diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 28199 |
1 files changed, 28199 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..f06d05d --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,28199 @@ +# This is the Italian catalog for The GIMP. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002 +# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2003-2023 +# Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007-2008 +# +# Convenzioni adottate per GIMP (per lo più derivate dal mondo della grafica e della fotografia italiano): +# +# brush = pennello +# brush pipe = pennello animato +# canvas = superficie (impreciso ma entrato nel gergo convenzionale grafico italiano) +# emboss = rilievo +# feather = sfumata +# gradients = gradiente +# layer = livello (errato ma entrato nel gergo convenzionale grafico italiano) +# map = mappa +# newsprint = effetto giornale +# ripple = increspatura +# pattern = motivo +# path = tracciato +# palette = tavolozza +# (to) render = render, disegnare +# stroke = delineare +# (to) shear = inclinare +# undo history = cronologia annullamenti +# wave = onda +# solid color = tinta unita +# canvas = "tela" sarebbe la superficie (sottinteso: disegnabile) +# layer boundary = margini del livello +# smooth = smussa, smussatura +# lightness = luminosità (viene chiamata anche chiarezza, tono, tonalità, valore ... si decidessero...) +# hue = tonalità +# unsharp mask = maschera di contrasto +# line art = tratteggio +# offset = scostamento +# shift/move = spostamento +# vanishing point = punto di fuga (prospettiva) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 19:09+0100\n" +"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" +"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU Image Manipulation Program" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Crea immagini e modifica fotografie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP è un acronimo di GNU Image Manipulation Program. È un programma " +"distribuito liberamente per svolgere compiti come il fotoritocco, la " +"composizione e la creazione di immagini." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Ha molte capacità. Può essere usato come semplice programma di disegno, come " +"programma di fotoritocco avanzato, sistema di elaborazione automatica on-" +"line, renderizzatore in serie di immagini, convertitore di formato immagine, " +"ecc." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP è espandibile ed estensibile. È stato progettato per essere ampliato " +"con plug-in ed estensioni per fare praticamente qualsiasi cosa. " +"L'interfaccia avanzata di scripting semplifica la conversione in procedura " +"dal compito più semplice fino all'elaborazione di immagini più complessa. " +"GIMP è disponibile per Linux, Microsoft Windows ed OS X." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Disegno in GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Fotoritocco in GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "A new stable releases with a lot of bug fixes and a few enhancements:" +msgstr "Una nuova versione stabile con molte correzioni e alcuni miglioramenti:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "New template selector in \"Canvas Size\" dialog" +msgstr "Nuovo selettore modelli nella finestra \"Dimensione superficie\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"\"Change Color\" dialogs: color scale (0..255/0..100) and models (LCh/HSV) " +"settings remembered across sessions" +msgstr "Finestre di dialogo \"Cambia colore\": impostazioni della scala dei colori (0..255/0..100) e dei modelli (LCh/HSV) ricordate tra le sessioni" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "New header with \"visible\" and \"link\" icons in item dockables" +msgstr "Nuova intestazione con le icone \"visibile\" e \"collegamento\" negli elementi ancorabili" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Clipping layers better supported when importing PSD files" +msgstr "Livelli ritaglio supportati meglio durante l'importazione dei file PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Paths are now exported to PSD" +msgstr "I tracciati ora vengono esportati su PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "JPEG-XL export added" +msgstr "Aggiunta esportazione JPEG-XL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Metadata in JPEG-XL import and export" +msgstr "Importazione ed esportazione metadati JPEG-XL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "New option \"Show reduced images\" when loading TIFF images" +msgstr "Nuova opzione \"Mostra immagini ridotte\" al caricamento di immagini TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "16-bit per channel export for raw image data" +msgstr "esportazione a 16-bit per canale per i dati immagine raw" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"More plug-ins got bug-fixes: DDS, WebP, Flame, Animation Playback, HEIF, " +"Dicom and Help" +msgstr "Altre correzioni di plug-in: DDS, WebP, Fiamma, Esecuzione Animazione, HEIF, Dicom e Aiuto" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Color picking on X11 will ignore the Wayland portal; new implementation for " +"color picking on Windows" +msgstr "Il prelievo colore su X11 ignorerà Wayland; nuova implementazione per il prelievo colore su Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates fixed on macOS" +msgstr "Controllo aggiornamenti riparato su macOS" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing " +"many bugs and improving format support. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP continua a rafforzare la sua base con questa nuova versione 2.10.32 che " +"corregge molti difetti e migliora il supporto dei formati. Cambiamenti " +"notevoli:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported" +msgstr "L'importazione di file TIFF CMYK(A) a 8 e 16-bit ora è supportata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "BIGTIFF import and export are now supported" +msgstr "L'importazione/esportazione BIGTIFF sono ora supportate" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "JPEG XL files import is now supported" +msgstr "L'importazione di file JPEG XL è ora supportata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible " +"layers\" options" +msgstr "" +"L'esportazione DDS ha ora le nuove opzioni \"Ribalta\" (utile per alcuni " +"motori di giochi) e \"Livelli visibili\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" +msgstr "" +"Altri miglioramenti nel supporto dei formati: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor" +msgstr "" +"Il plug-in per le schermate su Windows ora ha l'opzione per catturare il " +"puntatore" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Several usability improvements in official themes and icons" +msgstr "Diversi miglioramenti di usabilità nelle icone e temi ufficiali" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the " +"value of the \"Language\" tool option" +msgstr "" +"Nuovo supporto per glifi localizzati ('locl') nello strumento testo a " +"seconda del valore dell'opzione \"Lingua\" dello strumento" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "More robust XCF import" +msgstr "Importazione XCF più robusta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "Several metadata handling improvements" +msgstr "Diversi miglioramenti nella gestione dei metadati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " +"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " +"such as PSD and AVIF." +msgstr "" +"GIMP 2.10.30 sistema molti problemi, aggiorna le implementazioni dei backend " +"per seguire le evoluzioni dei SO, migliora il supporto ai metadati e a di " +"diversi formati, come PSD e AVIF." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " +"not properly installed." +msgstr "" +"GIMP 2.10.28 sistema un problema occorso nella creazione di GIMP 2.10.26, " +"nella cui versione alcuni dati relativi ai temi non erano stati installati " +"correttamente." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 è un rilascio di correzione contenente dozzine di difetti " +"corretti, sia nel codice del nucleo che negli script e nei plug-in." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.24 è ancora principalmente una versione di correzione difetti. " +"Cambiamenti notevoli:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Aggiunto supporto metadati GeoTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "" +"L'importazione PDF ora propone un'opzione per caricare il livelli in ordine " +"inverso e permette la densità di pixel frazionale" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "" +"Importazione immagini raw aggiornata per gestire i cambiamenti nelle API in " +"darktable 3.6 e successivi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "" +"Migliorato supporto ai seguenti formati di file: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " +"PDF, DDS, BMP, PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "" +"Molte correzioni e miglioramenti al visualizzatore e editor di metadati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "Nuova traduzione in Cabilo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "" +"Abilitato magnetismo del punto fuori area disegnabile (a griglia, guide, " +"tracciati)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.22 è principalmente una versione di correzione difetti. " +"Cambiamenti notevoli:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"Miglioramenti al supporto HEIF: esportazione opzionale ad alta profondità di " +"colore, importazione e esportazione AVIF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Diversi miglioramenti nel supporto a Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "" +"\"Campionamento diffuso\" ora disponibile nelle opzioni dello strumento " +"operazione GEGL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "" +"\"Campionamento diffuso\" è ora abilitato in modo predefinito per il " +"prelievo colore" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" +"L'opzione che abilita il supporto a OpenCL è stata spostata sulla scheda del " +"terreno di gioco nelle preferenze." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" +"Matting Levin è ora il motore predefinito dello strumento di selezione " +"sfondo dato che è molto più performante" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "" +"Nuovi aggiornamenti ai log della performance progressiva e al cruscotto" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "Il debug prolisso ora mostra informazioni Flatpack se rilevanti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "varie correzioni di difetti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.20 arriva con nuove caratteristiche e correzioni di difetti. I " +"cambiamenti più importanti sono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Ora, per impostazione predefinita, i gruppi strumenti si espandono quando si " +"passa sopra col mouse invece che con il clic" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Il ritaglio non-distruttivo è ora disponibile per il ritaglio dell'area " +"disegnabile invece che per i pixel veri" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Migliore supporto al formato PSD: ora è disponibile l'esportazione di file a " +"16-bit, leggendo e scrivendo i canali nell'ordine giusto" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Controllo sull'area disegnabile del filtro Vignettatura" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "" +"Nuovi filtri: Fiore, Sfocatura fuoco, Sfocatura lente, Sfocatura variabile" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Più di 30 correzioni di difetti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" +"GIMP 2.10.18 sistema alcuni gravi difetti, introduce il supporto nativo ai " +"file PSD CMYK ed aggiunge una versione ad alto contrasto del tema delle " +"icone dei simboli." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.16 fornisce diversi miglioramenti di usabilità, un nuovo strumento " +"per la trasformazione nello spazio 3D, un nuovo controllo di versione, e la " +"solità quantità di correzioni di difetti. Miglioramenti notevoli:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "" +"Per impostazione predefinita ora gli strumenti nel pannello sono raggruppati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "" +"I cursori ora usano uno stile compatto con interazione utente migliorata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "" +"Esperienza utente molto migliorata per l'anteprima della trasformazione" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" +"Le aree di aggancio ora vengono evidenziate quando una finestra di dialogo " +"aggganciabile viene trascinata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "" +"Nuovo strumento di trasformazione 3D per ruotare e cambiare prospettiva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Movimento del profilo del pennello molto più fluido" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" +"Interfaccia utente razionalizzata per la fusione e l'ancoraggio dei livelli" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" +"Il controllo aggiornamento avvisa gli utenti quando è disponibile una nuova " +"versione" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 è di nuovo principalmente un rilascio di correzione bug, per " +"rendere GIMP ancora più robusto. Oltre a ciò molti vecchi filtri sono stati " +"finalmente portati su GEGL. Naturalmente c'è anche qualche miglioramento " +"degno di nota:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" +"Menu vista: nuova opzione \"Mostra tutto\" per rivelare pixel fuori i bordi " +"dell'area disegnabile" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" +"Filtri: nuova opzione \"Ritaglio\" per permettere il ridimensionamento di un " +"livello quando serve" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" +"Strumento di selezione primo piano: nuova modalità anteprima \"Scala di " +"grigi\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" +"Strumento di selezione primo piano: selettore colore/opacità per l'anteprima " +"\"Colore\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "" +"Strumento di selezione a mano libera: migliorata interazione copia-incolla" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" +"Strumenti di trasformazione: nuovo tipo di trasformazione immagine per " +"trasformare l'intera immagine" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" +"Preferenze: nuova impostazione \"Permetti modifica su livelli invisibili\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "Importazione/esportazione HEIF: supporto ai profili di colore" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" +"Esportazione PDF: i livelli di testo nei gruppi di livelli vengono ora " +"esportati come testi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" +"Importazione TIFF: ora chiede come processare i canali TIFF non specificati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.12 è una versione di correzione difetti consistente, prevista dopo " +"una versione 2.10.10 con così tanti cambiamenti! Eppure, ci sono comunque " +"diversi miglioramenti, in particolare nella modifica delle curve:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Migliorata in generale l'interazione curve" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Alcuni miglioramenti specifici nello strumento curve" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Supporto livelli in TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Rilevazione dei font installati dall'utente in Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Modalità incrementale nello strumento scherma/brucia" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "Lo strumento di selezione a mano libera crea una selezione preliminare" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.10 è un aggiornamento discretamente grande contenente molte nuove " +"caratteristiche e correzioni di bachi. I miglioramenti notevoli includono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" +"Strumento riempimento colore: nuovo \"Riempimento per rilevamento tratto\" " +"per aree di tratteggio non perfettamente chiuse" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" +"Ora lo strumento colore può prelevare velocemente il colore con un Ctrl-clic" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" +"Lo strumento di riempimento colore permette di mantenere il mouse durante lo " +"riempimento a \"colori simili\" e \"rilevamento tratteggio\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" +"Lo strumento scala, scala attorno ad un centro anche quando si usa " +"l'ingresso numerico" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" +"Lo strumento di trasformazione unificata ora ha come impostazione " +"predefinita il mantenimento del rapporto proporzioni quando si effettua una " +"scalatura in su o in giù" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" +"Aggiungi le opzioni \"Limita appigli\" e \"Attorno al centro\" alla GIU " +"dello strumento di trasformazione prospettiva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" +"Nuovo modificatore generico dell'area di disegno \"Alt + clic tasto " +"centrale\" per prelevare i livelli" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" +"I pennelli parametrici ora sono in virgola mobile a 32 bit per evitare " +"l'effetto posterizzazione" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "I motivi e i pennelli degli appunti ora si possono duplicare" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"La mancata modifica di livelli bloccati produce un lampeggio per portare " +"l'attenzione sulla causa dell'errore" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" +"Nuova GUI sull'area di disegno (linee semplici) per la sfocatura movimento " +"circolare, lineare e zoom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "" +"Diverse ottimizzazioni incluso un più veloce render dei gruppi di livello" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" +"Ora i file di scambio e di cache non vengono più salvati nella cartella di " +"configurazione" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" +"Varie procedure di salvataggio/esportazione file sono state rese più " +"resistenti agli errori non salvando file parziali" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Miglioramenti al supporto HiDPI" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "Nuove preferenze da scegliere per il tipo di esportazione predefinito" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Nuova opzione per esportare in PNG, JPEG e TIFF con un profilo colore; " +"esporta sempre in PSD con un profilo colore" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Nuovo plugin per il caricamento/esportazione del formato DDS" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" +"Competa riscrittura del plugin Spyrogimp con più opzioni e migliore " +"interazione" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.8 è principalmente una versione di correzione e ottimizzazione. In " +"particolare, essa include:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" +"La dimensione adattiva dei blocchi durante il rendering delle proiezioni, " +"migliora dinamicamente la reattività" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Rilevamento di RawTherapee (versione 5.5 e successive) migliorato su Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" +"Le informazioni di compatibilità XCF nella finestra di dialogo di " +"salvataggio sono più comprensibili ed accessibili" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Vari strumenti di misurazione di performance sono stati aggiunti e i " +"risultati delle registrazioni sono stati resi disponibili nel pannello" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.6 include molte correzioni e ottimizzazioni. I cambiamenti più " +"importanti sono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"I livelli di testo possono ora gestire testi verticali (con diversi tipi di " +"orientamento caratteri e righe)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Nuovo filtro \"Piccolo pianeta\" (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Nuovo filtro \"Ombra lunga\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"L'ozione \"Raddrizza\" dello strumento misurino ora permette di raddrizzare " +"verticalmente" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Le anteprime dello spazio di disegno vengono ora aggiornate in modo " +"asincrono e le anteprime dei gruppi di livelli possono essere disabilitate " +"nelle preferenze" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Il nuovo campo \"Asinc\" nel cruscotto del gruppo \"Varie\", mostra il " +"numero delle operazioni asincrone attualmente attive" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" +"I filtri dei formati di file per le finestre di dialogo di apertura/" +"salvataggio/esportazione ora sono più ordinati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "Nuova lingua (ora GIMP è tradotto in 81 lingue): il Marathi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.4 include molte correzioni di difetti come varie ottimizzazioni. I " +"cambiamenti più importanti sono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"Allineamento allo strumento di misura: i livelli possono venire ruotati " +"usanto la linea dello strumento di misura come orizzonte" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "Avvio veloce: il caricamento dei font non blocca più la partenza" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" +"Marcatura font con la stessa interfaccia utente dei pennelli, motivi e " +"gradienti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "" +"Supporto PSD: si può importare la versione pre-composta di un'immagine PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Aggiornamento cruscotto: nuovo gruppo \"Memoria\" e migliorato gruppo " +"\"Scambio\" mostrano diversi utili indicatori" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" +"Questo secondo rilascio nella serie di GIMP 2.10, appena dopo il 2.10.0, è " +"in gran parte costituito dalle solite correzioni rilevate dopo un cambio di " +"versione importante, con diverse dozzine di bug corretti." