diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 26587 |
1 files changed, 26587 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..2973c88 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,26587 @@ +# translation of gimp.HEAD.po to Galician +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# fjrial <fjrial@cesga.es>, 2008. +# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008. +# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-25 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 15:55+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#: ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Programa de Manipulación de Imaxes de GNU" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Crear imaxes e editar fotografías" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP é o acrónimo de GNU Image Manipulation Program (Programa de " +"manipulación de imaxes de GNU). É un programa que se distribué de forma " +"libre para as tarefas de retoque, composición imaxes e autoría de imaxes. " + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Conta con moitas características. Pode usarse como un programa simple de " +"debuxo, un programa de retoque de imaxes de calidade para expertos, un " +"sistema de procesado de imaxes en lote, un renderizador de imaxes de " +"producción en masa, un conversor de formatos de imaxe, etc." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP é expandíbel e extensíbel. Está deseñado para ser aumentado mediante " +"engadidos e extensións para que poida facer case calquera cousa. A interface " +"de scripting avanzado permítelle de forma doada crear scripts para calquera " +"cousa desde as tarefas máis doadas ate os procedementos de manipulación de " +"imaxes máis complexos. GIMP está dispoñíbel para Linux, Microsoftw Windows e " +"OS X." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Debuxando con GIMP" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Edición de fotos en GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Ficheiros adicinais para GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Patróns, gradacións e outros ficheiros adicinais para GIMP" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor de imaxes" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;gráfico;deseño;ilustración;debuxo;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis e o equipo de desenvolvemento do GIMP" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +#| msgid "" +#| "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#| "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any " +#| "later version.\n" +#| "\n" +#| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#| "details.\n" +#| "\n" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"GIMP é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo os termos da " +"Licenza Pública Xeral de GNU conforme o publicado pola Free Software " +"Foundation, ora a versión 2 da Licenza ora (á súa elección) outra versión " +"posterior.\n" +"\n" +"GIMP distribúese coa esperanza de ser útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; " +"inclusive sen a garantía implicada de ser COMERCIALIZABLE ou de ADECUACIÓN A " +"UN DETERMINADO FIN. Consulte a Licenza Pública Xeral de GNU para obter máis " +"información.\n" +"\n" +"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con GIMP; en " +"caso contrario, diríxase á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." + +#: ../app/main.c:160 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Mostrar información da versión e saír" + +#: ../app/main.c:165 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Mostrar información da licenza e saír" + +#: ../app/main.c:170 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Ser máis detallado" + +#: ../app/main.c:175 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Iniciar outra execución de GIMP" + +#: ../app/main.c:180 +msgid "Open images as new" +msgstr "Abrir imaxes como novas" + +#: ../app/main.c:185 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Executar sen unha interface de usuario" + +#: ../app/main.c:190 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Non cargar os pinceis, as gradacións, os patróns, …" + +#: ../app/main.c:195 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Non cargar ningún tipo de letra" + +#: ../app/main.c:200 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Non mostrar a pantalla de inicio" + +#: ../app/main.c:205 +#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Non compartir memoria entre GIMP e os engadidos" + +#: ../app/main.c:210 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Non utilizar as funcións de aceleración especiais da CPU" + +#: ../app/main.c:215 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Utilizar un ficheiro «sessionrc» alternativo" + +#: ../app/main.c:220 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Utilizar un ficheiro de usuario «gimprc» alternativo" + +#: ../app/main.c:225 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Utilizar un ficheiro de sistema gimprc alternativo" + +#: ../app/main.c:230 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Orde por lotes para executar (pode utilizarse varias veces)" + +#: ../app/main.c:235 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "O procedemento con que se procesan as ordes por lotes" + +#: ../app/main.c:240 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Enviar mensaxes á consola no lugar de utilizar unha caixa de diálogo" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:246 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:252 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Depurar en caso de erro (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:257 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Activar os manexadores de sinais de depuración non graves" + +#: ../app/main.c:262 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Facer que todos os avisos sexan graves" + +#: ../app/main.c:267 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Devolver un ficheiro gimprc coa configuración predefinida" + +#: ../app/main.c:283 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Mostra unha lista ordenada dos procedementos obsoletos no PDB" + +#: ../app/main.c:288 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Mostra unha páxina de preferencias con características experimentais" + +#: ../app/main.c:491 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FICHEIRO|URI…]" + +#: ../app/main.c:509 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP non conseguiu iniciar a interface gráfica de usuario.\n" +"Verifique se existe unha configuración apropiada para o seu contorno de " +"pantalla." + +#: ../app/main.c:528 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Xa está executando o GIMP." + +#: ../app/main.c:616 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Saída de GIMP. Escriba calquera caracter para pechar esta xanela." + +#: ../app/main.c:617 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Escriba calquera caracter para pechar esta xanela)\n" + +#: ../app/main.c:634 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Saída de GIMP. Pode minimizar esta xanela, pero non a peche." + +#: ../app/sanity.c:562 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Non é posible converter a codificación configurada para o nome do ficheiro a " +"UTF-8: %s\n" +"\n" +"Verifique o valor da variable de contorno G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:581 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Non é posible converter o nome do directorio que contén a configuración de " +"usuario de GIMP a UTF-8: %s\n" +"\n" +"É probable que o sistema almacene os ficheiros nunha codificación diferente " +"a UTF-8 e GLib non o saiba. Defina a variable de contorno " +"G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "usando %s versión %s (compilado coa versión %s)" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versión %s" + +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor de pinceis" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 +msgid "Brushes" +msgstr "Pinceis" + +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349 +msgid "Buffers" +msgstr "Búferes" + +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 +msgid "Channels" +msgstr "Canles" + +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa de cores" + +#: ../app/actions/actions.c:125 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Información do punteiro" + +#: ../app/actions/actions.c:131 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: ../app/actions/actions.c:134 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#: ../app/actions/actions.c:137 +msgid "Dock" +msgstr "Ancorar" + +#: ../app/actions/actions.c:140 +msgid "Dockable" +msgstr "Ancorable" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122 +msgid "Document History" +msgstr "Historial de documentos" + +#: ../app/actions/actions.c:146 +msgid "Drawable" +msgstr "Debuxable" + +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor de dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/actions.c:155 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +msgid "Error Console" +msgstr "Consola de erros" + +#: ../app/actions/actions.c:161 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../app/actions/actions.c:164 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor de gradacións" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradacións" + +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Axustes prefixados das ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Editor de axustes prefixados das ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:182 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: ../app/actions/actions.c:185 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885 +#| msgid "Paintbrush" +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pinceis de MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Editor de paletas" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletas" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +msgid "Patterns" +msgstr "Patróns" + +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 +#| msgid "Plug-Ins" +msgid "Plug-ins" +msgstr "Engadidos" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Máscara rápida" + +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395 +msgid "Sample Points" +msgstr "Puntos de mostra" + +#: ../app/actions/actions.c:215 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:795 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: ../app/actions/actions.c:221 +msgid "Text Tool" +msgstr "Ferramenta de texto" + +#: ../app/actions/actions.c:224 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de textos" + +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/gui/gui.c:498 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcións das ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Rutas" + +#: ../app/actions/actions.c:236 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../app/actions/actions.c:239 +msgid "Windows" +msgstr "Xanelas" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:589 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:615 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Menú del editor de pinceis" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Editar pincel activo" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Menú de pinceis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Abrir pincel como unha imaxe" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Abrir o pincel como unha imaxe" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Novo pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Crear unha nova canle" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "D_uplicar pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Duplicar este pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Copiar a l_ocalización do pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización do pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no Xestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Mostra a localización do ficheiro de pincel no xestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Eliminar pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Eliminar este pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Actualizar pinceis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Actualizar os pinceis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Editar pincel…" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Editar este pincel" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Menú de búferes" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Pegar búfer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Pegar o búfer seleccionado" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Pegar búfer _en" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Pegar o búfer seleccionado na selección" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Pega o búfer como Nova _capa" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Pegar o búfer seleccionado como unha nova capa" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Pegar búfer como unha imaxe _nova" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Pegar o búfer seleccionado como imaxe nova" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:70 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Eliminar búfer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:71 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Eliminar o búfer seleccionado" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Menú de canles" + +#. abused +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etiqueta de cor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Editar os atributos da canle…" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Editar o nome, cor e a opacidade da canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Nova canle…" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Crear unha nova canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Nova canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Crear unha nova canle cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "D_uplicar canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Crear duplicado desta canle e engadila á imaxe" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Eliminar canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Eliminar esta canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Subir canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Subir esta canle un nivel na disposición de canles" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Elevar canle á _cima" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Elevar esta canle ate a cima da rima de canles" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Baixar canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Baixar esta canle un nivel na rima de canles" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Baixar a canle ao _fondo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Baixar esta canle á até o fondo da rima de canles" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Visible" +msgctxt "channels-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visíbel" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Linked" +msgctxt "channels-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock pixels" +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "Bl_oquear píxeles" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "B_loquear posición" + +#. abused +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +#| msgid "None" +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#| msgid "Color Balance" +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de cor: limpar" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +#| msgid "Blue" +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a azul" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +#| msgid "Green" +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +#| msgid "Yellow" +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a amarelo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +#| msgid "Range" +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranxa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a laranxa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrón" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a marrón" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +#| msgid "Red" +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a vermello" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a violeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a gris" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Canle a _selección" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Substituír a selección con esta canle" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Engadir á selección" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Engadir esta canle á selección actual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtraer da selección" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Subtraer esta canle da selección actual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersección coa selección" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Interseción desta canle coa selección actual" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:111 +#: ../app/actions/channels-commands.c:515 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Atributos da canle" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:114 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Editar atributos da canle" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Editar cor da canle" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:162 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Opacidade de _recheo:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:156 +#: ../app/actions/channels-commands.c:209 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 +msgid "New Channel" +msgstr "Nova canle" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Create a new channel" +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Crear unha nova canle" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Cor da canle nova" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Copia da canle %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Menú de mapa de cores" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor…" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Editar esta cor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Engadir cor desde o primeiro plano" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Engadir cor de primeiro plano actual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Engadir cor desde o fondo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Engadir cor do fondo actual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +#| msgid "Select Color" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Seleccionar esta cor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Select regions with similar colors" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Seleccionar todos os píxeles con esta cor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Add to Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Engadir á selección" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Add this channel to the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Engadir todos os pixeles con esta cor á selección actual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Subtract from Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtraer da selección" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Substraer todos os píxeles con esta cor da selección actual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Intersect with Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersección coa selección" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Intersecciona todos os píxeles con esta cor coa selección actual" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:74 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Editar a entrada #%d do mapa de cores" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:81 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Editar a entrada do mapa de cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Contexto" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacidade" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Modo pintura" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Ferramenta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Patrón" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradación" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Tipo de letra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Forma" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Radio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Puntas [Spikes]" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Dureza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Proporción de _aspecto" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "Á_ngulo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "Cores _predefinidas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Definir cor do primeiro plano en negro e cor de fondo en branco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "In_tercambiar as cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Intercambiar as cores de primeiro plano e fondo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Primeiro plano: Estabelecer cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Primeiro plano: Usar primeira cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Primeiro plano: Usar última cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Primeiro plano: Usar anterior cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Primeiro plano: Usar seguinte cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Foreground color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Primeiro plano: Saltar atrás a cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Primeiro plano: Saltar adiante a cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Segundo plano: Estabelcer cor desde a paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Segundo plano: Usar primeira cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Segundo plano: Usar última cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Segundo plano: Usar anterior cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Segundo plano: Usar seguinte cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Background color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Segundo plano: Saltar atrás a cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Segundo plano: Saltar adiante a cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Primeiro plano: Estabelecer cor do mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Primeiro plano: Usar primeira cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Primeiro plano: Usar última cor do mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Primeiro plano: Usar anterior cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Primeiro plano: Usar seguinte cor do mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Primeiro plano: Saltar atrás a cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Primeiro plano: Saltar adiante a cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Segundo plano: Estabelecer cor do mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Segundo plano: Usar a primeira cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Segundo plano: Usar a última cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Segundo plano: Usar anterior cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Segundo plano: Usar seguinte cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Segundo plano: Saltar atrás a cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Segundo plano: Saltar adiante a cor desde o mapa de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Primeiro plano: Estabelecer cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Primeiro plano: Usar a primeira cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Primeiro plano: Usar a última cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Primeiro plano: Usar anterior cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Primeiro plano: Usar seguinte cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Primeiro plano: Saltar atrás a cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Primeiro plano: Saltar adiante a cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Segundo plano: Estabelecer cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Segundo plano: Usar a primeira cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Segundo plano: Usar a última cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Segundo plano: Usar anterior cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Segundo plano: Usar a seguinte cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Segundo plano: Saltar atrás a cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Segundo plano: Saltar adiante a cor desde o reloxo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Vermello de primeiro plano: Estabelecer" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Vermello de primeiro plano: Estabelecer ao mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Vermello de primeiro plano: Estabelecer ao máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Vermello de primeiro plano: Reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Vermello de primeiro plano: Incrementar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Vermello de primeiro plano: Reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Vermello de primeiro plano: Incrementar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Verde de primeiro plano: Estabelecer" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Verde de primeiro plano: Estabelecer ao mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Verde de primeiro plano: Estabelecer ao máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Verde de primeiro plano: Reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Verde de primeiro plano: Incrementar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Verde de primeiro plano: Reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Verde de primeiro plano: Incrementar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Azul de primeiro plano: Estabelecer" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Verde de primeiro plano: Estabelecer ao mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Verde de primeiro plano: Estabelecer ao máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Azul de primeiro plano: Reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Azul de primeiro plano: Incrementar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Azul de primeiro plano: Reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Azul de primeiro plano: Incrementar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Vermello de segundo plano: Estabelecer" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Vermello de segundo plano: Estabelecer ao mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Vermello de segundo plano: Estabelecer ao máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Vermello de segundo plano: Reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Vermello de segundo plano: Incrementar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Vermello de segundo plano: Reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Vermello de segundo plano: Incrementar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Verde de segundo plano: Estabelecer" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Verde de segundo plano: Estabelecer ao mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Verde de segundo plano: Estabelecer ao máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Verde de segundo plano: Reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Verde de segundo plano: Incrementar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Verde de segundo plano: Reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Verde de segundo plano: Incrementar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +#| msgid "_Background color:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Azul de segundo plano: Estabelecer" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Azul de segundo plano: Estabelecer ao mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Azul de segundo plano: Estabelecer ao máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Azul de segundo plano: Reducir un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Azul de segundo plano: Incrementar un 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Azul de segundo plano: Reducir un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Azul de segundo plano: Incrementar un 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Extracción de cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Extracción de cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Extracción de cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Extracción de cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Extracción de cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Extracción de cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Extracción de cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Selección do primeiro plano" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Cor de primeiro plano establecida a:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Cor de primeiro plano establecida a:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Fondo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Cor de fondo establecida a:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Cor de fondo establecida a:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Cor de fondo establecida a:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Valor de segundo plano: Estabelecer" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Valor de segundo plano: Estabelecer ao mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Valor de segundo plano: Estabelecer ao máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Fill with Transparency" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Encher con transparencia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Modo de pintura: %s" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Modo de pintura: %s" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +#, fuzzy +#| msgctxt "cursor-mode" +#| msgid "Tool icon with crosshair" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Icona de ferramenta con retícula" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Selección a camiño" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Selección a camiño" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Selección flotante a capa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Trazar a selección cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Substituír a selección coa máscara de capa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Replace selection with path" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Substituír a selección con esta canle" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Trazar a selección cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Replace the selection with this channel" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Substituír a selección con esta canle" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Selección flotante a capa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Selección flotante a capa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Selección flotante a capa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Selección flotante a capa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Trazar a selección cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Selección flotante a capa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Spacing" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Espazamento" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Menú del editor de pinceis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Menú del editor de pinceis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Menú del editor de pinceis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Hardness" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Menú del editor de pinceis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-commands.c:411 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Modo de pintura: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:537 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Forma do pincel: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:597 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Radio do pincel: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:705 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Ángulo do pincel: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Menú de información do punteiro" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Mostra combinada" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usar a cor composta de tódalas capas visibles" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 +#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A apertura de «%s» fallou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966 +#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Sen titulo" + +#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 +#: ../app/actions/file-commands.c:519 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "_Caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opcións de ferramenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de opcións de ferramenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Estado do _dispositivo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Abrir a xanela de estado dos dispositivos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the layers dialog" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de capas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Capas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de capas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Canles" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de canles" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Rutas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de camiños" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "Mapa de _cores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Abre o diálogo de mapas de cores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_ma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Abre o diálogo do histograma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Editor de _selección" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Abrir o editor de selección" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vegación" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de navegación de pantalla" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Historial de desfacer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de historial de desfacer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Punteiro" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de información do punteiro" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "P_untos de mostra" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de puntos de mostra" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "C_ores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Abrir o diálogo das cores de primeiro plano/fondo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Pinceis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Abrir a xanela de pinceis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor de pinceis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Abrir o editor de pinceis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Abrir o diálogo da dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor da dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Abrir o editor de dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "_Paintbrush" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the brushes dialog" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Abrir a xanela de pinceis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "P_atróns" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Abre o diálogo de patróns" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradacións" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Abrir o diálogode gradacións" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor de gradacións" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Abrir o editor de degradados" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_etas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de paletas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Editor de paleta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Abrir o editor da paleta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Axustes prefixados da ferramenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Abrir o diálogo dos axustes prefixados da ferramenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Tipos de letra" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_Búferes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Abrir o diálogo dos búferes con nome" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Imaxes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de imaxes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "_Historial de documentos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Abrir o diálogo do historial do documentos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Modelos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Abrir o diálogo dos modelos de imaxes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Co_nsola de erros" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Abrir a consola de erros" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de preferencias" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "D_ispositivos de entrada" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Abrir o editor de dispositivos de entrada" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de t_eclado" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Abrir o editor de atallos de teclado" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Módulos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de xestor de módulos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Suxestión do día" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Mostrar consellos útiles sobre o uso do GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Sobre GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "_About" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Elevar a caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 +msgid "New Toolbox" +msgstr "Caixa de ferramentas nova" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Crear unha caixa de ferramentas nova" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "M_over á pantalla" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Pechar ancorábel" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "A_brir pantalla…" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Conectar a outra pantalla" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Mostrar a selección da imaxe" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "_Seguir automaticamente a imaxe activa" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Menú de diálogos" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Engadir lapela" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Tamaño de _previsualización" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Es_tilo da lapela" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Pechar lapela" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Desancorar lapela" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Minúsculo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "M_oi pequeno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Pequeno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Medio" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Grande" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Moi gr_ande" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Enorme" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Monumental" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Xigantesco" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Icona" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "E_stado actual" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "I_cona e texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Est_ado e texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Bloquear a lapela na doca" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Protexer esta lapela para evitar o arrastre co rato" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Mostrar a barra de _botóns" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Ver como _lista" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Ver como _grade" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Menú de documentos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Abrir imaxe" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Abrir a entrada seleccionada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Subir ou abrir imaxe" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Elevar a xanela se xa está aberta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "_Diálogo de apertura de ficheiros" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Diálogo de apertura de imaxes" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Copiar a _localización de imaxe" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización da imaxe" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Xestor de módulos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización da imaxe" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Eliminar _entrada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Eliminar a entrada seleccionada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Limpar historial" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Borrar todo o historial do documento" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Xerar de novo a _previsualización" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Xerar a previsualización de novo" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Recargar _todas as previsualizacións" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Recargar todas as previsualizacións" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Eliminar as e_ntradas pendentes" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Eliminar entradas que non teñen un ficheiro dispoñíbel correspondente" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:223 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Borrar o historial de documentos" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +#: ../app/actions/file-commands.c:416 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:482 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:584 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +#: ../app/actions/templates-commands.c:244 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 +#: ../app/actions/window-commands.c:75 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1579 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1206 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:392 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:741 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734 +#, fuzzy +#| msgid "Cancelled" +msgid "_Cancel" +msgstr "Cancelado" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:628 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Cl_ear" +msgid "Cl_ear" +msgstr "L_impar" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:246 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Desexa borrar a lista de documentos recentes?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:249 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Limpar o historial de documentos eliminará permanentemente todo o listado de " +"documentos recentes en tódolos aplicativos." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Ecualizar" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Realce automático do contraste" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "Balance de bra_cos" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Corrección automática de balance de brancos" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Desprazamento…" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:59 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Desprazar os píxeles e opcionalmente axustalos aos bordos" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:67 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visíbel" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:68 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Activar ou desactivar a visibilidade" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Trocar o estado ligado" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "Bl_oquear píxeles" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Evita que se poida modificar os píxeles de este debuxábel" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock position of channel" +msgstr "Bloquear a canle alfa" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Evita que se poida modificar os píxeles de este debuxábel" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:100 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Voltear _horizontalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Voltear imaxe horizontalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Voltear _verticalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Voltear imaxe verticalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:115 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _horario" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Rotar 90 graos á dereita" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:121 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotar _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Turn upside-down" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:127 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:128 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Rotar 90 graos á esquerda" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:89 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "O balance de brancos só funciona en capas con cor RGB." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Menú de dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nova dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Crear unha nova dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "D_uplicar a dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Duplica esta dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Copiar ruta da dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Copiar no portapapeis a ruta do ficheiro de dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Xestor de módulos" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Copiar no portapapeis a ruta do ficheiro de dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "Eliminar _dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Eliminar esta dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Recargar dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Recargar dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Editar dinámica…" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "Edit dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Editar dinámica" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Menú do editor de dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Editar pincel activo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_Pegar como" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Búfer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Menú do historial de desfacer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfacer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Desfacer a última operación" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Refacer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Refacer a última operación desfeita" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Desfacer avanzado" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Desfacer a última operación, ignorando os cambios de visibilidade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Refacer avanzado" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Refacer a última operación desfeita, ignorando os cambios de visibilidade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Limpar Historial de desfacer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Eliminar todas as operacións do historial de desfacer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "_Esvaecer…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "" +"Modificar a opacidade e o modo de pintura da última modificación de píxel" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "C_ortar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Mover ao portapapeis os píxeles seleccionados" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Copiar no portapapeis os píxeles seleccionados" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Copiar _visible" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Copiar o que é visible na rexión seleccionada" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Pegar o contido do portapapeis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Pegar _en" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Pegar o contido do portapapeis na selección actual" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nova _capa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Crear unha nova capa a partir do contido do portapapeis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Desde o _portapapeis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Crear unha nova imaxe a partir do contido do portapapeis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nova imaxe" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Cor_tar con nome…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Mover os píxeles seleccionados a un búfer con nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Copiar con nome…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Copiar os píxeles seleccionados a un búfer con nome" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Copiar _visible con nome…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "" +"Copiar a parte visíbel dentro da rexión seleccionada a un búfer con nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Pegar con nome…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Pegar o contido dun búfer con nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "L_impar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Limpar os píxeles seleccionados" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Encher coa cor de _primeiro plano" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Encher a selección coa cor de primeiro plano" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Encher coa cor de _fondo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Encher a selección coa cor de fondo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Encher cun pa_trón" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Encher a selección co patrón activo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:313 ../app/actions/edit-actions.c:315 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Desfacer %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:319 ../app/actions/edit-actions.c:321 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Refacer %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:335 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Esvaecer %s…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:347 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfacer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:348 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refacer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Esvaecer…" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:152 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Limpar historial de desfacer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:179 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Ten certeza de limpar o historial de desfacer da imaxe?