diff options
Diffstat (limited to 'po-python/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po-python/zh_TW.po | 874 |
1 files changed, 874 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-python/zh_TW.po b/po-python/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..93e9c71 --- /dev/null +++ b/po-python/zh_TW.po @@ -0,0 +1,874 @@ +# traditional Chinese translation for gimp-python. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001. +# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001. +# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-python 2.1.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-01 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 10:46+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 +#, fuzzy +msgid "Missing exception information" +msgstr "遺失所需資訊" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +#, python-format +msgid "An error occurred running %s" +msgstr "執行 %s 時發生錯誤" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 +msgid "_More Information" +msgstr "更多資訊(_M)" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "Python-Fu 檔案選擇" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "Python-Fu 資料夾選擇" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "--%2$s 有無效的數值「%1$s」" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 +#, fuzzy +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "顏色選擇對話盒的標題" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +#, fuzzy +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "儲存時預設建議的檔案名稱" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 +#, fuzzy +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "將連絡人儲存為 VCar_d..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 +#, fuzzy +msgid "Colored XHTML" +msgstr "XHTML 1.0 - Tags" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#, fuzzy +msgid "Character _source" +msgstr "來源選項" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Source code" +msgstr "原始碼" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "Text file" +msgstr "文字檔" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +#, fuzzy +msgid "Entry box" +msgstr "組合方塊項目" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +#, fuzzy +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "無法寫入‘%s’檔案:%s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 +msgid "Gradient to use" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 +msgid "File Name" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +msgid "_Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +msgid "_Drawable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +msgid "Histogram _File" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +msgid "Sample _Average" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +msgid "Output format" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +msgid "Pixel count" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +msgid "Normalized" +msgstr "標準化" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "添加一層霧" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "_Fog..." +msgstr "霧(_F)..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "_Layer name" +msgstr "圖層名稱(_L)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +#, fuzzy +msgid "Clouds" +msgstr "密雲" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +msgid "_Fog color" +msgstr "霧的顏色(_F)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +msgid "_Turbulence" +msgstr "亂流(_T)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 +msgid "Op_acity" +msgstr "不透明度(_A)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 +#, fuzzy +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "增強顏色對比(_C)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 +#, fuzzy +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "調色盤顏色 %d" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 +msgid "Palette" +msgstr "調色盤" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +msgid "Off_set" +msgstr "偏移(_S)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Red" +msgstr "紅(R)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Green" +msgstr "綠(G)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Blue" +msgstr "藍(B)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "亮度(Y)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Hue" +msgstr "色相" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "選擇性綠色飽和" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 +msgid "Random" +msgstr "亂數" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "A-color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "B-color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 +#, fuzzy +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "增強顏色對比(_C)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 +#, fuzzy +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "調色盤顏色 %d" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Se_lections" +msgstr "選取項目" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "All" +msgstr "全選" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Slice / Array" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +msgid "Partitioned" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +msgid "Slice _expression" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "選擇色版" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#, fuzzy +msgid "_Ascending" +msgstr "遞增(_A)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "選擇第二色版" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +msgid "_Quantization" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "從調色盤選取的顏色作漸層" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +#, fuzzy +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "按這裡可以加入新的選字盤" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "建立一漸層,使用調色盤中的顏色" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +#, fuzzy +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "按這裡可以加入新的選字盤" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 +msgid "Slice" +msgstr "切片" + +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "沿著指南剪裁圖像,創建圖像和一個 HTML 表格片段" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "_Slice..." +msgstr "切片(_S)..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +#, fuzzy +msgid "Path for HTML export" +msgstr "匯出 HTML 到指定位置" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +#, fuzzy +msgid "Filename for export" +msgstr "匯出 HTML 到指定位置" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +#, fuzzy +msgid "Image name prefix" +msgstr "圖片檔案名稱" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +msgid "Image format" +msgstr "圖片格式" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +#, fuzzy +msgid "Separate image folder" +msgstr "您選取了 %d 個資料夾" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +#, fuzzy +msgid "Folder for image export" +msgstr "匯出 HTML 到指定位置" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 +#, fuzzy +msgid "Space between table elements" +msgstr "區域中元件間的間距" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "" + +#. table caps are table cells on the edge of the table +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 +msgid "Python Console" +msgstr "Python 訊息視窗" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 +msgid "_Browse..." +msgstr "瀏覽(_B)..