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Esso presenta anche un nuovo plug-in per il supporto del formato HEIF, sia " +"per l'importazione che per l'esportazione, e due nuovi filtri: \"Sferizza\" " +"e \"Trasformazione ricorsiva\". Questi sono simpatici esempi della nostra " +"politica rilassata di rilasci di micro versioni della serie stabile." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Primo rilascio della serie 2.10 che come offre principalmente il port di un " +"nuovo motore di elaborazione immagini, GEGL. I cambiamenti più di spicco " +"sono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Elaborazione ad alta profondità di colore (16/32 bit per canale)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Ora la gestione del colore è una funzionalità di base, il colore di buona " +"parte delle finestre e delle aree di anteprima è gestito" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Anteprima automatica, con vista divisa prima/dopo dell'elaborazione dei pixel" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" +"Elaborazione del disegno e del rendering multi thread e accelerato in " +"hardware" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "Molti strumenti migliorati, diversi nuovi strumenti di trasformazione" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Migliorato il supporto a molti formati immagine, in particolare " +"l'importazione di PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Nuovi formati immagine supportati: OpenEXR, WebP, HGT..." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Migliorato il disegno digitale: rotazione e ribaltamento immagini, disegno " +"simmetrico, pennelli MyPaint..." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Visualizzazione metadati per Exif, MXP, IPTC, e DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Supporto base HiDPI: dimensione icone automatica o selezionabile dall'utente" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Nuovi temi per GIMP: Light, Gray, Dark, e System" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +msgid "And much, much more…" +msgstr "E molto, molto altro ancora..." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"In questo secondo candidato al rilascio prima di GIMP 2.10.0, mentre la " +"stabilità è ancora l'obiettivo primario, è stato data importanza anche alla " +"velocità e all'ottimizzazione in modo da fornire un'esperienza di disegno " +"ancora migliore. I cambiamenti maggiori sono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" +"Grandi ottimizzazioni del nucleo nel disegno e nella visualizzazione, " +"inclusa la parallelizzazione del codice di disegno" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"Le simmetrie ora vengono mantenute nei file XCF (salvate come parassiti " +"dell'immagine)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"I temi \"Light\" e \"Dark\" sono stati riscritti da zero per eliminare " +"diversi problemi di usabilità. I temi \"Lighter\" e \"Darker\" sono stati " +"rimossi." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Nuovo strumento di controllo sull'immagine StrumentoGiroscopioGimp, " +"attualmente usato per il filtro di proiezione panoramica. La finestra " +"fornisce interazione sul disegno per la rotazione 3D (imbardata, beccheggio, " +"rollio)." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"Il debug dei plugin è migliorato; ora genera le tracce dello stack dei " +"plugin tramite l'opzione a riga di comando --stack-trace-mode non solo alla " +"ricezione di segnali ma anche quando ci sono avvertimenti e errori critici, " +"se viene impostata la chiave di debug \"fatal-warnings\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.0-RC1 è la prima versione candidata al rilascio stabile di GIMP " +"2.10.0, con l'obiettivo dell'assenza di difetti e stabilità. Oltre alle " +"molte correzioni difetti, i miglioramenti più evidenti sono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" +"Nuovo cruscotto agganciabile per controllare l'uso delle risorse di GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Una nuova finestra di dialogo di debug per produrre back trace ed altri dati " +"utili per il debug, che incoraggia a riportare i difetti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Le immagini non salvate ora possono essere recuperate dopo un crash" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Maschere di livello sui gruppi di livelli." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Il supporto a JPEG 2000 è stato migliorato nella gestione della profondità e " +"negli spazi di colore" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "" +"La cattura schermate e il prelievo colore sono stati migliorati in molte " +"piattaforme" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Le preferenze predefinite dei metadati sono ora disponibili" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Diversi miglioramenti all'interfaccia utente" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"GIMP 2.9.8 introduce la modifica dei gradienti sul disegno e vari altri " +"miglioramenti mantenendo l'obiettivo di correzione dei difetti e stabilità." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Modifica del gradiente sul disegno" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Notifica quando un'immagine è sovra o sotto esposta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Gestione del colore migliorata e velocizzata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "" +"Supporto per il prelievo colore e cattura schermate in Wayland su KDE Plasma" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Funzione di incolla sul posto" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Molti miglioramenti di usabilità" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Il manuale può essere mostrato nella lingua preferita dall'utente" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Miglioramenti nel filtro di decomposizione Wavelet" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Migliorata la compatibilità con i file .psd di Photoshop" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Nuovo supporto per i PDF protetti da password" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "" +"Nuovo supporto per il formato HGT (dati di elevazione del modello digitale)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "File extra per GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Motivi, gradienti ed altri file extra per GIMP" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Modifica immagine" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;grafica;design;illustrazioni;disegno;fotoritocco;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +# c-format +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis e il team di sviluppo di GIMP" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"GIMP è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo nei termini " +"della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software " +"Foundation versione 3 o (a proprio giudizio) successive.\n" +"\n" +"GIMP è distribuito sperando sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA espressa o " +"implicita, di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere " +"la GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" +"\n" +"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP. " +"Se così non fosse, vedere https://www.gnu.org/licenses/." + +#: ../app/gimp-update.c:415 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Una nuova versione di GIMP (%s) è stata rilasciata.\n" +"Si consiglia di aggiornare." + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "uso di %s in versione %s (compilato con versione %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versione %s" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Mostra le informazioni sulla versione e esce" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e esce" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Sii più prolisso" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Esegui una nuova istanza di GIMP" + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Open images as new" +msgstr "Apri le immagini come nuove" + +#: ../app/main.c:188 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Esegui senza interfaccia utente" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Non caricare pennelli, gradienti, motivi, ..." + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Non caricare nessun carattere" + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Non mostrare la schermata iniziale" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Non utilizzare la memoria condivisa tra GIMP e i plug-in" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Non utilizzare le speciali accelerazioni CPU" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Usa un file sessionrc alternativo" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Usa un file gimprc utente alternativo" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Usa un file gimprc di sistema alternativo" + +#: ../app/main.c:233 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Comando batch da eseguire (può essere usato più di una volta)" + +#: ../app/main.c:238 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "La procedura per elaborare i comandi batch" + +#: ../app/main.c:243 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Mostra messaggi sulla console invece che in una finestra di dialogo" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:249 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Modalità compatibile PDB (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:255 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Esegui il debug nel caso di un blocco (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:260 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Abilita debugging dei segnali non fatali" + +#: ../app/main.c:265 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Fai in modo che tutti gli avvertimenti (warning) siano fatali" + +#: ../app/main.c:270 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Genera un file gimprc con valori predefiniti" + +#: ../app/main.c:286 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Genera un elenco ordinato delle procedure sconsigliate nel PDB" + +#: ../app/main.c:291 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Mostra una pagina di preferenze con caratteristiche sperimentali" + +#: ../app/main.c:296 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Mostra un sottomenu immagine con azioni di debug" + +#: ../app/main.c:598 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FILE|URI...]" + +#: ../app/main.c:616 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.\n" +"Controllare l'esistenza di una corretta impostazione dell'ambiente grafico." + +#: ../app/main.c:635 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione." + +#: ../app/main.c:726 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "" +"Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra." + +#: ../app/main.c:727 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" + +#: ../app/main.c:744 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "" +"Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non " +"chiuderla." + +#: ../app/sanity.c:546 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"La codifica del nome del file configurata non può essere convertita in " +"UTF-8: %s\n" +"\n" +"Controllare il valore della variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:565 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Il nome della directory contenente la configurazione utente di GIMP non può " +"essere convertita in UTF-8: %s\n" +"\n" +"Molto probabilmente il filesistem in uso non memorizza i file in codifica " +"UTF-8 e non è stato comunicato questo fatto alle GLib. Impostare la " +"variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Modifica pennello" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +msgid "Brushes" +msgstr "Pennelli" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Buffers" +msgstr "Buffer" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Colormap" +msgstr "Mappatura colore" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Informazioni sul puntatore" + +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Cruscotto" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "Aggancia" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "Agganciabile" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 +msgid "Document History" +msgstr "Cronologia documenti" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "Disegnabile" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinamiche di disegno" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Modifica delle dinamiche di disegno" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Error Console" +msgstr "Console errori" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Modifica del gradiente" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradienti" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Modifica preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:172 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pennelli MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Modifica tavolozza" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +msgid "Palettes" +msgstr "Tavolozze" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +msgid "Patterns" +msgstr "Motivi" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plug-in" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Maschera veloce" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Sample Points" +msgstr "Punti di campionamento" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "Strumento testo" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "Modifica del testo" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:567 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opzioni strumento" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Tracciati" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Menu modifica pennello" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Modifica pennello attivo" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Menu pennelli" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "Apri pennell_o come immagine" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Apri pennello come immagine" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Nuovo pennello" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Crea un nuovo pennello" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "D_uplica pennello" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Duplica questo pennello" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Copia percorso pennel_lo" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione file pennello negli appunti" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore _file" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Mostra la posizione del file pennello nella gestione fine" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Cancella pennello" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Cancella questo pennello" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "Aggio_rna pennelli" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Aggiorna pennelli" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "Modifica p_ennello..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Modifica questo pennello" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Menu buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Incolla buffer come _nuova immagine" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Incolla il buffer selezionato come nuova immagine" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Elimina buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Elimina il buffer selezionato" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Incolla buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Incolla il buffer selezionato" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Incoll_a buffer sul posto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Incolla il buffer selezionato nella sua posizione originale" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Incolla buffer dentro la selez_ione" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Incolla il buffer selezionato nella selezione" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Incolla il buffer selezionato sul posto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "" +"Incolla il buffer selezionato nella selezione nella sua posizione originale" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Incolla buffer come nuovo _livello" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Incolla il buffer selezionato come nuovo livello" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Incolla buffer come nuovo livello sul posto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "" +"Incolla il buffer selezionato come un nuovo livello nella sua posizione " +"originale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Menu canali" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etichetta colore" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Modifica gli attributi di canale..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Modifica nome, colore e opacità del canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Nuovo canale..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Crea un nuovo canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Nuovo canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Nuovo canale con gli ultimi valori utilizzati" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "D_uplica il canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Crea un duplicato di questo canale e aggiungilo all'immagine" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Elimina canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Elimina questo canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "Al_za il canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Alza questo canale di una posizione nella pila" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Alza il canale fino in _cima" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Alza questo canale fino alla cima della pila" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "A_bbassa il canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Abbassa questo canale di una posizione nella pila" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Abbassa il canale fino in _fondo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Abbassa questo canale fino in fondo alla pila" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Commuta la visibilità del _canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Commuta lo stato co_llegato del canale" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Bl_occa i pixel del canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Bl_occa la posizione del canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Etichetta colore canale: cancella" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etichetta colore canale: imposta a blu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etichetta colore canale: imposta a verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etichetta colore canale: imposta a giallo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Arancio" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etichetta colore canale: imposta a arancio" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrone" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etichetta colore canale: imposta a marrone" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etichetta colore canale: imposta a rosso" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Viola" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etichetta colore canale: imposta a viola" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etichetta colore canale: imposta a grigio" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "_Canale alla selezione" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Rimpiazza la selezione con questo canale" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Aggiungi alla selezione" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Aggiungi questo canale alla selezione corrente" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Sottrai dalla selezione" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Sottrai questo canale dalla selezione corrente" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Interseca con la selezione" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Interseca questo canale con la selezione corrente" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Seleziona il canale in _cima" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Seleziona il canale più in alto" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Seleziona il canale in _fondo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Seleziona il canale più in basso" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Seleziona il canale _precedente" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Seleziona il canale sopra il canale corrente" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Selezio_na il canale successivo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Seleziona il canale sotto il canale corrente" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Attributi di canale" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Modifica attributi di canale" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Modifica il colore del canale" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Opacità riempimento:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "Nuovo canale" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Crea un nuovo canale" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Nuovo colore del canale" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Copia canale %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Menu mappa colore" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Modifica colore..