diff options
Diffstat (limited to 'po-script-fu/eo.po')
-rw-r--r-- | po-script-fu/eo.po | 2483 |
1 files changed, 2483 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/eo.po b/po-script-fu/eo.po new file mode 100644 index 0000000..abf80d7 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/eo.po @@ -0,0 +1,2483 @@ +# Esperanto translation for GIMP Script-Fu. +# Copyright (C) 2006 - 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" < >, 2006. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-24 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-25 02:15+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktiva konzolo por Skripto-Fu-programado" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servilo por malproksima Skripto-Fu-agado" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Starti servilon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMPo interrete" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "Manlibro por _uzantoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Skripto-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Testo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Butonoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "Emb_lemoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Modeloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "Etosoj por _retpaĝo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Alimonda brilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Bareliefa modelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Klasika gimp.org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa laŭ emb_lemo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Rilegi ĉiujn disponeblajn Skripto-Fu-skriptojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Aktualigi skriptojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Vi ne povas uzi \"Aktualigi skriptojn\" Dum Script-Fu-dialog-fenestro estas " +"malfermita. Fermu ĉiujn Script-Fu-fenestrojn kaj reprovu." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konzolo de Skripto-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "Kon_servi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Vakigi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bonvenon al TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktiva Skema Progresigo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Foliumi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Konservi la eligon de la Skripto-Fu-konzolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne eblas malfermi '%s' en skribo: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navigilo de Skripto-Fu Proceduro" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Skripto-Fu-juĝadreĝimo ebligas nur ne-interaktivajn vokojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Skripto-Fu ne kapablas procezi du aŭ pli skriptojn samtempe." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Vi jam efektivigas la skripton \"%s\"." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Skripto-Fu: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reagordi" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-dosiero" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-dosierujo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-tiparo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-paletro" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-modelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-gradiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Elekto de Skripto-Fu-peniko" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Eraro dum startigado de %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Maltroaj argumentoj al 'script-fu-register'-voko" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Eraro dum ŝargado de %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Skripto-Fu-servilaj agordoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Starti servilon" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +msgid "Server port:" +msgstr "Servila pordo:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Servila ĵurnalo:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Aldoni reli_efon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Aldoni reliefan randon al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Diko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Labor pri kopio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Teni bosadan tavolon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Randotavolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Aldoni _randon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Aldoni ĉirkaŭan randon al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "X-randgrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Y-randgrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Randa koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta valoro laŭ koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Filmero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Animacia stompado necesas almenaŭ tri tavolojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Stompi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Krei mezajn tavolojn por stompi du aŭ pli tavoloj super fono kiel animacio" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Mezaj filmeroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Radiuso de maksimuma malfokuso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Cikla" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Enbruligskripto necesas du tavolojn, entute. Travidebla tekstotavolo kaj " +"fona tavolo." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "En-Br_uligo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Krei mezajn tavolojn por igi movigantan 'en-bruligan' transiron tra du " +"tavoloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Koloro de brilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Elir-stompado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Larĝo de elir-stompado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Larĝo de krono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Post brilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Aldoni brilon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Prepari por GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Rapideco (bilderoj/filmero)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Larĝo de reliefo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Krei ombron" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Ĉizoŝ_ablono..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Bildo por skulpi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Skulpi blankajn areojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Fonkoloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Tavolo 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Tavolo 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Tavolo 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Demeti ombron" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Kromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Emfazi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Kromanta stencilo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Aldoni kromoefekton al elektita areo (aŭ alfa) per specifita (grizgama) " +"stencilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Kromada satureco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Kromada lumeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Kromada grado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Media mapo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Lumakcenta ekvilibrigo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Kromada ekvilibrigo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Kromi blankajn areojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Efekta tavolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Cirkvito..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "Plenigi elektita areon (aŭ alfa) per ŝpuroj kiel sur presita cirkvito" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Oleigi maskgrandon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Cirkvita semo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Sen fono (nur por aparta tavolo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Teni elekton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Aparta tavolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "_Drapiri..