summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-script-fu/lt.po')
-rw-r--r--po-script-fu/lt.po2417
1 files changed, 2417 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/lt.po b/po-script-fu/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..13addcc
--- /dev/null
+++ b/po-script-fu/lt.po
@@ -0,0 +1,2417 @@
+# Lithuanian translation of GIMP script-fu.
+# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 00:21+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Interaktyvi konsolė Script-Fu kūrimui"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsolė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Serveris nuotoliniam Script-Fu valdymui"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Paleisti serverį..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "_GIMP internete"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Naudotojo žinynas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Mygtukai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Logotipai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Raštai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "_Tinklalapių temos"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "_Ateivių švytėjimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "_Nuožulnaus krašto raštas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Alfa į _logotipą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Iš naujo perskaityti visus prieinamus Script-Fu scenarijus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Atnaujinti scenarijus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Negalite naudoti „Atnaujinti scenarijus“, kol atvertas Script-Fu langas. "
+"Užverkite visus Script-Fu langus ir bandykite dar kartą."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Script-Fu konsolė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Sveiki paleidę TinyScheme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Interaktyvus schemų kūrimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Naršyti..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Išsaugoti Script-Fu konsolės išvestį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Script-Fu procedūrų naršyklė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "Scrip-Fu įvertinimo veiksenoje galimas tik neinteraktyvus iškvietimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Script-Fu negali apdoroti dviejų scenarijų tuo pačiu metu."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Jūs jau vykdote scenarijų „%s“."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Script-Fu: %s"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Script-Fu spalvos pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Script-Fu failų pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Script-Fu aplankų pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Script-Fu šriftų pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Script-Fu paletės pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Script-Fu raštų pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Script-Fu gradientų pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Script-Fu teptukų pasirinkimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Klaida vykdant %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr "Šaukiniui „scrip-fu-register“ nurodyti per mažai argumentų"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Klaida įkeliant %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Script-Fu serverio parinktys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Paleisti serverį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
+msgid "Server port:"
+msgstr "Serverio prievadas:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Serverio žurnalo failas:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Įspaudas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Pridėti n_uožulnumą..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Pridėti paveikslėliui nuožulnų rėmelį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+msgid "Thickness"
+msgstr "Storis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Dirbti kopijoje"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Palikti nelygumų sluoksnį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Rėmelio sluoksnis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "Pridėti _rėmelį..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Pridėti apie paveikslėlį rėmelį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+msgid "Border X size"
+msgstr "Rėmelio X dydis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Rėmelio Y dydis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+msgid "Border color"
+msgstr "Rėmelio spalva"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Spalvos delta reikšmė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "Kadras"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "Pereinančiai animacijai turi būti bent trys šaltinio sluoksniai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Perėjimas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Sukurti tarpinius sluoksnius sujungiančius du ar daugiau sluoksnių virš fono "
+"kaip animaciją"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Tarpiniai kadrai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Maks. išliejimo spindulys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Ciklinis"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"Naudojant išdeginimo scenarijų reikalingi du sluoksniai. Permatomo priekinio "
+"plano sluoksnio ir fono sluoksnio."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "Iš_deginimas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Sukurti tarpinius sluoksnius animuoto „išdeginamo“ perėjimo tarp dviejų "
+"sluoksnių sukūrimui"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Glow color"
+msgstr "Švytėjimo spalva"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Išblukimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Išblukimo plotis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "Corona width"
+msgstr "Karūnos plotis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "After glow"
+msgstr "Šleifinis švytėjimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Pridėti švytėjimą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Paruošti GIF formatui"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Greitis (pikseliai/kadras)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+msgid "Carved Surface"
+msgstr "Padalintas paviršius"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Nuožulnaus krašto šešėlis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Nuožulnaus krašto plotis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Sukurti šešėlį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+msgid "Inset"
+msgstr "Invertuoti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "Trafaretinis _raižymas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Graviruotinas paveikslėlis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Išgraviruoti baltas vietas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Sluoksnis 1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Sluoksnis 2"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Sluoksnis 3"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Mesti šešėlį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chromas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+msgid "Highlight"
+msgstr "Paryškinimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "Trafaretinis c_hromas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti chromo efektą naudojant "
+"nurodytą (pilką) trafaretą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Chromo sodrumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Chromo šviesumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Chromo koeficientas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+msgid "Environment map"
+msgstr "Aplinkos žemėlapis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Išryškinimo balansas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Chromo balansas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Chromuoti baltus plotus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Efekto sluoksnis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "S_chema..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+"Užpildyti pasirinktą regiona (ar permatomumą) trasomis, kokios yra ant "
+"mikroschemų"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Padidinti kaukę"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Schemos sėkla"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Nėra fono (tik atskiram sluoksniui)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Palikti pasirinkimą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Atskiras sluoksnis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "Padengti a_udiniu..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti audinį primenančią tekstūrą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+msgid "Blur X"
