tựa:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "Tác g_iả:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "Default _URL:" +msgstr "_URL mặc định:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 +msgid "_Description:" +msgstr "_Mô tả:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 +msgid "Map File Format" +msgstr "Khuôn dạng tập tin sơ đồ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Xem mã nguồn" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Hiệu ứng ánh sáng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Áp dụng các hiệu ứng sáng khác nhau cho ảnh" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "Hiệu ứng ánh _sáng..." + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +msgid "General Options" +msgstr "Tùy chọn chung" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "Nền t_rong suốt" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "" +"Làm cho ảnh đích là trong suốt tại mọi nơi có độ cao lồi lõm là số không" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Tạ_o ảnh mới" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Tạo một ảnh mới khi áp dụng bộ lọc" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Ô _xem thử có chất lượng cao" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Bật tắt ô xem thử có chất lượng cao" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 +msgid "Distance:" +msgstr "Khoảng cách:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +msgid "Light Settings" +msgstr "Thiết lập ánh sáng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 1" +msgstr "Ánh sáng 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 2" +msgstr "Ánh sáng 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 3" +msgstr "Ánh sáng 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 4" +msgstr "Ánh sáng 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 +msgid "Light 5" +msgstr "Ánh sáng 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 +msgid "Light 6" +msgstr "Ánh sáng 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 +msgid "Color:" +msgstr "Màu:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#| msgid "None" +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +msgid "Directional" +msgstr "Định hướng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +msgid "Point" +msgstr "Điểm" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Kiểu nguồn ánh sáng cần áp dụng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Chọn màu nguồn ánh sáng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "Set light source color" +msgstr "Đặt màu nguồn ánh sáng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +msgid "_Intensity:" +msgstr "Độ _mạnh:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 +msgid "Light intensity" +msgstr "Độ mạnh ánh sáng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 +msgid "Position" +msgstr "Vị trí" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Vị trí X của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Vị trí Y của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Vị trí Z của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Hướng X của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Hướng Y của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Hướng Z của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 +msgid "I_solate" +msgstr "Cô lậ_p" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Định sẵn ánh sáng:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 +msgid "Material Properties" +msgstr "Tài sản nguyên liệu" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Rực rỡ:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "Lượng màu gốc cần hiển thị ở chỗ không có ánh sáng trực tiếp" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Sáng:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Độ mạnh của màu gốc khi nguồn ánh sáng soi nó" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Sáng bóng:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Điều khiển độ mạnh của chỗ nổi bật" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Láng:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Giá trị cao hơn thì cho chỗ nổi bật có nhiều tiêu điểm hơn" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +msgid "_Metallic" +msgstr "Ki_m loại" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Bật khả nă_ng ánh xạ lồi lõm" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Bật tắt ánh xạ lồi lõm (độ sâu ảnh)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Ảnh ánh xạ _lồi lõm:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Thuộc loga" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Đường c_ong:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "C_ao tối