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni teksoteksaĵon al elektita areo (aŭ alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Malfokuso X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Malfokuso Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Levado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Profundeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Makulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kafomakulo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Aldoni al la bildo tre realajn kafmakulojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Makuloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Nur malhelnuanco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Diferencaj nuboj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Solida perturbo kiu estas aplikita kun tavol-reĝimo de diferenco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Distordi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Distordi la elekton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Sojlo (pli granda 1<-->254 pli malgranda)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Spread" +msgstr "Difuza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Grajneco (1 estas basa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Glatigi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Glatigi horizontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Glatigi vertikale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Demeti ombron..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni ombron al elektita areo (aŭ alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "Delokado X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Delokado Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Radiuso de malfokuso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permesi aligrandigon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Viŝi ĉiujn aliajn vicojn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Viŝi ĉiujn aliajn vicojn aŭ kolumnojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Vicoj/kolumnoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Vicoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumnoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Para/nepara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Para" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Nepara" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Viŝi/plenigi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Viŝi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Plenigi per fono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Transdono de _tiparmapo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Krei bildon plenigitan per antaŭmontroj de tiparoj kiuj kongruas kun " +"filtrilo laŭ tiparnomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Teksto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Uzi tipar_nomon kiel teksto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "S_lipoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtrilo (reg.espr.)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Tipar_grando (bilderoj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Rando (bilderoj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Kolor_skemo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Nigro sur blanko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktivaj koloroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Svaga rando..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +#, fuzzy +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Aldoni \"jagged\", svagan randon al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Randogrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Malfokusi randon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Grajneco (1 estas Basa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Aldoni ombron" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Ombropezo (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Plata bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Uzo de _vojoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Ligilo al la manlibro de la uzanto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparado de viaj bildoj por la interreto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "La_borado pri diĝitaj fotaĵoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Krei, malfermi kaj konservi _dosierojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Bazaj konceptoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kiel oni uzas _dialogojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Desegno de _simplaj bbjektoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Krei kaj uzi _elektojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Ĉefa _retpaĝaro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Ligilo al la retpaĝaro de GIMPo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Retpaĝaro de la _programistoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Retpaĝaro de la _uzanta manlibro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Ĵiu_rnalo de kromprogramoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Personigita _gradiento..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Krei bildon plenigitan per specimeno de nuna gradiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Larĝo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Inversa gradiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Krado..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Desegni per nuna peniko kradon kiel ĝi estas specifita en listo de X kaj Y " +"lokadoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "Dividoj X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Dividoj Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Novaj gvidilojn el _elekto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Rondigi angulrandojn de nuna elekto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova gvidilo (laŭ _elcento)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Aldoni gvidilon al specifita lokado kiel elcento de bildgrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Direkto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Lokado (en %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nova _gvidilo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Aldoni gvidilon laŭ specifita (bildere) orientado kaj lokado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Lokado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Fo_rigi ĉiujn gvidilojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Forigi ĉiujn horizontalajn kaj vertikalajn gvidilojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lafo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Plenigi nunan elekton peri lafo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Semo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Raspeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Uzi nunan gradienton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linio de _Novao..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "Plenigi tavolon per eksteren ĵetitaj radioj kaj malfona koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Nombro da linioj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Neteco (gradoj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Radiusa delokado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Hazardo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Rektangule..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Krei rektangulan penikon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Interspaco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Rektan_gule, stompiĝite..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Krei rektangulan penikon kun stompitaj randoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Stompaĵo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elipse..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Krei elipsan penikon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Eli_psa, stompiĝita..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Krei elipsan penikon kun stompitaj randoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Malnova fotaĵo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Igi bildon kvazaŭ malnova fotaĵo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Eksterfokuso" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepiaĵo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Makulaĵo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Ne estas bildo en la tondujo por enmeti." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nova _peniko..