+msgstr "Išlieti X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Išlieti Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimutas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+msgid "Elevation"
+msgstr "Iškilimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+msgid "Depth"
+msgstr "Gylis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+msgid "Stain"
+msgstr "Dėmės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "_Kavos dėmė..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Pridėti tikroviškai atrodančias kavos dėmes paveikslėliui"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+msgid "Stains"
+msgstr "Dėmės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+msgid "Darken only"
+msgstr "Tik patamsinti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr "Skirtumų debesys..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Nepertraukiamas triukšmas pritaikomas su Skirtumų sluoksnio veiksena"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Iškraipyti..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Sumažinti žymėjimą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Slenkstis (didesnis 1<-->254 mažesnis)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
+msgid "Spread"
+msgstr "Paskleisti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "Grūdėtumas (1 yra mažas)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glotnus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "Glotninti horizontaliai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "Glotninti vertikaliai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Mesti šešėlį..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Pridėti pasirinktos srities (arba permatomumo) šešėlį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+msgid "Offset X"
+msgstr "X poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Y poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Suliejimo spindulys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Leisti keisti dydį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Ištrinti kas antrą eilutę..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Ištrinti kas antrą eilutę ar stulpelį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Eilutės / stulpeliai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Lyginės / nelyginės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "Lyginės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Odd"
+msgstr "Nelyginės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Ištrinti / užpildyti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Užpildyti fonu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Atvaizduoti šri_ftų žemėlapį..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Sukurti paveikslėlį užpildytą šriftų atitinkančių šriftų pavadinimų filtrą "
+"peržiūromis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekstas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Naudoti šrifto _pavadinimą kaip tekstą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "_Užrašai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filtruoti (regexp)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "Šrifto _dydis (taškeliais)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Rėmelis (taškeliais)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "_Spalvų schema"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Juoda ant balto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Aktyvios spalvos"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "_Neryškus rėmelis..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Paveikslėliui pridėti dantytą, nelygų rėmelį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Border size"
+msgstr "Rėmelio dydis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+msgid "Blur border"
+msgstr "Sulieti rėmelį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Grūdėtumas (1 yra mažas)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Pridėti šešėlį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Šešėlio stiprumas (%s)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Suploti paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "_Kontūrų naudojimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Naudotojo žinyno žymelė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Paveikslėlių paruošimas žiniatinkliui"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Darbas su skaitmeninių fotoaparatų nuotraukomis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Kaip kurti, atverti ir išsaugoti _failus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "_Pagrindiniai principai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Kaip naudoti _dialogus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Paprastų _objektų piešimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Kaip kurti ir naudoti _pažymėjimus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "_Pagrindinė žiniatinklio svetainė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "GIMP žiniatinklio svetainės žymelė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Žiniatinklio s_vetainė kūrėjams"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "_Naudotojo žinyno žiniatinklio svetainė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "Įskiepių _registras"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "Kitas _gradientas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą esamo gradiento pavyzdžiu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Atvirkštinis gradientas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Tinklelis..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr "Esamu teptuku nupiešti tinklelį nurodytą X ir Y vietų sąrašų"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "X padalijimai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Y padalijimai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Naujos gairės iš _pažymėjimo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+#, fuzzy
+msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+msgstr "Suapvalinti esamo pažymėjimo kampus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Nauja gairė (_procentais)..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr "Pridėti gairę pozicijoje nurodytoje paveikslėlio dydžio procentais"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontali"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikali"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "Pozicija (procentais)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Nauja _gairė..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr "Pridėti gairę nurodytoje orientacijoje ir pozicijoje (taškeliais)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "Pašalinti visas gai_res"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Pašalinti visas horizontalias ir vertikalias gaires"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lava..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Užpildyti esamą pažymėjimą lava"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Sėkla"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+msgid "Roughness"
+msgstr "Grubumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Naudoti esamą gradientą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "Linijų _nova..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr ""
+"Užpildyti sluoksnį spinduliais sklindančiais iš jo centro naudojant "
+"priekinio plano spalvą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Eilučių kiekis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Aštrumas (laipsniais)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Poslinkio spindulys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+msgid "Randomness"
+msgstr "Atsitiktinumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Stačiakampis..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Intervalas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Stačia_kampis, išlietais kraštais..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką išlietais kraštais"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+msgid "Feathering"
+msgstr "Kraštų išliejimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_Elipsinis..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Sukurti elipsinį teptuką"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "Eli_psinis, išlietais kraštais..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Sukurti elipsinį teptuką išlietais kraštais"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_Sena fotografija..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Padaryti paveikslėlį atrodantį kaip sena fotografija"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+msgid "Defocus"