đa:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Độ cao tối đa cho lồi lõm" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "Bật á_nh xạ môi trường" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Bật tắt ánh xạ môi trường (phản ánh)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "Ảnh mô_i trường:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Ảnh môi trường cần dùng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Tùy chọn" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 +msgid "_Light" +msgstr "Ánh _sáng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 +msgid "_Material" +msgstr "Ng_uyên liệu" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +msgid "_Bump Map" +msgstr "Ánh _xạ lồi lõm" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Sơ đồ môi t_rường" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Tính lại ảnh xem thử" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 +msgid "I_nteractive" +msgstr "Tươ_ng tác" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Bật tắt khả năng hiển thị ô xem thử các thay đổi" + +# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Lưu định sẵn ánh sáng" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Tải định sẵn ánh sáng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to plane" +msgstr "Ánh xạ tới mặt phẳng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Ánh xạ tới hình cầu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 +msgid "Map to box" +msgstr "Ánh xạ tới hộp" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Ánh xạ tới hình trụ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Ánh xạ ảnh với đối tượng (mặt phẳng, cầu, hộp hay trụ)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Ánh xạ _đối tượng..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 +msgid "_Box" +msgstr "_Hộp" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +msgid "C_ylinder" +msgstr "T_rụ:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 +msgid "Map to:" +msgstr "Ánh xạ tới:" + +# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 +msgid "Plane" +msgstr "Mặt phẳng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 +msgid "Sphere" +msgstr "Cầu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 +msgid "Box" +msgstr "Hộp" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Kiểu đối tượng tới đó cần ánh xạ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 +msgid "Transparent background" +msgstr "Nền trong suốt" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Làm cho ảnh trong suốt bên ngoài đối tượng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Tile source image" +msgstr "Lát ảnh nguồn" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Lát ảnh nguồn: có ích cho mặt phảng vô hạn" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 +msgid "Create new image" +msgstr "Tạo ảnh mới" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 +msgid "Create new layer" +msgstr "Tạo lớp mới" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Tạo một lớp mới khi áp dụng bộ lọc" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Bật làm t_rơn" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Bật tắt gỡ bỏ các cạnh răng cưa (làm trơn)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Chất lượng làm trơn. Cao thì tốt hơn nhưng chậm hơn." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Dừng khi các khác biệt theo điểm ảnh nhỏ hơn giá trị này" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 +msgid "Point light" +msgstr "Sáng điểm" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 +msgid "Directional light" +msgstr "Sáng định hướng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 +msgid "No light" +msgstr "Không có sáng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Kiểu nguồn sáng:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Màu nguồn sáng:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Véc-tơ hướng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Mức độ mạnh" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +msgid "Ambient:" +msgstr "Chung quanh:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Khuếch tán:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Độ phản ánh" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "" +"Giá trị cao hơn thì làm cho đối tượng phản nhiều ánh hơn (hình như nhạt hơn)." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 +msgid "Specular:" +msgstr "Long lanh:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 +msgid "Highlight:" +msgstr "Nổi bật:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Vị trí đối tượng X trong khoảng XYZ." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Vị trí đối tượng Y trong khoảng XYZ." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Vị trí đối tượng Z trong khoảng XYZ." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Góc xoay quanh trục X" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Góc xoay quanh trục Y" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Góc xoay quanh trục Z" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Front:" +msgstr "Trước:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Back:" +msgstr "Sau:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Ánh xạ ảnh tới mặt hộp" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +msgid "X scale (size)" +msgstr "Tỷ lệ X (cỡ)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Tỷ lệ Y (cỡ)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Tỷ lệ Z (cỡ)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 +msgid "_Top:" +msgstr "_Trên:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dưới:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Ảnh cho mặt chụp" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 +msgid "R_adius:" +msgstr "_Bán kính:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Bán kính trụ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Độ dài hình trụ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 +msgid "O_ptions" +msgstr "Tù_y chọn" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 +msgid "O_rientation" +msgstr "_Hướng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "Map to Object" +msgstr "Ánh xạ tới đối tượng" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Hiện _khung" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 +msgid "Update preview _live" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Đang cấu thành cung mê bằng Thuật Toán Prim" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Đang cấu thành cung mê lát được bằng Thuật Toán Prim" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 +msgid "Maze" +msgstr "Mê cung" + +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 +msgid "Maze Size" +msgstr "Cỡ cung mê" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 +msgid "Pieces:" +msgstr "Phần:" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Cao (điểm ảnh):" + +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 +msgid "Algorithm" +msgstr "Thuật toán" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 +msgid "Depth first" +msgstr "Độ sâu trước" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 +msgid "Prim's algorithm" +msgstr "Thuật Toán Prim" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 +msgid "" +"Selection size is not even.\n" +"Tileable maze won't work perfectly." +msgstr "" +"Kích cỡ chọn không phải đều đều\n" +"nên cung mê lát được sẽ không hoạt động hoàn thành." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "Vẽ cung mê" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 +msgid "_Maze..." +msgstr "Mê _cung..." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 +msgid "Drawing maze" +msgstr "Đang vẽ cung mê" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "Xem và hiệu chỉnh siêu dữ liệu (EXIF, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 +msgid "Propert_ies" +msgstr "_Thuộc tính" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 +#, c-format +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "Lỗi: không tìm thấy gói tin XMP" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Lỗi trên dòng %d ký tự %d: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "Ngờ chữ hay yếu tố tùy chọn <%s>, còn tìm <%s> thay thế" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "Ngờ yếu tố <%s>, còn tìm <%s> thay thế" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "Yếu tố lạ <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "Thuộc tính lạ « %s »=« %s » trong yếu tố <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết « rdf:about » trong <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "Không cho phép yếu tố lồng nhau (<%s>) trong ngữ cảnh này" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "Kết thúc yếu tố <%s> bất ngờ trong ngữ cảnh này" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "Yếu tố hiện có (<%s>) không thể chứa chữ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 +msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +msgstr "Gói tin XMP phải bắt đầu với <?xpacket begin=...?>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 +msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +msgstr "Gói tin XMP phải kết thúc với <?xpacket end=...?