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Modifica questo colore" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Aggiungi colore dal PP" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Aggiungi il colore del primo piano corrente" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Aggiungi colore dallo SF" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Aggiungi il colore dello sfondo corrente" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Selezione questo colore" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Seleziona tutti i pixel con questo colore" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Aggiungi alla selezione" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Aggiungi tutti i pixel con questo colore alla selezione corrente" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Sottrai dalla selezione" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Sottrai tutti i pixel con questo colore dalla selezione corrente" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Interseca con la selezione" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Interseca tutti i pixel con questo colore con la selezione corrente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Contesto" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Colori" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacità" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Modalità disegno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "S_trumento" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Pennello" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Motivo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradiente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Caratteri" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Forma" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Raggio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Punte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Durezza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "R_apporto dimensioni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "A_ngolo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "Colori pre_definiti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Imposta i colori di primo piano a nero, di sfondo a bianco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Scambia i colori" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Scambia i colori di primo piano e di sfondo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Primo piano: imposta il colore dalla tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Primo piano: usa il primo colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Primo piano: usa l'ultimo colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Primo piano: usa il precedente colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Primo piano: usa il successivo colore tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Primo piano: salta indietro il colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Primo piano: salta in avanti il colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Sfondo: imposta colore dalla tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Sfondo: usa il primo colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Sfondo: usa l'ultimo colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Sfondo: usa il precedente colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Sfondo: usa il successivo colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Sfondo: salta indietro il colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Sfondo: salta in avanti il colore della tavolozza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Primo piano: imposta colore alla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Primo piano: usa il primo colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Primo piano: usa l'ultimo colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Primo piano: usa il precedente colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Primo piano: usa il successivo colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Primo piano: salta indietro il colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Primo piano: salta in avanti il colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Sfondo: imposta il colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Sfondo: usa il primo colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Sfondo: usa l'ultimo colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Sfondo: usa il precedente colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Sfondo: usa il successivo colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Sfondo: salta indietro il colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Sfondo: salta in avanti il colore dalla mappa colore" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Primo piano: imposta colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Primo piano: usa il primo colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Sfondo: usa l'ultimo colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Primo piano: usa il colore precedente dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Primo piano: usa il colore successivo dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Primo piano: salta indietro il colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Primo piano: salta in avanti il colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Sfondo: imposta il colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Sfonto: usa il primo colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Sfondo: usa l'ultimo colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Sfondo: usa il precedente colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Sfondo: usa il successivo colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Sfondo: salta indietro il colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Sfondo: salta in avanti il colore dal campione" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Rosso primo piano: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Rosso primo piano: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Rosso primo piano: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Rosso primo piano: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Rosso primo piano: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Rosso primo piano: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Rosso primo piano: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Verde primo piano: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Verde primo piano: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Verde primo piano: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Verde primo piano: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Verde primo piano: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Verde primo piano: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Verde primo piano: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Blu primo piano: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Blu primo piano: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Blu primo piano: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Blu primo piano: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Blu primo piano: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Blu primo piano: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Blu primo piano: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Rosso sfondo: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Rosso sfondo: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Rosso sfondo: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Rosso sfondo: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Rosso sfondo: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Rosso sfondo: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Rosso sfondo: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Verde sfondo: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Verde sfondo: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Verde sfondo: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Verde sfondo: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Verde sfondo: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Verde sfondo: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Verde sfondo: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Blu sfondo: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Blu sfondo: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Blu sfondo: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Blu sfondo: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Blu sfondo: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Blu sfondo: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Blu sfondo: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Tonalità primo piano: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Tonalità primo piano: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Tonalità primo piano: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Tonalità primo piano: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Tonalità primo piano: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Tonalità primo piano: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Tonalità primo piano: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Saturazione primo piano: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Saturazione primo piano: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Saturazione primo piano: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Saturazione primo piano: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Saturazione primo piano: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Saturazione primo piano: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Saturazione primo piano: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Valore primo piano: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Valore primo piano: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Valore primo piano: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Valore primo piano: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Valore primo piano: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Valore primo piano: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Valore primo piano: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Tonalità sfondo: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Tonalità sfondo: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Tonalità sfondo: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Tonalità sfondo: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Tonalità sfondo: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Tonalità sfondo: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Tonalità sfondo: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Saturazione sfondo: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Saturazione sfondo: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Saturazione sfondo: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Saturazione sfondo: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Saturazione sfondo: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Saturazione sfondo: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Saturazione sfondo: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Valore sfondo: imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Valore sfondo: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Valore sfondo: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Valore sfondo: decrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Valore sfondo: incrementa del 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Valore sfondo: decrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Valore sfondo: incrementa del 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Opacità strumento: imposta la trasparenza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Opacità strumento: rendi completamente trasparente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Opacità strumento: rendi completamente opaco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Opacità strumento: rendi del 1% più trasparente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Opacità strumento: rendi del 1% più opaco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Opacità strumento: rendi del 10% più trasparente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Opacità strumento: rendi del 10% più opaco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Modalità disegno strumento: seleziona la prima" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Modalità disegno strumento: seleziona l'ultima" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Modalità disegno strumento: seleziona il precedente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Modalità disegno strumento: seleziona il successivo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Selezione strumento: scegli per indice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Selezione strumento: passa al primo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Selezione strumento: passa all'ultimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Selezione strumento: passa al precedente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Selezione strumento: passa al successivo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Selezione pennello: seleziona per indice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Selezione pennello: passa al primo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Selezione pennello: passa all'ultimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Selezione pennello: passa al precedente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Selezione pennello: passa al successivo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Selezione motivo: seleziona per indice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Selezione motivo: passa al primo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Selezione motivo: passa all'ultimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Selezione motivo: passa al precedente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Selezione motivo: passa al successivo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Selezione tavolozza: selezione per indice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Selezione tavolozza: passa al prima" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Selezione tavolozza: passa all'ultima" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Selezione tavolozza: passa alla precedente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Selezione tavolozza: passa alla successiva" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Selezione gradiente: selezione per indice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Selezione gradiente: passa al primo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Selezione gradiente: passa all'ultimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Selezione gradiente: passa al precedente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Selezione gradiente: passa al successivo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Selezione font: selezione per indice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Selezione font: passa al primo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Selezione font: passa all'ultimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Selezione font: passa al precedente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Selezione font: passa al successivo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Spaziatura pennello (editor): imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Spaziatura pennello (editor): imposta a minima" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Spaziatura pennello (editor): imposta a massima" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Spaziatura pennello (editor): decrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Spaziatura pennello (editor): incrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Spaziatura pennello (editor): decrementa di 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Spaziatura pennello (editor): incrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Forma pennello (editor): usa cerchio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Forma pennello (editor): usa quadrato" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Forma pennello (editor): usa rombo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Raggio pennello (editor): imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Raggio pennello (editor): imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Raggio pennello (editor): imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Raggio pennello (editor): decrementa di 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Raggio pennello (editor): incrementa di 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Raggio pennello (editor): decrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Raggio pennello (editor): incrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Raggio pennello (editor): decrementa di 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Raggio pennello (editor): incrementa di 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Raggio pennello (editor): decrementa relativamente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Raggio pennello (editor): incrementa relativamente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Vertici pennello (editor): imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Vertici pennello (editor): imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Vertici pennello (editor): imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Vertici pennello (editor): decrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Vertici pennello (editor): incrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Vertici pennello (editor): decrementa di 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Vertici pennello (editor): incrementa di 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Durezza pennello (editor): imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Durezza pennello (editor): imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Durezza pennello (editor): imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Durezza pennello (editor): decrementa di 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Durezza pennello (editor): incrementa di 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Durezza pennello (editor): decrementa di 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Durezza pennello (editor): incrementa di 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): imposta al minimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): imposta al massimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): decrementa di 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): incrementa di 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): decrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Rapporto dimensioni pennello (editor): incrementa di 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Angolo pennello (editor): imposta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Angolo pennello (editor): rendi orizzontale" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Angolo pennello (editor): rendi verticale" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Angolo pennello (editor): ruota a destra di 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Angolo pennello (editor): ruota a sinistra di 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Angolo pennello (editor): ruota a destra di 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Angolo pennello (editor): ruota a sinistra di 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Modalità disegno: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Forma pennello: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Raggio pennello: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Angolo pennello: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Menu informazioni sul puntatore" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Campionamento diffu_so" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usa il colore composto da tutti i livelli visibili" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Menu cruscotto" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Gruppi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "_Intervallo di aggiornamento" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "_Durata cronologia" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "Avvio/_stop registrazione..