summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-python/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po-python/zh_TW.po874
1 files changed, 874 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-python/zh_TW.po b/po-python/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..93e9c71
--- /dev/null
+++ b/po-python/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,874 @@
+# traditional Chinese translation for gimp-python.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
+# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
+# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-python 2.1.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-01 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-11 10:46+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396
+#, fuzzy
+msgid "Missing exception information"
+msgstr "遺失所需資訊"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
+#, python-format
+msgid "An error occurred running %s"
+msgstr "執行 %s 時發生錯誤"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416
+msgid "_More Information"
+msgstr "更多資訊(_M)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
+msgid "Python-Fu File Selection"
+msgstr "Python-Fu 檔案選擇"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649
+msgid "Python-Fu Folder Selection"
+msgstr "Python-Fu 資料夾選擇"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid input for '%s'"
+msgstr "--%2$s 有無效的數值「%1$s」"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Python-Fu Color Selection"
+msgstr "顏色選擇對話盒的標題"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Saving as colored XHTML"
+msgstr "儲存時預設建議的檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Save as colored XHTML"
+msgstr "將連絡人儲存為 VCar_d..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Colored XHTML"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tags"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Character _source"
+msgstr "來源選項"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+msgid "Source code"
+msgstr "原始碼"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+msgid "Text file"
+msgstr "文字檔"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Entry box"
+msgstr "組合方塊項目"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+msgid "_File to read or characters to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
+msgid "Fo_nt size in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
+#, fuzzy
+msgid "_Write a separate CSS file"
+msgstr "無法寫入‘%s’檔案:%s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
+msgid "Gradient to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
+msgid "File Name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
+msgid "_Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
+msgid "_Drawable"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
+msgid "Histogram _File"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
+msgid "Sample _Average"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
+msgid "Output format"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
+msgid "Pixel count"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
+msgid "Normalized"
+msgstr "標準化"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
+msgid "Add a layer of fog"
+msgstr "添加一層霧"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
+msgid "_Fog..."
+msgstr "霧(_F)..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+msgid "_Layer name"
+msgstr "圖層名稱(_L)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "密雲"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
+msgid "_Fog color"
+msgstr "霧的顏色(_F)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
+msgid "_Turbulence"
+msgstr "亂流(_T)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
+msgid "Op_acity"
+msgstr "不透明度(_A)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Offset the colors in a palette"
+msgstr "增強顏色對比(_C)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
+#, fuzzy
+msgid "_Offset Palette..."
+msgstr "調色盤顏色 %d"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
+msgid "Palette"
+msgstr "調色盤"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
+msgid "Off_set"
+msgstr "偏移(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Red"
+msgstr "紅(R)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Green"
+msgstr "綠(G)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Blue"
+msgstr "藍(B)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
+msgid "Luma (Y)"
+msgstr "亮度(Y)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "選擇性綠色飽和"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
+msgid "Random"
+msgstr "亂數"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
+msgid "Lightness (LAB)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+msgid "A-color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+msgid "B-color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
+msgid "Chroma (LCHab)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
+msgid "Hue (LCHab)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
+#, fuzzy
+msgid "Sort the colors in a palette"
+msgstr "增強顏色對比(_C)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332
+#, fuzzy
+msgid "_Sort Palette..."
+msgstr "調色盤顏色 %d"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "Se_lections"
+msgstr "選取項目"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+msgid "All"
+msgstr "全選"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+msgid "Slice / Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+msgid "Autoslice (fg->bg)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+msgid "Partitioned"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+msgid "Slice _expression"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340
+msgid "Channel to _sort"
+msgstr "選擇色版"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+#, fuzzy
+msgid "_Ascending"
+msgstr "遞增(_A)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343
+msgid "Secondary Channel to s_ort"
+msgstr "選擇第二色版"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+msgid "_Quantization"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347
+msgid "_Partitioning channel"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349
+msgid "Partition q_uantization"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
+msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
+msgstr "從調色盤選取的顏色作漸層"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Palette to _Repeating Gradient"
+msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
+msgid "Create a gradient using colors from the palette"
+msgstr "建立一漸層,使用調色盤中的顏色"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Palette to _Gradient"
+msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
+msgid "Slice"
+msgstr "切片"
+
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
+msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
+msgstr "沿著指南剪裁圖像,創建圖像和一個 HTML 表格片段"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+msgid "_Slice..."