+msgstr "Defokusuoti"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepija"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Mottle"
+msgstr "Aptaškyti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr "Aplankas išvesties failui"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr "Failo pavadinimas (jei toks failas jau yra, jis bus pakeitas)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr "Įvestas failo pavadinimas yra netinkamas."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+"Visi simboliai pavadinime yra arba nematomi, arba neleistini failų "
+"pavadinimuose."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+"Eksportuoti aktyvią paletę kaip CSS stilių su spalvos įrašo pavadinimu kaip "
+"klasės pavadinimu ir pačia spalva kaip spalvos atributu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip PHP žodyną (pavadinimas => spalva)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip Python žodyną (pavadinimas: spalva)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+"Įrašyti visas paletės spalvas į tekstinį failą, po vieną šešioliktainę vertę "
+"eilutėje (be pavadinimų)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip java.util.Hashtable<String, Color>"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "Naujas _teptukas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Įkelti iškarpinės turinį į naują teptuką"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Teptuko pavadinimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "File name"
+msgstr "Failo vardas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "Naujas _raštas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Įkelti iškarpinės turinį į naują raštą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Rašto pavadinimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspektyva..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti perspektyvinį šešėlį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Santykinis horizonto nuotolis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Santykinis šešėlio ilgis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpoliacija"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Grobuonis..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Pasirinktam regionui pridėti (ar permatomumui) „grobuonio“ efektą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Kraštų kiekis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliuoti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Taškų kiekis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr "Atvirkščia sluoksnių tvarka"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "Apsukti paveikslėlio sluoksnių tvarką"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Raibuliavimas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr ""
+"Sukurti daugiasluoksnį paveikslėlį esamam paveikslėliui pridedant "
+"raibuliavimo efektą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Raibuliavimo stiprumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Kadrų skaičius"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Kampų elgsena"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Apvynioti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "Išterlioti"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "Juoda"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "_Apvalaini kampai..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr "Suapvalinti paveikslėlio kampus ir pageidaujant pridėti šešėlį ir foną"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Krašto spindulys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Pridėti šešėlio metimą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Šešėlio X poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Šešėlio Y poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+msgid "Add background"
+msgstr "Pridėti foną"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "Nus_tatyti spalvų paletę..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr "Pakeisti paveikslėlio spalvų paletę į nurodytos paletės spalvas."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Apvalainas _stačiakampis..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Suapvalinti esamo pažymėjimo kampus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Spindulys (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+msgid "Concave"
+msgstr "Įgaubtas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "Į _teptuką..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į teptuką"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "Į _paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į paveikslėlį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "Į _raštą..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į raštą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Skaidrė..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr ""
+"Paveikslėliui pridėti skaidrės rėmelį, krumpliaračio skylutes ir užrašus"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+msgid "Number"
+msgstr "Numeris"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Besisukantis _gaublys..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr "Sukurti animaciją uždedant esamą paveikslėlį ant besisukančios sferos"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+msgid "Frames"
+msgstr "Kadrai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Sukti iš kairės į dešinę"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Permatomas fonas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Indeksas į n spalvų (0 = išlieka RGB)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Atvaizduojamas Spyro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "_Spyrogimp..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr ""
+"Dabartiniame sluoksnyje pridėti spirografų, epitrochoidų ir lisažu kreives"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spirografas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Epitrochoidas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lisažu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Apskritimas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trikampis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentagonas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Šešiakampis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Daugiakampis: 7 kraštinės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Daugiakampis: 8 kraštinės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Daugiakampis: 9 kraštinės"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Daugiakampis: 10 kraštinių"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Išoriniai dantys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Vidiniai dantys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Paraštė (taškeliais)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Skylės santykis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Start angle"
+msgstr "Pradinis kampas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Tool"
+msgstr "Įrankis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pieštukas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Brush"
+msgstr "Teptukas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Purkštukas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Color method"
+msgstr "Spalvos metodas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Vientisa spalva"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Gradientas: ciklinis pjūklo dantis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Gradientas: ciklinis trikampis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
+#, fuzzy
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "C_hromas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "Iškl_ojamas suliejimas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "Sulieti paveikslėlio kraštus taip, kad rezultatas būtų vientisas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "Spindulys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Sulieti vertikaliai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Sulieti horizontaliai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "Blur type"
+msgstr "Suliejimo tipas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Kaukės dydis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Kaukės nepermatomumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Bangos..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+"Sukurti daugiasluoksnį paveikslėlį su efektu lyg į esamą paveikslėlį būtų "
+"mestas akmuo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitudė"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Bangos ilgis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Invertuoti kryptį"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+msgid "_Weave..."