>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "XMP không thể chứa chú thích XML hay lệnh xử lý" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Uốn lên một góc ảnh" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "X_oắn trang..." + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Hiệu ứng xoắn trang" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +msgid "Curl Location" +msgstr "Địa điểm xoắn" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +msgid "Lower right" +msgstr "Phải dưới" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +msgid "Lower left" +msgstr "Trái dưới" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +msgid "Upper left" +msgstr "Trái trên" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +msgid "Upper right" +msgstr "Phải trên" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Hướng xoắn" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Bóng dưới xoắn" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Độ dốc hiện có (ngược lại)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +msgid "Current gradient" +msgstr "Độ dốc hiện có" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Màu cảnh gần và nền" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Độ đụ_c:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Lớp xoắn" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 +msgid "Page Curl" +msgstr "Xoắn trang" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Bỏ qua _lề của trang" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "_Vẽ những điểm mốc để xén" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Độ phân giải _X:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Độ phân giải _Y:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 +msgid "_Left:" +msgstr "_Trái:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 +msgid "_Right:" +msgstr "_Phải:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 +msgid "C_enter:" +msgstr "Ở _giữa:" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +#| msgid "None" +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 +msgid "Horizontally" +msgstr "Ngang" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 +msgid "Vertically" +msgstr "Dọc" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 +msgid "Both" +msgstr "Cả hai" + +#: ../plug-ins/print/print.c:102 +msgid "Print the image" +msgstr "In ảnh" + +#: ../plug-ins/print/print.c:107 +msgid "_Print..." +msgstr "_In..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:118 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Điều chỉnh kích thước trang và hướng in ấn" + +#: ../plug-ins/print/print.c:124 +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Thiết lập trang" + +#: ../plug-ins/print/print.c:263 +msgid "Image Settings" +msgstr "Thié6t lập ảnh" + +#: ../plug-ins/print/print.c:347 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Lỗi in:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:374 +msgid "Printing" +msgstr "In" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Phần chọn tới đường dẫn" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Không có phần chọn trong đó cần chuyển đổi" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Tùy chọn Cấp cao Phần chọn tới Đường dẫn" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Chụp ảnh từ nguồn TWAIN" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "Máy _quét/chụp ảnh..." + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Đang truyền dữ liệu từ máy quét/chụp ảnh..." + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 +msgid "Grab" +msgstr "Bắt" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 +msgid "Grab a single window" +msgstr "Bắt một cửa sổ riêng lẻ" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "Bắt toàn bộ màn hình" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 +msgid "after" +msgstr "sau" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 +msgid "Seconds delay" +msgstr "giây trễ" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 +msgid "Include decorations" +msgstr "Gồm trang trí" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "Bắt ảnh cửa sổ hay màn hình" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "Chụp _màn hình..." + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 +msgid "No data captured" +msgstr "Chưa bắt dữ liệu" + +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "Ascii" + +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + +#~ msgid "XMIN:" +#~ msgstr "ThiểuX:" + +#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ X thứ nhất (tối thiểu)" + +#~ msgid "XMAX:" +#~ msgstr "ĐaX:" + +#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ X thứ hai (tối đa)" + +#~ msgid "YMIN:" +#~ msgstr "ThiểuY:" + +#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ Y thứ nhất (tối thiểu)" + +#~ msgid "YMAX:" +#~ msgstr "ĐaY:" + +#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ Y thứ hai (tối đa)" + +#~ msgid "ITER:" +#~ msgstr "LLại:" + +#~ msgid "" +#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" +#~ msgstr "" +#~ "Sửa đổi giá trị CX (thay đổi khía cạnh của phân dạng, hoạt động với tất " +#~ "cả các phân dạng trừ Mandelbröt và Sierpinski)." + +#~ msgid "" +#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" +#~ msgstr "" +#~ "Sửa đổi giá trị CY (thay đổi khía cạnh của phân dạng, hoạt động với tất " +#~ "cả các phân dạng trừ Mandelbröt và Sierpinski)." + +#~ msgid "Save as BMP" +#~ msgstr "Lưu dạng BMP" + +#~ msgid "Save Parameters To" +#~ msgstr "Lưu các tham số vào" + +#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?" +#~ msgstr "Bộ thám hiểm CML: ghi đè tập tin không?" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin « %s » đã có.\n" +#~ "Ghi đè lên nó không?" + +#~ msgid "Load Parameters From" +#~ msgstr "Tải số tham từ" + +#~ msgid "Selective Load From" +#~ msgstr "Tải một cách chọn lọc từ" + +#~ msgid "Save as Text" +#~ msgstr "Lưu dạng văn bản" + +#~ msgid "Uncompressed size: %s" +#~ msgstr "Cỡ chưa giải nén: %s" + +#~ msgid "Filename: %s" +#~ msgstr "Tên tập tin: %s" + +#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" +#~ msgstr "Tỷ lệ nén (xấp xỉ): %d trên 1" + +#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning" +#~ msgstr "Cảnh Báo Hoạt Động của Tập Tin Bộ Hoà Kênh" + +#~ msgid "A_utomatic" +#~ msgstr "_Tự động" + +#~ msgid "Save as C-Source" +#~ msgstr "Lưu dạng mã nguồn C" + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Tạm" + +#~ msgid "Smoothness of Aliasing" +#~ msgstr "Độ mịn của việc làm trơn" + +#~ msgid "Preview as You Drag" +#~ msgstr "Xem thử khi kéo" + +#~ msgid "_Warp" +#~ msgstr "Làm _oằn" + +#~ msgid "Save as Brush" +#~ msgstr "Lưu dạng bút vẽ" + +#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" +#~ msgstr "Nhóm phát triển GIMP nói Chào mừng bạn!" + +#~ msgid "Gee Slime" +#~ msgstr "Nhớt Gee" + +#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" +#~ msgstr "Cám ơn bạn chọn dùng trình GIMP" + +#~ msgid "A less obsolete creation by %s" +#~ msgstr "Một bản tạo ít cũ hơn của %s" + +#~ msgid "Gee Zoom" +#~ msgstr "Thu phóng Gee" + +#~ msgid "An obsolete creation by %s" +#~ msgstr "Một bản tạo cũ của %s" + +#~ msgid "GIF Warning" +#~ msgstr "Cảnh báo GIF" + +#~ msgid "Save as GIF" +#~ msgstr "Lưu dạng GIF" + +#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +#~ msgstr "Lớp %s không có kênh anfa nên bị bỏ qua" + +#~ msgid "Save (middle transform) as QBE File" +#~ msgstr "Lưu (việc chuyển đổi giữa) dạng tập tin QBE" + +#~ msgid "Save as HTML table" +#~ msgstr "Lưu dạng bảng HTML" + +#~ msgid "_Mail Image..." +#~ msgstr "_Gởi ảnh qua thư..." + +#~ msgid "Encapsulation:" +#~ msgstr "Cách đóng gói:" + +#~ msgid "_MIME" +#~ msgstr "_MIME" + +#~ msgid "_Uuencode" +#~ msgstr "_Uuencode" + +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "Người _nhận:" + +#~ msgid "_Sender:" +#~ msgstr "Người _gởi:" + +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "_Ghi chú:" + +#~ msgid "First Source Color" +#~ msgstr "Màu nguồn thứ nhất" + +#~ msgid "Second Source Color" +#~ msgstr "Màu nguồn thứ hai" + +#~ msgid "First Destination Color" +#~ msgstr "Màu đích thứ nhất" + +#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" +#~ msgstr "Ánh xạ màu, gởi cảnh gần thành đen, nền thành trắng" + +#~ msgid "Adjust _Foreground & Background" +#~ msgstr "Chỉnh cảnh _gần và nền" + +#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range" +#~ msgstr "Ánh xạ phạm vị màu được hai màu xác định sang phạm vị khác" + +#~ msgid "Color Range _Mapping..." +#~ msgstr "Ảnh xạ phạm vị _màu..." + +#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +#~ msgstr "Không thể hoạt động trên ảnh màu xám hay ảnh đã phụ lục." + +#~ msgid "Adjusting foreground and background colors" +#~ msgstr "Đang điều chỉnh màu cảnh gần và nền" + +#~ msgid "Mapping colors" +#~ msgstr "Đang ánh xạ màu..." + +#~ msgid "Map Color Range" +#~ msgstr "Ánh xạ phạm vị màu" + +#~ msgid "Source Color Range" +#~ msgstr "Phạm vị màu nguồn" + +#~ msgid "Destination Color Range" +#~ msgstr "Phạm vị màu đích" + +#~ msgid "Save as MNG" +#~ msgstr "Lưu dạng MNG" + +#~ msgid "Unable to add additional point.