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Avvio/stop registrazione del log della performance" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "_Aggiungi marcatore..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Aggiungi un marcatore evento al log della performance" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Aggiungi marcator_e vuoto" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Aggiungi un marcatore evento vuoto al log della performance" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Reimposta" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Reimposta dati cumulativi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "_Avvertimento di poco spazio di scambio" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" +"Alza il cruscotto quando lo spazio di scambio si avvicina al suo limite" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 secondo" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 secondi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Registra" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "File di log (*.*)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Campionamento log al secondo" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Fre_quenza di campionamento:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Backtrace" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Includi i backtrace nei log" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Messaggi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Includi i messaggi diagnostici nei log" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "Progressi_vo" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Produci log completi anche se terminato non correttamente" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Aggiungi marcatore" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Inserire una descrizione per il marcatore" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Apertura di \"%s\" fallita:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Senzanome" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Impossibile mostrarlo nella gestione file: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "S_trumenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opzioni strumento" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Apri la finestra delle opzioni strumento" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Stato del _dispositivo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Apri la finestra di stato del dispositivo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "Disegno _simmetrico" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Apri la finestra della simmetria" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Livelli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Apri la finestra dei livelli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Canali" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Apri la finestra dei canali" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Tracciati" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Apri la finestra dei tracciati" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Mappa colore" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Apri la finestra della mappa colore" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Istogram_ma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Apri la finestra degli istogrammi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Modifica la _selezione" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Apri la finestra della selezione" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vigazione" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Apri la finestra di navigazione" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Cronologia _annullamenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Apri la finestra della cronologia degli annullamenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Puntatore" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Apri la finestra delle informazioni del puntatore" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "Punti di _campionamento" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Apri la finestra dei punti di campionamento" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Colo_ri" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Apri la finestra dei colori di primopiano/sfondo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Pennelli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Apri la finestra dei pennelli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Modifica pennello" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Apri la modifica del pennello" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "Dinamiche di di_segno" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Apri la finestra di dialogo delle dinamiche di disegno" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Modifica le dinamiche di disegno" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Apri la modifica delle dinamiche di disegno" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Pennelli _MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Apri la finestra dei pennelli MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Motivi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Apri la finestra dei motivi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradienti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Apri la finestra dei gradienti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Modifica del gradiente" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Apri la modifica del gradiente" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "_Tavolozze" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Apri la finestra delle tavolozze" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "_Modifica tavolozza" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Apri la modifica della tavolozza" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Preimpo_stazioni strumento" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Apri la finestra preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Caratteri" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Apri la finestra dei caratteri" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_Buffer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Apri la finestra dei buffer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Immagini" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Apri la finestra delle immagini" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Cronologia _documenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Apri la finestra della cronologia dei documenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "Model_li" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Apri finestra dei modelli di immagine" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Co_nsole errori" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Apri la console errori" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Cruscotto" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Apri il cruscotto" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenze" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Apri la finestra delle preferenze" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Dispositivi di _ingresso" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Apri la modifica dei dispositivi d'ingresso" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tasti scorciatoia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Apri la modifica dei tasti scorciatoia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Apri finestra di gestione moduli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "Suggerimenti del _giorno" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Mostra alcuni utili suggerimenti sull'uso di GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Informazioni su GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Informazioni" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "Cerca ed e_segui un comando" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Cerca comandi per parola-chiave e li esegue" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "Pannello strumenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Alza il pannello strumenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nuovo pannello strum_enti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Crea un nuovo pennello strumenti" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Sposta sullo scherm_o" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Chiudere agganciabili" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Apri displa_y..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Collega ad un altro display" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Mostra _selezione immagine" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "_Segui immagine attiva" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Menu pannelli" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Aggiungi scheda" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Dimen_sione anteprima" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "S_tile scheda" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Rimuovi scheda" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Stacca scheda" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "Pic_colissima" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "Molto picc_ola" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Piccola" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Media" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "Gran_de" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Molto gra_nde" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "Grand_issima" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Enorme" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantesca" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Icona" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "_Stato corrente" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Testo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "I_cona e testo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "St_ato e testo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Blocca la sc_heda al pannello" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Rende questa scheda non trascinabile con il puntatore del mouse" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Mostra _barra pulsanti" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Mostra come e_lenco" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Mostra come _griglia" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Menu documenti" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Apri immagine" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Apri la voce selezionata" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "Al_za o apri immagine" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Alza la finestra se già aperta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Finestra a_pertura file" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Finestra apertura immagine" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Copia posi_zione immagine" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione dell'immagine negli appunti" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore _file" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Mostra la posizione del file immagine nella gestione file" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Rimuovi _voce" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Rimuovi la voce selezionata" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Cancella la cronologia" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Cancella l'intera cronologia documenti" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Rigenera _anteprima" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Rigenera anteprima" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Ricarica _tutte le anteprime" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Ricarica tutte le anteprime" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Rimuovi voci sco_llegate" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Rimuove le voci che corrispondono a file non disponibili" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Cancella la cronologia documenti" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Canc_ella" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Cancellare la cronologia documenti?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"La cancellazione della crononogia dei documenti cancellerà permanentemente " +"tutte le immagini dall'elenco dei documenti recenti." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Equalizza" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Aumento automatico del contrasto" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Bilanciamento del bianco" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Correzione automatica del bilanciamento del bianco" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Commuta la _visibilità dell'area di disegno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Commuta lo stato co_llegato dell'area di disegno" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Bl_occa i pixel dell'area di disegno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "" +"Preserva i pixel presenti su quest'area disegnabile dall'essere modificati" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "Bl_occa la posizione dell'area disegnabile" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Mantieni la posizione su quest'area disegnabile non modificabile" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Rifletti ori_zzontalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Rifletti l'immagine orizzontalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Rifletti _verticalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Rifletti l'immagine verticalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Ruota di 90° in senso _orario" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi a destra" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Ruota di _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Gira l'area disegnabile sottosopra" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Ruota di 90° in senso _antiorario" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Ruota l'area disegnabile di 90 gradi a sinistra" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Il bilanciamento del colore agisce solo su livelli con colore RGB." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Menu delle dinamiche di disegno" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nuove dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Crea delle nuove dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "D_uplica dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Duplica queste dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Copia la posizione del_le dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione delle dinamiche negli appunti" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore _file" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Mostra la posizione del file delle dinamiche nella gestione file" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "Elimina _dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Elimina queste dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Aggiorna le dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Aggiorna le dinamiche" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "Modifica l_e dinamiche..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Modifica questa dinamica" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Menu modifica delle dinamiche di disegno" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Modifica le dinamiche attive" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Incoll_a come" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Menu cronologia annullamenti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "Ann_ulla" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Annulla l'ultima operazione" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Ripeti l'ultima operazione annullata" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Annullamento forte" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Annulla l'ultima operazione, saltando i cambiamenti di visualizzazione" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Ripetizione forte" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Ripeti l'ultima operazione annullata, saltando i cambiamenti di " +"visualizzazione" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Cancella la cronologia annullamenti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Rimuovi tutte le operazioni dalla cronologia" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Sposta i pixel selezionati negli appunti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Copia i pixel selezionati negli appunti" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Copia il _visibile" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Copia il visibile nella regione selezionata" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Dagli a_ppunti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Crea una nuova immagine dal contenuto degli appunti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nuova immagine" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Taglia con nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Sposta i pixel selezionati in un buffer con nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Copia con nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Copia i pixel selezionati in un buffer con nome" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Copia _visibile con nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Copia il visibile nella regione selezionata in un buffer con nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Incolla con nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Incolla il contenuto di un buffer con nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Canc_ella" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Cancella i pixel selezionati" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Incol_la sul posto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella sua posizione originale" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Incolla nella selez_ione" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella selezione corrente" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Inc_olla nella selezione sul posto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Incolla il contenuto degli appunti nella selezione corrente alla sua " +"posizione originale" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nuovo _livello" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Crea un nuovo livello dal contenuto degli appunti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Nuovo livello sul _posto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Crea un nuovo livello dal contenuto degli appunti e lo piazza nella sua " +"posizione originale" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Riempi con il colore di _PP" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Riempi la selezione usando il colore di primo piano" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Riempi con il colore di _SF" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Riempi la selezione con il colore dello sfondo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Riempi con il _motivo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Riempi la selezione usando il motivo attivo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Ann_ulla %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Ripeti %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "Ann_ulla" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Cancella cronologia annullamenti" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Cancellare la cronologia annullamenti?