+msgstr "_Audimas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Sukurti naują sluoksnį užpildytą bangavimo efektu panaudotu kaip padengimu "
+"ar iškilimu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Juostos plotis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Juostos tarpai"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Šešėlio tamsumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Šešėlio gylis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+msgid "Thread length"
+msgstr "Gijų ilgis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+msgid "Thread density"
+msgstr "Gijų tankumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Gijų intensyvumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "Šešėlis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "_Xach efektas..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti subtilų peršviečiamą trimatį "
+"efektą"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Paryškinimo X poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Paryškinimo Y poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Paryškinimo spalva"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Paryškinimo nepermatomumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Metamo šešėlio spalva"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Metamo šešėlio nepermatomumas"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Metamo šešėlio išliejimo spindulys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Metamo šešėlio X poslinkis"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Metamo šešėlio Y poslinkis"
+
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "3D k_ontūras..."
+
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Įspaudų (alfa sluoksnio) išliejimo spindulys"
+
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą su kontūriniu tekstu ir metamu šešėliu"
+
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "Numatytieji nelygumų parametrai"
+
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "Šrifto dydis (taškeliais)"
+
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Kontūro išliejimo spindulys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr "Apvesti pasirinktą regioną (ar permatomumą) raštu ir pridėti šešėlį"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Raštas"
+
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Šešėlio išliejimo spindulys"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "3_D Triušė..."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fono spalva"
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Blokų dydis"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį, užpildytą 3D Triušė raštu"
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Perėjimo pabaiga"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "X detalių skaičius"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "Y detalių skaičius"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Perėjimo pradžia"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "Papildoma imtis"
+
+#~| msgid "_Alien Glow"
+#~ msgid "Alien Glow"
+#~ msgstr "Ateivių švytėjimas"
+
+#~| msgid "_Arrow..."
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Rodyklė"
+
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytinčią grafinę rodyklę žiniatinklio puslapiams"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Žemyn"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Kairėn"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientacija"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dešinėn"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Aukštyn"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "_Rodyklė..."
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "Juosta"
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "Juostos aukštis"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Juostos ilgis"
+
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytinčią Hrule žiniatinklio puslapiams"
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "_Horizontalus brūkšnys..."
+
+#~| msgid "_Bullet..."
+#~ msgid "Bullet"
+#~ msgstr "Punktas"
+
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytintį grafinį punktą žiniatinklio puslapiams"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_Punktas..."
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "_Mygtukas..."
+
+#~| msgid "_Buttons"
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Mygtukas"
+
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytintį grafinį elementą žiniatinklio puslapiams"
+
+#~ msgid "Glow"
+#~ msgstr "Švytėjimas"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Švytėjimo spindulys"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Užpildymas"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Teksto spalva"
+
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aplink pasirinktą regioną (ar permatomumą) pridėti klaikų švytėjimą"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "Ateivių š_vytėjimas..."
+
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą su ateivių švytėjimu aplink tekstą"
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Švytėjimo dydis (taškeliai * 4)"
+
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti psichodelinius kontūrus"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "Ateivių _neonas..."
+
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą su psichodeliniais kontūrais aplink tekstą"
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "Nykstantis"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Bangų kiekis"
+
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "Bangų plotis"
+
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "Tarpų plotis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti gradiento efektą, šešėlį "
+#~ "ir foną"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukurti paprasto teksto logotipą su gradiento efektu, šešėliu ir fonu"
+
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "_Paprastas I..."