+msgstr "切片(_S)..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
+#, fuzzy
+msgid "Path for HTML export"
+msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#, fuzzy
+msgid "Filename for export"
+msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Image name prefix"
+msgstr "圖片檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
+msgid "Image format"
+msgstr "圖片格式"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Separate image folder"
+msgstr "您選取了 %d 個資料夾"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Folder for image export"
+msgstr "匯出 HTML 到指定位置"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
+#, fuzzy
+msgid "Space between table elements"
+msgstr "區域中元件間的間距"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
+msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+msgstr ""
+
+#. table caps are table cells on the edge of the table
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
+msgid "Skip animation for table caps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python 訊息視窗"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+msgid "_Browse..."
+msgstr "瀏覽(_B)..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Python Procedure Browser"
+msgstr "瀏覽器需要終端機方可運作"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not write to '%s': %s"
+msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Save Python-Fu Console Output"
+msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "互動式 GIMP Python 解譯器"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
+msgid "_Console"
+msgstr "控制台(_C)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
+msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
+msgstr "分頁拖放的群組"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
+msgid "_Shadow blur"
+msgstr "陰影模糊(_S)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+msgid "_Bevel"
+msgstr "斜邊(_B)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+msgid "_Drop shadow"
+msgstr "陰影(_D)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow _X displacement"
+msgstr "拖放"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow _Y displacement"
+msgstr "拖放"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Spyro Layer"
+msgstr "螺旋圖層"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Spyro Path"
+msgstr "螺旋路徑"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save\n"
+"as New Layer"
+msgstr "另存新圖層"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Redraw on\n"
+"Active layer"
+msgstr "重匯圖層"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save\n"
+"as Path"
+msgstr "另存路徑"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "圓形Circle"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
+msgid "Polygon-Star"
+msgstr ""
+
+#. Sine wave on a circle ring.
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
+#, fuzzy
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#. Semi-circles, based on a polygon
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
+msgid "Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
+msgid "Rack"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "選取"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Pencil"
+msgstr "鉛筆工具"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
+msgid "AirBrush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
+msgid "Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
+msgid "PaintBrush"
+msgstr "筆刷"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
+msgid "Ink"
+msgstr "墨水工具"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
+msgid "MyPaintBrush"
+msgstr "MyPaint 筆刷"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
+msgid "Spyrograph"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
+msgid "Lissajous"
+msgstr "利薩如曲線"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
+msgid "Curve Type"
+msgstr "曲線類型"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
+msgid ""
+"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
+msgid ""
+"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Long Gradient"
+msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
+msgid ""
+"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
+"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
+"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
+msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
+msgid ""
+"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
+"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
+"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
+"similar."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
+msgid ""
+"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
+"the number of teeth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
+msgid ""
+"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
+"to the number of teeth."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
+#, fuzzy
+#| msgid "Percent"
+msgid "Hole percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
+msgid ""
+"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Hole Number"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
+msgid ""
+"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
+"center. The maximum hole number is different for each gear."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
+msgid "Flower Petals"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
+msgid "The number of petals in the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
+msgid "Petal Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
+msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
+msgid "Hole Radius(%)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
+msgid ""
+"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
+"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
+"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
+msgid "Width(%)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
+msgid ""
+"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
+"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
+"fixed gear."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
+msgid "Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
+msgid "Toy Kit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
+msgid "Gears"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "選擇性綠色飽和"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
+msgid ""
+"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
+"gear in the fixed gear."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
+msgid ""
+"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
+"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
+"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
+"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
+"non-rectangular."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
+msgid "Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
+msgid "Number of sides of the shape."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
+msgid "Morph"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
+msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
+msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
+msgid "Margin (px)"
+msgstr "外距(px)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
+msgid "Margin from edge of selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
+msgid "Make width and height equal"
+msgstr "使寬高相等"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
+msgid ""
+"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
+"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
+msgid "Re_draw"
+msgstr "重新繪製"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
+"press this to preview how the pattern looks."
+msgstr "如果您修改工具的設定、變更顏色或重新選擇項目,點選這裡來預覽效果。"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
+msgid "_Reset"
+msgstr "重新設定"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
+msgid "_OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
+msgid ""
+"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
+"path"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
+msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
+msgid "Curve Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
+msgid "Fixed Gear"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
+msgid "Rendering Pattern"
+msgstr "圖樣 Pattern 重新繪製"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
+msgid "Please wait : Rendering Pattern"
+msgstr "請稍等:圖樣 Pattern 重新繪製中"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
+msgid "Spyrogimp..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Color _model"
+#~ msgstr "色彩模式(_M)"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "HSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red or Hue"
+#~ msgstr "負向色調偏移"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue or Value"
+#~ msgstr "顯示公式的回傳值或是公式本身"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Brush from _Text..."
+#~ msgstr "從剪貼簿貼上文字"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "字型"
+
+#~ msgid "Pixel Size"
+#~ msgstr "像素大小"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "文字"