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" +"La cancellazione della cronologia degli annullamenti di quest'immagine " +"libererà %s di memoria." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Taglia il livello negli appunti." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Taglia i pixel negli appunti." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Copia livello negli appunti." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Pixel copiati negli appunti." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Negli appunti non ci sono dati di tipo immagine da incollare." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "Taglia con nome" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Inserisci un nome per questo buffer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "Copia con nome" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named" +msgstr "Copia visibile con nome " + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Il canale alfa del livello attivo è bloccato." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "" +"Incollato come nuovo livello dato che l'obiettivo è un gruppo di livelli." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "" +"Incollato come nuovo livello perché i pixel del livello obiettivo sono " +"bloccati." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Non c'è un livello o un canale attivo da cui tagliare." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(buffer senza nome)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Non c'è un livello o un canale attivo da cui copiare" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Menu console errori" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Cancella" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Cancella console errori" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Selezion_a tutto" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Seleziona tutti i messaggi di errore" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "Eviden_zia" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Salva il log degli errori su file..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Scrivi tutti i messaggi di errore in un file" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Salva la s_elezione in un file..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Scrivi i messaggi di errore elezionati su un file" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Errori" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Evidenzia la console errori agli errori" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Avvertimenti" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Evidenzia la console errori agli avvertimenti" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Messaggi" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Evidenzia la console errori ai messaggi" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Impossibile salvare, non è stato selezionato nulla." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Salvare il log degli errori su file" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore durante la scrittura del file \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "_Crea" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Apri _recenti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Apri un file immagine" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Apri com_e livelli..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Apri un file immagine come livelli" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Apri _posizione... " + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Apri un'immagine da una posizione specifica" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Crea un _modello..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Crea un nuovo modello da questa immagine" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "_Ricarica" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Ricarica l'immagine dal file su disco" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "C_hiudi tutto" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Chiudi tutte le immagini aperte" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Copia posizione _immagine" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione del file immagine negli appunti" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore _file" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Mostra la posizione del file immagine nella gestione file" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Esci dal programma di elaborazione immagini GNU GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Salva quest'immagine" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Salv_a come..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Salva quest'immagine con un nome differente" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Salva _una copia..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Salva una copia di questa immagine, senza modificare l'immagine sorgente (se " +"esiste) o lo stato attuale dell'immagine" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Salva e chiudi..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Salva quest'immagine e chiudi la sua finestra" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "E_sporta..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Esporta l'immagine" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "So_vrascrivi" + +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" +"Esporta l'immagine indietro nel formato immagine dal quale è stata importata." + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "E_sporta come..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Esporta l'immagine in vari formati come PNG o JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Salva..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Esporta su %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "So_vrascrivi %s" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Apri immagine" + +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Apri immagine come livelli" + +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nessuna modifica da salvare" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Salva immagine" + +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Salva una copia dell'immagine" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "Crea un nuovo modello" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Inserisci un nome per questo modello" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Fallita la ricarica. Nessun nome file associato a quest'immagine." + +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "Ricarica immagine" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "_Ricarica" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Ricaricare \"%s\" a \"%s\"?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Ricaricando l'immagine salvata su disco, perderai tutte le modifiche, " +"incluse tutte le informazioni di annullamento." + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(modello senza nome)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ricarica di \"%s\" fallita:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_ri" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "_Usati recentemente" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "Sfocat_ure" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "Ru_more" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Rilevamen_to contorni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Miglioramento" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "C_ombinazione" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Generici" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Luci e ombre" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorsioni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artistici" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Decorativi" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mappe" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Render" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "N_uvole" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Frattali" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Natura" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "Rum_ore" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Motivi" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imazione" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Antialias" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Aumento _colore" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Inverti _lineare" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_verti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Inverti _valore" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Ampliamento contra_sto HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilata" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Ingrandisce le aree più chiare dell'immagine" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Erodi" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Ingrandisce le aree più scure dell'immagine" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "Mappa _aliena..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Applica tela..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Applica _lente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "Matrice _Bayer..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Bloom..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Luminosità-cont_rasto..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Mappa a s_balzo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "Da _colore a grigio..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "F_umetto..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Mixer dei canali..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "S_cacchiera..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_Bilanciamento colore..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Scambio _colore..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Colori_zza..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "Dithe_r..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Ruota colori..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "T_emperatura colore..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Colore ad _alfa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Estrai componente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Matrice di _convoluzione..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Cubismo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curve..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Deinterlaccia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Desatura..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Differenze di _gaussiane..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "Motivi di d_iffrazione..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Sposta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "_Mappa distanza..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Proietta _ombra..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Contorni..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "Rili_evo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Incisione..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "Esposi_zione..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal et al. 2002..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "Sfocatura _fuoco..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Traccia frattale..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Sfocatura _gaussiana..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Sfocatura gaussiana _selettiva..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "_Grafo GEGL..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Griglia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Passa alto..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Tonalità-_crominanza..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Tonalità-_saturazione..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Illusione..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "Gradiente _immagine..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Caleidoscopio..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Sfocatura Le_nte..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Distorsion_e lente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Riflesso lente..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Livelli..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "Sinusoide _lineare..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "Picco_lo pianeta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "Ombra _lunga..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Labirinto..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Sfocatura c_urvatura mediana..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "Sfocatura _mediana..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Mixer mono..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mosaico..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Sfocatura di movimento _circolare..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "Sfocatura di movimento _lineare..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "Sfocatura di movimento _zoom..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "Rumore _cella..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "Effetto gior_nale..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "Rumore _CIE lch..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "Rumore HS_V..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Casuale..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Rumore _Perlin..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Prelievo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Rumore _RGB..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Riduzion_e del rumore..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "Rumore _simplex..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Macchia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Rumo_re continuo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "Dispe_rsione..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "Mappa _normale..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "Sc_ostamento..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "A _olio..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Proiezione panorama..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotocopia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "Effetto _pixel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Coordinate p_olari..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizza..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "Trasformazione _ricorsiva..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Rimozione occhi rossi..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "Ri_taglio RGB..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "Inc_respature..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Sat_urazione..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Semi-appiattisci..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Seppia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "Ombre-Alteluci..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Spostamento..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinusoide..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "Clustering iterativo lineare _semplice..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Simmetrico più vicino..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Chiarore sfumato..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Sferici_zza..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "S_pirale..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "Ampliamento contra_sto..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Stress..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Soglia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Soglia alfa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Piastrelle di vetro..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Piastrelle di carta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "Pias_trella senza giunte..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Nitidizza (_Maschera di contrasto)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Propagazione _valore..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "Sfocatura _variabile..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Degradazione Vi_deo... " + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vignettatura..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "Pixelac_quarellati..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Onde..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Vortice e pizzico..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "V_ento..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Ri_peti l'ultimo" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Riesegui l'ultimo filtro usato, con le stesse impostazioni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "R_i-mostra l'ultimo" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Mostra ancora la finestra dell'ultimo filtro usato" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Ri_peti \"%s\"" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "R_i-mostra \"%s\"" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Ripeti l'ultimo" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Ri-mostra l'ultimo" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Menu caratteri" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Rileggi elenco caratteri" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Rileggi i caratteri installati" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Non c'è nessuna ultima impostazione per \"%s\", viene visualizzata la " +"finestra di dialogo del filtro." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Menu modifica del gradiente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Tipo di colore sinistro" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Carica il co_lore sinistro da" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Salva il colore sinistro su" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Tipo di colore destro" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Carica colore destr_o da" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Sal_va il colore destro su" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Color_e del capo sinistro..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Colore del capo _destro..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Sfuma il _colore dei capi" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Sfuma l'_opacità dei capi" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Modifica il gradiente attivo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Capo destro più vicino a _sinistra" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Capo _destro" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Colore di _primo piano" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Colore di _sfondo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Capo sinistro più vicino a _destra" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Capo _sinistro..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fisso" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Colore di prim_o piano" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Colo_re di primo piano (trasparente)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Colore di _sfondo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Colore di sfondo (tr_asparente)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineare" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Curvo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusoidale" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sferico (i_ncrementale)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sferico (_decrementale)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "_Passo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varie)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (tonalità in senso _antiorario)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (tonalità in senso _orario)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varie)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avanti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Zoom totale" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Zoom totale" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "Tipo di _sfumatura per il segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Tipo di colorazione per il segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "Ri_fletti il segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "D_uplica il segmento..