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Enmetu entenon de la tondujo en nova peniko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Peniknomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nova _modelo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Enmetu entenon de la tondujo en nova modelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Modelnomo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektivo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni perpesktivan ombron al elektita areo (aŭ alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Angulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Distanco laŭhorizonte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Longeco laŭombre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Predisto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni 'Predisto'-efekton al elektita areo (aŭ alfo)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Randa kvanto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Bilderigo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Bildera kvanto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Krispiĝo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Krei plur-tavolan bildon per aldono de krispiĝa efekto al nuna bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Krispiĝa grado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Nombro da filmeroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Randa konduto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Wrap" +msgstr "Ĉirkaŭfluo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Smear" +msgstr "Makulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Black" +msgstr "Nigro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Rondaj angulrandoj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Rondigi bildajn angulrandojn, poste aldoni, laŭvole, ombron kaj fonon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Radiuso de rando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Aldoni ombron" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Delokado X de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Delokado Y de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Aldoni fonon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Agordi kolormapon..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paletro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Ronda r_ektangulo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Rondigi angulrandojn de nuna elekto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Radiuso (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Konkava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Al _peniko..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konverti elekton al peniko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Al _bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konverti elekton al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Al _modelo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Konverti elekton al modelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Lumbildo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Aldoni filmospecan randon, inkluzive de truetaro kaj de skribaĵoj al bildo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Nombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Tiparkoloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Rotacianta _globo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Krei animacion per bildigo de la nuna bildo sur rotacianta sfero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Filmeroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Turni de maldekstre dekstren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Travidebla fono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indici laŭ n koloroj (0 = RVB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_SpiralGIMPo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Aldoni spiralilojn, epitrokoidojn kaj kurboj de Lissajous al nuna tavolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spiralilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrokoidoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Kurbo de Lissajous" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Formo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Cirklo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrato" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Kvinlatero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Plurlatero: 7 lateroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Plurlatero: 8 lateroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Plurlatero: 9 lateroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Plurlatero: 10 lateroj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Eksteraj dentoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Internaj dentoj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Marĝeno (bilderoj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Proporcio de truo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Startangulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Ilo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Krajono" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Peniko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Ŝprucpistolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Kolormaniero" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Solida koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradiento: Cikla segildento" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradiento: Cikla triangulo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sfero..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "_Kahelebla malfokuso..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Malfokusi bildajn randojn maniere ke ĝi estigas neapartajn kahelojn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Radiuso" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Malfokusi vertikale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Malfokusi horizontale" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Malfokusa speco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Maskgrando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Opakeco de masko" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondoj..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "Krei plurtavolan bildon per efekto de \"ĵetita roko tra nuna bildo\"" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitudo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Ondolongo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Inversigi direkton" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Teksi..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Krei novan tavolon plenigitan per onda efekto kiu estas uzebla kiel surmeto " +"aŭ bosadomapo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Larĝo de rubando" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Rubanda interspaco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Ombra malhelo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Profundeco de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Lungo de fadeno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Denso de fadeno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intenso de fadeno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-efekto..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Aldoni diafanan 3D-efekton al la elektita areo (aŭ alfa)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Lumakcenta delokado de X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Lumakcenta delokado de Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Hela koloro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Lumakcenta opakeco" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Koloro de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Opakeco de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Malfokusa radiuso de ombro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Ombra delokado de X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Ombra delokado de Y" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dekstren" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "MF-FN-RVB" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Kahelo" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kvadratoj" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D-k_onturo..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Malfokusa radio de bosadomapo (alfa-tavolo)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Krei emblemon per konturita teksto kaj ombro" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Defaŭltaj agordoj de bosadomapo" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Tipargrando (bilderoj)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Kontura malfokusa radiuso" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Konturi elektitan areon (aŭ alfa) per modelo kaj aldoni ombron" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Modelo" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Ombra malfokusa radiuso" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "Truchet 3_D..