+
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Pasirinktam regionui pridėti šešėlį ir spindėjimą (ar permatomumą)"
+
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "P_aprastas II..."
+
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "Sukurti paprastą logotipą su šešėliu ir spindėjimu"
+
+#~ msgid "Bevel width"
+#~ msgstr "Nuožulnaus krašto plotis"
+
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "Sukurti paprastą grafinį mygtuką nuožulniais kraštais tinklalapiams"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Apatinė dešinė spalva"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "Paspaustas"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "Paprastas mygtukas _nuožulniais kraštais..."
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Viršutinė kairė spalva"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto rodyklę žiniatinklio svetainėms"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto punktą žiniatinklio svetainėms"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Diametras"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto mygtuką žiniatinklio svetainėms"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto antraštę žiniatinklio svetainėms"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "_Antraštė..."
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto hrule žiniatinklio svetainėms"
+
+#~ msgid "Rule"
+#~ msgstr "Taisyklė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktoje (arba permatomoje) srityje pridėti pereinamų spalvų fonus, "
+#~ "paryškintas vietas ir šešėlius"
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "Perei_nantis..."
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Perėjimo veiksena"
+
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukurti logotipą su pereinančiais fonais, paryškinimais ir šešėliais"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Kitas gradientas"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "P.planas-Fonas-HSV"
+
+#~ msgid "FG-BG-RGB"
+#~ msgstr "P.planas-Fonas-RGB"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "P.planas-Permatomas"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Poslinkis (taškais)"
+
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Pridėti „karvių dėmes“ pasirinktam regionui (ar permatomumui)"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Fono spalva"
+
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "_Karvių dėmės..."
+
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą su „karvių dėmių“ stiliaus tekstu"
+
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Dėmių X tankumas"
+
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Dėmių Y tankumas"
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "1-a spalva"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "2-a spalva"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "3-a spalva"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą kamufliažiniu raštu"
+
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Grūdėtumas"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Paveikslėlio dydis"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "_Kamufliažas..."
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Fono paveikslėlis"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "Išgraviruoti iškeltą tekstą"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "Graviruotas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukurti logotipą su tekstu iškelti į viršų arba išgraviruotu nurodytame "
+#~ "fono paveikslėlyje"
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Užpildymas aplink tekstą"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Kreidos spalva"
+
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (arba permatomumui) sukurti piešimo kreida efektą"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą primenantį keverzojimą lentoje kreida"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_Kreida..."
+
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti medžio drožinio efektą"
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Išliejimo dydis"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "Iš_drožti..."
+
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Išdrožimo dydis"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą primenantį medžio drožinį"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Mesti šešėlį"
+
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Užpildyti foną raštu"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertuoti"
+
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "Palikti foną"
+
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridėti paprastą chromo efektą pasirinktam regionui (ar permatomumui)"
+
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "Sukurti paprastą, šaltą, chromuotą logotipą"
+
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Poslinkiai (taškeliai * 2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti komiksų efektą pridedant "
+#~ "kontūrus ir užpildant gradientu"
+
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "_Komiksai..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukurti komiksų stiliaus logotipą pridedant kontūrus ir užpildant "
+#~ "gradientu"
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Kontūro spalva"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "Kontūro dydis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatumumui) pridėti metalinį efektą su "
+#~ "atspindžiais ir šešėliais"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "Šaltas _metalas..."
+
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr "Sukurti metalinį logotipą su atspindžiais ir perspektyvų šešėliais"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "Efekto dydis (taškeliais)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Fono paveikslėlis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukurti logotipą su kristalo/gelio efektu perkeliant paveikslėlį į vidų"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Kristalas..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą žemės raštu"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Detalumo lygis"
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Paveikslėlio plotis"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Atsitiktinė sėkla"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "X ištempimas"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Y ištempimas"
+
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "_Plokščia žemė..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti šerkšno efektą su metamu "
+#~ "šešėliu"
+
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "Sukurti apšerkšnijusį logotipą su šešėliu"
+
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "_Apšerkšnijęs..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti gradientus, raštus, "
+#~ "šešėlius ir nelygumus"
+
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Perėjimo gradientas (kontūras)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Perėjimo gradientas (tekstas)"
+
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą su gradientais, raštais, šešėliais ir iškilimais"
+
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "Ž_vilgantis..."