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Dividi il segmento a _metà" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Dividi il segmento _uniformemente..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Elimina il segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Ri-_centra la metà del segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Ri-distribuzione _punti nel segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Sfumatura della selezione" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Tipo di colorazione per la selezione" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "Ri_fletti la selezione" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "D_uplica la selezione..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Dividi i seg_menti a metà" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Dividi i segmenti _uniformemente..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Elimina la selezione" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Ri-_centra le metà nella selezione" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Ri-distribuizione dei _punti nella selezione" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Duplica il segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Duplica il segmento gradiente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Duplica la selezione" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Duplica il gradiente della selezione" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "_Duplica" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Seleziona quante volta\n" +"duplicare il segmento selezionato." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Seleziona quante volte\n" +"duplicare la selezione." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Dividi il segmento uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Dividi il segmento di gradiente uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Dividi i segmenti uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Dividi i segmenti di gradiente uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "_Dividi" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Seleziona in quante parti uniformi\n" +"vuoi dividere il segmento selezionato." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Seleziona in quante parti uniformi\n" +"vuoi dividere i segmenti selezionati." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Menu gradienti" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Nuovo gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Crea un nuovo gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "D_uplica gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Duplica questo gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Copia posi_zione gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione del file gradiente negli appunti" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore file" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Mostra la posizione del file gradiente nella gestione file" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Salva come _POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Salva gradiente come POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Elimina gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Elimina questo gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Aggio_rna gradienti" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Aggiorna gradienti" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Modifica gradiente..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Modifica questo gradiente" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Salva \"%s\" come _POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Apri il manuale utente di GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "Aiuto _contestuale" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Mostra l'aiuto per uno specifico elemento dell'interfaccia utente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Menu immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Modalità" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "Pr_ecisione" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Codifica" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "_Gestione del colore" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Trasforma" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Guide" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta_dati" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Colori" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformazioni" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mappa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Mappatura _tonale" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "C_omponenti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "D_esatura" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nuova..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Crea una nuova immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Crea un duplicato di questa immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Assegna un profilo colore..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Imposta un profilo colore all'immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Converti al profilo colore..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Applica un profilo colore all'immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "Abban_dona il profilo colore" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Rimuove il profilo colore dell'immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Salva il profilo colore su file..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Salva il profilo colore dell'immagine su un file ICC" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Dimensione s_uperficie..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Regola le dimensioni dell'immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Impost_a la superficie ai livelli" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Ridimensiona l'immagine per contenere tutti i livelli" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Imposta la superficie alla selezione" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Ridimensiona l'immagine all'estensione della selezione" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Dimensione di stam_pa..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Regola la risoluzione di stampa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Scala immagine..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Cambia la dimensione del contenuto dell'immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Rita_glia alla selezione" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Ritaglia l'immagine all'estensione della selezione" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Ritaglia al c_ontenuto" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Ritaglia l'immagine all'estensione del suo contenuto (rimuove i bordi vuoti " +"dall'immagine)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Fonde i _livelli visibili..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Fonde tutti i livelli visibili in un livello" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "A_ppiattisci immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Fonde tutti i livelli in uno e rimuove la trasparenza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Configura la g_riglia..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Configura la griglia per questa immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Pr_oprietà dell'immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Mostra le informazioni su questa immagine" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "Abilita la g_estione del colore" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Se c'è la gestione del colore dell'immagine. Disabilitare la gestione del " +"colore è equivalente ad assegnare un profilo colore incorporato sRGB. Meglio " +"lasciare abilitata la gestione del colore." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Converti immagine allo spazio colore RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Scala di _grigi" + +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Converti l'immagine in scala di grigi" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indicizzata..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:207 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Converte l'immagine a colori indicizzati" + +#: ../app/actions/image-actions.c:214 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "Interi 8 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Converte l'immagine a interi a 8 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:220 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "Interi 16 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Converte l'immagine a interi a 16 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:226 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "Interi 32 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Converte l'immagine a interi a 32 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "Virgola mobile 16 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Converte l'immagine a virgola mobile a 16 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "Virgola mobile 32 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Converte l'immagine a virgola mobile a 32 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "Virgola mobile 64 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Converte l'immagine a virgola mobile a 64 bit" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gamma percettivo (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Converte l'immagine a gamma percettivo (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Luce lineare" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Converte l'immagine a luce lineare" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Rifletti ori_zzontalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Rifletti l'immagine orizzontalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:274 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Rifletti _verticalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:275 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Rifletti l'immagine verticalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:283 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Ruota di 90° in senso _orario" + +#: ../app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi a destra" + +#: ../app/actions/image-actions.c:289 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Ruota di _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Gira l'immagine sottosopra" + +#: ../app/actions/image-actions.c:295 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Ruota di 90° in senso _antiorario" + +#: ../app/actions/image-actions.c:296 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi a sinistra" + +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "Scala di _grigi..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:569 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Salvataggio profilo colore fallito: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:609 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Salva il profilo colore" + +#: ../app/actions/image-commands.c:658 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Imposta la dimensione della superficie" + +#: ../app/actions/image-commands.c:689 ../app/actions/image-commands.c:714 +#: ../app/actions/image-commands.c:1420 +msgid "Resizing" +msgstr "Ridimensionamento" + +#: ../app/actions/image-commands.c:748 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Imposta risoluzione di stampa immagine" + +#: ../app/actions/image-commands.c:818 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Riflessione" + +#: ../app/actions/image-commands.c:845 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotazione" + +#: ../app/actions/image-commands.c:873 ../app/actions/layers-commands.c:862 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Non è possibile ritagliare perché la regione selezionata è vuota." + +#: ../app/actions/image-commands.c:912 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Non è possibile ritagliare perché l'immagine è vuota." + +#: ../app/actions/image-commands.c:918 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "" +"Non è possibile ritagliare perché l'immagine è già stata ritagliata ai suoi " +"contenuti." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1084 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Conversione a RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1122 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Converti l'immagine in scala di grigi (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1184 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Conversione in colori indicizzati" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1272 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Conversione immagine a %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1303 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Assegna profilo colore" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1349 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Conversione a \"%s\"" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1433 +msgid "Change Canvas Size" +msgstr "Cambia la dimensione della superficie" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1481 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Modifica le dimensioni di stampa" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1525 +msgid "Scale Image" +msgstr "Scala immagine" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1534 ../app/actions/layers-commands.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Scala" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Menu immagini" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Alza le viste" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Alza questa finestra immagine" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nuova vista" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Crea una nuova finestra per questa immagine" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Elimina immagine" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Elimina quest'immagine" + +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Non c'è un livello o un canale attivo da riempire." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Non c'è un livello o un canale attivo su cui delineare." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Menu livelli" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Spazio sfumatura" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Spazio composizione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Modalità composizione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etichetta colore" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Pila" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Maschera" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "T_rasparenza" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Trasforma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietà" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacità" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Modalità livelli" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Azione di modifica predefinita" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Attiva l'azione di modifica predefinita per questo tipo di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Modifica _testo sull'immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Modifica il contenuto di questo livello di testo sull'immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Modifica attributi di livello..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Modifica il nome del livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nuovo livello..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Crea un nuovo livello e aggiungilo all'immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nuovo livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Nuovo livello con gli ultimi valori utilizzati" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Nuovo dal _visibile" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Crea un nuovo livello da ciò che è visibile di questa immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nuovo _gruppo di livelli" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Crea un nuovo gruppo di livelli e aggiungilo all'immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_uplica livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Crea un duplicato del livello e aggiungilo all'immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Elimina livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Cancella questo livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Alza il livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Alza questo livello di una posizione nella pila" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Alza il livello fino in _cima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Sposta questo livello sino alla cima della pila" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Abbassa il _livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Abbassa questo livello di una posizione nella pila" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Abbassa il livello fino in _fondo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Sposta questo livello fino in fondo alla pila" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "Àncor_a livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Àncora il livello fluttuante" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "_Fondi in basso" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Fondi questo livello con il primo visibile sotto di esso" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Fondi il gruppo di livelli" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Fonde i livelli gruppo di livelli in un livello normale" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Fondi livelli _visibili..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Fonde tutti i livelli visibili in un livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Fondi livelli _visibili" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Fonde tutti i livelli visibili con gli ultimi valori utilizzati" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "A_ppiattisci immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Fonde tutti i livelli in uno e rimuove la trasparenza" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Abbandona informazioni sul testo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Trasforma questo livello di testo in un livello normale" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Testo a t_racciato" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Crea un tracciato da questo livello di testo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Testo lun_go il tracciato" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Disponi il livello testo lungo il tracciato corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Dimensione margini del livell_o..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Regola le dimensioni del livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Livello a dimensione _immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Ridimensiona il livello alle dimensioni dell'immagine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Scala livello..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Cambia la dimensione del contenuto del livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Rita_glia alla selezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Ritaglia il livello alla dimensione della selezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Ritaglia al c_ontenuto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "" +"Ritaglia il livello all'estensione dei suoi contenuti (rimuove i bordi vuoti " +"dal livello)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Aggi_ungi maschera di livello..