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fonkoloro" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Grando de bloko" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per 3D-Truchet-modelo" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Stompfino" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Nombro da X-kaheloj" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Nombro da Y-kaheloj" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Stompstarto" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Supersamplado" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Alimonda brilo" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Sago" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krei grafikan sagon per luma-malluma temo por retpaĝoj" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Suben" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Maldekstren" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientado" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Supren" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "S_ago..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Breto" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Breta alto" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Breta longo" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krei grafikan H-rektilon per luma-malluma temo por retpaĝoj" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_H-rektilo..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Nito" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krei grafikan niton per luma-malluma temo por retpaĝoj" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Nito..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "B_utono..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Butono" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Krei grafikan butonon per luma-malluma temo por retpaĝoj" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Brilo" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Radiuso de brilo" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Ŝtopado" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Tekstkoloro" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni lumon-mallumon al elektita areo (aŭ al alfa)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Ali_monda brilo..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Krei emblemon per alimonda brilo ĉirkaŭ teksto" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Grando de brilo (bilderoj * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni psikedelan konturon al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Alimonda _neono..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Krei emblemon per psikedela konturo ĉirkaŭ teksto" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Dissolvi for" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Nombro da bendoj" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Larĝo de bendoj" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Larĝo de breĉoj" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni gradientan efekton, ombron kaj fonon al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "Krei tekstan emblemon per gradientan efekto, ombro kaj fono" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Bazo I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni ombron kaj lumakcenton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "B_azo II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Krei simplan emblemon per ombro kaj lumakcento" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Larĝo de reliefo" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Krei simplan reliefan butonon por retpaĝoj" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Suba-dekstra koloro" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Premite" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Simpla reliefa _butono..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Supra-maldekstra koloro" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Krei sagon per reliefa modelo por retpaĝoj" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Krei reliefan grafik-niton por retpaĝoj" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diametro" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Krei butonon per reliefa modelo por retpaĝoj" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Krei titoladon per relifa modelo por retpaĝoj" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "Titol_ado..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Krei H-rektilon per reliefa modelo por retpaĝoj" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni stompitajn fonojn, lumakcentojn kaj ombrojn al elektita areo (aŭ " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Stompaĵ_o..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Maniero de stompo" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Krei emblemon per stompitajn fonoj, lumakcentoj kaj ombroj" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Personigita gradiento" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "MF-FN-HSV" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "MF-travidebleco" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Delokado (bilderoj)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni \"bovinmakulojn\" al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Fonkoloro" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Bo_vinigo..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Krei emblemon per \"bovinmakulaj\" teksto" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Makuldenso X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Makuldenso Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Koloro 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Koloro 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Koloro 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per kamuflaj modeloj" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Grajneco" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Bildgrando" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamuflado..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Fonbildo" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Reliefe skulpita teksto" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Skulpita..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Krei emblemon per bareliefa aŭ altreliefa teksto en specifita fona bildo" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Ŝtopado ĉirkaŭ teksto" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Koloro de kreto" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Krei \"desegno sur nigra tabulo\" efekton por elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Krei emblemon per \"desegno sur nigra tabulo\" efekto" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Kreto..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni \"splitita ligno\" efekton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Malfokusa kvanto" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "_Lignopliti..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Lignera kvanto" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Krei emblemon per \"splitita ligno\" efekto" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Demeti ombron" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Plenigi fonon per modelo" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inversigi" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Teni fonon" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni simplan kromoefekton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Krei simplan emblemon per simpla sed efika kromoefekto" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Delokado (bilderoj * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni bildstrian efekton al elektita areo (aŭ alfa) konturante kaj " +#~ "plenigante per gradiento" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Bildstrio..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "Krei bildstrian emblemon konturante kaj plenigante per gradiento" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Randa koloro" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Randogrando" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni metaloefekton al elektita areo (aŭ alfa) per reflektoj kaj " +#~ "perspektivaj ombroj" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Frida metalo..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Krei metalan emblemon per reflektoj kaj perspektivaj ombroj" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Efektgrando (bilderoj)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Fona bildo" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Krei emblemon per ĝela/kristala efekto kiu travidigas subestantan bildon" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristalo..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per modelon de pejzaĝo" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detalnivelo" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Bilda alto" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Bilda larĝo" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Hazardsemo" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "Skali na X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Skali na Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Plata pejzaĝo..