\n" +#~ msgstr "Không thể thêm điểm thêm:\n" + +#~ msgid "Save as Pattern" +#~ msgstr "Lưu dạng mẫu" + +#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image" +#~ msgstr "Ảnh PIX Wavefront" + +#~ msgid "Save as PNG" +#~ msgstr "Lưu dạng PNG" + +#~ msgid "Save _gamma" +#~ msgstr "Lưu _gamma (γ)" + +#~ msgid "Could not load PNG defaults" +#~ msgstr "Không thể tải các mặc định PNG" + +#~ msgid "Save as PNM" +#~ msgstr "Lưu dạng PNM" + +#~ msgid "A_ntialiasing" +#~ msgstr "Làm trơ_n" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +#~ msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin PSD." + +#~ msgid "Save as PSP" +#~ msgstr "Lưu dạng PSP" + +#~ msgid "Scatter HSV" +#~ msgstr "Rải HSV" + +#~ msgid "There was an error taking the screenshot." +#~ msgstr "Gặp lỗi khi chụp màn hình." + +#~ msgid "_Grab" +#~ msgstr "_Bắt" + +#~ msgid "seconds before grabbing" +#~ msgstr "giây trước khi bắt" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds to wait after selecting the window or region and " +#~ "actually taking the screenshot." +#~ msgstr "Số giây cần đợi sau khi chọn cửa sổ hay vùng và thật chụp màn hình." + +#~ msgid "Save as TGA" +#~ msgstr "Lưu dạng TGA" + +#~ msgid "Or_igin at bottom left" +#~ msgstr "Gốc bên trá_i dưới" + +#~ msgid "Save as TIFF" +#~ msgstr "Lưu dạng TIFF" + +#~ msgid "_Unit Editor" +#~ msgstr "Bộ sửa đổi đơn _vị" + +#~ msgid "Value Propagating" +#~ msgstr "Đang lan truyền giá trị..." + +#~ msgid "" +#~ "Web browser not specified.\n" +#~ "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ trình duyệt Mạng.\n" +#~ "Hãy ghi rõ trình duyệt Mạng bằng Hộp thoại Tùy thích." + +#~ msgid "" +#~ "Could not parse specified web browser command:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể phân tách lệnh trình duyệt Mạng đã ghi rõ :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not execute specified web browser:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể khởi chạy trình duyệt Mạng đã ghi rõ :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Save as XBM" +#~ msgstr "Lưu dạng XBM" + +#~ msgid "Save as XPM" +#~ msgstr "Lưu dạng XPM" + +#~ msgid "checkbutton|Snap to grid" +#~ msgstr "Dính lưới" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - Lưu ngăn nhớ" + +#~ msgid "Sizes:" +#~ msgstr "Cỡ:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Cỡ:" + +#~ msgid "The GIMP help files are not found." +#~ msgstr "Không tìm thấy những tập tin trợ giúp GIMP" + +#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files." +#~ msgstr "Gặp lỗi với những tập tin trợ giúp GIMP." + +#~ msgid "Please check your installation." +#~ msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt." + +#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser" +#~ msgstr "Hãy kéo và thả biểu tượng này vào trình duyệt Mạng" + +#~ msgid "Document not found" +#~ msgstr "Không tìm thấy tài liệu" + +#~ msgid "The requested URL could not be loaded:" +#~ msgstr "Không thể tải địa chỉ Mạng đã yêu cầu:" + +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Tập tin đã có" + +#~ msgid "Do you really want to overwrite?" +#~ msgstr "Bạn có chắc muốn ghi đè không?" + +#~ msgid "File size: %02.01f kB" +#~ msgstr "Cỡ tập tin: %02.01f kB" + +#~ msgid "Save as JPEG" +#~ msgstr "Lưu dạng JPEG" + +#~ msgid "_Smoothing:" +#~ msgstr "Làm _mịn:" + +#~ msgid "Frequency (rows):" +#~ msgstr "Tần số (hàng):" + +#~ msgid "Force baseline JPEG" +#~ msgstr "Buộc JPEG giá trị cơ bản" + +#~ msgid "EXIF data will be ignored." +#~ msgstr "Dữ liệu kiểu EXIF sẽ bị bỏ qua." + +#~ msgid "Multiple (57):" +#~ msgstr "Bội số (57):" + +#~ msgid "Offset (1):" +#~ msgstr "Hiệu số (1):" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Thuộc tính" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Mô tả" + +#~ msgid "Image _title:" +#~ msgstr "_Tựa ảnh:" + +#~ msgid "_Author:" +#~ msgstr "Tác g_iả:" + +#~ msgid "Description _writer:" +#~ msgstr "Người _viết mô tả:" + +#~ msgid "_Keywords:" +#~ msgstr "Từ _khóa:" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Rỗng" + +#~ msgid "Camera 1" +#~ msgstr "Máy ảnh 1" + +#~ msgid "Camera 2" +#~ msgstr "Máy ảnh 2" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Hình thu nhỏ" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Cấp cao" + +#~ msgid "Import XMP from File" +#~ msgstr "Nhập XMP từ tập tin" + +#~ msgid "Cannot create file" +#~ msgstr "Không thể tạo tập tin" + +#~ msgid "Could not close the file" +#~ msgstr "Không thể đóng tập tin" + +#~ msgid "Export XMP to File" +#~ msgstr "Xuất XMP ra tập tin" + +#~ msgid "Image Properties" +#~ msgstr "Thuộc tính ảnh" + +#~ msgid "_Import XMP..." +#~ msgstr "_Nhập XMP..." + +#~ msgid "_Export XMP..." +#~ msgstr "_Xuất XMP..." + +#~ msgid "Save as SGI" +#~ msgstr "Lưu dạng SGI" + +#~ msgid "Downloading %s of image data..." +#~ msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh..." + +#~ msgid "Uploading %s of image data..." +#~ msgstr "Đang tải lên %s dữ liệu ảnh..." + +#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +#~ msgstr "Lỗi đọc %s từ « %s »: %s" + +#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +#~ msgstr "Lỗi ghi %s vào « %s »: %s" + +#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." +#~ msgstr "Biểu tượng Windows không thể có độ cao/rộng hơn 255 điểm ảnh." + +#~ msgid "Save as XJT" +#~ msgstr "Lưu dạng XJT" |