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" +"Aggiungi una maschera che permetta la modifica non distruttiva della " +"trasparenza" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Aggi_ungi maschera di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Aggiungo una maschera con gli ultimi valori utilizzati" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Aggiungi _canale alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Aggiungi le informazioni di trasparenza al livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Rimuovi canale alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Rimuovi le informazioni di trasparenza dal livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "Modifica masch_era di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Lavora sulla maschera di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "Mostra maschera di li_vello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Disabilita maschera di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Abbandona gli effetti della maschera di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Commuta la _visibilità livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Commuta lo stato collegato _livello" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "Bl_occa i pixel del livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Bl_occa la posizione del livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Blocca il canale alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "" +"Mantieni le informazioni di trasparenza su questo livello dall'essere " +"modificate" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Spazio sfumatura livello: auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (lineare)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Spazio sfumatura livello: RGB (lineare)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percettivo)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Spazio sfumatura livello: RGB (percettivo)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Spazio composizione livello: auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Spazio composizione livello: RGB (lineare)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Spazio composizione livello: RGB (percettivo)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Modalità composizione livello: auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Modalità composizione livello: unione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Ritaglio allo sfondo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Modalità composizione livello: ritaglio allo sfondo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Ritaglia al livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Modalità composizione livello: ritaglio al livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Intersezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Modalità composizione livello: intersezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Etichetta colore livello: cancella" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etichetta colore livello: imposta a blu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etichetta colore livello: imposta a verde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etichetta colore livello: imposta a giallo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Arancio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etichetta colore livello: imposta a arancio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrone" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etichetta colore livello: imposta a marrone" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etichetta colore livello: imposta a rosso" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Viola" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etichetta colore livello: imposta a viola" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etichetta colore livello: imposta a grigio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Applica _maschera di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Applica l'effetto della maschera di livello e rimuovilo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Elimina masc_hera di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Rimuovi la maschera di livello ed i suoi effetti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Maschera a selezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Rimpiazza la selezione con la maschera di livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Aggiungi alla selezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Aggiungi la maschera di livello alla selezione corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Sottrai dalla selezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Sottrai la maschera di livello dalla selezione corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Interseca con la selezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Interseca la maschera di livello con la selezione corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_fa a selezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Rimpiazza la selezione con il canale alfa del livello" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "A_ggiungi alla selezione" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Aggiungi il canale alfa del livello alla selezione corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Sottrai il canale alfa del livello dalla selezione corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Interseca il canale alfa del livello con la selezione corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Seleziona il livello in _cima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Seleziona il livello più in alto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Seleziona il livello in _fondo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Seleziona il livello più in basso" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Seleziona il livello _precedente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Seleziona il livello sopra il livello corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Selezio_na il livello successivo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Seleziona il livello sotto il livello corrente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Opacità livello: imposta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Opacità livello: rendi completamente trasparente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Opacità livello: rendi completamente opaco" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Opacità livello: rendi più trasparente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Opacità livello: rendi più opaco" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Opacità livello: rendi il 10% più trasparente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Opacità livello: rendi il 10% più opaco" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Modalità livelli: seleziona la prima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Modalità livelli: seleziona l'ultima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Modalità livelli: seleziona la precedente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Modalità livelli: seleziona la successiva" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Scorciatoia: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-clic sulla miniatura in livelli agganciabili" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "A _nuovo livello" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 ../app/actions/layers-commands.c:1520 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Attributi di livello" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:271 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Modifica attributi livello" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +msgid "New Layer" +msgstr "Nuovo livello" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:348 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Crea un nuovo livello" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:765 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Imposta dimensioni margini del livello" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:829 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Scala livello" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:872 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Ritaglia il livello alla selezione" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:903 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Ritaglia il livello al contenuto" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:916 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Impossibile ritagliare perché il livello attivo selezionato è vuoto." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:923 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "" +"Impossibile ritagliare perché il livello attivo è già stato ritagliato ai " +"suoi contenuti." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Menu pennelli MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Nuovo pennello MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Crea un nuovo pennello MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "D_uplica pennello MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Duplica questo pennello MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Copia percorso pennel_lo MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione file pennello MyPaint negli appunti" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore _file" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Mostra la posizione del file pennello MyPaint nella gestione fine" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Elimina pennello MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Elimina questo pennello MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "Aggio_rna pennelli MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Aggiorna pennelli MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "Modifica p_ennello MyPaint..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Modifica pennello MyPaint" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Menu modifica tavolozza" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Modifica colore..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Modifica gradiente" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Cancella colore" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Cancella questa voce" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Modifica tavolozza attiva" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nuovo colore dal _PP" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Crea una nuova voce dal colore di primo piano" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nuovo colore dallo _SF" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Crea una nuova voce dal colore di sfondo" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _avanti" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _indietro" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Zoom _totale" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Menu tavolozze" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nuova tavolozza" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Crea una nuova tavolozza" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importa tavolozza..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importa tavolozza" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "D_uplica tavolozza" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Duplica tavolozza" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Fondi tavolozze..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Fondi tavolozze" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Copia posizione ta_volozza" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione del file tavolozza negli appunti" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore _file" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Mostra la posizione del file tavolozza nella gestione file" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Elimina tavolozza" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Elimina questa tavolozza" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Aggio_rna tavolozze" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Aggiorna tavolozze" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Modifica tavolozza..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Modifica questa tavolozza" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Fondi tavolozze" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Inserisci un nome per la tavolozza fusa" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Ci devono essere almeno due tavolozze selezionate da fondere." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Menu motivi" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "Apri motiv_o come immagine" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Apri motivo come immagine" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nuovo motivo" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Crea un nuovo motivo" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "D_uplica motivo" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Duplica questo motivo" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Copia posi_zione motivo" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione del file motivo negli appunti" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore _file" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Mostra la posizione del file motivo nella gestione file" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Elimina motivo" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Elimina questo motivo" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "Aggio_rna motivi" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Aggiorna motivi" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Modifica motivo..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Modifica motivo" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Reimposta tutti i _filtri" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Reimposta tutti i plug-in ai loro valori predefiniti" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Reimposta tutti i filtri" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reimposta" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Sicuri di voler reimpostare tutti i filtri ai valori predefiniti?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Menu maschera veloce" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Configura colore e opacità..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Commuta maschera _veloce" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Commuta maschera veloce" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Maschera aree _selezionate" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Maschera aree _non selezionate" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Attributi maschera veloce" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Modifica attributi maschera veloce" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Modifica colore maschera veloce" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Opacità _maschera:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Menu punto di campionamento" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Campionamento diffu_so" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usa il colore composto da tutti i livelli visibili" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Menu modifica selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Tutto" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Niente" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Abbandona la selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverti" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Inverti la selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Fluttuante" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Crea una selezione fluttuante" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Sfuma_ta..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Sfuma il bordo della selezione in maniera da farlo sparire dolcemente" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Definita" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Rimuovi le increspature dalla selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "_Riduci..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Contrae la selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "Allar_ga..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Allarga la selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Bordo..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Rimpiazza la selezione con il suo bordo" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Ri_muovi buchi" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Rimuovi i buchi dalla selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Salva nel _canale" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Salva la selezione in un canale" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Riempi contorno selezione..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Riempi il contorno della selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "_Riempi contorno selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Riempi il contorno della selezione con gli ultimi valori usati" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Delinea selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Disegna lungo il bordo della selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "Delinea _selezione" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Delinea selezione con gli ultimi valori utilizzati" + +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Selezione sfumata" + +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Selezione sfumata di" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "Le aree _selezionate continuano fuori dall'immagine" + +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Durante la sfumatura, agisce come se le aree selezionate continuassero fuori " +"dall'immagine." + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Riduci la selezione" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Riduci la selezione di" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Durante la riduzione, agisce come se le aree selezionate continuassero fuori " +"dall'immagine." + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Allarga la selezione" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Allarga la selezione di" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Selezione bordo" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Selezione bordo di" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Stile bordo" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Durante la bordatura, agire come se le aree selezionate stessero continuando " +"fuori dall'immagine." + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Riempi contorno selezione" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Delinea selezione" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Menu modelli" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Crea immagine da modello" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Crea una nuova immagine dal modello selezionato" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Nuovo modello..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Crea un nuovo modello" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "D_uplica modello..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Duplica il modello selezionato" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Modifica modello..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Modifica questo modello" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Elimina modello" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Elimina questo modello" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Nuovo modello" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Crea un nuovo modello" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "Modifica modello" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "Elimina modello" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Siete sicuri di volere eliminare il modello \"%s\" dall'elenco e dal disco?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Carica testo da file" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Pulisci tutto il testo" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "DSD" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "DDS" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "DAB-DDS" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento misto)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "DAB-DDS-VERTIC" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento verticale)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "DAB-DSD" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento misto)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "DAB-DSD-VERTIC" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento verticale)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Apri file di testo (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Menu dello strumento testo" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metodi di ingresso" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "Apri file di test_o..