+
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "Atvirkštinis kontūro gradientas"
+
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "Raštas (kontūras)"
+
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "Raštas (padengimas)"
+
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "Raštas (tekstas)"
+
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "Atvirkštinis teksto gradientas"
+
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "Kontūrui naudoti raštą vietoje gradiento"
+
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "Tekstui naudoti raštą vietoje gradiento"
+
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "Naudoti rašto padengimą"
+
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Pasirinktam regionui "
+
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą atrodantį kaip švytintis karštas metalas"
+
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "Karštas šv_ytėjimas..."
+
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti švytėjimo ir nuožulnumo "
+#~ "efektus"
+
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "Nuožulnumo aukštis (aštrumas)"
+
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "Rėmelio dydis (taškeliais)"
+
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "Sukurti spindintį logotipą su nuožulniais kraštais"
+
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "Gradiento nuožu_lnuma..."
+
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "Sukurti dviejų spalvų, keverzojamo teksto stiliaus logotipą"
+
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Kadro spalva"
+
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "Kadro dydis"
+
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-_26..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą topografinio žemėlapio raštu"
+
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "Žemės aukštis"
+
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "Jūros gylis"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "Ž_emė..."
+
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertuoti pasirinktą regioną (ar permatomumą) į neoninio ženklo "
+#~ "stiliaus objektą"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "Sukurti neoninio ženklo stiliaus logotipą "
+
+#~ msgid "Create shadow"
+#~ msgstr "Sukurti šešėlį"
+
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "N_eonas..."
+
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "Langelio dydis (taškeliais)"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "Sukurti laikraščio spausdinimo stiliaus logotipą"
+
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Tankumas (%)"
+
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "Laikraštinio popieriaus te_kstas..."
+
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlius, kiekviename esant ovaliam grafiniam mygtukui"
+
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Apatinė spalva"
+
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Apatinė spalva (aktyvi)"
+
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "Nepaspaustas"
+
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "Paspaustas (aktyvus)"
+
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "Užpildas X"
+
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Užpildas Y"
+
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "Apvalumo dydis"
+
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Teksto spalva (aktyvi)"
+
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Viršutinė spalva"
+
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Viršutinė spalva (aktyvi)"
+
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "_Apvalus mygtukas..."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Elgsena"
+
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildyta į Žemę panašiu raštu"
+
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Detalė viduryje"
+
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "Atvaizduoti že_mėlapį..."
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Plytelė"
+
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr "Sukurti modernų chromuotą logotipą"
+
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "Modernus chromas..."
+
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą su greičio teksto efektu"
+
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "Greičio tekstas..."
+
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukurti logotipą naudojant uolienos tekstūrą, novos švytėjimą ir šešėlį"
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "Žvai_gždėtas vaizdas..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą sūkuriuotos plytelės efektu"
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "Sūkuriuo_ta plytelė..."
+
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Sūkurio kiekis"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą sūkuriuotu raštu"
+
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "Susukimų kiekis"
+
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "Ketvirčio dydis"
+
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Sūkurio kampas"
+
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "_Sūkuriuotas..."
+
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti dulkių pėdsakų efektą"
+
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Pagrindo spalva"
+
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "Sukurti logotipą naudojant dulkių pėdsakų efektą"
+
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "Tik kraštas"
+
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "Krašto plotis"
+
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Pataikymo dažnis"
+
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "_Dulkių pėdsakas..."
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Glotninimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukurti logotipą atvaizduojant nurodytą tekstą per apskritimo perimetrą"
+
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Užpildymo kampas"
+
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "Teksto apskr_itimas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukurti tekstūruotą logotipą su šviesos efektais, šešėliais ir mozaikiniu "
+#~ "fonu"
+
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Perėjimo pradžia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Užpildyti pasirinktą regioną (ar permatomumą) tekstūra ir pridėti šviesos "
+#~ "efektus, šešėlius bei mozaikinį foną"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Šešiakampiai"
+
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Mozaikos plytelių tipas"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Aštuonkampiai"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadratai"
+
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Perėjimo pabaiga"
+
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "Teksto raštas"
+
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "_Tekstūruotas..."
+
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "Sukurti dekoratyvią žiniatinklio antraštę"
+
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "Žiniatinklio pavadinimo antraštė..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį, užpildytą Triušė raštu"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Priekinio plano spalva"
+
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "T_riušė..."