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:192 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "A limpeza do historial de desfacer desta imaxe recupera %s de memoria." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Cortar os píxeles ao portapapeis" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Cortar os píxeles ao portapapeis" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:284 +#, fuzzy +#| msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Copiáronse os píxeles ao portapapeis" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Copiáronse os píxeles ao portapapeis" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Non hai datos de imaxe para pegar no portapapeis." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:408 +msgid "Cut Named" +msgstr "Cortar con nome" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 +#: ../app/actions/edit-commands.c:451 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Introduza un nome para este búfer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:428 +msgid "Copy Named" +msgstr "Copiar con nome" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:448 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Copiar visíbel con nome" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:569 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:616 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde cortar." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653 +#: ../app/actions/edit-commands.c:677 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Búfer sen nome)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:648 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde copiar." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Menú da consola de erro" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "Li_mpar" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Limpar consola de erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Seleccionar todos os erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Gardar rexistro de erros nun ficheiro…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Escribír todas as mensaxes de erro nun ficheiro" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Gardar a _selección nun ficheiro…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Exportar as configuracións seleccionadas a un ficheiro" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Non é posible gardar. Non hai nada seleccionado." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Gardar rexistro de erros nun ficheiros" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao escribir o ficheiro «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Crear" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recente" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Abr_ir como capas…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe como capas" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Abrir l_ugar…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe dunha localización especificada" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Crear modelo…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Crear un modelo novo a partir desta imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Recargar a imaxe desde o disco" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Pechar todo" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Pechar todas as imaxes abertas" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy Image _Location" +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Copiar a _localización de imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización da imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Xestor de módulos" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:124 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Saír do programa de manipulación de imaxes de GNU" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Gardar esta imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:139 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "G_ardar como…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Gardar esta imaxe cun nome diferente" + +#: ../app/actions/file-actions.c:145 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gardar unha _copia…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Gardar unha copia deste ficheiro, sen afectar ao ficheiro orixe (se existe) " +"ou o estado actual da imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Gardar e pechar…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Gardar esta imaxe e pechar a súa xanela" + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "Exportar…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Export the image again" +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Volver a exportar a imaxe" + +#: ../app/actions/file-actions.c:165 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "Sobrescri_bir" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" +"Exportar a imaxe sobre o ficheiro importado e co formato de importación" + +#: ../app/actions/file-actions.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Export..." +msgctxt "file-action" +msgid "Export As..." +msgstr "Exportar…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Exportar imaxe a varios formatos de ficheiro como PNG ou JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Save" +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Gardar" + +#: ../app/actions/file-actions.c:319 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Exportar a %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:325 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "S_obrescribir %s" + +#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imaxe" + +#: ../app/actions/file-commands.c:139 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Abrir imaxe como capas" + +#: ../app/actions/file-commands.c:277 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Non se necesita gardar ningún cambio" + +#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:752 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140 +msgid "Save Image" +msgstr "Gardar imaxe" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Gardar unha copia da imaxe" + +#: ../app/actions/file-commands.c:367 +msgid "Create New Template" +msgstr "Crear un novo modelo" + +#: ../app/actions/file-commands.c:371 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Introduza un nome para este modelo" + +#: ../app/actions/file-commands.c:399 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Erro ao reverter. Non hai un nome de ficheiro asociado con esta imaxe." + +#: ../app/actions/file-commands.c:411 +msgid "Revert Image" +msgstr "Reverter imaxe" + +#: ../app/actions/file-commands.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "Revert" +msgid "_Revert" +msgstr "Reverter" + +#: ../app/actions/file-commands.c:435 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Desexa reverter «%s» a «%s»?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:440 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Ao reverter a imaxe ao estado gardado en disco, perderá todas as súas " +"modificacións, inclusive toda a información para desfacer." + +#: ../app/actions/file-commands.c:775 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Modelo sen nome)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:822 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao reverter a «%s»:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:58 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Filte_rs" +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filtr_os" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:60 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Recently Used" +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Utilizado recentemente" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Blur" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Desenfoque" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:64 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:66 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Edge-De_tect" +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "De_tección de bordos" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "En_hance" +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "M_ellorar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:70 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "C_ombine" +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "C_ombinar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:72 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Generic" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Xenérico" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Light and Shadow" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Luz e sombra" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:76 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Distorts" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorsións" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:78 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Artistic" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artístico" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Decor" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Decor" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:82 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Map" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:84 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Render" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Renderizar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:86 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Clouds" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Nubes" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:88 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fractais" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:90 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Nature" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Natureza" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:92 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:94 +#| msgid "_Pattern" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Patrón" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:96 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Web" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:98 +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "An_imation" +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imación" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:104 +#| msgid "_Antialiasing" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Suavizado" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +#| msgid "Color Balance" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Mellora de _cor" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:114 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Invert" +msgstr "Inversión _lineal" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:119 +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "In_vert" +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_versión" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Inversión de _valor" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:129 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:137 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:153 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:172 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:177 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Aplicar canvas…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:182 +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display _Filters..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Aplicar _lentes…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:187 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:192 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Cor a gris…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:197 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:202 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_New Channel..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:207 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_Balance de cor…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Balance de cor…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Colo_rar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:227 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "Out_ro…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "colormap-action" +#| msgid "_Edit Color..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Editar cor…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:237 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Crear modelo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "_Balance de cor…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:247 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Matriz de transformación" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:257 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:262 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Reducir saturación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "_Desaturate..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Reducir saturación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:272 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:277 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Diffraction Patterns..." +msgstr "_Editar patrón…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Displace..." +msgstr "_Reducir saturación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Distance:" +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance Map..." +msgstr "Distancia:" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:292 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "A_umentar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Esvaecer…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:302 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Substituír" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:307 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Open..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Abrir…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:312 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:317 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Esvaecer…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "Exposición:" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:332 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "E_scalar imaxe…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:342 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:347 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "Operación _GEGL…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "Grade" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:362 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Matiz-_Saturación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Matiz-_Saturación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:377 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:382 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Editar gradación…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:387 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:392 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Abrir l_ugar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:397 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Flare..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:402 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Esvaecer…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:412 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:417 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "Rotación _arbitraria…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:427 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:432 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:437 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:442 +msgctxt "filters-action" +msgid "CIE lch Noise..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:447 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:452 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:457 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Print Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Perlin Noise..." +msgstr "Tamaño da i_mpresión…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:462 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "E_ncoller…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:467 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:472 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Colo_rar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:477 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:482 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "E_scalar capa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:487 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:492 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "Grade" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:497 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:502 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:507 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:512 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Posterizar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:517 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:522 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "_Posterize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:532 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:537 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:542 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:547 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Posterizar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:552 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation" +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Saturación" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:557 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Editar patrón…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:562 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:567 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Desprazamento…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Curvas…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:577 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:582 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:587 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:592 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:597 +#, fuzzy +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "L_uminosidade e contraste…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:602 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Curvas…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:607 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:612 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Limiar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:617 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Can_vas Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Tamaño do len_zo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "_Posterize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Posterizar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:627 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:632 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:637 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "E_scalar imaxe…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Operación _GEGL…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:647 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Editar paleta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:652 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Curvas…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:657 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Curvas…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:662 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:667 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "Grade" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:675 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Re_peat Last" +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Re_petir último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:677 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Executar de novo a última extensión utilizada coa mesma configuración" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:682 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "R_e-Show Last" +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "_Mostrar último de novo" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Mostrar de novo a caixa de diálogo da última extensión utilizada" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1001 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Re_petir \"%s\"" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1002 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "_Mostrar de novo \"%s\"" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1040 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Repetir último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1042 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Mostrar último de novo" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Menú tipos de letra" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Recargar a lista de tipos de letra" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Reexaminar os tipos de letra instalados" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Menú do editor de gradacións" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Tipo de cor esquerda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Cargar cor esquerda desde" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Ga_rdar cor esquerda en" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Tipo de cor dereita" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Cargar cor dereita _desde" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "_Gardar cor dereita en" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Cor do punto final esqu_erdo…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Cor do punto final dere_ito…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Mesturar cores dos pu_ntos finais" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Mesturar opacidade dos puntos f_inais" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Editar a gradación activa" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Punto final dereito do veciño da _esquerda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Punto final _dereito" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Cor de _primeiro plano" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Cor de _fondo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Punto final esquerdo do veciño da _dereita" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Punto final _esquerdo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fixo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Cor de p_rimeiro plano" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Cor de pri_meiro plano (Transparente)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Cor de _fondo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Cor de fondo (Transparente)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineal" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Curvado" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusoidal" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Esférico (i_ncremental)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Esférico (_decrecente)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varios)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (tono en sentido _antihorario)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (tono en sentido _horario)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varios)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "Ampliar todo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Ampliar todo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Función de mestura para o segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Tipo de coloreado para o segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "In_verter segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Replicar segmento…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Dividir segmento pola _metade" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Dividir segmento _uniformemente…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Eliminar segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "_Centrar de novo o punto medio do segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Redistribuír os _tiradores no segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Función de _mestura para a selección" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Tipo de coloreado para a selección" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Inverter selección simetricamente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Replicar selección…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Dividir segmentos pola _metade" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Dividir segmentos _uniformemente…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Eliminar selección" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "_Centrar de novo os puntos medios na selección" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Redistribuír os tiradores na selección" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do punto final esquerdo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do punto final esquerdo do segmento da gradación" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Cor do punto final dereito" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Cor do punto final dereito do segmento da gradación" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Replicar segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Replicar segmento da gradación" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Replicar selección" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Replicar selección da gradación" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 +#, fuzzy +#| msgid "Replicate" +msgid "_Replicate" +msgstr "Replicar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Seleccione o número de veces\n" +"para replicar o segmento seleccionado." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Seleccione o número de veces\n" +"para replicar a selección." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Dividir segmento uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Dividir o segmento de gradación uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Dividir segmentos uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Dividir segmentos de gradación uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Split" +msgid "_Split" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Seleccione o número de partes uniformes\n" +"en que desexa dividir o segmento seleccionado." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Seleccione o número de partes uniformes\n" +"en que desexa dividir os segmentos na selección." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Menú de gradacións" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Nova gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Crea unha nova gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "D_uplicar gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Duplicar gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Copiar a _localización da gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización do ficheiro de gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Xestor de módulos" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización do ficheiro de gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Gardar como _POV-Ray…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Gardar gradación como POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Eliminar gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Borra esta gradación" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Actualizar gradacións" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Actualizar gradacións" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Editar gradación…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Edit gradient" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Editar gradación" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:72 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Gardar «%s» como POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Abrir o manual de usuario do GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "Axuda _contextual" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Mostra a axuda para un elemento específico de interface de usuario" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Menú de imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Modo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "Suxestión _anterior" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Guías" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Cores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformación" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "C_ompoñentes" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "Reducir saturación" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Novo…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:77 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Crear unha imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:82 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:83 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Crear un duplicado desta imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "" +"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Select Monitor Color Profile" +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "Seleccionar perfil de cor do monitor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "" +"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Mostrar os puntos de mostra de cor da imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "error-console-action" +#| msgid "_Save Error Log to File..." +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Gardar rexistro de erros nun ficheiro…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Mostrar os puntos de mostra de cor da imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:112 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Tamaño do len_zo…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:113 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Axustar as dimensións da imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:118 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "A_xustar lenzo ás capas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:119 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Redimensionar a imaxe para incluír todas as capas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:124 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "A_xustar o lenzo á selección" + +#: ../app/actions/image-actions.c:125 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Redimensionar a imaxe até os limites da selección" + +#: ../app/actions/image-actions.c:130 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Tamaño da i_mpresión…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:131 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Axustar a resolución de impresión" + +#: ../app/actions/image-actions.c:136 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "E_scalar imaxe…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:137 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Modificar o tamaño do contido da imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Re_cortar pola selección" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Recorta a imaxe até os límites da selección" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Recorta a imaxe até os límites da selección" + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Combinar capas _visibles…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:155 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Combinar todas as capas visibles nunha soa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "A_planar imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Combinar todas as capas nunha e eliminar a transparencia" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Configurar a gr_ade…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Configurar a grade para esta imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Pr_opiedades da imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:173 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Mostrar información desta imaxe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:194 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Converter a imaxe ao espazo de cores RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Escala de gri_ses" + +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Converter a imaxe á escala de grises" + +#: ../app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indexado…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:229 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:231 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:235 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:237 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:243 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to grayscale" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Converter a imaxe á escala de grises" + +#: ../app/actions/image-actions.c:256 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/actions/image-actions.c:258 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:265 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Voltear _horizontalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:266 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Voltear imaxe horizontalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:271 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Voltear _verticalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:272 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Voltear imaxe verticalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:280 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _horario" + +#: ../app/actions/image-actions.c:281 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á dereita" + +#: ../app/actions/image-actions.c:286 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotar _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:287 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Colocar a imaxe para abaixo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:292 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario" + +#: ../app/actions/image-actions.c:293 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á esquerda" + +#: ../app/actions/image-actions.c:437 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_RGB" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:439 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Grayscale" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "Escala de gri_ses" + +#: ../app/actions/image-commands.c:559 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Saving '%s' failed:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "" +"Erro ao gardar «%s»:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:598 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/actions/image-commands.c:642 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Definir tamaño do lenzo da imaxe" + +#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696 +#: ../app/actions/image-commands.c:1354 +msgid "Resizing" +msgstr "Redimensionando" + +#: ../app/actions/image-commands.c:729 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Definir resolución de impresión da imaxe" + +#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +msgid "Flipping" +msgstr "Volteando" + +#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotando" + +#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira." + +#: ../app/actions/image-commands.c:884 +#, fuzzy +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira." + +#: ../app/actions/image-commands.c:890 +#, fuzzy +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1025 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to RGB" +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Converter imaxe a RGB" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1063 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to grayscale" +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Converter a imaxe á escala de grises" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1125 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Convertendo a cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Converter imaxe a RGB" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1244 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Assign color profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Converter imaxe a RGB" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1396 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Modificar o tamaño da impresión" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1440 +msgid "Scale Image" +msgstr "Escalar imaxe" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgid "Scaling" +msgstr "Escalando" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Menú de imaxes" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Subir vistas" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Elevar estas vistas desta imaxe" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nova vista" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Crear unha nova vista para esta imaxe" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Eliminar imaxe" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Eliminar esta imaxe" + +#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde cortar." + +#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa onde trazar." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Menú de capas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Blend: " +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Mestura: " + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Composto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Composto" + +#. abused +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Cor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Rima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Máscara" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Tr_ansparencia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacidade" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Modo de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Default _interpolation:" +msgctxt "layers-action" +msgid "Default edit action" +msgstr "_Interpolación predefinida:" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Activar a ferramenta de texto nesta capa de texto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Editar o te_xt no canvas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Converter esta capa de texto nunha normal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Editar atributos de capa…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Editar o nome da capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:887 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nova capa…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Crea unha nova capa e engádea á imaxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:888 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nova capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Crear unha capa cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Novo a partires do _visible" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Crear unha nova capa do que é visible nesta imaxe nesta imaxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "_Novo grupo de capas…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Crear un grupo de capas novo e engadilo á imaxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_uplicar capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Crear un duplicado da capa e engadila á imaxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Eliminar capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Elimina esta capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Elevar capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Eleva esta capa un nivel dentro da rima de capas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Capa á _cima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Mover esta capa á parte superior da rima de capas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Baixar capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Baixar esta capa un nivel dentro da rima de capas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Capa ao _fondo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Mover esta capa á parte inferior da rima de capas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Ancorar a capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Ancorar a capa flotante" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Combinar cara abai_xo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Combina esta capa coa primeira capa visíbel embaixo dela" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Combinar capas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Combina todas as capas visibles nunha soa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Combinar capas _visibles…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Combina todas as capas visibles nunha soa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "A_planar imaxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Combina todas as capas nunha e eliminar a transparencia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Descartar información de texto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Converter esta capa de texto nunha normal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Texto a _ruta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Crear unha ruta desde esta capa de texto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Texto _seguindo unha ruta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Facer seguir o texto ao longo da ruta actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "_Tamaño dos límites da capa…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Axustar as dimensións da capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Capa a tamaño de i_maxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Redimensionar a capa ao tamaño da imaxe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "E_scalar capa…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Re_cortar pola selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Recortar a capa até os límites da selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Recortar a capa até os límites da selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "En_gadir máscara de capa…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" +"Engadir unha máscara que permita a edición non destrutiva da transparencia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Engadir máscara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Create a new path with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Crear unha capa cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:271 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Engadir _canle alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Engadir información de transparencia á capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Eliminar canle alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:278 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Eliminar información de transparencia da capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Editar máscara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Traballar sobre a máscara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Mostrar máscara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Desactivar máscara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Ignorar o efecto da máscara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Visible" +msgctxt "layers-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visíbel" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Linked" +msgctxt "layers-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock pixels" +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "Bl_oquear píxeles" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "Conectar os trazos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:330 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Bloquear canle alf_a" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Evita que a información de transparencia desta capa sexa modificada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:346 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:359 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:364 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:377 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:382 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Source Over" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:387 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:392 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Source In" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:397 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" +msgstr "" + +#. abused +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Color Balance" +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Clear" +msgstr "Balance de cor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +#, fuzzy +#| msgid "Blue" +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:412 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Set to Blue" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "Green" +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:418 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Set to Green" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#, fuzzy +#| msgid "Yellow" +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:424 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "Range" +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Intervalo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:430 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Set to Orange" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:436 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Set to Brown" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +#, fuzzy +#| msgid "Red" +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Set to red" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Set to violet" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Escala de gri_ses" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:454 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag: Set to gray" +msgstr "_Balance de cor…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Aplicar _máscara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:463 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Aplicar o efecto da máscara de capa e eliminala" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Eliminar más_cara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:469 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Eliminar a máscara de capa e o seu efecto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:477 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Máscara a selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:478 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Substituír a selección coa máscara de capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:483 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Engadir á selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:484 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Engadir a máscara de capa á selección actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 ../app/actions/layers-actions.c:518 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtraer da selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:490 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Subtraer a máscara de capa da selección actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 ../app/actions/layers-actions.c:525 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersección coa selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:496 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Intersección da máscara de capa coa selección actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_fa a selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:506 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Substituír a selección coa canle alfa da capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:511 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "En_gadir á selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:513 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Engadir a canle alfa da capa á selección actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:520 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Subtraer a canle alfa da capa da selección actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:527 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Intersección da canle alfa da capa coa selección actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:535 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Seleccionar a capa s_uperior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:536 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Seleccionar a capa superior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:541 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Seleccionar a capa i_nferior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:542 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Seleccionar a capa inferior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:547 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Seleccionar a capa an_terior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:548 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Seleccionar a capa anterior á capa actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Seleccionar a se_guinte capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:554 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Seleccionar a capa inferior á capa actual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Set layer opacity" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Definir opacidade da capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:566 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:570 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:578 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:582 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:586 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:594 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Máscara de capa a selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:598 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Selección de Capa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:602 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Máscara de capa a selección" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Selección de Capa" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:635 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Atallo" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:640 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Prema sobre a miniatura do empotrábel de capas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:882 ../app/actions/layers-actions.c:883 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "_Nova capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Atributos da capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:262 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Editar atributos da capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846 +msgid "New Layer" +msgstr "Nova Capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:331 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Crear unha capa nova" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:708 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Definir tamaño do límite da capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:770 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Escalar Capa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:812 +#, fuzzy +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Re_cortar pola selección" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:842 +#, fuzzy +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Baixar a capa á parte inferior" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:855 +#, fuzzy +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:862 +#, fuzzy +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Brushes Menu" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Menú de pinceis" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_New Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Novo pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Create a new brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Crear unha nova canle" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "D_uplicate Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "D_uplicar pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Duplicate this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Duplicar este pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy Brush _Location" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Copiar a l_ocalización do pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización do pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Xestor de módulos" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización do pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Delete Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Eliminar pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Delete this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Eliminar este pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Refresh Brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Actualizar pinceis" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Refresh brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Actualizar os pinceis" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Edit Brush..." +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Editar pincel…" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Editar este pincel" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Menú Editor de paleta" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor…" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Editar gradación" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Eliminar cor" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Eliminar esta capa" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Editar paleta activa" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nova cor desde o _primeiro plano" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Nova cor desde a cor do primeiro plano" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nova cor desde o f_ondo" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Nova cor desde a cor do fondo" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Máis zoom" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Menos _zoom" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Aumentar _todo" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Editar cor da paleta" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Editar entrada da paleta de cores" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Menú de paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Crear un modelo novo" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importar paleta…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "D_uplicar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Duplicar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Combinar paletas…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Combinar paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Copiar _localización da paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Copiar no portapapeis a localización do ficheiro da paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Xestor de módulos" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Copiar no portapapeis a localización do ficheiro da paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Eliminar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Eliminar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Actualizar paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Actualizar paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Editar paleta…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "Edit palette" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Editar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Merge Palette" +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Combinar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:87 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Introduza un nome para a paleta combinada" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:123 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Debe haber cando menos dúas paletas seleccionadas para unilas." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Menú Patróns" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Abrir patrón como imaxe" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Abrir patrón como imaxe" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Novo patrón" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Crear un modelo novo" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "D_uplicar patrón" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Duplicar patrón" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Copiar a _localización do patrón" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Copiar no portapapeis a localización do ficheiro do patrón" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no Xestor de _ficheiros" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localización do ficheiro da paleta no xestor de ficheiros" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Eliminar patrón" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Eliminar patrón" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Actualizar patróns" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Actualizar patróns" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Editar patrón…" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Editar patrón" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Restablecer todos os _filtros" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Restablecer todas as extensións ás súas configuracións predefinidas" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Restablecer todos os filtros" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1020 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1205 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#| msgid "_Reset Curve" +msgid "_Reset" +msgstr "R_establecer" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Desexa realmente restablecer todos os filtros aos seus valores predefinidos?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Menú Máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Configurar cor e opacidade…" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "(Des)Activar máscara rá_pida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Activar ou desactivar máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Enmascarar áreas _seleccionadas" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Enmascarar áreas _non seleccionadas" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Atributos de máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Editar atributos de máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Editar cor de máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Opacidade da _máscara:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Menú Punto de mostra" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Mostra combinada" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Menú Editor de selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "Aumentar _todo" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Ignorar a selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Inverter a selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Flotante" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Crear unha selección flotante" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Di_fuminar…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Desenfocar o bordo da selección para que perda intensidade suavemente" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Enfocar" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Eliminar a borrosidade da selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "E_ncoller…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Contraer a selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "A_umentar…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Alongar a selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "Bo_rdo…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Substituír a selección polo bordo" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Controller" +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Eliminar o controlador" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Eliminar a borrosidade da selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Gardar en _canle" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Gardar a selección nunha canle" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "Mostrar o contorno da selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Mostrar o contorno da selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "Mostrar o contorno da selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Trazar a selección cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Trazar selección…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Pintar ao longo do contorno da selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Trazar selección" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Trazar a selección cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Difuminar selección" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Difuminar selección en" + +#: ../app/actions/select-commands.c:216 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encoller selección" + +#: ../app/actions/select-commands.c:220 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Encoller selección en" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 +#, fuzzy +#| msgid "Select a single contiguous area" +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "Seleccionar unha área contigua simple" + +#: ../app/actions/select-commands.c:233 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +#: ../app/actions/select-commands.c:278 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar selección" + +#: ../app/actions/select-commands.c:282 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Aumentar selección en" + +#: ../app/actions/select-commands.c:329 +msgid "Border Selection" +msgstr "Selección do bordo" + +#: ../app/actions/select-commands.c:333 +msgid "Border selection by" +msgstr "Selección do bordo en" + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Reorder item" +msgid "Border style" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: ../app/actions/select-commands.c:359 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +#: ../app/actions/select-commands.c:415 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Mostrar o contorno da selección" + +#: ../app/actions/select-commands.c:444 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Trazar selección" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Menú Modelos" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Crear unha imaxe desde o modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Crear unha imaxe nova a partir do modelo seleccionado" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Novo modelo…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Crear un modelo novo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "D_uplicar modelo…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Duplicar o modelo seleccionado" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Editar modelo…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Editar modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Eliminar modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Eliminar esta imaxe" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:131 +msgid "New Template" +msgstr "Novo modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:134 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Crear un novo modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:201 +#: ../app/actions/templates-commands.c:204 +msgid "Edit Template" +msgstr "Editar modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:240 +msgid "Delete Template" +msgstr "Eliminar modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 +#, fuzzy +#| msgctxt "text-tool-action" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar camiño" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Está seguro de querer eliminar o modelo «%s» da lista e do disco?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Cargar texto desde un ficheiro" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Limpar todo o texto" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "EAD" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da esquerda á dereita" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "DAE" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da dereita á esquerda" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 +#, fuzzy +#| msgctxt "text-editor-action" +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Non foi posible abrir «%s» para lectura: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Ferramenta Te_xto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Niveis de entrada" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "C_ortar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar camiño" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "A_brir pantalla…" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "L_impar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Limpar todo o texto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "Camiño desde texto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Crear un camiño desde esta capa de texto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Texto seguindo un camiño" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Axustar esta capa de texto ao largo do camiño actual" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da esquerda á dereita" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da dereita á esquerda" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Menú Opcións de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Eliminar cor" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Actualizar pinceis" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Editar cor…" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Eliminar cor" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Editar cor…" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "R_establecer as opcións da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Restablecer os valores predefinidos" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Restablecer _todas as opcións da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Restablecer todas as opcións da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Restablecer _todas as opcións da ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Desexa realmente restablecer todas as opcións da ferramenta aos seus valores " +"predefinidos?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Menú Editor de paleta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Gardar opcións de ferramentas ao saír" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Gardar as opcións das ferramentas cando se sae de GIMP." + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "_Restore Tool Preset" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Actualizar pinceis" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Delete this tool preset" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Eliminar este axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Editar paleta activa" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Menú de axustes prefixados de ferramentas" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Novo axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Crear un axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "D_uplicar axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Duplicar este axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Copiar a _ruta do axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "" +"Copiar a ruta do ficheiro de axustes prefixados de ferramenta ao portapapeis" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Xestor de módulos" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "" +"Copiar a ruta do ficheiro de axustes prefixados de ferramenta ao portapapeis" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Gardar opcións de ferramentas ao saír" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Gardar as opcións das ferramentas cando se sae de GIMP." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "_Restore Tool Preset" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Actualizar pinceis" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Delete this tool preset" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Eliminar este axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Eliminar axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Eliminar este axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Refrescar os axustes prefixados de ferramente" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Refrescar os axustes prefixados de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Editar axuste prefixado de ferramenta…" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Editar este axuste prefixado de ferramenta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Ferramentas de _selección" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Ferramentas de _pintura" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Ferramentas de _transformación" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Ferramentas de _cor" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Por cor" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Seleccionar rexións con cores semellantes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "Rotación _arbitraria…" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Rotar un ángulo arbitrario" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:155 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:159 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:163 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:167 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:171 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:175 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:187 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:191 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:195 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:199 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:203 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:207 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:264 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "_Restaurar as opcións de ferramentas gardadas aos valores predefinidos" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:272 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:276 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:280 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:284 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:288 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:292 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:296 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:300 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:308 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Restablecer os valores predefinidos" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:316 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:320 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:324 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:328 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:332 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:336 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:340 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:344 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:356 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "_Restaurar as opcións de ferramentas gardadas aos valores predefinidos" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:360 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:364 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:368 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:372 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:376 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:380 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:384 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:388 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:396 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:400 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:404 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:408 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:412 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:416 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:420 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:424 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:428 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:432 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:440 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:444 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "_Restaurar as opcións de ferramentas gardadas aos valores predefinidos" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:448 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:452 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:456 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:460 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:464 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:468 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:472 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:476 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Axustes prefixados das ferramentas" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:488 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Restablecer os valores predefinidos" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:492 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:496 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:500 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:504 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:508 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:512 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:516 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:520 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Axustes prefixados das ferramentas" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:532 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Restablecer os valores predefinidos" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:536 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:540 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:544 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:548 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:552 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:556 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:560 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:564 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Menú Camiños" + +#. abused +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Cor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "Edit palette" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Editar paleta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Exportar o camiño activo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Editar atributos do camiño…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Editar atributos do camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Novo camiño…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Crear un modelo novo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "Novo camiño cos últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Crear unha capa cos últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "D_uplicar camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Duplicar camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Eliminar camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Eliminar camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Combinar camiños visibles" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Subir camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Subir camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Subir camiño á parte _superior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Subir camiño á parte superior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "Bai_xar camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Baixar camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Baixar camiño á parte _inferior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Baixar camiño á parte inferior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "_New Path..." +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path..." +msgstr "Rechear camiño…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Paint along the path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Rechear o camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +#| msgid "Flip Path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Rechear ruta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Paint along the path with last values" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Rechea a ruta cos últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Tra_zar camiño…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Pintar ao longo do camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Tra_zar camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Pintar ao longo do camiño cos últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Co_piar camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Pegar ca_miño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "E_xportar camiño…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mportar camiño…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "Conectar os trazos" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "B_loquear posición" + +#. abused +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#| msgid "None" +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +#| msgid "Color Balance" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de cor: limpar" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#| msgid "Blue" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a azul" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +#| msgid "Green" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +#| msgid "Yellow" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a amarelo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +#| msgid "Range" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranxa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a laranxa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrón" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a marrón" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +#| msgid "Red" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a vermello" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a violeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag: Set to gray" +msgstr "Etiqueta de cor: Estabelecer a gris" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Camiño a selec_ción" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Camiño a selección" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "D_esde camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Substituír a selección con esta canle" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Engadir á selección" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Camiño a selección" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtraer da selección" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Subtraer da selección" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Intersección coa selección" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "_Intersección coa selección" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Selecció_n a camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Selección a camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "A _camiño" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Selección a camiño (_Avanzado)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Seleccionar a capa s_uperior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Seleccionar a capa superior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Seleccionar a capa i_nferior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Seleccionar a capa inferior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Seleccionar a capa an_terior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Seleccionar a capa anterior á capa actual" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Next Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Seleccionar a se_guinte capa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer below the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Seleccionar a capa inferior á capa actual" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Atributos do camiño" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Editar atributos do camiño" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 +msgid "New Path" +msgstr "Novo camiño" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Create a new path..." +msgid "Create a New Path" +msgstr "Crear un modelo novo" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Flip Path" +msgid "Fill Path" +msgstr "Voltear o camiño" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Trazar camiño" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Rotar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Cor do t_apiz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "P_seudoproba de renderizado:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Mover á pantalla" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nova visualización" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Crear outra visualización desta imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Pechar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Pechar esta xanela de imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Axustar imaxe na xanela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Axustar o zoom para que a imaxe se vexa completamente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Encher a xanela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Axusta o zoom para que se use a xanela completa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Crop to Selection" +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Re_cortar pola selección" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Axusta o zoom para que se use a xanela completa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_verter zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "Out_ro…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Establecer un factor de zoom personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "xanela de na_vegación" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visión xeral desta imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Mostrar _filtros…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta visualización" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-padding-color" +#| msgid "As in _Preferences" +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nas _preferencias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-padding-color" +#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Restabecer a cor do tapiz á que está configurada nas preferencias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:150 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Axustar en_collendo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Reducir a xanela ao tamaño de visualización da imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "A_brir pantalla…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Conectar con outra pantalla" + +#: ../app/actions/view-actions.c:171 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Punto por punto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:172 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Un píxel na pantalla representa un píxel na imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for this buffer" +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Introduza un nome para este búfer" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "context-action" +#| msgid "_Colors" +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Cores" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Mark out of gamut colors" +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Marcado dos cores do gamut" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Mostrar _selección" + +#: ../app/actions/view-actions.c:215 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Mostrar o contorno da selección" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Mostrar os _límites da capa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:222 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Trazar un bordo arredor da capa activa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Mostrar _guías" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Mostrar as guías da imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "_Mostrar grade" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Mostrar a grade da imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Mostrar puntos de mostra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Mostrar os puntos de mostra de cor da imaxe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "_Axustar ás guías" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "As accións das ferramentas axústanse ás guías" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "_Axustar á grade" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "As accións das ferramentas axústanse á grade" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Axustar aos bordos do _lenzo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "As accións das ferramentas axústanse aos bordos do lenzo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Axustar a_o camiño activo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "As accións das ferramentas axústanse ao camiño activo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Mostrar barra de _menú" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Mostra a barra de menú desta xanela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Mostrar re_gras" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Mostrar as regras desta xanela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Mostrar _barras de desprazamento" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Mostrar as barras de desprazamento desta xanela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Mostrar barra de e_stado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Mostrar a barra de estado desta xanela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Pantalla compl_eta" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Activar ou desactivar a visualización en pantalla completa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:315 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Establecer un factor de zoom personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:330 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Menos _zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Menos zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Máis zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Máis zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:342 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Menos zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:348 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Máis zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Reducir" + +#: ../app/actions/view-actions.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Zoom 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Zoom 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Zoom 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:427 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:428 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:433 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:434 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Zoom 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:439 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:440 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Zoom 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:445 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:446 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Zoom 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:451 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "Out_ro…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:452 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Establecer un factor de zoom personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Flip _Horizontally" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Voltear _horizontalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Voltear imaxe horizontalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Flip _Vertically" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Voltear _verticalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:468 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Voltear imaxe verticalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:484 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Restablecer todos os filtros" + +#: ../app/actions/view-actions.c:492 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _horario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:493 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á dereita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:498 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _horario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:499 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á dereita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:504 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotar _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Turn the image upside-down" +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Colocar a imaxe para abaixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:510 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:511 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:516 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:517 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552 +#, fuzzy +#| msgid "Percentile:" +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "Percentil:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 +#, fuzzy +#| msgctxt "palette-editor-action" +#| msgid "_Delete Color" +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Eliminar cor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturación:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "P_seudoproba de renderizado:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "P_seudoproba de renderizado:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "P_seudoproba de renderizado:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "P_seudoproba de renderizado:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Do _tema" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Usar a cor de fondo do tema actual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Cor c_lara das casiñas " + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Usar a cor clara das casiñas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Cor es_cura das casiñas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Usar a cor escura das casiñas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:597 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-padding-color" +#| msgid "Select _Custom Color..." +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "Seleccionar _cor personalizada…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:598 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Usar unha cor arbitraria" + +#: ../app/actions/view-actions.c:603 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nas _preferencias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:605 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Restabecer a cor do tapiz á que está configurada nas preferencias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Desprazar cara á esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Desprazar cara á dereita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Desprazar cara á esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Desprazar cara á dereita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Desprazar cara á esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:643 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Desprazar cara á dereita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:651 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:656 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:661 +#, fuzzy +#| msgid "Clipped to bottom layer" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Recortada á capa inferior" + +#: ../app/actions/view-actions.c:666 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Desprazar cara a arriba" + +#: ../app/actions/view-actions.c:671 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Desprazar cara a abaixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:676 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Desprazar cara a arriba" + +#: ../app/actions/view-actions.c:681 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Desprazar cara a abaixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:903 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Re_verter Zoom (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:911 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_verter zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1098 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "Out_ro (%s)…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1107 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Zoom (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:1128 +msgid "(H+V) " +msgstr "" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:1133 +msgid "(H) " +msgstr "" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:1138 +msgid "(V) " +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Rotar" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1005 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Establecer a cor de enchemento do tapiz do lenzo" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1007 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Establece unha cor personalizada para o enchemento do tapiz do lenzo" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Pantalla %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Mover esta xanela á pantalla %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1022 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:192 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:98 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_xanelas" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Ancorables pechados _recentemente" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_xanelas ancorables" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "_Nova imaxe" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Cambiar á ferramenta Mover" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Suxestión _anterior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:112 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Position:" +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Posición:" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Pechar ancorable" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "" +#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " +#| "windows." +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Ocultar os empotrábeis activos e outros diálogos, deixando só as xanelas de " +"imaxe." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "Modo de xanela única" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Usar está activado GIMP está en modo de xanela única." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Raise this path to the top" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Subir camiño á parte superior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer to _Bottom" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "Capa ao _fondo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:146 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Lower this path to the bottom" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Baixar camiño á parte inferior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "H_eight:" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "A_ltura:" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:183 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Do tema" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Cor clara das casiñas" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Cor escura das casiñas" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Cor personalizada" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Branco e negro" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Sofisticado" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Icona de ferramenta" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Icona de ferramenta con retícula" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Só retículas" + +#: ../app/config/config-enums.c:116 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Zurdo" + +#: ../app/config/config-enums.c:117 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Diestro" + +#: ../app/config/config-enums.c:145 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Visro de axuda de GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:146 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Navegador web" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Temas" + +#: ../app/config/config-enums.c:180 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Tamaño da imaxe" + +#: ../app/config/config-enums.c:181 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Medium dashes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Guións medianos" + +#: ../app/config/config-enums.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Tamaño da imaxe" + +#: ../app/config/config-enums.c:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Tamaño da imaxe" + +#: ../app/config/config-enums.c:213 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:214 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:215 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Weight" +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Altura" + +#: ../app/config/config-enums.c:245 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Sen acción" + +#: ../app/config/config-enums.c:246 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Visualización panorámica" + +#: ../app/config/config-enums.c:247 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Cambiar á ferramenta Mover" + +#: ../app/config/config-enums.c:276 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Xanela normal" + +#: ../app/config/config-enums.c:277 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Xanela de utilidades" + +#: ../app/config/config-enums.c:278 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Manter por enriba" + +#: ../app/config/config-enums.c:306 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../app/config/config-enums.c:307 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Non foi posible abrir «%s» para escrita: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Houbo un erro analizando o ficheiro «%s». Utilizaranse os valores " +"predefinidos. Creouse unha copia de seguranza da súa configuración en «%s»." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:297 ../app/core/gimplayer.c:416 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:397 ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:412 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Camiño" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Se está activado, as imaxes convértense en activas cando a súa xanela recibe " +"o foco. Isto é moi útil para os xestores de xanelas que estean a utilizar a " +"opción \"premer para obter o foco\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Estabelece a ruta de busca de dinámicas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Define a cor a utilizar para o tapiz do lenzo cando o modo de enchemento do " +"tapiz establécese como cor personalizada." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Especifica como debe debuxarse a área arredor da imaxe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "" +"Como manipular os perfiles de cores inseridos cando se abre un ficheiro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Define o tipo de punteiros do rato." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Fixa o posicionamento do cursor en modo diestro ou zurdo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Os punteiros dependentes do contexto son moi útiles. Están activados de " +"maneira predefinida. No entanto, requiren recursos adicionais que talvez non " +"queira desaproveitar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Cando está activo, cada píxel dunha imaxe corresponde a un píxel da pantalla." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Isto é a distancia en píxeles a partir da cal se activa o axuste á guía e á " +"grade." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Ferramentas como Selección difusa e Lata de pintura buscan áreas baseándose " +"nun algoritmo de enchemento de semente. O enchemento de semente comeza no " +"píxel seleccionado inicialmente e avanza en todas as direccións até que a " +"diferenza de intensidade do píxel e o orixinal é maior que o limiar " +"especificado. Este valor representa o limiar predefinido." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"O hint do tipo de xanela que está definida nas xanelas ancorables. Isto " +"podería afectar a forma en que o seu xestor de xanelas decora e manexa as " +"xanelas ancorables." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "" +"Cando está activo, o pincel seleccionado utilízase para todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "" +"Cando está activo, o pincel seleccionado utilízase para todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Cando está activo, a gradación seleccionada utilízase para todas as " +"ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "" +"Cando está activo, o patrón seleccionado utilízase para todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Define o explorador utilizado polo sistema de axuda." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:176 +#, fuzzy +#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "" +"Cantidade de nomes de ficheiro, de imaxes abertas recentemente, deben " +"manterse no menú Ficheiro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Define o texto que aparece nas barras de estado das xanelas de imaxe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Define o texto que aparece nos títulos das xanelas de imaxe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Cando está activo, vese a imaxe completa ao abrir un ficheiro, doutro modo " +"móstrase nunha escala de 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Define o nivel de interpolación utilizado para o redimensionamento e outras " +"transformacións." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Define o formato de píxel para os punteiros do rato." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Cantidade de nomes de ficheiro, de imaxes abertas recentemente, deben " +"manterse no menú Ficheiro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Velocidade das liñas móbiles do contorno da selección. Este valor está en " +"milisegundos (menos tempo indica unha velocidade máis rápida)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP avisa ao usuario cando tenta crear unha imaxe que podería requirir máis " +"memoria que o tamaño especificado aquí." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Define a resolución horizontal do monitor, en puntos por polgada. Se é 0, " +"fórzase unha consulta ao servidor X para obter a resolución horizontal e " +"vertical." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Define a resolución vertical do monitor, en puntos por polgada. Se é 0, " +"fórzase unha consulta ao servidor X para obter a resolución horizontal e " +"vertical." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Se está activo, a ferramenta Mover establece a capa editada ou o camiño como " +"activo. Este soe ser o comportamento predefinido nas versións máis antigas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Define o tamaño da previsualización da navegación dispoñible na esquina " +"inferior dereita da xanela da imaxe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +#, fuzzy +#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Define cantos procesadores GIMP deberían intentar usarse simultaneamente." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Define se GIMP debe crear previsualizacións das capas e das canles. É moi " +"útil dispor das previsualizacións nos diálogos de capas e canles, mais poden " +"ralentizar o traballo con imaxes grandes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Define o tamaño utilizado para as previsualizacións das capas e das canles " +"nos diálogos novos." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Estabelece a cor da máscara por omisión." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " +#| "the physical image size changes." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Cando estea activo, a xanela da imaxe redimensiónase automaticamente ao " +"modificar o tamaño físico da imaxe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " +#| "zooming into and out of images." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Cando estea activo, a xanela da imaxe redimensiónase automaticamente ao " +"aumentar ou diminuír o zoom das imaxes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Permitir a GIMP tentar restaurar a última sesión gardada en cada inicio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Memorizar a ferramenta, o patrón, a cor e os pinceis actuais entre " +"diferentes sesións de GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Engadir todos os ficheiros abertos e gardados á lista de documentos recentes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Gardar a posición e o tamaño dos diálogos principais cando se sae de GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Gardar as opcións das ferramentas cando se sae de GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Cando estea activo, todas as ferramentas de pintura mostran unha " +"previsualización do contorno do pincel actual." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Cando estea activo, os diálogos mostran un botón de axuda que dá acceso á " +"páxina de axuda relacionada. Sen ese botón, a páxina de axuda pode " +"consultarse ao premer F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Cando estea activo, o punteiro do rato móstrase sobre a imaxe ao utilizar " +"unha ferramenta Pintura." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, a barra de menú é visible de xeito predefinido. Isto " +"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar a barra de " +"menú\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, as regras están visibles de xeito predefinido. Isto " +"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar regras\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, as barras de desprazamento están visibles de xeito " +"predefinido. Isto tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver-" +">Mostrar barras de desprazamento\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, a barra de estado é visible de xeito predefinido. Isto " +"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar barra de " +"estado\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, a selección é visible de xeito predefinido. Isto tamén " +"pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar selección\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, o límite da capa é visible de xeito predefinido. Isto " +"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar límite de capa" +"\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, as regras están visibles de xeito predefinido. Isto " +"tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar regras\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, a grade é visible de xeito predefinido. Isto tamén pode " +"activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar grade\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Cando estea activo, os puntos de proba están visibles de xeito predefinido. " +"Isto tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar puntos " +"de mostra\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Mostrar unha suxestión cando o punteiro pase por enriba dun elemento." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Usar GIMP en modo de xanela única." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" +"Ocultar empotrábeis e outras xanelas, deixando unicamente as xanelas de imaxe" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the pointer information dialog" +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Abrir o diálogo de información do punteiro" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Que facer cando se preme a barra espazadora na xanela da imaxe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Define a localización do ficheiro de intercambio de memoria. GIMP utiliza un " +"esquema de reserva de memoria paxinada. O ficheiro de intercambio utilízase " +"para intercambiar páxinas rápida e facilmente para e desde o disco. Teña en " +"conta que o ficheiro de intercambio pode volverse moi grande facilmente se " +"utiliza GIMP con imaxes grandes. Tamén se pode volver lento o proceso se " +"crea o ficheiro de intercambio nun directorio montado sobre NFS. Por estas " +"razóns, talvez sexa conveniente colocar o ficheiro de intercambio en \"/tmp" +"\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Cando estea activo, os menús pódense separar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Cando estea activo, pódense modificar os atallos de teclado dos elementos do " +"menú premendo unha combinación de teclas mentres está realzado o elemento do " +"menú." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Gardar os atallos de teclado modificados ao saír de GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Restaurar os atallos de teclado gardados en cada inicio de GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Define o cartafol para o almacenamento temporal. Os ficheiros aparecerán nel " +"mentre se estea executando o GIMP. A maioría dos ficheiros desaparecerán ao " +"saír do GIMP, mais é posible que algúns permanezan polo que o mellor será " +"que este cartafol non estea compartido con outros usuarios." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Define o tamaño das miniaturas mostradas no diálogo Abrir." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Define o tamaño das miniaturas mostradas no diálogo Abrir." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"A miniatura no diálogo Abrir actualizarase automaticamente se o ficheiro que " +"está a previsualizar é máis pequeno que o tamaño establecido aquí." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Cando a cantidade de datos de píxel excede este límite, GIMP iniciará o " +"intercambio de páxinas para o disco. Isto é lento, mais permite traballar " +"con imaxes para as que doutra forma non chegaría a memoria. Se ten moita " +"RAM, pode definir isto como un valor alto." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "" +"Mostrar as cores de fondo e de primeiro plano actuais na caixa de " +"ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "" +"Mostrar os pinceis, patróns e gradacións seleccionadas actualmente na caixa " +"de ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Mostrar a imaxe activa actualmente na caixa de ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Define a forma en que se mostra a transparencia nas imaxes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Define o tamaño do cuadriculado utilizado para mostrar a transparencia." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Cando estea activo, o GIMP non gardará unha imaxe se non foi modificada " +"dende que se abriu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Define a cantidade mínima de operacións que se poden desfacer. Estarán " +"dispoñibles máis niveis de desfacer até que se alcance o límite de niveis de " +"desfacer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Define o límite superior de memoria que cada imaxe utiliza para gardar as " +"operacións na lista de desfacer. Independentemente desta configuración só " +"poden desfacerse tantos niveis de desfacer como estea configurado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Define o tamaño das previsualizacións no Historial de desfacer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Cando estea activo, ao premer F1 ábrese o explorador da axuda." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#, fuzzy +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Cando estea activo, os menús pódense separar." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245 +msgid "fatal parse error" +msgstr "erro grave de análise" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "o valor para o token %s non é unha cadea UTF-8 válida" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de cor reducido)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Posicionado" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Man libre" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/core/core-enums.c:268 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/core/core-enums.c:269 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:270 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:271 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:299 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:300 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Primeiro elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Activar capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Activar canle" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Activar camiño" + +#: ../app/core/core-enums.c:449 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../app/core/core-enums.c:450 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: ../app/core/core-enums.c:487 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../app/core/core-enums.c:488 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#: ../app/core/core-enums.c:489 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Guións longos" + +#: ../app/core/core-enums.c:490 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Guións medianos" + +#: ../app/core/core-enums.c:491 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Guións cortos" + +#: ../app/core/core-enums.c:492 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Puntos espazados" + +#: ../app/core/core-enums.c:493 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Puntos normais" + +#: ../app/core/core-enums.c:494 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Puntos densos" + +#: ../app/core/core-enums.c:495 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Punteados" + +#: ../app/core/core-enums.c:496 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Raia, punto" + +#: ../app/core/core-enums.c:497 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Raia, punto, punto" + +#: ../app/core/core-enums.c:528 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/core/core-enums.c:529 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Todas as capas" + +#: ../app/core/core-enums.c:530 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Capas do tamaño da imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:531 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Todas as capas visibles" + +#: ../app/core/core-enums.c:532 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Todas as capas ligadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:567 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#: ../app/core/core-enums.c:568 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Moi pequeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:569 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:570 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../app/core/core-enums.c:571 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:572 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Moi grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:573 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: ../app/core/core-enums.c:574 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Monumental" + +#: ../app/core/core-enums.c:575 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Xigantesco" + +#: ../app/core/core-enums.c:603 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Ver como lista" + +#: ../app/core/core-enums.c:604 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Ver como grade" + +#: ../app/core/core-enums.c:633 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Sen miniaturas" + +#: ../app/core/core-enums.c:634 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normal (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:635 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Grande (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:819 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<non válido>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:820 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Escalar imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:821 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Redimensionar imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:822 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Voltear imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:823 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotar imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Recortar imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:825 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Converter imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:826 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:827 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Combinar capas" + +#: ../app/core/core-enums.c:828 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Combinar camiños" + +#: ../app/core/core-enums.c:829 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Máscara rápida" + +#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/core/core-enums.c:861 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:865 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Guía" + +#: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:866 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Punto de mostra" + +#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:867 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Capa/Canle" + +#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:868 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Modificación de Capa/Canle" + +#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/core-enums.c:869 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Máscara de selección" + +#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Visibilidade do elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Ligar/Desligar elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:838 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Propiedades do elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Mover elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Escalar elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:841 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Redimensionar elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:842 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Engadir capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Engadir máscara de capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:891 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Aplicar máscara de capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:899 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Selección flotante a capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:846 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Selección flotante" + +#: ../app/core/core-enums.c:847 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Ancorar selección flotante" + +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/gimp-edit.c:440 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/gimp-edit.c:719 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: ../app/core/core-enums.c:850 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:904 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Anexar parásito" + +#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:905 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Eliminar parásito" + +#: ../app/core/core-enums.c:855 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importar camiños" + +#: ../app/core/core-enums.c:856 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Extensión" + +#: ../app/core/core-enums.c:857 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:858 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Propiedades da imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:859 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Tamaño da imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:860 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Modificación da resolución da imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:862 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Image Unit" +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Modificar a unidade da imaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:863 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Modificar paleta indexada" + +#: ../app/core/core-enums.c:864 +#, fuzzy +#| msgid "Change color of selected text" +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Cambiar a cor do texto seleccionado" + +#: ../app/core/core-enums.c:870 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Renomear elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +#, fuzzy +#| msgctxt "canvas-padding-mode" +#| msgid "Custom color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Cor personalizada" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Bloquear/Desbloquear a canle alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:877 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Bloquear/Desbloquear a canle alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:878 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nova capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:879 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Eliminar capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:880 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Definir modo da capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:881 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Definir opacidade da capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:882 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Bloquear/Desbloquear a canle alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:883 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Suspender o redimensionamento do grupo de capas" + +#: ../app/core/core-enums.c:884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Reanudar o redimensionamento do grupo de capas" + +#: ../app/core/core-enums.c:885 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Converter o bordo" + +#: ../app/core/core-enums.c:886 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Capa de texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:887 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Modificación da capa de texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:888 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Converter o bordo" + +#: ../app/core/core-enums.c:890 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Eliminar máscara de capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:892 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Mostrar máscara de capa" + +#: ../app/core/core-enums.c:893 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Nova canle" + +#: ../app/core/core-enums.c:894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Eliminar canle" + +#: ../app/core/core-enums.c:895 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Cor da canle" + +#: ../app/core/core-enums.c:896 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Novo camiño" + +#: ../app/core/core-enums.c:897 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Eliminar camiño" + +#: ../app/core/core-enums.c:898 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Modificación do camiño" + +#: ../app/core/core-enums.c:902 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/core/core-enums.c:903 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Seleccionar primeiro plano" + +#: ../app/core/core-enums.c:906 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Imposible de desfacer" + +#: ../app/core/core-enums.c:1019 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1020 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../app/core/core-enums.c:1021 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../app/core/core-enums.c:1050 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Preguntar qué facer" + +#: ../app/core/core-enums.c:1051 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Manter o perfil inserido" + +#: ../app/core/core-enums.c:1052 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to preferred RGB color profile" +msgstr "Converter a imaxe ao espazo de cores RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:1089 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/core/core-enums.c:1090 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../app/core/core-enums.c:1091 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo:" + +#: ../app/core/core-enums.c:1092 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1093 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/core/core-enums.c:1094 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: ../app/core/core-enums.c:1095 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1096 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Espazamento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1097 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Frecuencia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1098 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1099 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Aplicar Jitter" + +#: ../app/core/core-enums.c:1127 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the selection editor" +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Abrir o editor de selección" + +#: ../app/core/core-enums.c:1128 +#, fuzzy +#| msgid "Use the online version" +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Usar a versión en liña" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#, fuzzy +#| msgid "Hardness" +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#, fuzzy +#| msgctxt "curve-type" +#| msgid "Smooth" +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Difuminar os bordos" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicio" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:520 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Procedementos internos" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:781 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Buscando ficheiros de datos" + +#: ../app/core/gimp.c:781 +msgid "Parasites" +msgstr "Parásitos" + +#: ../app/core/gimp.c:790 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Tipos de letra (isto pode levar un tempo)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:75 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "" +"Non se especificou un intérprete do proceso por lotes, utilizando o " +"predefinido «%s».\n" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"O intérprete de proceso por lotes «%s» non está dispoñible. Desactivouse o " +"modo Proceso por lotes." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:348 +#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Erro ao eliminar \"%s\": %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinámica do pincel" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "_Clear History" +msgid "Color History" +msgstr "_Limpar historial" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Actualizar a caché de etiquetas" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Text Layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Capa de texto" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:422 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Capa pegada" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:614 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:736 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Búfer global" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Primeiro plano a fondo (HSV en sentido antihorario)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Primeiro plano a fondo (matiz HSV en sentido horario)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Primeiro plano a Transparente" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tips-locale:gl" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Parece que non é a primeira vez que utiliza GIMP %s. GIMP vai migrar agora a " +"súa configuración de usuario a «%s»." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:218 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Parece que é a primeira vez que utiliza o GIMP. GIMP vai crear agora un " +"cartafol chamado «%s» e copiará algúns ficheiros nel." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:417 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Copiando ficheiro «%s» de «%s»…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Creando cartafol «%s»…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Non é posible crear o cartafol «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Non hai patróns dispoñibles para esta operación." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Largura = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Altura = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Bytes = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Profundidade descoñecida " +"%d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Versión descoñecida %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de pincel «%s»." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:554 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sen nome" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " +"it again." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Profundidade de pincel non " +"compatible %d\n" +"Os pinceis de GIMP deben ser GRAY (Grises) ou RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Profundidade de pincel non " +"compatible %d\n" +"Os pinceis de GIMP deben ser GRAY (Grises) ou RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: imposible decodificar o " +"formato abr versión %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Non se poden usar pinceis " +"anchos." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +#, fuzzy +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: O ficheiro parece truncado." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: imposible decodificar o " +"formato abr versión %d." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Espazamento" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Portapapeis" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Portapapeis" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not a GIMP Curves file" +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "non é un ficheiro de curvas GIMP" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Pinceis" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Dinámica do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Pinceis" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:227 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Cartafoles de pinceis" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro de pincel «%s»: O ficheiro está danado." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Selección rectangular" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Selección elíptica" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Selección rectangular con esquinas arrondadas" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:424 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa a selección" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Canle %s a selección" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Selección difusa" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Seleccionar por cor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select by Color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Seleccionar por cor" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Renomear canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Mover canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Escalar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Redimensionar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Voltear canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Encher canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Trazar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Canle a selección" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Reordenar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Subir canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Subir a canle á parte superior" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Baixar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Baixar canle á parte inferior" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:307 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Non é posible subir máis a canle." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:308 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Non é posible baixar máis a canle." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Difuminar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:332 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Enfocar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:333 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Limpar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:335 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverter canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:336 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Bordear canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:337 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Aumentar canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:338 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Encoller canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:339 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip Channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Voltear canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:844 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot stroke empty channel." +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Non é posible trazar unha canle en branco." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:880 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Non é posible trazar unha canle en branco." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1785 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Definir cor da canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1836 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Definir a opacidade da canle" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1927 ../app/core/gimpselection.c:168 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Máscara de selección" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:673 +#, fuzzy +#| msgctxt "active-color" +#| msgid "Foreground" +msgid "Foreground" +msgstr "Frente" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Foreground color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Background color" +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fondo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 +msgid "Paint Mode" +msgstr "_Modo Pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +msgid "Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:712 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Dynamics" +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinámica da pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Paintbrush" +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pincel de pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Pattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:375 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradacións" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgid "Tool Preset" +msgstr "Axustes prefixados das ferramentas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530 +msgid "Font" +msgstr "Tipos de letra" + +#: ../app/core/gimpdata.c:542 ../app/core/gimpdata.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Erro ao ler «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpdata.c:556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error running '%s'" +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Erro ao executar «%s»" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao gardar datos:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 +#: ../app/core/gimpitem.c:513 ../app/core/gimpitem.c:516 +msgid "copy" +msgstr "copiar" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:524 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "copiar %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Ten configurado un cartafol escribíbel de datos (%s), pero este cartafol non " +"existe. Cree o cartafol ou arranxe a súa configuración na sección " +"«Cartafoles» do diálogo Preferencias." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Ten configurado un cartafol escribíbel de datos, pero este cartafol non " +"forma parte da súa ruta de busca. Probabelmente teña editado manualmente o " +"ficheiro gimprc, arránxeo na sección «Cartafoles» do diálogo Preferencias." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Non ten un cartafol configura para escrita." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Erro ao ler «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Erro ao ler «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Non foi posible abrir «%s» para lectura: %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao cargar datos:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:508 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Mesturar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Lata de pintura" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Ecualizar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:170 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Float Selection" +msgid "Floating Selection" +msgstr "Selección flotante" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Non hai suficientes puntos para rechear" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Renderizar trazo" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132 +msgid "Levels" +msgstr "Niveis" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Desprazar debuxable" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "No hai suficientes puntos para trazar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:423 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformar capa" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformación" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +msgid "Output type" +msgstr "Niveis de saída" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 +#, fuzzy +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "_Tab Style" +msgid "Style" +msgstr "Es_tilo da lapela" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Suavizar" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Encher coa cor de primeiro plano" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Encher coa cor de fondo" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Encher con branco" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Encher con transparencia" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Encher cun patrón" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Fill with plain color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Encher coa cor do _fondo" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not a GIMP Curves file" +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "non é un ficheiro de curvas GIMP" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de gradación «%s»." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "" +"O ficheiro de gradación «%s» está danado: Os segmentos non se expanden a " +"través do rango 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty gradient name" +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Nome baleiro da gradación non válido" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Non se localizaron gradacións lineais en «%s»" + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Erro ao abrir «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "Line _style:" +msgid "Line style" +msgstr "E_stilo de liña:" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Estilo de liña utilizado para a grade." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "A cor de primeiro plano da grade." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"A cor de fondo da grade, só se utiliza no estilo de liña de guións duplos." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing" +msgid "Spacing X" +msgstr "Espazamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Espazo horizontal das liñas da grade." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing" +msgid "Spacing Y" +msgstr "Espazamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Espazo vertical das liñas da grade." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing" +msgid "Spacing unit" +msgstr "Espazamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Offset" +msgid "Offset X" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Desprazamento horizontal da primeira liña da grade, pode ser un número " +"negativo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Offset" +msgid "Offset Y" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Desprazamento vertical da primeira liña da grade, pode ser un número " +"negativo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "Offset" +msgid "Offset unit" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:242 +msgid "Layer Group" +msgstr "Capa para _arriba" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:243 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Renomear capa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Mover capa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:245 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Escalar Capa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Redimensionar capa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:247 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Voltear capa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:248 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rotar capa" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:249 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformar capa" + +#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179 +msgid "Symmetry" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2218 +msgid " (exported)" +msgstr " (exportada)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2222 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (sobrescrita)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2231 +msgid " (imported)" +msgstr "Nova importación" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2547 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Modificar a resolución da imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2599 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Modificar a unidade da imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3479 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3531 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Anexar parásito á imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3572 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Eliminar parásito da imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Engadir capa" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4335 ../app/core/gimpimage.c:4355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Eliminar capa" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4349 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Eliminar selección flotante" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4514 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Engadir canle" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4552 ../app/core/gimpimage.c:4565 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Eliminar canle" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4619 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Engadir camiño" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Eliminar camiño" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Dispor obxectos" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Desexa reverter «%s» a «%s»?" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Mapa de cores da imaxe nº %d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Definir mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Definir mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Modificar entrada do mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Engadir cor ao mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Non é posible converter a imaxe: a paleta está en branco." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Converter a cores indexadas (fase 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Converter a cores indexadas (fase 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119 +msgid "Dithering" +msgstr "Entramado" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converter imaxe a RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converter imaxe a escala de grises" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Recortar imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Redimensionar imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Engadir guía horizontal" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Engadir guía vertical" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Eliminar guía" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Mover guía" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Trasladar elementos" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Voltear elementos" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotar elementos" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformar elementos" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Combinar capas visibles" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Aplanar imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "A capa á que se pretende combinar está bloqueada." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:282 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Non hai ningunha capa para transformar." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Combinar cara a abaixo" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Combinar capas" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Combinar os camiños visibles" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:409 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Non hai capas visibles suficientes para combinar. Deben haber polo menos " +"dúas." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Activar máscara rápida" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Desactivar máscara rápida" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Engadir punto de mostra" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Eliminar punto de mostra" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Mover punto de mostra" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Escalar imaxe" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Non é posible desfacer %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 +msgid "Special File" +msgstr "Ficheiro especial" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 +msgid "Remote File" +msgstr "Ficheiro remoto" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:790 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Prema para crear a previsualización" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Cargando previsualización…" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:802 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "A previsualización está desactualizada" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:808 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Non é posible crear a previsualización" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:818 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(A previsualización pode estar desactualizada)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:682 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d píxel" +msgstr[1] "%d x %d píxeles" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d capa" +msgstr[1] "%d capas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:898 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Non foi posible abrir a miniatura «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1927 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Anexar parásito" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1937 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Anexar parásito ao elemento" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1988 ../app/core/gimpitem.c:1995 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Eliminar parásito do elemento" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Definir o elemento visible exclusivamente" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Definir o elemento ligado exclusivamente" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Ancorar a selección flotante" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1009 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Non é posible crear unha nova capa a partir da selección flotante porque " +"pertence a unha máscara de capa ou canle." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Selección flotante a capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:417 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:418 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Mover capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:419 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Escalar Capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:420 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Redimensionar capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:421 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Voltear capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:422 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Rotar capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:425 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Reordenar a capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:426 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Subir capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Subir a capa á parte superior" + +#: ../app/core/gimplayer.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Baixar capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:429 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Baixar a capa á parte inferior" + +#: ../app/core/gimplayer.c:430 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Non é posible subir máis a capa." + +#: ../app/core/gimplayer.c:431 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Non é posible baixar máis a capa." + +#: ../app/core/gimplayer.c:716 ../app/core/gimplayer.c:1712 +#: ../app/core/gimplayermask.c:257 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "máscara %s" + +#: ../app/core/gimplayer.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Selección flotante\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1618 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "" +"Non é posible engadir unha máscara de capa visto que a capa xa posúe unha." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1629 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Non é posible engadir unha máscara de capa de dimensións diferentes á capa " +"especificada." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1635 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Engadir máscara de capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1763 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Transferir alfa á máscara" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1914 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Aplicar máscara de capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1915 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Eliminar máscara de capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "_Desactivar máscara de capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2018 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "_Desactivar máscara de capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2094 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Mostrar máscara da capa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2167 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Engadir canle alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Eliminar canle alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Capa a tamaño de imaxe" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Mover máscara da capa" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Máscara de capa a selección" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:158 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "" +"Ocorreu un erro ao redimensionar o ficheiro de intercambio de memoria: %s" + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (try %s)" +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (tentar %s)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:423 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Índice %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:545 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Tipo de ficheiro de paleta descoñecido: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:70 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:93 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de paleta «%s»" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Número non válido de columnas na liña %d. " +"Utilizando o valor predefinido." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Falta o compoñente VERMELLO na liña %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Falta o compoñente VERDE na liña %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Falta o compoñente AZUL na liña %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:173 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Valor RGB fóra de intervalo na liña %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Valor RGB fóra de intervalo na liña %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Tipo de ficheiro de paleta descoñecido: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Non se puido ler a cabeceira desde o ficheiro de paleta «%s»:" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 +msgid "Premature end of file." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "History" +msgid "History Color" +msgstr "Historial" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "File is truncated in line %d" +msgid "File appears truncated: " +msgstr "O ficheiro está truncado na liña %d" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:77 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro de patrón «%s»: Versión do formato do " +"patrón descoñecida %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:86 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro de patrón «%s»: Profundidade do patrón non " +"compatible %d.\n" +"Os patróns de GIMP deben ser GRAY ou RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "File is truncated in line %d" +msgid "File appears truncated." +msgstr "O ficheiro está truncado na liña %d" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Cadea UTF-8 no ficheiro de patrón «%s»." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro de paleta «%s»: Cabeceira máxica perdida." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Non foi posible executar a chamada de retorno %s. O engadido correspondente " +"debeu fallar." + +#: ../app/core/gimpselection.c:169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Mover selección" + +#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "_Flip Selection" +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "_Inverter selección simetricamente" + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Trazar selección" + +#: ../app/core/gimpselection.c:188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Difuminar selección" + +#: ../app/core/gimpselection.c:189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Enfocar selección" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Non seleccionar nada" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter selección" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Selección do bordo" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar selección" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encoller selección" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove item" +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: ../app/core/gimpselection.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "There is no selection to stroke." +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Non hai selección que trazar." + +#: ../app/core/gimpselection.c:340 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Non hai selección que trazar." + +#: ../app/core/gimpselection.c:749 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "" +"Non é posible cortar ou copiar porque a área seleccionada está baleira." + +#: ../app/core/gimpselection.c:867 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Non é posible facer flotar a selección porque a área seleccionada está " +"baleira." + +#: ../app/core/gimpselection.c:874 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Selección flotante" + +#: ../app/core/gimpselection.c:892 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Capa flotante" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "Line width:" +msgid "Line width" +msgstr "Largura da liña:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Units" +msgid "Unit" +msgstr "Unidades" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "_Cap style:" +msgid "Cap style" +msgstr "Estilo do _extremo:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "_Join style:" +msgid "Join style" +msgstr "Estilo das _unións:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "_Miter limit:" +msgid "Miter limit" +msgstr "Límite do _pico:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Converter unha unión en pico nunha unión en bisel no caso de extenderse o " +"pico até unha distancia maior que o seu límite multiplicado polo grosor da " +"liña dende o punto real de unión." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Dash, dot" +msgid "Dash offset" +msgstr "Raia, punto" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "_Emulate brush dynamics" +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emular dinámicas do pincel" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active path" +msgid "Active" +msgstr "Activar camiño" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 +msgid "Mandala" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center abscissa" +msgstr "Centrar liñas" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center ordinate" +msgstr "Centrar liñas" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Number of lines" +msgid "Number of points" +msgstr "Número de liñas de grade" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Error" +msgid "Mirror" +msgstr "Erro" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Horizontal" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Dismiss the selection" +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Ignorar a selección" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical offset for distribution" +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Desprazamento vertical para a distribución" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal offset for distribution" +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribución de cor" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Scaling" +msgid "Tiling" +msgstr "Escalando" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "I_nterval:" +msgid "Interval X" +msgstr "I_ntervalo:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "I_nterval:" +msgid "Interval Y" +msgstr "I_ntervalo:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 +#, fuzzy +msgid "Shift" +msgstr "_Desprazamento…" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:143 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgid "Max strokes X" +msgstr "Conectar os trazos" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Conectar os trazos" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:143 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:152 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"A unidade utilizada para as coordenadas de visualización cando non se " +"encontra en modo de punto por punto." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution:" +msgid "Resolution X" +msgstr "Resolución:" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:160 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "A resolución horizontal da imaxe." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:168 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "A resolución vertical da imaxe." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution:" +msgid "Resolution unit" +msgstr "Resolución:" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image type" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imaxe" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "Versión:" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:464 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color managed" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:214 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#, fuzzy +msgid "Fill type" +msgstr "Enchemento por:" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "File Name:" +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Aplicar o primeiro plano e fondo almacenado" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Apply stored brush" +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Aplicar o tipo de letra almacenado" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Preset Editor" +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Editor de axustes prefixados das ferramentas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "píxel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "polgada" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "polgadas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milímetro" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "puntos" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "picas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "porcentaxe" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "porcentaxe" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 +msgid "About GIMP" +msgstr "Acerca do GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Visite o sitio web de GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mar Castro Pereiro para mancomun.org\n" +"imaxin software para mancomun.org\n" +" Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" +" Francisco Xosé Vázquez Grandal\n" +" Proxecto Trasno: http://www.trasno.net" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP foi realizado para ti por" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This is an unstable development release." +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "Isto é unha versión de desenvolvemento inestable." + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 +#, fuzzy +#| msgid "Selection" +msgid "Search Actions" +msgstr "Selección" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Nome da canle:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Lock pixels" +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Bloquear píxeles" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#, fuzzy +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Bloquear a canle alfa" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Iniciar a partir da _selección" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +#, fuzzy +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "" +"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +#, fuzzy +#| msgctxt "vector-mode" +#| msgid "Design" +msgid "_Assign" +msgstr "Deseño" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +#, fuzzy +#| msgctxt "vector-mode" +#| msgid "Design" +msgid "Assign" +msgstr "Deseño" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Select CMYK Color Profile" +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Seleccionar perfil de cor CMYK" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Converter a imaxe ao espazo de cores RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 +msgid "C_onvert" +msgstr "C_onverter" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "C_onvert" +msgid "Convert to" +msgstr "C_onverter" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +#, fuzzy +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Versión:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to RGB" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converter imaxe a RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Versión:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Grayscale" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converter imaxe a escala de grises" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Select Monitor Color Profile" +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Seleccionar perfil de cor do monitor" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Select" +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "New Color Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Color Profile" +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Seleccionar perfil de cor da impresora" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-profile-policy" +#| msgid "Convert to RGB workspace" +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Converter a un espazo de traballo RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgid "Convert the image to the grayscale working space?" +msgstr "Converter a imaxe ao espazo de cores RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-profile-policy" +#| msgid "Convert to RGB workspace" +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Converter a un espazo de traballo RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgid "Convert the image to the RGB working space?" +msgstr "Converter a imaxe ao espazo de cores RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Import settings from a file" +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Importar configuracións desde un ficheiro" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Conversión a cor indexada" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Eliminar cores non utilizadas do mapa de cores" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_Entramado de cor:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Activar entramado de _transparencia" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#, fuzzy +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Activar entramado de _transparencia" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Non é posible converter a unha paleta con máis de 256 cores." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Converter imaxe a RGB" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 +#, fuzzy +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Versión:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 +#, fuzzy +msgid "_Layers:" +msgstr "_Capas" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 +#, fuzzy +msgid "_Text Layers:" +msgstr "Capa de texto" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +#, fuzzy +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Nome da canle:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Eliminar obxecto" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Eliminar «%s»?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s» da lista e eliminalo do disco?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189 +#: ../app/gui/gui-message.c:213 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Mensaxe de GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +msgid "Device Status" +msgstr "Estado do dispositivo" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Pointer" +msgstr "Punteiro" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Image Templates" +msgstr "Modelos de imaxe" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Editor de selección" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:387 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +msgid "Undo History" +msgstr "Historial de desfacer" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Mostrar navegación" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:407 +msgid "FG/BG" +msgstr "Primeiro plano/Fondo" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:407 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Cor do primeiro plano e fondo" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Desvaecer %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "_Desvaecemento" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modo:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidade:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 +msgid "Open layers" +msgstr "Abrir capas" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir localización" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Introducir localización (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Para gardar ficheiros remotos cómpre determinar o formato desde a extensión. " +"Introduza unha extensión que coincida co formato seleccionado ou non " +"introduza ningunha." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "O nome de ficheiro dado non ten unha extensión coñecida." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Pode usar este diálogo para exportar a diversos formatos de ficheiro. Se " +"quere gardar a imaxe no formato XCF de GIMP, use Ficheiro → Gardar no lugar." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the layers dialog" +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de capas" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "O nome de ficheiro dado non ten unha extensión coñecida." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Pode usar este diálogo para gardar no formato XCF de GIMP. Use Ficheiro → " +"Exportar para exportar a outros formatos de ficheiro." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the paths dialog" +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de camiños" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Incongruencia da extensión" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"O nome de ficheiro dado non ten ningunha extensión coñecida. Introduza unha " +"extensión coñecida ou seleccione un formato da lista." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "A extensión de ficheiro non concorda co tipo escollido." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Está certo de que desexa utilizar este nome de todas as maneiras?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Cancelouse o gardado" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao gardar «%s»:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Stroke Style" +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Seleccionar o estilo de trazo" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_File" +msgid "_Fill" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Configurar grade" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Configurar a grade da imaxe" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Combinar capas" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opcións de combinación de capas" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "C_ombinar" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "A capa final combinada debe ser:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Misturar só dentro do grupo acti_vo" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Descartar as capas invisibles" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Crear unha imaxe" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +msgid "_Template:" +msgstr "Plan_tilla:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Confirmar tamaño da imaxe" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Está a tentar crear unha imaxe cun tamaño de %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Unha imaxe do tamaño escollido utilizará máis memoria da configurada como " +"\"Tamaño máximo da imaxe\" no diálogo Preferencias (actualmente %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propiedades da imaxe" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:348 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:649 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "_Clone" +msgid "_Close" +msgstr "_Clonar" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Escalar imaxe" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Confirmar escala" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110 +msgid "_Scale" +msgstr "E_scalar" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Escalar a imaxe ao tamaño escollido fará que utilice máis memoria da " +"configurada como \"Tamaño máximo da imaxe\" no diálogo Preferencias " +"(actualmente %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Escalar a imaxe ao tamaño escollido encollerá algunhas capas até " +"desapareceren completamente." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "É isto o que desexa realizar?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Configurar dispositivos de entrada" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "Color:" +msgid "Color tag:" +msgstr "Cor:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "unit-plural" +#| msgid "inches" +msgid "Switches" +msgstr "polgadas" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Visible" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visíbel" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Linked" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Configurar atallos de teclado" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Para editar un atallo de teclado, prema a fila correspondente e introduza un " +"atallo novo ou prema a tecla Retroceso para limpar." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Gardar os atallos de teclado ao saír" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Engadir máscara de capa" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Engadir unha máscara á capa" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "_Add Tab" +msgid "_Add" +msgstr "_Engadir lapela" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Iniciar máscara de capa a:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_verter máscara" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Seleccionar primeiro unha canle" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Nome da capa:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "Blend space:" +msgstr "Espazo de cor:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgid "Composite space:" +msgstr "Composto" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgid "Composite mode:" +msgstr "Composto" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:724 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:752 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Offset:" +msgid "Offset X:" +msgstr "Desprazamento:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Offset:" +msgid "Offset Y:" +msgstr "Desprazamento:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450 +msgid "_Fill with:" +msgstr "E_ncher con:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 +msgid "Active Filters" +msgstr "Activar filtros" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +#, fuzzy +#| msgid "Lock alpha channel" +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Bloquear a canle alfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Definir nome a partir do _texto" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Xestor de módulos" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Refresh Brushes" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar pinceis" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "É preciso reiniciar GIMP para que os trocos teñan efecto:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Módulos" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Só en memoria" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Xa non dispoñible" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Desprazar capa" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Desprazar máscara de capa" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Desprazar canle" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Desprazamento" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 +msgid "_Offset" +msgstr "_Desprazamento" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Comportamento dos bordos" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 +#, fuzzy +msgid "W_rap around" +msgstr "_Axustar ao redor de" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Encher coa cor do _fondo" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Facer _transparente" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importar unha nova paleta" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Seleccionar orixe" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradación" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "I_maxe" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Mostra _combinada" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Só píxeles seleccionados" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Ficheiro da paleta" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Seleccionar ficheiro de paleta" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Opcións de importación" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Nova importación" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Nome da paleta:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "_Número de cores:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "C_olumnas:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_ntervalo:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1193 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "A orixe seleccionada non contén cores." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +#, fuzzy +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Non hai ningún camiño para transformar." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:274 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Reatablecer todas as preferencias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Está seguro de que desexa restablecer todas as preferencias aos seus valores " +"predefinidos?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:371 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Reinicie GIMP para que as seguintes modificacións surtan efecto:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Os atallos de teclado restableceranse aos valores predefinidos a próxima vez " +"que inicie GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:620 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Eliminar todos os atallos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:642 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Está seguro de que desexa eliminar todos os atallos de todos os menús?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:683 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"A configuración de xanelas restablecerase aos valores predefinidos a próxima " +"vez que inicie GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:718 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"A configuración de dispositivos de entrada restablecerase aos valores " +"predefinidos a próxima vez que inicie GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:760 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"As opcións de ferramentas restableceranse aos valores predefinidos a próxima " +"vez que inicie GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Mostrar barra de _menús" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:860 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Mostrar _regras" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:863 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Mostrar _barras de desprazamento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:866 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Mostrar barra de es_tado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874 +msgid "Show s_election" +msgstr "Mostrar s_elección" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:877 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Mostrar _límite da capa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:880 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostrar _guías" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:883 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Mostrar gr_ade" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:889 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Modo de _enchemento do tapiz:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:894 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Personalizar a cor de enchemento do t_apiz:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:895 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Seleccionar cor personalizada de enchemento do tapiz do lenzo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:925 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Sn_ap to Guides" +msgid "Snap to Guides" +msgstr "_Axustar ás guías" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:928 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Sna_p to Grid" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "_Axustar á grade" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgid "Snap to Canvas Edges" +msgstr "Axustar aos bordos do _lenzo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Snap t_o Active Path" +msgid "Snap to Active Path" +msgstr "Axustar a_o camiño activo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "System Resources" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1059 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Consumo de recursos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1069 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Número mínimo de niveis de _desfacer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "_Memoria máxima para desfacer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Tamaño da caché de _paxinación:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Tamaño máximo da imaxe _nova:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Número de _procesadores que utilizar:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 +msgid "" +"Threading support is not yet stable.\n" +"Setting this to greater than one might\n" +"result in image errors or crashes." +msgstr "" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +msgid "Use OpenCL" +msgstr "" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniaturas de imaxes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Tamaño das minia_turas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Tamaño máximo do _ficheiro para as miniaturas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" +"Gardar un rexistro dos ficheiros usados na lista de documentos recentes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +msgid "Color Management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Reset Color Management" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Seleccionar perfil de cor do monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Perfil do _monitor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Tentar usar o perfil de cor do monitor do sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Versión:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Open image dialog" +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "Diálogo de apertura de imaxes" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Color Profile" +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Seleccionar perfil de cor da impresora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "P_seudoproba de renderizado:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Marcado dos cores do gamut" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Seleccionar cor de aviso" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Preferencias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279 +#, fuzzy +#| msgid "Select RGB Color Profile" +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Seleccionar perfil de cor RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Perfil _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Color Profile" +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Seleccionar perfil de cor da impresora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Grayscale" +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Escala de gri_ses" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Seleccionar perfil de cor CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Perfil _CMYK:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "File Open _Dialog" +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "_Diálogo de apertura de ficheiros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 +#, fuzzy +#| msgid "Image Editor" +msgid "Image Import" +msgstr "Editor de imaxes" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Import Paths" +msgid "Import Policies" +msgstr "Importar rutas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgid "Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Engadir a canle alfa da capa á selección actual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Perfil de cor" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 +#, fuzzy +#| msgid "Image Templates" +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Modelos de imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgid "Playground" +msgstr "Fondo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#, fuzzy +#| msgid "Fade Options" +msgid "Insane Options" +msgstr "Opcións gardadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Información do punteiro" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#, fuzzy +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcións das ferramentas" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Gardar opcións de ferramentas ao saír" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Gardar opcións de ferramentas _agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Restaurar as opcións de ferramentas gardadas aos valores predefinidos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "_Interpolación predefinida:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opcións de pintura compartidas entre as ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +msgid "_Dynamics" +msgstr "Dinámica do pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Patrón" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 +msgid "Move Tool" +msgstr "Ferramenta Mover" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Establecer capa ou camiño como activo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +msgid "Default New Image" +msgstr "Imaxe nova predefinida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 +msgid "Default Image" +msgstr "Imaxe predefinida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Editar cor de máscara:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Estabelecer a máscara de cor rápida por omisión" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Grade de imaxe predefinida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "Default Grid" +msgstr "Grade predefinida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface de usuario" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 ../app/tools/gimptextoptions.c:151 +msgid "Language" +msgstr "_Idioma:" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Previews" +msgstr "Previsualizacións" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Activar as previsualizacións das capas e as canles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Tamaño de previsualización da capas e canles predefinidas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#, fuzzy +#| msgid "Na_vigation preview size:" +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Tamaño de previsualización de na_vegación:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Tamaño de previsualización de na_vegación:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Utilizar atallos de teclado _dinámicos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Configurar atallos de _teclado…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Gardar os atallos de teclado ao saír" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Gardar atallos de teclado _agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Restablecer os atallos de teclado aos valores predefinidos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Eliminar _todos os atallos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +msgid "Select Theme" +msgstr "Seleccionar tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Recargar tema act_ual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#, fuzzy +#| msgid "Theme" +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#, fuzzy +#| msgid "Select Theme" +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Seleccionar tema" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparencia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Mostrar cor de pri_meiro plano e fondo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Mostrar_pinceis, patróns e gradacións activas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +msgid "Show active _image" +msgstr "Mostrar _imaxe activa" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#, fuzzy +#| msgid "Tools configuration" +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 +#, fuzzy +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Dialogs Menu" +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Menú de diálogos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgid "Reset Dialog Defaults" +msgstr "Restablecer os valores predefinidos" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Perfil de cor" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 +#, fuzzy +#| msgid "Select Monitor Color Profile" +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Seleccionar perfil de cor do monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 +#, fuzzy +#| msgid "Click to complete selection" +msgid "Black point compensation" +msgstr "Prema para completar a selección" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Versión:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgid "Dither layers:" +msgstr "Eliminar capas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Redimensionar a capa de texto" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Eliminar canle" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed Color Conversion" +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Conversión a cor indexada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#, fuzzy +#| msgid "Colormap" +msgid "Colormap:" +msgstr "Mapa de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Eliminar cores non utilizadas do mapa de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#, fuzzy +#| msgid "Color _dithering:" +msgid "Color dithering:" +msgstr "_Entramado de cor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Activar entramado de _transparencia" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#, fuzzy +#| msgid "Canvas Size" +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Tamaño do lenzo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +#, fuzzy +#| msgid "_Fill with:" +msgid "Fill with:" +msgstr "E_ncher con:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004 +#, fuzzy +#| msgid "Resize _layers:" +msgid "Resize layers:" +msgstr "Redimensionar _capas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#, fuzzy +msgid "Resize text layers" +msgstr "Redimensionar a capa de texto" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer" +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Nova Capa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#, fuzzy +#| msgid "Layer _name:" +msgid "Layer name:" +msgstr "_Nome da capa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 +#, fuzzy +#| msgid "File Type:" +msgid "Fill type:" +msgstr "Tipo de ficheiro:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 +#, fuzzy +#| msgid "Set Layer Boundary Size" +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Definir tamaño do límite da capa" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Engadir máscara de capa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Fill Type" +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Tipo de enchemento da capa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 +#, fuzzy +#| msgid "In_vert mask" +msgid "Invert mask" +msgstr "In_verter máscara" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 +#, fuzzy +#| msgid "Merge Layers" +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Combinar capas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge layers" +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Combinar capas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 +#, fuzzy +#| msgid "Merge within active _group only" +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Misturar só dentro do grupo acti_vo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#, fuzzy +#| msgid "_Discard invisible layers" +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "_Descartar as capas invisibles" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#, fuzzy +#| msgid "New Channel Color" +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Cor da canle nova" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 +#, fuzzy +#| msgid "Channel _name:" +msgid "Channel name:" +msgstr "_Nome da canle:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Espazo de cor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Editar o nome, cor e a opacidade da canle" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#, fuzzy +#| msgid "New Path Options" +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Opcións de novo camiño" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +msgid "Path name:" +msgstr "Nome do camiño:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +#, fuzzy +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Exportar camiño para SVG" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Export folder:" +msgstr "Cartafol temporal:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Seleccionar cartafol de ficheiros temporais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgid "Export the active path only" +msgstr "Exportar o camiño activo" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#, fuzzy +#| msgid "Import Paths" +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Importar rutas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Import folder:" +msgstr "Cartafol temporal:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Seleccionar cartafol de ficheiros temporais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Merge imported paths" +msgstr "C_ombinar rutas importadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Scale imported paths" +msgstr "C_ombinar rutas importadas" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#, fuzzy +#| msgid "Feather Selection" +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Difuminar selección" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius:" +msgstr "Difuminar os bordos" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#, fuzzy +#| msgid "Grow Selection" +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Aumentar selección" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#, fuzzy +msgid "Grow radius:" +msgstr "Aumentar canle" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#, fuzzy +#| msgid "Shrink Selection" +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Encoller selección" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#, fuzzy +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Axustar en_collendo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#, fuzzy +#| msgid "Select a single contiguous area" +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Seleccionar unha área contigua simple" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#, fuzzy +#| msgid "Border Selection" +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Selección do bordo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Radius" +msgid "Border radius:" +msgstr "Dinámica do pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#, fuzzy +#| msgid "_Join style:" +msgid "Border style:" +msgstr "Estilo das _unións:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selecti_on to Path" +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Selecció_n a camiño" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +msgid "Help System" +msgstr "Sistema de axuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Mostrar _suxestións" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Mostrar _botóns de axuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +msgid "Use the online version" +msgstr "Usar a versión en liña" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Usar unha copia instalada neste computador" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +msgid "User manual:" +msgstr "Manual de usuario:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Hai unha instalación do manual de usuario neste computador." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "O manual de usuario non está instalado neste computador." + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +msgid "Help Browser" +msgstr "Explorador da axuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Explorador da a_xuda a utilizar:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Action Search" +msgstr "Acción" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 +#, fuzzy +#| msgid "Show s_election" +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Mostrar s_elección" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum _new image size:" +msgid "Maximum History Size:" +msgstr "Tamaño máximo da imaxe _nova:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#, fuzzy +#| msgid "Clear Undo History" +msgid "Clear Action History" +msgstr "Limpar historial de desfacer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +msgid "_Check style:" +msgstr "Estilo das _casiñas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +msgid "Check _size:" +msgstr "_Tamaño das casiñas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Resolución do monitor" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 ../app/display/gimpcursorview.c:215 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "Píxeles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +msgid "ppi" +msgstr "ppp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Detectar automaticamente (actualmente %d x %d ppp)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Inserir manualmente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "C_alibrar…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +msgid "Window Management" +msgstr "Xestión de xanelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Hints do xestor de xanelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Hint da _caixa de ferramentas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Activar a imaxe co _foco" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +msgid "Window Positions" +msgstr "Posicións da xanela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Gardar as posicións da xanela ao saír" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Gardar as posicións da xanela _agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Restablecer as posicións gardadas da xanela aos valores por defecto" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +msgid "Image Windows" +msgstr "xanelas de imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Utilizar \"_Punto por punto\" de xeito predefinido" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Velocid_ade de liñas móbiles:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Comportamento do zoom e do redimensionamento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Redimensionar xanela ao facer _zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Redimen_sionar xanela ao modificar o tamaño da imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +#, fuzzy +#| msgid "Show active _image" +msgid "Show entire image" +msgstr "Mostrar _imaxe activa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Proporción de zoom inicial:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +msgid "Space Bar" +msgstr "Barra espazadora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Cando preme a barra espazadora:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Punteiros do rato" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Mostrar contorno de _pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#, fuzzy +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Mostrar punteiro para as _ferramentas de pintura" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Modo de punteiro:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Re_nderizado do punteiro:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Aparencia da xanela da imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Aparencia predefinida no modo normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Aparencia predefinida no modo pantalla completa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Fomato de título da imaxe e de barra de estado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +msgid "Title & Status" +msgstr "Título e estado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +msgid "Current format" +msgstr "Formato actual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Default format" +msgstr "Formato predefinido" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Mostrar porcentaxe de zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Mostrar proporción de zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "Show image size" +msgstr "Mostrar tamaño da imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgid "Show drawable size" +msgstr "Mostrar tamaño da imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Formato do título da imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Formato da barra de estado da imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +#, fuzzy +#| msgid "Image Window Appearance" +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Aparencia da xanela da imaxe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#, fuzzy +#| msgid "Flipping" +msgid "Snapping" +msgstr "Volteando" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 +#, fuzzy +#| msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Aparencia predefinida no modo normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#, fuzzy +#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Aparencia predefinida no modo pantalla completa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#, fuzzy +#| msgid "_Snap distance:" +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "_Axustar distancia:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada estendidos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Gardar as opcións das ferramentas cando se sae de GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Gardar configuración do dispositivo de entrada ao saír" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Gardar configuración do dispositivo de entrada _agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "" +"_Restablecer a configuración gardada do dispositivo de entrada aos valores " +"predefinidos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Controladores adicionais de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Cartafol temporal:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Seleccionar cartafol de ficheiros temporais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Cartafol de intercambio:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Seleccionar o cartafol de intercambio" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Cartafoles de pinceis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de pinceis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Cartafoles de tipos de letra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de tipos de letra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Cartafoles de patróns" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de patróns" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Cartafoles da paleta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles da paleta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Cartafoles de gradacións" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de gradación" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Font Folders" +msgstr "Cartafoles de tipos de letra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de tipos de letra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Cartafoles de preaxustes das ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2883 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de preaxustes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Folders" +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Cartafoles de pinceis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#, fuzzy +#| msgid "Select Brush Folders" +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de pinceis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-In Folders" +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Cartafoles de extensións" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#, fuzzy +#| msgid "Select Plug-In Folders" +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de extensións" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Cartafoles de Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Seleccionar cartafoles de Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897 +msgid "Module Folders" +msgstr "Cartafoles de módulo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Seleccionar cartafoles de módulos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +msgid "Interpreters" +msgstr "Intérpretes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Cartafoles de intérpretes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Seleccionar cartafoles de intérpretes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +msgid "Environment" +msgstr "Contorno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Cartafoles de contorno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Seleccionar cartafoles de contorno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Cartafoles de temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Seleccionar cartafoles de temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 +#, fuzzy +#| msgid "Theme Folders" +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Cartafoles de temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +#, fuzzy +#| msgid "Select Theme Folders" +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Seleccionar cartafoles de temas" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Tamaño de impresión" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 +msgid "H_eight:" +msgstr "A_ltura:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Resolución _X:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Resolución _Y:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "píxeles/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Saír de GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Pechar todas as imaxes" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Se sae de GIMP agora, perderanse estas modificacións." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Se pecha agora estas imaxes, perderanse as modificacións." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Hai unha imaxe con modificacións non gardadas:" +msgstr[1] "Hai %d imaxes con modificacións non gardadas:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Quit" +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Descartar modificacións" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Export to %s" +msgid "Exported to %s" +msgstr "Exportar a %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Save this image" +msgid "Save this image" +msgstr "Gardar esta imaxe" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +#, fuzzy +#| msgid "Save" +msgid "Save as" +msgstr "Gardar" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Tamaño do lenzo" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Tamaño da capa" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "_Fill with:" +msgid "Fill With" +msgstr "E_ncher con:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Pre_sets:" +msgid "Re_set" +msgstr "_Predefinicións:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Resizing" +msgid "_Resize" +msgstr "Redimensionando" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Redimensionar _capas:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +#, fuzzy +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Redimensionar a capa de texto" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Calibrar a resolución do monitor" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Mida as regras e introduza as súas lonxitudes debaixo:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño da imaxe" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 +msgid "Quality" +msgstr "Calidade" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolación:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Seleccionar o estilo de trazo" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "_Stroke" +msgstr "Engadir un trazo" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Ferramenta Pintura:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emular dinámicas do pincel" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "O ficheiro de consellos de GIMP está baleiro!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "O ficheiro de consellos de GIMP parece que falta!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "Debería haber un ficheiro chamado «%s». Comprobe a súa instalación." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de suxestión de GIMP!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Suxestión do día de GIMP" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "Suxestión _anterior" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Seguinte suxestión" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Aprender máis" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:gl" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Instalación de GIMP para o usuario" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Fallou a instalación do usuario!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Fallou a instalación de usuario GIMP; vexa o rexistro para obter máis " +"detalles." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Rexistro de instalación" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Exportar camiño para SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Exportar o camiño activo" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Exportar todas as rutas desde esta imaxe" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importar rutas desde SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Imaxe escalable SVG (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "C_ombinar rutas importadas" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "E_scalar as rutas importadas para axustar a imaxe" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "Path name:" +msgid "Path _name:" +msgstr "Nome do camiño:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Bloquear os trazos da ruta" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#, fuzzy +msgid "Lock path _position" +msgstr "Bloquear os trazos da ruta" + +#: ../app/display/display-enums.c:124 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Sen guías" + +#: ../app/display/display-enums.c:125 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Centrar liñas" + +#: ../app/display/display-enums.c:126 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Regra de terceiros" + +#: ../app/display/display-enums.c:127 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Regra de terceiros" + +#: ../app/display/display-enums.c:128 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Seccións de ouro" + +#: ../app/display/display-enums.c:129 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Liñas diagonais" + +#: ../app/display/display-enums.c:130 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de liñas de grade" + +#: ../app/display/display-enums.c:131 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espazamento da liña de grade" + +#: ../app/display/display-enums.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "Aspect ratio" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/display/display-enums.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "Width" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../app/display/display-enums.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "Height" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../app/display/display-enums.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../app/display/display-enums.c:403 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform" +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/display/display-enums.c:404 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool" +#| msgid "Move" +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/display/display-enums.c:405 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove item" +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: ../app/display/display-enums.c:434 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Deseño" + +#: ../app/display/display-enums.c:435 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../app/display/display-enums.c:436 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:903 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:278 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:240 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Editor de selección" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:301 +msgid "W" +msgstr "An" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:308 +msgid "H" +msgstr "Al" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:337 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Mostra combinada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Acceder ao menú da imaxe" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Aplicar zoom á imaxe cando cambia o tamaño da xanela" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Activar ou desactivar máscara rápida" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Navegar na pantalla da imaxe" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1443 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Arrastre aquí os ficheiros de imaxes para abrilos" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:536 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Pechar %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Save _As..." +msgid "Save _As" +msgstr "G_ardar como…" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Desexa gardar as modificacións feitas na imaxe «%s» antes de pechar?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante a última " +"hora." +msgstr[1] "" +"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante as últimas " +"%d horas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante a última " +"hora e %d minuto." +msgstr[1] "" +"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante a última " +"hora e %d minutos." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante o último " +"minuto." +msgstr[1] "" +"Se non garda a imaxe perderanse as modificacións feitas durante os %d " +"últimos minutos." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Imaxe gardada en «%s»" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Eliminar a nova capa" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Eliminar o novo camiño" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Non é posíbel modificar píxeles dos grupos de capas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:438 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437 ../app/tools/gimpwarptool.c:629 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Eliminar a nova capa" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Eliminar capas" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 +msgid "Drop layers" +msgstr "Eliminar capas" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Búfer eliminado" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtros de pantalla en cor" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Configurar os filtros de cores da pantalla" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Imaxe gardada en «%s»" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Imaxe gardada en «%s»" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125 +msgid "Layer Select" +msgstr "Selección de Capa" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +#, fuzzy +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotar imaxe" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Seleccionar a capa i_nferior" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:696 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +#, fuzzy +msgid "degrees" +msgstr "15 graos (%s)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Proporción de zoom" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Seleccione a proporción de zoom" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Proporción de zoom:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(modificado)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(limpo)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295 +msgid "(none)" +msgstr "(ningún)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "not color managed" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:410 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Cancelar <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:809 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Premer co rato para colocar guías verticais e horizontais" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:817 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Premer para colocar unha guía horizontal" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:830 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Premer para colocar unha guía vertical" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:842 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Premer e arrastrar para engadir un novo punto" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:852 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Premer co rato e arrastrar para mover este punto" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Premer e arrastra para mover todos os puntos" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1719 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Premer co rato e arrastrar para mover este punto" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1707 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Premer e arrastrar para modificar a forma da curva" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Premer para reparar" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:218 ../app/display/gimptoolline.c:347 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Line" +msgid "Line: " +msgstr "Liña" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:881 ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s de ángulos restrinxidos" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:882 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s para mover a liña enteira" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modo edición" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonal" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Restrinxir a edición a polígonos" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:492 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Mover o camiño activo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:576 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Engadir un trazo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:600 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Engadir áncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:624 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Inserir áncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:653 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastrar a agarradoira" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:684 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Arrastrar áncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:702 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Arrastrar áncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:724 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Arrastrar a curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:753 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Conectar os trazos" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:785 +msgid "Drag Path" +msgstr "Arrastrar o camiño" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:796 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Converter o bordo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:827 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Eliminar áncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:850 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Eliminar segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Mover áncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Prema para seleccionar o camiño a editar" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Prema para crear un camiño novo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Prema para crear un compoñente novo do camiño" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Premer ou premer e arrastrar para crear unha áncora nova" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Premer e arrastrar para mover a áncora arredor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Premer e arrastrar para mover as áncoras arredor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Premer e arrastrar para modificar a forma da curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simétrico" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Premer e arrastrar para mover o compoñente arredor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Premer e arrastrar para mover o camiño arredor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Premer e arrastrar para inserir unha áncora no camiño" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Premer para eliminar esta áncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Premer para conectar esta áncora co extremo seleccionado" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Premer para abrir o camiño" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Premer para facer este nó angular" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Eliminar áncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:863 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgid "Click to close shape" +msgstr "Premer para enfocar" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:867 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Prema e arrastre para mover o vértice do segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:872 +#, fuzzy +#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "" +"Intro realiza a acción, Esc cancela, retroceso elimina o último segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:876 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Intro realiza a acción, Esc cancela, retroceso elimina o último segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:880 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Premer e arrastrar engade un segmento libre, Premer engade un segmento " +"poligonar" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:866 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:725 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rectángulo: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2136 +#, fuzzy +#| msgid "Position:" +msgid "Position: " +msgstr "Posición:" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1712 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1717 +#, fuzzy +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Premer para clonar" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1721 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Premer co rato e arrastrar para mover este punto" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1726 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Premer para reparar" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1728 +#, fuzzy +#| msgid "Click to erase" +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Premer para borrar" + +#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Non é un ficheiro regular" + +#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-open.c:257 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "A extensión %s devolveu ÉXITO pero non devolveu unha imaxe" + +#: ../app/file/file-open.c:268 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "A extensión %s non puido abrir a imaxe" + +#: ../app/file/file-open.c:658 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "A imaxe non contén ningunha capa" + +#: ../app/file/file-open.c:717 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Erro ao abrir «%s»: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Open an image file" +msgid "Opening remote file" +msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe" + +#: ../app/file/file-remote.c:357 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:361 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:384 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-remote.c:388 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-save.c:280 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "A extensión %s non puido gardar a imaxe" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "«%s»: non é un URI válido" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Secuencia de caracteres inválida na URI" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +#, fuzzy +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de gri_ses" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 +#, fuzzy +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Escala de gri_ses" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 +#, fuzzy +msgid "Red component" +msgstr "C_ompoñentes" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Green component" +msgstr "C_ompoñentes" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 +#, fuzzy +msgid "Blue component" +msgstr "C_ompoñentes" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 +#, fuzzy +msgid "Alpha component" +msgstr "C_ompoñentes" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 +#, fuzzy +msgid "Indexed" +msgstr "Índice %d" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Crear unha imaxe" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "Redimensionar a capa ao tamaño da imaxe" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Source over" +msgstr "Orixe" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Source atop" +msgstr "Orixe" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Destination atop" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Source in" +msgstr "Orixe" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:154 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Dissolve" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolver" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:155 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Diferenza" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:160 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Adición" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Subtraer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Só escurecer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:163 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Só aclarar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:164 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV) (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV) (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL) (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:167 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV) (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:168 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Luz suave" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Extraer granulado" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Combinar granulado" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:175 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Eliminar cor" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:176 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Overlay" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Revestimento" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (LCH)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Chroma (LCH)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:179 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (LCH)" +msgstr "Cor" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lightness (LCH)" +msgstr "_Luminosidade:" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Normal" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Behind" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Detrás" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:184 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Screen" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Diferenza" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Adición" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:187 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtraer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:188 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Só escurecer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Só aclarar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hue (HSV)" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Saturation (HSV)" +msgstr "Saturación" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:192 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color (HSL)" +msgstr "Cor" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "histogram-channel" +#| msgid "Value" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Valor" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Divide" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:195 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Dodge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Subexposición" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:196 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Burn" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Superexposición" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Luz suave" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Extraer granulado" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:200 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Combinar granulado" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Resaltado" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:203 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:204 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Extensions" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Extensións" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Linear" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "_Lineal" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:207 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Só aclarar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Eliminar cor" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Eliminar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "C_ombinar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Split" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Replace" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Substituír" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:216 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Anti erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti borrado" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Default Grid" +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Grade predefinida" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "_Luminosidade:" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Con_traste:" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Cyan" +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Ciano" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +#, fuzzy +#| msgid "Magenta" +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Maxenta" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Yellow" +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +#, fuzzy +#| msgid "Preserve _luminosity" +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Preservar _luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "The affected channel" +msgstr "Eliminar canle" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "Curves" +msgid "Curve" +msgstr "Curvas" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "non é un ficheiro de curvas GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "_Luminosidade:" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +#, fuzzy +msgid "Overlap" +msgstr "S_obrepor:" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +msgid "Low Input" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +msgid "High Input" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +msgid "Low Output" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 +msgid "High Output" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "Non hai un ficheiro de niveles GIMP" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "parse error" +msgstr "erro de análise" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" +"Calcular un conxunto de búfer de coeficientes para a ferrametna «xaula» de " +"GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Converter un conxunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas " +"para a ferramenta «xaula» de GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Encher coa cor do _fondo" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Rechear a posición orixinal da xaula cun color sinxelo" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribución de cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Colorize the Image" +msgid "Colorize the image" +msgstr "Colorar a imaxe" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Ferramenta Reducir saturación: Converter as cores en tons de grises" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Modo:" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Choose shade of gray based on:" +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Escoller sombra gris baseada en:" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "" +"Ferramenta Matiz-Saturación: Axustar o matiz, saturación e luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Ferramenta Posterizar: Reducir a un conxunto limitado de cores" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +#, fuzzy +msgid "Posterize levels" +msgstr "_Niveis de posterización:" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold" +msgid "Low threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold" +msgid "High threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:235 +msgid "default:LTR" +msgstr "" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:542 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../app/gui/splash.c:115 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Iniciando GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Frecuencia" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Só aclarar" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Amarelo:" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Non hai pinceis dispoñibles para utilizar con esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:400 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:129 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Convolucionar" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Convolve Type (%s)" +msgid "Convolve Type" +msgstr "Tipo de convolución (%s)" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Frecuencia" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Superexposición/Subexposición" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "File Type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo de ficheiro" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición:" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Anti erase" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti borrado" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Reparar" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:155 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "A reparación non funicona nas capas indexadas." + +#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61 +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Tamaño da gota de tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo:" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinación:" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Proporción de aspecto" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Ángulo da gota de tinta" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgid "Mybrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "No brushes available for use with this tool." +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Non hai pinceis dispoñibles para utilizar con esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Raio:" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity" +msgid "Base Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Editar este pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Pincel de pintura" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Brush Size" +msgstr "Pinceis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "Brush" +msgid "Brush Zoom" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:199 +msgid "Link brush size with canvas zoom" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporción:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Espazamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Force" +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Folders" +msgid "Brush Force" +msgstr "Cartafoles de pinceis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Print Size" +msgid "Link Size" +msgstr "Tamaño de impresión" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Aspect Ratio" +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Proporción:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Reiniciar a proporción de aspecto á nativa do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Ink Blob Angle" +msgid "Link Angle" +msgstr "Ángulo da gota de tinta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Link Spacing" +msgstr "Espazamento da liña de grade" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Reiniciar a proporción de aspecto á nativa do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "Hardness" +msgid "Link Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Cada selo ten a súa propia opacidade" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 +msgid "Hard edge" +msgstr "Bordo duro" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignorar a borrosidade do pincel actual" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Aplicar Jitter" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Facer pinceladas dispersas co pincel mentres pinta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidade:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Distancia da dispersión" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Cartafoles de tipos de letra" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 +msgid "Fade length" +msgstr "Esvaecemento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Distancia sobre a que se esvaecen as pinceladas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Enderezo invetido do esvecemento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Como se repite o desvaecemento mentres pinta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Eliminar parásito" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Facer pinceladas máis suaves" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Profundidade do suavizado" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 +msgid "Weight" +msgstr "Altura" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Gravidade da pluma" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Lapis" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clon de perspectiva" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Esborranchar" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Frecuencia" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Flow" +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Amarelo:" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Definir unha imaxe orixe primeiro." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento:" + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Mostra combinada" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Modificar perspectiva" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clon de perspectiva" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Aliñado" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Rexistrado" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Combinar máscaras" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Luminosidade-Contraste" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:146 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:604 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Niveis" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:245 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "Posterize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizar" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:325 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Desaturate" +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Reducir saturación" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:482 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:536 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Balance de cor" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:584 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Colorar" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Matiz-Saturación" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:720 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold" +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-In" +msgid "Plug-in" +msgstr "Extensión" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:966 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Selección do primeiro plano" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-Saturation" +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Matiz-Saturación" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Invert" +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119 +msgid "Shearing" +msgstr "Inclinando" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +msgid "2D Transform" +msgstr "Transformación 2D" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Aplicando transformación 2D" + +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797 +msgid "Blending" +msgstr "Mesturando" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Non se pode eliminar esta capa porque non é unha selección flotante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Non é posible ancorar esta capa porque non é unha selección flotante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Non se pode converter esta capa a unha capa normal porque non é unha " +"selección flotante." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Erro ao abrir «%s»: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Non se atopou o procedemento «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Nome baleiro do pincel non válido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Non se atopou o pincel «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "O pincel «%s» non se pode editar" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "O pincel «%s» non é un pincel xerado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Nome baleiro de dinámica de pintura non válida" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Non se atopa a dinámica de pintura «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "A dinámica de pintura «%s» non é editábel" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Nome baleiro do pincel non válido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' not found" +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Non se atopou o pincel «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' is not editable" +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "O pincel «%s» non se pode editar" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Nome baleiro do patrón non válido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Non se atopou o patrón «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Nome baleiro da gradación non válido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Non se atopou a gradación «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "A gradación «%s» non é editable" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Nome baleiro da paleta non válido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Non se atopou a paleta «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "A paleta «%s» non é editable" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Nome baleiro do tipo de letra non válido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Non se atopou a fonte «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Nome baleiro do búfer non válido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Non se atopa o búfer con nome «%s» " + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Nome baleiro do método de pintura non válido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "O método de pintura «%s» non existe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Os elementos «%s» (%d) e «%s» (%d) non se poden usar porque son parte da " +"mesma árbore de elementos" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "O elemento «%s» (%d) non debe ser un ancestro de «%s» (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "O obxecto «%s» (%d) xa foi engadido a unha imaxe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Tentando engadir o elemento «%s» (%d) a unha imaxe errónea" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "A capa «%s» (%d) non se pode usar porque non é unha capa de texto" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "A capa «%s» (%d) non se pode usar porque non é unha capa de texto" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"A imaxe «%s» (%d) é do tipo «%s», mais esperábase que a imaxe fora do tipo " +"«%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "A imaxe «%s» (%d) xa é do tipo «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"A imaxe «%s» (%d) é do tipo «%s», mais esperábase que a imaxe fora do tipo " +"«%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "A imaxe «%s» (%d) xa é do tipo «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "O obxecto de vectores %d non contén un trazo co ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "O obxecto de vectores %d non contén un trazo co ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "O obxecto de vectores %d non contén un trazo co ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Ao procedemento «%s» pasóuselle un tipo de dato erróneo como argumento #%d. " +"Agardábase %s, obtívose %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Suavizar bordos" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Fea_ther..." +msgid "Feather" +msgstr "Di_fuminar…" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius X" +msgstr "Difuminar os bordos" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Difuminar os bordos" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Selection criterion" +msgid "Sample criterion" +msgstr "Editor de selección" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Apply Threshold" +msgid "Sample threshold" +msgstr "Aplicar limiar" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Make _transparent" +msgid "Sample transparent" +msgstr "Facer _transparente" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Diagonal lines" +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Liñas diagonais" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322 +#, fuzzy +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolación:" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Transform direction" +msgstr "Transformación" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Items" +msgid "Transform resize" +msgstr "Transformar elementos" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "O procedemento «%s» devolveu valores sen retorno" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"O procedemento «%s» devolveu un tipo erróneo para o valor devolto «%s» (#" +"%d). Agardábase %s, obtívose %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Ao procedemento «%s» pasóuselle un tipo de dato erróneo como argumento " +"«%s» (#%d). Agardábase %s, obtívose %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O procedemento «%s» devolveu un ID incorrecto para o argumento «%s». O máis " +"probable é que unha extensión esté a intentar traballar nunha capa que xa " +"non existe." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O procedemento «%s» chamouse cun ID incorrecto para o argumento «%s». O máis " +"probable é que unha extensión esté a intentar traballar nunha capa que xa " +"non existe." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O procedemento «%s» devolveu un ID incorrecto para o argumento «%s». O máis " +"probable é que unha extensión esté a intentar traballar nunha imaxe que xa " +"non existe." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O procedemento «%s» chamouse cun ID incorrecto para o argumento «%s». O máis " +"probable é que unha extensión esté a intentar traballar nunha imaxe que xa " +"non existe." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"O procedemento «%s» devolveu «%s» como valor resultado «%s» (#%d, tipo %s). " +"Este valor está fora de rango." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"O procedemento «%s» chamouse cun valor resultado «%s»para o argumento '%s (#" +"%d, tipo %s). Este valor está fora de rango." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"A resolución da imaxe esta fóra dos límites, usarase a resolución " +"predefinida no seu lugar." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 +msgid "Free Select" +msgstr "Selección libre" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Pantalla" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Antialiasing" +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Suavizar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Apply layer mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Aplicar máscara de capa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Apply Layer Mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Aplicar máscara de capa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 +#, fuzzy +msgid "Autocrop image" +msgstr "Recortar imaxe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 +#, fuzzy +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Eliminar capas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Con_traste:" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Channels Menu" +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Menú de canles" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Engadir cor ao mapa de cores" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matriz de transformación" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "_Reducir saturación…" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "D_uplicate Pattern" +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "D_uplicar patrón" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Xestión da cor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Set color profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "_Substituír" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Abrir l_ugar…" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399 +#, fuzzy +#| msgid "File Name:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Só aclarar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Píxel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516 +#, fuzzy +#| msgid "Select Gradient Folders" +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Seleccionar os cartafoles de gradación" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Sinusoidal" +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "_Sinusoidal" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-style" +#| msgid "Solid color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Limiar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344 +#, fuzzy +#| msgid "Windows" +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Xanelas" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Erro ao crear a capa de texto" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Editar os atributos da capa de texto" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Eliminar parásito" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Conectar os trazos" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Trasladar elementos" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Escalar o camiño" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Rotar o camiño" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Voltear o camiño" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Engadir un trazo" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Estender trazado de ruta" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Nome de variable baleira no ficheiro de contorno %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Nome de variable ilegal no ficheiro de contorno %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Intérprete erróneo referenciado no ficheiro do intérprete %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Cadea de formato binario erróneo no ficheiro do intérprete %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Fallou a extensión:\"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"A extensión que fallou puido ter estragado o estado interno de GIMP. É " +"posible que desexe gardar as súas imaxes e reiniciar GIMP para traballar con " +"seguranza." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para o procedemento «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de execución para o procedemento «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-In Interpreters" +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Intérpretes da extensión" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-In Environment" +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Contorno da extensión" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Fallou ao executar o engadido \"%s\"" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Searching Plug-Ins" +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Busca de extensións" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Configuración de recursos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Consultando se hai extensións novas" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Iniciando extensións" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Iniciando extensións" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de execución para «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "valor «%s» non válido para o tipo de icona" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "valor '%ld' non válido para o tipo de icona" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "New channel" +msgid "Red channel" +msgstr "Nova canle" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "New channel" +msgid "Green channel" +msgstr "Nova canle" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "New channel" +msgid "Blue channel" +msgstr "Nova canle" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Seleccione o intervalo a axustar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:237 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Axustar os niveis de cor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "Magenta" +msgstr "Maxenta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "R_establecer intervalo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Preservar _luminosidade" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +#, fuzzy +msgid "Clockwise" +msgstr "HSV (tono en sentido _horario)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Invert Channel" +msgid "Invert Range" +msgstr "Inverter canle" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select All" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgid "Source Range" +msgstr "Orixe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "R_eset Range" +msgid "Destination Range" +msgstr "R_establecer intervalo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Drag Handle" +msgid "Gray Handling" +msgstr "Arrastrar a agarradoira" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Rotar 90° en sentido _horario" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Voltear imaxe horizontalmente" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Voltear imaxe verticalmente" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Contiguous" +msgid "Contours" +msgstr "Contiguo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "convolve-type" +#| msgid "Sharpen" +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Enfocar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffration-patterns.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fade Options" +msgid "Other Options" +msgstr "Opcións gardadas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177 +#, fuzzy +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "" +"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "P_rincipal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Axustar todas as cores" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Seleccione a cor primaria que quere axustar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +#, fuzzy +msgid "_Overlap" +msgstr "S_obrepor:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Axutar a cor seleccionada" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +#, fuzzy +msgid "_Hue" +msgstr "_Matiz:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +#, fuzzy +msgid "_Lightness" +msgstr "_Luminosidade:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +#, fuzzy +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturación:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "R_establecer a cor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:217 +msgid "Spiral: " +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "9,300 K" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152 +#, fuzzy +msgid "New Seed" +msgstr "Novo modelo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:367 +#, fuzzy +msgid "Pick color from the image" +msgstr "" +"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:502 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Vexo que moitos koalas ruben ao eucalipto\n" +" ao son da gaita e da zanfoña: 1234567890." + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1460 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Engadir capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +msgid "Text Layer" +msgstr "Capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Renomear a capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Mover a capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Escalar a capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Redimensionar a capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Voltear a capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Rotar a capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformar a capa de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:565 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Descartar a información de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:633 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "" +"Debido á falta de tipos de letra a funcionalidade de texto non está " +"dispoñible." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:696 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Capa de texto baleira" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:749 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Ocorreron problemas ao analizar o parásito de texto para a capa «%s»:\n" +"%s\n" +"\n" +"Algunhas propiedades do texto poderían ser incorrectas. A non ser que queira " +"editar a capa de texto non necesitará preocuparse por isto." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:579 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinámica do pincel" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:375 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Esta ferramenta \n" +"non ten opcións." + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "" +"Ferramenta Aerógrafo: Pintar utilizando un aerógrafo con presión variable" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Aerógrafo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +#, fuzzy +msgid "Relative to" +msgstr "Relativo a:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Referenciar o obxecto de imaxe sobre o que se aliñará a capa" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribución de cor" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Desprazamento vertical para a distribución" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +msgid "Align" +msgstr "Aliñar" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Aliñar o límite esquerdo de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Aliñar o centro de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Aliñar o límite dereito de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Aliñar o límite superior de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Aliñar no medio do destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Aliñar na parte inferior de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuír" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Distribuír os límites esquerdos de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Distribuír os centros horizontais de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Distribuír os límites dereitos de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Distribuír os límites superiores de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Distribuír os centros verticais de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Distribuír as partes inferiores de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Ferramenta Aliñamento: Aliñar ou dispor capas e outros obxectos" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "_Aliñar" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Prema nunha capa, camiño ou guía, ou prema e arrastre para coller varias " +"capas" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Prema para coller esta capa como primeiro elemento" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Prema para engadir esta capa á lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Prema para coller esta guía como primeiro elemento" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Prema para engadir esta guía á lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Prema para coller este camiño como primeiro elemento" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Prema para engadir este camiño á lista" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Adaptive supersampling" +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Supermostraxe adaptativa" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106 +msgid "Max depth" +msgstr "Profundidade máx:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Edit gradient" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Editar gradación" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:162 +msgid "Blend" +msgstr "Mesturar" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Ferramenta Mestura: Encher a área seleccionada cunha gradación de cor" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 +msgid "Blen_d" +msgstr "_Mestura" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to add a new point" +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Premer e arrastrar para engadir un novo punto" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:258 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1445 ../app/tools/gimpwarptool.c:640 +#, fuzzy +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:462 +#, fuzzy +#| msgid "Blend: " +msgid "Blend Step" +msgstr "Mestura: " + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:603 +msgid "Blend: " +msgstr "Mestura: " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Luminosidade-Contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Ferramenta Luminosidade/Contraste: Axustar luminosidade e contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "L_uminosidade e contraste…" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Axustar luminosidade e contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +#, fuzzy +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luminosidade:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +#, fuzzy +msgid "_Contrast" +msgstr "Con_traste:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Editar estas configuracións como niveis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Float selection" +msgid "Fill selection" +msgstr "Selección flotante" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "O área que se recheará" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Enchemento das áreas transparentes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Permitir enchemento nas áreas completamente transparentes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Área base con enchemento en todas as capas visibles" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " +"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Máxima diferenza de cor" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Enchemento por:" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Criterio empregado para determinar a similitude de cores" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Tipo de enchemento (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Área afectada (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Enchemento completo da selección" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Enchemento de cores semellantes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Localizar cores semellantes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Lata de pintura" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "" +"Ferramenta Lata de pintura: Encher a área seleccionada cunha cor ou patrón" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Lata de pintura" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Seleccionar por cor" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "" +"Seleccionar a través da ferramenta Cor: Seleccionar áreas con cores " +"semellantes" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Por Selección de Cor" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Seleccionar por cor" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "Rechear a posición orixinal da xaula cun color sinxelo" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Transformar grade: deformar unha selección cunha grade" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Prema INTRO para realizar a transformación" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Calculando coeficientes de Cage" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266 +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Clon: Copiar selectivamente unha imaxe ou modelo utilizando un " +"pincel " + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 +msgid "_Clone" +msgstr "_Clonar" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 +msgid "Click to clone" +msgstr "Premer para clonar" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s para establecer unha orixe de clonado" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Premer para establecer unha orixe de clonado" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +msgid "Sample average" +msgstr "Media das mostras" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Información do selector de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Pick Mode (%s)" +msgid "Pick Mode" +msgstr "Modo de selección (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "Seleccione que cor fará o contagotas" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Use info window" +msgstr "Usar a xanela de información" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Abrir un diálogo flotante para ver os valores de cor captados polo " +"contagotas en distintos modelos de cor" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Modo de selección (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Usar a xanela de información (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "" +"Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Select_or de cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Premer en calquera imaxe para ver a súa cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:496 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Premer en calquera imaxe para seleccionar a cor de primeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:502 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Premer en calquera imaxe para seleccionar a cor de fondo" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Premer en calquera imaxe para engadir a cor á paleta" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Información do selector de cor" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Desenfocar / Enfocar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Desenfoque / Enfoque: Desenfocar ou enfocar utilizando un pincel" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "De_senfocar / Enfocar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Premer para desenfocar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Premer para desenfocar a liña" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s para enfocar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Premer para enfocar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Premer para enfocar a liña" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s para desenfocar" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Tipo de convolución (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltado" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Inverter a selección" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 +msgid "Current layer only" +msgstr "Só á capa actual" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Recortar só a capa actualmente seleccionada" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 +msgid "Allow growing" +msgstr "Premitir crecemento" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Permitir cambiar tamaño do lenzo arrastrando o marco de recorte máis aló dos " +"límites da imaxe" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "_Fill with:" +msgid "Fill with" +msgstr "E_ncher con:" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Ferramenta Recortar: Eliminar as áreas do límite da imaxe ou da capa" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "_Crop" +msgstr "_Recortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:259 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para recortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Crop" +msgid "Crop to: " +msgstr "Recortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:431 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde cortar." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Ferramenta Curvas: Axustar curvas de cor" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curvas…" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Premer para engadir un punto de control" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Premer para engadir puntos de control a todas as canles" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "Click to close the curve" +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Premer para pechar a curva" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to add a control point" +msgid "%s: add control point" +msgstr "Premer para engadir un punto de control" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "Premer para engadir puntos de control a todas as canles" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:347 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Axustar as curvas de cor" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:392 ../app/tools/gimplevelstool.c:334 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ca_nle:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 ../app/tools/gimplevelstool.c:364 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "R_establecer canle" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:521 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Tipo de curva:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 ../app/tools/gimplevelstool.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgid "Could not read header: " +msgstr "Non se puido ler a cabeceira de «%s»: %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:683 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de curvas" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Subexposición / Superexposición" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Subexposición / Superexposición: Escurecer ou iluminar " +"selectivamente utilizando un pincel" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Sub_exposición / Superexposición" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Premer para subexposición" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Premer para suberexpor a liña" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s para superexpor" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Premer para superexpor" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Premer para superexpor a liña" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s para subexpor" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tipo (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607 +msgid "Move: " +msgstr "Mover: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Mover a selección flotante" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Selección elíptica" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Ferramenta Selección eliptica: Selecciona unha área elíptica" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Selección _elíptica" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Ferramenta Goma: Borrar o fondo ou transparencia utilizando un pincel" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Goma" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Premer para borrar" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Premer para borrar a liña" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s para seleccionar unha cor de fondo" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Antiborrado (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Previsualización" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Split" +msgid "Split _view" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color _managed" +msgstr "Xestión da cor" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "Click to pick this guide as first item" +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Prema para coller esta guía como primeiro elemento" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630 +#, fuzzy +#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Premer co rato para colocar guías verticais e horizontais" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634 +#, fuzzy +#| msgid "Click to dodge the line" +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Premer para suberexpor a liña" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1274 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importar configuracións de umbral" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1276 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Exportar configuracións de umbral" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Predefinicións:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Configuracións gardadas en «%s»" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#, fuzzy +#| msgid "File Type" +msgid "Flip Type" +msgstr "Tipo de ficheiro" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Dirección" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformar:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Dirección (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 +#, fuzzy +msgid "Clipping" +msgstr "Recortado:" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106 +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Ferramenta de volteo: Dálle a volta á capa, selección ou camiño horizontal " +"ou verticalmente" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133 +msgid "_Flip" +msgstr "_Voltear" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307 +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +#, fuzzy +msgid "Draw Mode" +msgstr "_Modo Pintura" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Pintar sobre zonas para marcar valores de cor para a súa inclusión ou " +"exclusión da selección" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 +#, fuzzy +msgid "Stroke width" +msgstr "Trazar camiño" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Tamaño do pincel utilizado para retoques" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 +#, fuzzy +msgid "Preview color" +msgstr "Previsualización da cor:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Cor da máscara de previsualización de selección" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +msgid "Engine" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Número de _procesadores que utilizar:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 +#, fuzzy +msgid "Active levels" +msgstr "Activar filtros" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 +#, fuzzy +msgid "Iterations" +msgstr "Interpolación:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Número de _procesadores que utilizar:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 +#, fuzzy +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Selección do primeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Ferramenta Selección do primeiro plano: Seleccionar unha área que conteña " +"obxectos de primeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Selección do p_rimeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Selección do primeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview" +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Previsualización" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select foreground" +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Seleccionar primeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Debuxe un círculo aproximado arredor do obxecto que quere extraer" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select foreground" +msgid "Selecting foreground," +msgstr "Seleccionar primeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select foreground" +msgid "Selecting background," +msgstr "Seleccionar primeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "Selection" +msgid "Selecting unknown," +msgstr "Selección" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "Click or press Enter to crop" +msgid "press Enter to preview." +msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para recortar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1189 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Dynamics" +msgid "Paint mask" +msgstr "Dinámica da pintura" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Ferramenta Selección libre: Seleccionar unha área pintada a man con " +"segmentos poligonais e libres" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 +msgid "_Free Select" +msgstr "Selección _libre" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:489 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Selección libre" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Selección difusa" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Ferramenta Selección difusa: Seleccionar unha área contigua sobre a base de " +"cor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Selección _difusa" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Selección difusa" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:532 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:533 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Operación GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Ferramenta GEGL: Usar unha operación GEGL arbitratia" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Operación _GEGL…" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:478 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Eliminar todas as operacións do historial de desfacer" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Eliminar guía" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Cancelar guía" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Mover guía: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Engadir guía: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Channel" +msgid "Move transform handles" +msgstr "Transformar canle" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove Parasite from Image" +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Eliminar parásito da imaxe" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Handle Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117 +#, fuzzy +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "Ferramenta inclinar: inclinar a capa, a selección ou o camiño" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Handle Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformación" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:214 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:128 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Matriz de transformación" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:381 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Ferramenta Reparación: Reparar irregularidades da imaxe" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Reparar" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Premer para reparar" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s para definir unha nova fonte de reparación" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Premer para definir unha nova fonte de reparación" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Escala do histograma" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Axuste" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Ferramenta Tinta: pinta con estilo caligráfico" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 +msgid "In_k" +msgstr "Ti_nta" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Límite interactivo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Mostrar o contorno da selección" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors" +msgstr "Tesoiras" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Ferramenta Tesoiras de selección: Seleccionar formas utilizando un axuste " +"intelixente ao bordo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Tesoiras intelixentes" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Premer co rato e arrastrar para mover este punto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: desactivar o axuste automático" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "%s: remove this point" +msgstr "Premer co rato e arrastrar para mover este punto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Premer para pechar a curva" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Premer para engadir un punto ao segmento" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para converter a selección" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Premer a tecla Intro para converter a selección" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Premer co rato ou premer e arrastrar para engadir un punto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Ferramenta Niveis: Axustar niveis de cor" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Niveis…" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Premer para engadir puntos de control a todas as canles" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Premer e arrastrar para mover os píxeles seleccionados" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Premer para engadir puntos de control a todas as canles" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Premer e arrastrar para mover os píxeles seleccionados" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Premer para engadir puntos de control a todas as canles" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Premer e arrastrar para mover os píxeles seleccionados" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:383 +msgid "Input Levels" +msgstr "Niveis de entrada" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:499 +msgid "Output Levels" +msgstr "Niveis de saída" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:557 +msgid "All Channels" +msgstr "Todas as canles" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:569 +#, fuzzy +#| msgid "Input Levels" +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Niveis de entrada" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels automatically" +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Axustar os niveis automaticamente" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:599 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Editar estas configuracións como curvas" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:798 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de niveis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Redimensionar automaticamente a xanela" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" +"Redimensionar a xanela da imaxe para axustarse ao novo nivel de ampliación" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Dirección do zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Ferramenta Zoom: Axustar o nivel de zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Abrir un diálogo flotante para ver detalles sobre as medidas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 +msgid "Measure" +msgstr "Medir" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Ferramenta Medir: Medir distancias e ángulos" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 +msgid "_Measure" +msgstr "_Medir" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "Drag to create a line" +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:332 +msgid "Add Guides" +msgstr "Engadir guías" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:526 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:679 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:735 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:763 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:696 +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:643 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Medir distancias e ángulos" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:668 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Seleccionar unha capa ou guía" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Mover a capa activa" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 +msgid "Move selection" +msgstr "Mover a selección" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 +msgid "Pick a path" +msgstr "Seleccionar un camiño" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 +msgid "Move the active path" +msgstr "Mover o camiño activo" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 +msgid "Move:" +msgstr "Mover:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Activar ou desactivar ferramenta (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Ferramenta Mover: Mover capas, seleccións e outros obxectos" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 +#, fuzzy +msgid "There is no path to move." +msgstr "Non hai ningún camiño para transformar." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1472 +#, fuzzy +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Mover o camiño activo" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288 +#, fuzzy +msgid "The selection is empty." +msgstr "Difuminar selección en" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296 +#, fuzzy +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Non hai ningunha capa para transformar." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326 +#, fuzzy +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313 +#, fuzzy +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Mover o camiño activo" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Ferramenta Pincel: Pintar pinceladas suaves utilizando un pincel" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "_Paintbrush" +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Sensitivity" +msgid "Density" +msgstr "Sensibilidade" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Interpolation method" +msgid "Deformation mode" +msgstr "Interpolación:" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Use editor" +msgid "Use weights" +msgstr "Editor de textos" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Show _tooltips" +msgid "Show lattice" +msgstr "Mostrar _suxestións" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Información do punteiro" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Información do punteiro" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +#, fuzzy +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Ferramenta GEGL: Usar unha operación GEGL arbitratia" + +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:527 +#, c-format +msgid "Aux Input" +msgstr "" + +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:533 +#, c-format +msgid "Aux%d Input" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Ferramenta Pincel: Pintar pinceladas suaves utilizando un pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Editar este pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Reiniciar a proporción de aspecto á nativa do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgid "Reset force to default" +msgstr "Restablecer os valores predefinidos" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "Edit dynamics" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Editar dinámica" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 +msgid "Lock brush size to zoom" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opcións gardadas" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370 +msgid "Color Options" +msgstr "Opcións das ferramentas" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:622 +msgid "Link to brush default" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 +msgid "Click to paint" +msgstr "Premer para pintar" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Premer para debuxar a liña" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s para seleccionar unha cor" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:745 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s para unha liña recta" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Ferramenta Lapis: Pintar un bordo forte utilizando un pincel" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "La_pis" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Ferramenta clonación en perspectiva: Clona unha imaxe despois de " +"aplicacarlle unha transformación de perspectiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "Clonación en _perspectiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl + premer para seleccionar a fonte para clonar" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta perspectiva: cambia a perspectiva da capa, da selección ou do " +"camiño" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspectiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Transformación de perspectiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:245 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:106 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" +"Reducir automaticamente á forma rectangular máis cercana dentro dunha capa" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Fusionar granulado" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:115 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Utilizar todas as capas visibles ao encoller a selección" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Guías de composición tales como a regra dos terzos" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:133 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada X da esquina superior esquerda" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:143 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada Y da esquina superior esquerda" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:153 +msgid "Width of selection" +msgstr "Camiño a selección" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:162 +msgid "Height of selection" +msgstr "Camiño a selección" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:171 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Unidades da coordenada da esquina superior esquerda" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:180 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Camiño a selección" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:189 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Permitir bloquear a proporción de aspecto, anchura, altura ou tamaño" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:198 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Seleccione os que teñen que estar bloqueados" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:207 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Anchura fixa personalizada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:216 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Altura fixa personalizada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:310 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Unidades de anchura, altura ou tamaño fixos" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +msgid "Expand from center" +msgstr "Expandir desde o centro" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:319 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Expandir desde o centro" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:763 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:872 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1013 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1023 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Encoller automaticamente" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Esquinas arredondadas" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Esquinas arredondadas" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Radio do arendodado en píxeles" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Selección rectangular" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Ferramenta Selección rectangular: Seleccionar unha área rectángular" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Selección rectangular" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:725 +#, fuzzy +#| msgid "Ellipse Select" +msgid "Ellipse: " +msgstr "Selección elíptica" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Seleccionar as áreas transparentes" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Permitir seleccionar as áreas completamente transparentes" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 +#, fuzzy +msgid "Select by" +msgstr "Seleccionar por:" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Editor de selección" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "%s mask" +msgid "Draw mask" +msgstr "máscara %s" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Premer e arrastrar para mover a máscara de selección" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Mover o rato para modificar o limiar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta rotar: rotar a capa, a selección ou o camiño" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "Rotate" +msgid "R_otate" +msgstr "Rotar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ángulo:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Rotar %-3.3g° ao redor de (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Eliminar punto de mostra" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Cancelar punto de mostra" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Mover punto de mostra: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Engadir punto de mostra: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta escalar: escalar a capa a selección ou o camiño" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Escalar até %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Encher a selección coa cor de primeiro plano" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Difuminar os bordos" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Alongar a selección" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Radio do difuminado" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Premer e arrastrar para substituír a selección actual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Premer e arrastrar para engadir á selección actual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Premer e arrastrar para subtraer da selección actual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Premer e arrastrar para facer a intersección coa selección actual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Premer e arrastrar para mover a máscara de selección" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Premer e arrastrar para mover os píxeles seleccionados" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Premer e arrastrar para mover unha copia dos píxeles seleccionados" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Premer para ancorar a selección flotante" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 +msgid "Shear" +msgstr "Inclinar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta inclinar: inclinar a capa, a selección ou o camiño" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "I_nclinar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Shear" +msgid "_Shear" +msgstr "Inclinar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "Shear magnitude _X:" +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Magnitude _X da inclinación:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Shear magnitude _Y:" +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Magnitude _Y da inclinación:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Inclinar verticalmente %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g e verticalmente %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Esborranchar: Esborranchar selectivamente utilizando un pincel" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "E_sborranchar" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Premer para esborranchar" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Prema para esborranchar a liña" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 +msgid "Font size unit" +msgstr "Unidades do tamaño do tipo de letra" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128 +msgid "Font size" +msgstr "Tipos de letra" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "Hinting:" +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"O \"hinting\" altera o contorno do tipo de letra para producir unha imaxe " +"clara en tamaños pequenos" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "O idioma do texto pode afectar á forma na que se renderiza o texto." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Justify:" +msgid "Justify" +msgstr "Xustificar:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +msgid "Text alignment" +msgstr "Aliñamento:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Interpolación:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Sangría da primeira liña" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espazamento da liña de grade" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Axustar o espazamento entre as liñas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espazamento da liña de grade" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Axustar o espazamento entre as letras" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "Box:" +msgid "Box" +msgstr "Caixa:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Indica se o texto flúe dentro dunha forma rectangular ou salta a unha línea " +"nova ao premer Intro" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 +msgid "Use editor" +msgstr "Editor de textos" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Usar unha xanela de edición externa para a introdución do texto" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hinting" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor do texto" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:583 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589 +msgid "Justify:" +msgstr "Xustificar:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615 +msgid "Box:" +msgstr "Caixa:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632 +msgid "Language:" +msgstr "_Idioma:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:197 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:198 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Ferramenta Texto: Crear ou editar capas de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:199 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:942 +#, fuzzy +#| msgid "Text Tool" +msgid "Text box: " +msgstr "Ferramenta de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1073 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Cambiar a forma da capa de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1571 ../app/tools/gimptexttool.c:1574 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Confirmar a edición do texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1578 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Crear unha _nova capa" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1602 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"A capa que seleccionou é unha capa de texto, mais foi modificada utilizando " +"outras ferramentas. Ao editar a capa coa ferramenta Texto perderanse estas " +"modificacións.\n" +"\n" +"Pode editar a capa ou crear unha capa de texto nova desde o seus atributos " +"de texto." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Editor de texto de GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Ferramenta Limiar: Reducir a imaxe a dúas cores utilizando un limiar" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Limiar…" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Aplicar limiar" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257 +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Axustar automaticamente para un limiar de binarización óptimo" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1124 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" +"Non é posíbel traballar sobre unha imaxe baleira, engada unha capa primeiro" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Transformación de perspectiva" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolación:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +msgid "How to clip" +msgstr "Cómo recortar" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 +msgid "Show image preview" +msgstr "Mostrar tamaño da imaxe" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visión xeral desta imaxe" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 +msgid "Image opacity" +msgstr "Tipo de imaxe" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Opacidade da imaxe de vista previa" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 +msgid "Guides" +msgstr "_Guías" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Tamaño dunha cela para un número variábel de guías de composición" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "15 degrees (%s)" +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 graos (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Limitar os pasos de rotación a 15 graos" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Keep aspect (%s)" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Manter proporción (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Manter a taxa de aspecto orixinal" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Antiborrado (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool" +#| msgid "Move" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537 +msgid "Pivot" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Type (%s)" +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Tipo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "Lock:" +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541 +#, fuzzy +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Bloquear a canle alfa" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:201 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Transform" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:224 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformando" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "A extensión de ficheiro non concorda co tipo escollido." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:544 ../app/tools/gimptransformtool.c:556 +#, fuzzy +msgid "Transform Step" +msgstr "Transformar elementos" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1432 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Non hai ningunha capa para transformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1439 +#, fuzzy +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Os píxeles da capa activa están bloqueados" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1452 +#, fuzzy +#| msgid "There is no selection to stroke." +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Non hai selección que trazar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Non hai ningún camiño para transformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1470 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Os trazos da ruta activa están bloqueados" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1474 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Mover o camiño activo" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86 +#, fuzzy +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 +#, fuzzy +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta inclinar: inclinar a capa, a selección ou o camiño" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +#, fuzzy +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 +#, fuzzy +msgid "Unified transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:125 +#, fuzzy +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matriz de transformación" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:252 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Camiño a selección\n" +"%s Engadir\n" +"%s Extraer\n" +"%s Obetr intersección" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Selección desde camiño" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Ferramenta Camiño: Crear e editar rutas" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Cam_iños" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde cortar." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Non hai unha capa ou canle activa onde se poida trazar" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento dos bordos" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Effect Size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Effect Strength" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Stroke Selection" +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Trazar selección" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329 +msgid "Abyss policy" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135 +msgid "High quality preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Utilizar un ficheiro de usuario «gimprc» alternativo" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142 +msgid "During motion" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgid "Periodically" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Rate" +msgid "Rate" +msgstr "Frecuencia" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163 +msgid "Frames" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Number of lines" +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Número de liñas de grade" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "Stroke" +msgstr "Engadir un trazo" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "An_imation" +msgid "Animate" +msgstr "An_imación" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "An_imation" +msgid "Create Animation" +msgstr "An_imación" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155 +#, fuzzy +msgid "Warp Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157 +#, fuzzy +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Non hai filtros seleccionados" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863 +#, fuzzy +msgid "Warp transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Selección libre" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Tamaño fijo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Proporción de largura e altura fixa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:56 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Camiño" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Marcar o primeiro plano" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Marcar o fondo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Bloquear píxeles" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Aumentar canle" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Axustar en_collendo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "HSV (tono en sentido _horario)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "HSV (tono en sentido _antihorario)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:160 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Goma" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Suavizado:" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Renomear a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Mover a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Escalar a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Redimensionar a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Voltear a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotar a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip Path" +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Voltear a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Trazar ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Ruta a selección" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Reordenar a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Subir a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Subir a ruta á parte superior" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Baixar a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Baixar a ruta á parte inferior" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Non é posible subir máis o camiño." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Non é posible baixar máis o camiño." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 +msgid "Move Path" +msgstr "Mover o camiño" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 +msgid "Flip Path" +msgstr "Voltear o camiño" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotar o camiño" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar o camiño" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Erro ao abrir «%s»: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importar rutas" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +msgid "Imported Path" +msgstr "Camiño importado" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Non se encontraron rutas en «%s»" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Non se encontraron rutas no búfer" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Fallou ao importar rutas desde «%s»: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Buscar:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atallo" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Fallou a modificación do atallo." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Atallos en conflicto" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 +#, fuzzy +#| msgid "_Reassign shortcut" +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Atribuír o atallo de novo" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "O atallo \"%s\" xa está a ser utilizado por \"%s\" do grupo \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Ao atribuír de novo o atallo fará que se elimine de \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Atallo non válido." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896 +#, fuzzy +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Non é posible baixar máis o camiño." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Erro ao eliminar o atallo." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Púas" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Porcentaxe da largura do pincel" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:176 ../app/widgets/gimpbufferview.c:268 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(Ningún)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeis" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Engadir a cor actual ao historial de cores" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros dispoñibles" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Mover o filtro seleccionado cara a arriba" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Mover o filtro seleccionado cara a abaixo" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Restablecer o filtro seleccionado cos valores predefinidos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:516 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Engadir «%s» á lista de filtros activos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:553 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Eliminar «%s» da lista de filtros activos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:584 +msgid "No filter selected" +msgstr "Non hai filtros seleccionados" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Notación de cor hexadecimal como a que se utiliza en HTML e CSS. Esta " +"entrada tamén acepta nomes de cor CSS." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192 +msgid "X,Y:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:685 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:697 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:846 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 +msgid "Red:" +msgstr "Vermello:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:701 +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:730 +msgid "Hex:" +msgstr "Hex:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786 +msgid "Hue:" +msgstr "Matiz:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761 +msgid "Sat.:" +msgstr "Sat.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784 +#, fuzzy +#| msgid "Height:" +msgid "Light.:" +msgstr "Altura:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785 +msgid "Chr.:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +msgid "Lab_L*:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 +msgid "Lab_a*:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgid "Lab_b*:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840 +msgid "Cyan:" +msgstr "Ciano:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841 +msgid "Magenta:" +msgstr "Maxenta:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:842 +msgid "Yellow:" +msgstr "Amarelo:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843 +msgid "Black:" +msgstr "Negro:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 +msgid "Color index:" +msgstr "Índice de cor:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 +msgid "HTML notation:" +msgstr "Notación HTML:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Só as imaxes indexadas teñen un mapa de cores." + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Previsualizacións diminutas" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Previsualizacións enormes" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Volcar eventos desde este controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Activar este controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Capturar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Seleccionar o seguinte evento que chega desde o controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Edit gradient" +msgid "_Edit event" +msgstr "Editar gradación" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382 +#, fuzzy +#| msgid "_Grab event" +msgid "_Clear event" +msgstr "_Capturar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Eliminar a acción atribuída a «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Atribuír unha acción a «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Seleccionar a acción para o evento «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "_Grab event" +msgid "Debug events" +msgstr "_Capturar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Subir cursor" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Baixar cursor" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Cursor á esquerda" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Cursor á dereita" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Eventos de teclado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Controladores dispoñibles" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Controladores activos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Configurar o controlador seleccionado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Mover o controlador seleccionado cara a arriba" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Mover o controlador seleccionado cara a abaixo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Engadir «%s» á lista de controladores activos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Eliminar «%s» da lista de controladores activos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode estar activo un controlador de teclado.\n" +"\n" +"Xa ten un controlador de teclado na súa lista de controladores activos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode estar activo un controlador de roda.\n" +"\n" +"Xa ten un controlador de roda na súa lista de controladores activos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode estar activo un controlador de roda.\n" +"\n" +"Xa ten un controlador de roda na súa lista de controladores activos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Eliminar controlador?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "Disable Controller" +msgid "_Disable Controller" +msgstr "Desactivar controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Controller" +msgid "_Remove Controller" +msgstr "Eliminar o controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Eliminar o controlador «%s»?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"A eliminación deste controlador da lista de controladores activos eliminará " +"permanentemente todas as asignacións de eventos que tivese configurado.\n" +"\n" +"Ao seleccionar \"Desactivar controlador\" desactivarase o controlador sen " +"eliminalo." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Configurar o controlador de entrada" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Botón 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Botón 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Botón 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Botón 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Botón 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Botóns do rató" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Eventos dos botóns do rató" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Desprazar cara a arriba" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Desprazar cara a abaixo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Desprazar cara á esquerda" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Desprazar cara á dereita" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda do rato" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Eventos da roda do rato" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (só de lectura)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Eliminar o dispositivo seleccionado" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Eliminar os axustes do dispositivo" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Quere eliminar «%s»?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Vanse eliminar os axustes almacenados deste dispositivo.\n" +"A próxima vez que se conecte este dispositivo, empregaranse os axustes " +"predeterminados." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Pressure" +msgid "Pressure curve" +msgstr "Presión" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinación X" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinación Y" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Teclas" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "ningunha" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Curva %s" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "R_establecer curva" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "O eixo «%s» non ten ningunha curva" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 +msgid "Save device status" +msgstr "Gardar estado do dispositivo" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Primeiro plano: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Fondo: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "O nome de ficheiro dado non ten unha extensión coñecida." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituír" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s»." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Desexa subtituílo pola imaxe que está a gardar?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Configurar esta lapela" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " +#| "on." +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Cando está activado, o diaálogo segue automaticamente á imaxe en que está a " +"traballar." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Bloquear píxeles" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +msgid "Lock position and size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidade" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Desvaecer" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Matriz de asignación" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Demasiadas mensaxes de erro!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "As mensaxes reencamíñanse a stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Mensaxe de %s" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 +msgid "Export Image" +msgstr "Exportar imaxe" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145 +msgid "By Extension" +msgstr "Por extensión" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 +#, fuzzy +msgid "All export images" +msgstr "Todas as imaxes" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 +#, fuzzy +#| msgctxt "help-action" +#| msgid "_Help" +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756 +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761 +msgid "All images" +msgstr "Todas as imaxes" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Seleccionar o _tipo de ficheiro (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de ficheiro" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensións" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Rechear cor" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Suavizar" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Factor de zoom: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Posición: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Luminosidade: %0.1f Opacidade: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Cor de primeiro plano establecida a:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Cor de fondo establecida a:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-arrastrar: mover e comprimir" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +msgid "Drag: move" +msgstr "Arrastrar: mover" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-pulsación: estender selección" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +msgid "Click: select" +msgstr "Premer: seleccionar" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Premer: seleccionar Arrastrar: mover" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Posición do manipulador: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Distancia: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "E_stilo de liña:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Modificar a cor do primeiro plano da grade" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Cor do _primeiro plano:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Modificar a cor de fondo da grade" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Cor de f_ondo:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:316 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Falta o explorador de axuda" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:317 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "O explorador de axuda de GIMP non está dispoñible." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:318 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Parece que falta o engadido do explorador de axuda de GIMP na súa " +"instalación. No seu lugar, pode usar o seu navegador web para ler as páxinas " +"de axuda." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "O explorador de axuda non se inicia" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:365 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Non foi posible iniciar a extensión do explorador de axuda de GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your " +#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help " +#| "pages." +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Parece que falta o engadido do explorador de axuda de GIMP na súa " +"instalación. No seu lugar, pode usar o seu navegador web para ler as páxinas " +"de axuda." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:393 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Usar navegador _web" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:738 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Falta o manual de usuario de GIMP " + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "O manual de usuario de GIMP non está instalado no seu computador." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "System Language" +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Idioma do sistema" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "Available Filters" +msgid "Available manuals" +msgstr "Filtros dispoñibles" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may either install the additional help package or change your " +#| "preferences to use the online version." +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Pode elixir entre instalar o paquete adicional de axuda ou cambiar as súas " +"preferencias para usar a versión en liña." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:827 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Pode elixir entre instalar o paquete adicional de axuda ou cambiar as súas " +"preferencias para usar a versión en liña." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:832 +#, fuzzy +#| msgid "_Read Online" +msgid "Read _Online" +msgstr "Le_r en liña" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Linear" +msgid "Linear" +msgstr "_Lineal" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 +msgid "Mean:" +msgstr "Media:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Std dev:" +msgstr "Desviación est.:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Pixels:" +msgstr "Píxeles:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Count:" +msgstr "Contar:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentil:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Histogram Scale" +msgid "Histogram channel" +msgstr "Escala do histograma" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 +msgid "From File..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_Copy Named..." +msgid "From Named Icons..." +msgstr "_Copiar con nome…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 +#, fuzzy +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización da imaxe" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 +#, fuzzy +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Pegar o contido do portapapeis" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "A resolución horizontal da imaxe." + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128 +#, fuzzy +#| msgctxt "canvas-padding-mode" +#| msgid "Custom color" +msgid "Custom icon size" +msgstr "Cor personalizada" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use default comment" +msgstr "Usar comentario predeterminado" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Substituír o comentario da imaxe actual co comentario predeterminado " +"estabelecido en Editar→Preferencias→Imaxe predeterminada" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Tamaño en píxeles:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Print size:" +msgstr "Tamaño de impresión:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Color space:" +msgstr "Espazo de cor:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Versión:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +msgid "File Name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +msgid "File Size:" +msgstr "Tamaño do ficheiro:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo de ficheiro:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Tamaño na memoria:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Pasos de desfacer:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Pasos de refacer:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Número de píxeles:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Número de capas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Número de canles:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Número de rutas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "píxeles/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +msgid "colors" +msgstr "cores" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 +msgid "Lock:" +msgstr "Bloquear:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Idioma do sistema" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Switch to the previous image" +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Bloquear a canle alfa" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Mensaxe repetida unha vez." +msgstr[1] "Mensaxe repetida %d veces." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Detectado automaticamente" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Pode soltar os diálogos encorábeis aquí" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423 +#, fuzzy +#| msgid "Select an operation from the list above" +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Eliminar todas as operacións do historial de desfacer" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Extensión" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 +#, fuzzy +msgid "All XCF images" +msgstr "Todas as imaxes" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF " +"file readable by older GIMP versions." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329 +msgid "Save this XCF file with better but slower compression" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Non foi posible converter o nome do ficheiro %s nunha URI válida:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 inválido" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a setting from the list" +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Elixa unha configuración da lista" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "_Save input device settings on exit" +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "_Gardar configuración do dispositivo de entrada ao saír" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage presets" +msgstr "Xestionar as configuracións gardadas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "_Import Settings from File..." +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Importar configuracións desde un ficheiro…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "_Export Settings to File..." +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Exportar configuracións a un ficheiro…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "Xestionar as configuracións gardadas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Saved Settings" +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Configuracións gardadas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for the settings" +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Introduza un nome para as configuracións" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Configuracións gardadas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Xestionar as configuracións gardadas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Import settings from a file" +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importar configuracións desde un ficheiro" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Export the selected settings to a file" +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Exportar as configuracións seleccionadas a un ficheiro" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected settings" +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Borrar as configuracións seleccionadas" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d x %d ppp" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppp" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Largura da liña:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Estilo de _liña" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Estilo do _extremo:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "Estilo das _unións:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Límite do _pico:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Patrón de guións:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Preconfiguración dos guións:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filtro" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "introducir etiquetas" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Opcións _avanzadas" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 +msgid "Color _space:" +msgstr "E_spazo de cor:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 +#, fuzzy +msgid "_Precision:" +msgstr "Resolución _X:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "Gamma" +msgid "_Gamma:" +msgstr "Gamma" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 +#, fuzzy +#| msgid "Colorize the Image" +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Colorar a imaxe" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Perfil de cor" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Come_ntario:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:575 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Icona:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:800 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppp, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppp, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "O atributo «%s» non é válido no elemento <%s> neste contexto" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "O elemento máis extremo no texto debe ser <markup> non <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "" +"Erro grave de análise no ficheiro de patrón «%s»: O ficheiro parece truncado." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Datos UTF-8 inválidos no ficheiro «%s»." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Reverting to '%s' failed:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao reverter a «%s»:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Utilizar o tipo de letra seleccionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Cambiar o tamaño do contido da capa" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Limpar os píxeles seleccionados" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Cambiar a cor do texto seleccionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Cambiar o «kerning» do texto seleccionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Negra" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Subliñado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Premer para actualizar a previsualización\n" +"Premer %s-pulsación para forzar a actualización aínda que a vista previa " +"estea actualizada" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Previsualización" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Sen selección" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Miniatura %d de %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Creando previsualización…" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Cores de fondo e primeiro plano.\n" +"Os cadrados branco e negro reinician as cores.\n" +"As frechas intercambian as cores.\n" +"Prema para abrir o diálogo de selección de cores." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Modificar a cor do primeiro plano" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Modificar a cor de fondo" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"A imaxe activa.\n" +"Premer para abrir o diálogo de imaxe." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Arrastrar até un xestor de ficheiro con XDS activado para gardar a imaxe." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"O pincel activo.\n" +"Premer para abrir o diálogo de pinceis." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"O patrón activo.\n" +"Premer para abrir o diálogo de patróns." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"A gradación activa.\n" +"Premer para abrir o diálogo de gradacións." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +msgid "Raise this tool" +msgstr "Eleva a ferramentas" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Eleva eta ferramenta á parte superior" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +msgid "Lower this tool" +msgstr "Baixar esta ferramenta" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Baixar esta ferramenta á parte inferior" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Restablecer a orde e a visibilidade da ferramenta" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Gardar axuste prefixado de ferramenta…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Restaurar os axustes prefixados de ferramentas…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Eliminar axuste prefixado de ferramenta…" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Axuste prefixado %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "A súa instalación de GIMP está incompleta:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "" +"Asegúrese de que os ficheiros XML do menú están correctamente instalados." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Houbo un erro ao analizar a definición de menú a partir de %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Imaxe base ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Bloquear os trazos da ruta" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +#, fuzzy +msgid "Lock path position" +msgstr "Bloquear os trazos da ruta" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de selección de pincel" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de selección de dinámicas" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Open the brush selection dialog" +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de selección de pincel" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de selección de patrón" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de selección de gradación" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de selección de paleta" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de selección do tipo de letra" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (tentar %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (tentar %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (tentar %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Antiborrado (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Direction (%s)" +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Dirección (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Frente" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "HSV" +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CIE LCH" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Só seleccionar" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Definir a cor do primeiro plano" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "Definir a cor de fondo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Engadir á paleta" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Histograma linear" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Histograma logarítmico" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Estado actual" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Icona e texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Icona e descrición" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Estado e texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Estado e descrición" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:184 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Imaxe XCF de GIMP" + +#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:358 +msgid "Memory Stream" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf.c:282 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Abrindo «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:323 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Erro de XCF: encontrouse un ficheiro XCF versión %d non compatible" + +#: ../app/xcf/xcf.c:381 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Gardando «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:388 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Close %s" +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Pechar %s" + +#: ../app/xcf/xcf.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s" + +#: ../app/xcf/xcf.c:489 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Erro ao ler «%s»: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:341 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:548 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Este ficheiro XCF está danado! Cargouse tanto como se puido pero está " +"incompleto." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:559 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Este ficheiro XCF está danado! Non se puido salvar nin sequera unha imaxe " +"parcial del." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:651 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Advertencia XCF: a versión 0 do formato de ficheiros XCF\n" +"non garda mapas de cores indexadas correctamente.\n" +"Substituíndo mapa en escala de grises." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:189 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Cadea UTF-8 inválida no ficheiro XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Non foi posible o desprazamento dentro do ficheiro XCF: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "Error writing XCF: %s" +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Erro ao escribir XCF: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:273 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "redondo" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "dubidoso" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Opcións da canle nova" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Inverter as cores" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Voltear horizontalmente" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Voltear verticalmente" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Exportar a" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Exportar a" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Ferramenta de te_xto" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Mapa" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Patrón" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "_Encoller desde o bordo da imaxe" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "_Difuminar bordo" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "B_loquear selección aos bordos das imaxes" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "_Ferramenta Camiño" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Rotar 90 graos á dereita" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Voltear verticalmente" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Rotar 90 graos á esquerda" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Define o formato de píxel para os punteiros do rato." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Cando estea activo, consúltase ao servidor X sobre a posición actual do " +#~ "rato con cada evento de movemento, en vez de confiar no hint de posición. " +#~ "Isto significa que será máis preciso pintar cos pinceis grandes aínda que " +#~ "pode ser máis lento. Contrariamente, nalgúns servidores X, ao activar " +#~ "esta opción obtense unha pintura máis rápida." + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Xerar paleta óptima" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Utilizar paleta optimizada para web" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Utilizar pateta de branco e negro (1-bit)" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Utilizar paleta personalizada" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Branco" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transparencia" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ningún" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Liña de trazo" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Trazar cunha ferramenta de pintura" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Pico" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Bisel" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Cabo" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Cadrado" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Cadrado" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Diamante" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontal" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Descoñecido" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Vermello" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Azul" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Matiz" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Saturación" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Non é un ficheiro de " +#~ "pincel de GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Versión de pincel " +#~ "descoñecida para o GIMP na liña %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: forma de pincel " +#~ "descoñecida para o GIMP na liña %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Liña %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Houbo un erro ao ler o ficheiro de pincel «%s»: %s" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Non foi posibel ler %d byte de «%s»: %s" +#~ msgstr[1] "Non foi posibel ler %d bytes de «%s»: %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Non foi posible eliminar «%s»: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro de gradación «%s»: Erro de lectura na " +#~ "liña %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro de gradación «%s»: Non é un ficheiro de " +#~ "gradación de GIMP." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro de gradación «%s»: O ficheiro está " +#~ "danado na liña %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro de gradación «%s»: O segmento %d está " +#~ "danado na liña %d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao importar gradacións desde «%s»: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro de paleta «%s»: Erro de lectura na liña " +#~ "%d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Erro grave de análise no ficheiro de paleta «%s»: Cabeceira máxica " +#~ "perdida." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Agarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Converting to lower bit depth" +#~ msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Expandida se é preciso" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Recortada á imaxe" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Axuste da grade e a guía" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Axustar á xanela" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "Perfil de simulación de _impresión:" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Modo de operación:" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "As capas de cor indexada escálanse sempre sen interpolación. O tipo de " +#~ "interpolación escollido afectará só ás canles e máscaras de capas." + +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "Pechar se_n gardar" + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "A xestión de cor está deshabilitada. Pode habilitarse novamente no " +#~ "diálogo Preferencias." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Desenfocar" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Cadrado" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Diamante" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Mover capa" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Falta a extensión (%s)" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Importar configuracións de brillo e contraste" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Exportar configuracións de brillo e contraste" + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Axustar balance de cor" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Importar configuracións de balance da cor" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Exportar configuracións de balance da cor" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "O balance de cor só é operativo sobre capas de cor RGB." + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Colorar" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Ferramenta Colorar: Colorar a imaxe" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Importar configuracións de Colorar" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Exportar configuracións de Colorar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "A posterización non funciona en capas indexadas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Colorar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "" +#~ "Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Importar curvas" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Exportar curvas" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Prema para situar sobre a curva (probe Maiús ou Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Reducir saturación (Eliminar cores)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "A redución de saturación só funciona sobre capas de cor RGB." + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Mover selección" + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "Afectar:" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Tipo de volteo (%s)" + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Axustar Matiz / Luminosidade / Saturación" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Importar configuracións de Matiz-Saturación" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Exportar configuracións de Matiz-Saturación" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Matiz-Saturación só funciona en capas de cor RGB." + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Importar niveis" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Exportar niveis" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Seleccionar un punto negro" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Seleccionar un punto gris" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Seleccionar un punto branco" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Restablecer todos os filtros" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Posterizar (reducir a cantidade de cores)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Temp property" +#~ msgstr "Propiedades do elemento" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Importar configuracións de umbral" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Exportar configuracións de umbral" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Proporción de aspecto" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Anchura" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Altura" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Canle:" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Consultando…" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Engadir configuracións a favoritos" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Xestionar configuracións…" + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Engadir configuracións a favoritos" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Erro ao gardar o ficheiro XCF: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Non é posible abrir un ficheiro de intercambio para proba.\n" +#~ "\n" +#~ "Para evitar a perda de datos, verifique a localización e os permisos do " +#~ "directorio de intercambio definido nas preferencias (actualmente \"%s\")." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Usar _GEGL" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Se é posible, usar GEGL para o procesado de imaxe" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Change the color temperature of the image" +#~ msgstr "Modificar o tamaño do contido da imaxe" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Converter imaxe a escala de grises" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "Facer _transparente" + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Recortar capa" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Usar GEGL" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "Usar GEGL para crear a proxección desta xanela" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posible abrir o ficheiro de intercambio de memoria. GIMP excedeu " +#~ "o tamaño da memoria e non pode usar o ficheiro de intercambio. Algunhas " +#~ "partes da imaxe poden estar corruptas. Intente gardar os seus traballos " +#~ "empregando diferentes nomes de ficheiro, reinicie o GIMP e verifique a " +#~ "localización do ficheiro de intercambio de memoria nas súas Preferencias." + +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "Solicitar unha confirmación antes de pechar unha imaxe non gardada." + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Desprazar en x/_2, y/2" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "Gardar imaxes" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "Confirmar pechamento de _imaxes non gardadas" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "Re_nderizado do punteiro:" + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Uns valores máis pequenos posibilitan un bordo de selección máis preciso, " +#~ "mais poderían introducir ocos na selección" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Sensibilidade para o compoñente de luminosidade" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Sensibilidade para o compoñente vermello/verde" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Sensibilidade para o compoñente amarelo/azul" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "Refinamento interactivo (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Pincel pequeno" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Pincel grande" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Sensibilidade da cor" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Engada máis pinceladas ou prema Intro para aceptar a selección" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Marque o primeiro plano pintando sobre o obxecto que quere extraer" + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Fixo:" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglés" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A ecualización non funciona nas capas indexadas." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A inversión non funciona en capas indexadas." + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Matiz_Saturación" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "O clon de perspectiva non funciona en capas indexadas." + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Non é operativa a mestura nas capas indexadas." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A luminosidade e o contraste non funcionan sobre capas indexadas." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "A función de colorar só opera nas capas de cor RGB." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "As curvas non fucionan en capas indexadas." + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "As operacións GEGL non operan en capas indexadas." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Operación:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Configuracións de operación" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Os niveis non funcionan nas capas indexadas." + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "O limiar non funciona en capas indexadas." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Menos zoom" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Máis zoom" + +#~ msgctxt "windows-action" +#~ msgid "" +#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +#~ "implemented!" +#~ msgstr "" +#~ "Cando se activa, GIMP está no modo de xanela única. Aínda lexos de estar " +#~ "completamente implementado." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "Brillo_Contraste" + +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Zoom" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "Opacidade:" + +#~ msgctxt "tool-preset-action" +#~ msgid "_Delete Tool Preset" +#~ msgstr "_Eliminar cor" + +#~ msgid "Message repeated %d times." +#~ msgstr "Mensaxe repetida %d veces." |