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 +#, fuzzy +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "瀏覽器需要終端機方可運作" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 +#, fuzzy +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" +msgstr "互動式 GIMP Python 解譯器" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 +msgid "_Console" +msgstr "控制台(_C)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "分頁拖放的群組" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "陰影模糊(_S)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Bevel" +msgstr "斜邊(_B)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "陰影(_D)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "拖放" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "拖放" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 +#, fuzzy +msgid "Spyro Layer" +msgstr "螺旋圖層" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 +#, fuzzy +msgid "Spyro Path" +msgstr "螺旋路徑" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Save\n" +"as New Layer" +msgstr "另存新圖層" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Redraw on\n" +"Active layer" +msgstr "重匯圖層" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Save\n" +"as Path" +msgstr "另存路徑" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 +#, fuzzy +msgid "Circle" +msgstr "圓形Circle" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 +msgid "Polygon-Star" +msgstr "" + +#. Sine wave on a circle ring. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 +#, fuzzy +msgid "Sine" +msgstr "正弦" + +#. Semi-circles, based on a polygon +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 +msgid "Bumps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 +msgid "Rack" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "選取" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 +#, fuzzy +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆工具" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 +msgid "AirBrush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 +msgid "Stroke" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 +msgid "PaintBrush" +msgstr "筆刷" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 +msgid "Ink" +msgstr "墨水工具" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 +msgid "MyPaintBrush" +msgstr "MyPaint 筆刷" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 +msgid "Spyrograph" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 +msgid "Lissajous" +msgstr "利薩如曲線" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 +msgid "Curve Type" +msgstr "曲線類型" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 +msgid "" +"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " +"fixed gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 +msgid "" +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 +#, fuzzy +msgid "Long Gradient" +msgstr "按這裡可以加入新的選字盤" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 +msgid "" +"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " +"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " +"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 +msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 +msgid "" +"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " +"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " +"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " +"similar." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 +msgid "" +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " +"the number of teeth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 +msgid "Fixed Gear Teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 +msgid "" +"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 +msgid "Moving Gear Teeth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 +#, fuzzy +#| msgid "Percent" +msgid "Hole percent" +msgstr "百分比" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 +msgid "" +"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " +"hole is at the gear's edge." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 +#, fuzzy +#| msgid "File Name" +msgid "Hole Number" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 +msgid "" +"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " +"center. The maximum hole number is different for each gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 +msgid "Flower Petals" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 +msgid "Petal Skip" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 +msgid "Width(%)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 +msgid "Toy Kit" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 +msgid "Gears" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "選擇性綠色飽和" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 +msgid "" +"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " +"gear in the fixed gear." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 +msgid "" +"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " +"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " +"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " +"non-rectangular." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 +msgid "Sides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 +msgid "Number of sides of the shape." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 +msgid "Morph" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 +msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 +msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 +msgid "Margin (px)" +msgstr "外距(px)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 +msgid "Margin from edge of selection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 +msgid "Make width and height equal" +msgstr "使寬高相等" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 +msgid "" +"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " +"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 +msgid "Re_draw" +msgstr "重新繪製" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 +#, fuzzy +msgid "" +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " +"press this to preview how the pattern looks." +msgstr "如果您修改工具的設定、變更顏色或重新選擇項目,點選這裡來預覽效果。" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 +msgid "_Reset" +msgstr "重新設定" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 +msgid "_OK" +msgstr "確定" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 +msgid "" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 +msgid "Spyrogimp" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 +msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 +msgid "Curve Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 +msgid "Fixed Gear" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 +msgid "Size" +msgstr "尺寸" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 +msgid "Rendering Pattern" +msgstr "圖樣 Pattern 重新繪製" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 +msgid "Please wait : Rendering Pattern" +msgstr "請稍等:圖樣 Pattern 重新繪製中" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 +msgid "Spyrogimp..." +msgstr "" + +#~ msgid "Color _model" +#~ msgstr "色彩模式(_M)" + +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#, fuzzy +#~ msgid "Red or Hue" +#~ msgstr "負向色調偏移" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blue or Value" +#~ msgstr "顯示公式的回傳值或是公式本身" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Brush from _Text..." +#~ msgstr "從剪貼簿貼上文字" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "字型" + +#~ msgid "Pixel Size" +#~ msgstr "像素大小" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "文字" |