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni frostan efekton al eletkita areo (aŭ alfa) kaj aldonitan ombron" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Krei frostigitan emblemon kaj aldonitan ombron" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Frostigita..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Aldoni gradientojn, motivojn, ombrojn kaj bosadomapojn al la areo (aŭ al " +#~ "alfa)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Stompi gradienton (konturo)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Stompi gradienton (teksto)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Krei emblemon per gradientoj, modeloj, ombroj kaj bosadomapoj" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Pol_urita..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Inversigo de kontura gradiento" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Modelo (konturo)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Modelo (surmetite)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Modelo (teksto)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Inversigo de teksta gradiento" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Uzi modelon anstataŭ gradiento por konturo" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Uzi modelon anstataŭ gradiento por teksto" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Uzi surmeton de modelo" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni varmegobrilan metalefekton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Krei emblemon per varmegobrila metalo" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "_Varmega brilo..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni brilan kaj reliefan efekton al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Alto de reliefo (netece)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Randogrando (bilderoj)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Krei emblemeon per brila efekto kaj reliefaj randoj" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Gradienta re_liefo..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Krei emblemon per duakolora, skribaĉita tekstostilo" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Koloro de kadraĵo" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Grando de kadraĵo" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Krei bildon per topografiomapa modelo" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Pejzaĝalto" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Marprofundo" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Pejzaĝo..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "Konverti elektitan areon (aŭ alfan) en neona ŝildo kiel objekto" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Krei emblemon per stilo de neona ŝildo" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eono..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Ĉela grando (bilderoj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Krei emblemon per stilo de ĵurnala preso" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Denseco (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Ŝajno de ĵurnala _preso..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Krei bilderojn kiuj entenas ovalan grafikan butonon" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Malpliigi koloron" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Malpliigi koloron (aktive)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Nepremiti" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Nepremite (aktive)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Remburado X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Remburado Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Rondiga grado" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Tekstkoloro (aktive)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Pliigi koloron" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Pliigi koloron (aktive)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Ronda butono..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Konduto" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per tergloba modelo" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detaloj meze" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Bildiga _mapo..." + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Krei 'State Of The Art' (SOTA) kromitan emblemon" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA-kromado..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Krei emblemon per rapidteksta efekto" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Rapida teksto..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Krei emblemon per rok-stila teksturo, nova brilo kaj ombro" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "S_telplena ĉielo..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per efekto de spiralforma kahelo" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Spiralforma _kahelo.." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Kvanto de spiralo" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per spiralfoma modelo" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Nombro da spiralturnoj" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Kvarono" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Spiralforma angulo" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Spiralo..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aldoni \"korpusklosignon\" al elektita areo (aŭ alfa)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Baza koloro" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Krei emblemon per efekto de \"korpusklosigno\"" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Nur rando" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Randolarĝo" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Ofteco" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Kor_pusklosigno..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Glatigo" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Krei emblemon per desegno de teksto sur ĉirkaŭcirklo" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Angulo de plenigo" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Tekstc_irklo..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Krei emblemon per lumakcentoj, ombroj kaj mozaika fono" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Finiĝanta stompo" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Plenigi elektitan areon (aŭ alfa) per teksaĵo kaj aldoni lumakcentojn, " +#~ "ombrojn kaj mozaika fono" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Seslateroj" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mozaika kaheltipo" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Oklateroj" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Stompstarto" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Tekstmodeloj" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Teksigite..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Krei ornaman titoladon por interreto" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Titolado por interreto..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per 'Truchet'-modelo" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Malfona koloro" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Aŭtomate stuci" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Krei bildon de granda titolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Krei bildon de eta titolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Malhela koloro" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indicita bildo" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Numbro da koloroj" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Forigi fonon" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Sojlo de elekti-per-koloro" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Ombra koloro" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Granda titolado..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Eta titolado..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krei bildon de Tubobutona Slipotitolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Krei bildon de Tubobutona Slipo uzante retpaĝan etoson de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krei bildon de dua nivela Tubobutonslipo uzante retpaĝan etoson de gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Krei bildon de tria nivela Tubobutonslipo uzante retpaĝan etoson de gimp." +#~ "org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Slipo de T_uba Suba-Butono..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Slipo d_e Tuba Suba-Suba-Butono..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Ĝeneralaj _tubslipoj..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Slipo de _tubobutono..." |