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Pulisci" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Pulisci tutto il testo" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Tracciato dal testo" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Crea un tracciato dai contorni del testo corrente" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Testo lungo il tr_acciato" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Disponi il testo lungo il tracciato correntemente attivo" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento misto)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento verticale)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento misto)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento verticale)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Menu opzioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Salva le preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Recupera le preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "Mo_difica le preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "Elimina le preimposta_zioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nuove preimpostazioni strumento..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "R_eimposta le opzioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Reimposta ai valori predefiniti" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Reimpost_a tutte le opzioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Reimposta tutte le opzioni dello strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Reimposta tutte le opzioni dello strumento" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "Reimpostare tutte le opzioni dello strumento ai valori predefiniti?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Menu modifica preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Salva le opzioni strumento sulle preimpostazioni" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Salva le opzioni strumento attivo su queste preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Recupera preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Recupera queste preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Modifica preimpostazioni strumento attivo" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Impossibile salvare le opzioni strumento \"%s\" su preimpostazioni strumento " +"esistenti \"%s\"." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Menu preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Nuove preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Crea delle nuove preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "D_uplica le preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Duplica queste preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Copia _la posizione delle preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Copia la posizione delle preimpostazioni strumento negli appunti" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore _file" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "" +"Mostra la posizione del file di preimpostazioni strumento nella gestione file" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Salva le opzioni strumento sulle preimpostazioni" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "" +"Salva le opzioni dello strumento attivo su queste preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Recupera le preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Recupera queste preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "Elimina le preimposta_zioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Elimina queste preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "Aggio_rna le preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Aggiorna le preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "Modifica le pr_eimpostazioni strumento..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Modifica queste preimpostazioni strumento" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "S_trumenti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "_Selezione" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Disegno" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "_Trasformazione" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "_Colore" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "Per _colore" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Seleziona regioni con colori simili" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Rotazione arbitraria..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Ruota l'area disegnabile dell'angolo dato" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Ruota l'immagine dell'angolo dato" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Frequenza aerografo: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Frequenza aerografo: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Frequenza aerografo: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Frequenza aerografo: decrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Frequenza aerografo: incrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Frequenza aerografo: decrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Frequenza aerografo: incrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Flusso aerografo: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Flusso aerografo: imposta al minimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Flusso aerografo: imposta al massimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Flusso aerografo: decrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Flusso aerografo: incrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Flusso aerografo: decrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Flusso aerografo: incrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Opacità strumento: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Opacità strumento: imposta a valore predefinito" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Opacità strumento: minimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Opacità strumento: massimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Opacità strumento: decrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Opacità strumento: incrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Opacità strumento: decrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Opacità strumento: incrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Opacità strumento: decrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Opacità strumento: incrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Dimensioni strumento: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Dimensioni strumento: imposta ai valori predefiniti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Dimensioni strumento: minimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Dimensioni strumento: massimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Dimensioni strumento: decrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Dimensioni strumento: incrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Dimensioni strumento: decrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Dimensioni strumento: incrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Dimensioni strumento: decrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Dimensioni strumento: incrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: imposta ai valori predefiniti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: minimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: massimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: decrementa di 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: incrementa di 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: decrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: incrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: decrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Rapporto dimensioni strumento: incrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Angolo strumento: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Angolo strumento: imposta ai valori predefiniti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Angolo strumento: minimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Angolo strumento: massimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Angolo strumento: decrementa di 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Angolo strumento: incrementa di 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Angolo strumento: decrementa di 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Angolo strumento: incrementa di 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Angolo strumento: decrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Angolo strumento: incrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Spaziatura strumento: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Spaziatura strumento: imposta ai valori predefiniti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Spaziatura strumento: minimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Spaziatura strumento: massimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Spaziatura strumento: decrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Spaziatura strumento: incrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Spaziatura strumento: decrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Spaziatura strumento: incrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Spaziatura strumento: decrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Spaziatura strumento: incrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Durezza strumento: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Durezza strumento: imposta ai valori predefiniti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Durezza strumento: minimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Durezza strumento: massimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Durezza strumento: decrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Durezza strumento: incrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Durezza strumento: decrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Durezza strumento: incrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Durezza strumento: decrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Durezza strumento: incrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Forza strumento: imposta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Forza strumento: imposta ai valori predefiniti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Forza strumento: minimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Forza strumento: massimizza" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Forza strumento: decrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Forza strumento: incrementa di 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Forza strumento: decrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Forza strumento: incrementa di 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Forza strumento: decrementa relativamente" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Forza strumento: incrementa relativamente" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Menu tracciati" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etichetta colore" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Modifica _tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Modifica il tracciato corrente" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Modifica attributi tracciato..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Modifica attributi tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Nuovo tracciato..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Crea un nuovo tracciato..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Nuovo tracciato con gli ultimi valori" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Nuovo tracciato con gli ultimi valori utilizzati" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "_Duplica tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Duplica questo tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Cancella tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Cancella questo tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Fondi tracciati _visibili" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Alza il tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Alza questo tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Alza il tracciato fino in _cima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Alza questo tracciato fino in cima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "Ab_bassa il tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Abbassa questo tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Abbassa il tracciato fino in _fondo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Abbassa questo tracciato fino in fondo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "Rie_mpi il tracciato..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Riempi il tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Riempi tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Riempi il tracciato con gli ultimi valori" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "De_linea tracciato..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Disegna lungo il tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "De_linea tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Disegna lungo il tracciato con gli ultimi valori" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Co_pia tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Incol_la tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "_Esporta tracciato..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mporta tracciato..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Commuta la _visibilità tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Commuta lo stato co_llegato del tracciato" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "Bl_occa le delineature del tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Bl_occa la posizione del tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Etichetta colore tracciato: cancella" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etichetta colore tracciato: imposta a blu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etichetta colore tracciato: imposta a verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etichetta colore tracciato: imposta a giallo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Arancio" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etichetta colore tracciato: imposta a arancio" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrone" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etichetta colore tracciato: imposta a marrone" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etichetta colore tracciato: imposta a rosso" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Viola" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etichetta colore tracciato: imposta a viola" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etichetta colore tracciato: imposta a grigio" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Tracciato a sele_zione" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Tracciato a selezione" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "Dal tracciat_o" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Rimpiazza la selezione con questo tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Aggiungi alla selezione" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Aggiungi il tracciato alla selezione" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Sottrai dalla selezione" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Sottrai il tracciato dalla selezione" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Interseca con la selezione" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Interseca il tracciato con la selezione" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Selezi_one a tracciato " + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Selezione a tracciato " + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "A _tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Selezione a tracciato (_avanzata)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Seleziona il _tracciato in cima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Seleziona il tracciato più in alto" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Seleziona il t_racciato in fondo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Seleziona il tracciato più in basso" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Seleziona il tracciato _precedente" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Seleziona il tracciato sopra il tracciato corrente" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Selezio_na il tracciato successivo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Seleziona il vettore sotto il tracciato corrente" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Attributi tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Modifica attributi tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "Nuovo tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Crea un nuovo tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Riempi il tracciato" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Delinea tracciato" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "Ri_fletti e Ruota" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Colore di riem_pimento" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Gestione del _colore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Intento di _rendering per il display" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Intento di re_ndering del softproof" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Sposta sullo schermo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nuova vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Crea una nuova vista per questa immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Chiudi vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Chiudi la vista immagine attiva" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "C_entra immagine nella finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Sposta l'immagine in modo da centrarla nella finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "Adatta immagine alla _finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" +"Regola l'ingrandimento in modo da rendere l'immagine completamente visibile" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Riempi _la finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Regola l'ingrandimento in modo da usare l'intera finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Zoom alla _selezione" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Regola l'ingrandimento cosicché la selezione usi l'intera finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Ri_pristina zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Ripristina il livello di zoom precedente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Altro angolo di _rotazione..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Imposta un angolo di rotazione personalizzato" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Finestra di na_vigazione" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Mostra una finestra panoramica per questa immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Mostra _filtri..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Configura i filtri applicati a questa vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Come nelle _preferenze" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Reimposta la gestione del colore al valore configurato nelle preferenze" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Profilo _softproof..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Imposta il profilo softproof" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "_Adatta la finestra all'immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Riduce la finestra alla dimensione dell'immagine visualizzata" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Apri displa_y..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Collega ad un altro display" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Mostr_a tutto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Mostra tutto il contenuto dell'immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Punto per punto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Un pixel sullo schermo rappresenta un pixel dell'immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Gestisci il _colore di questa vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Usa la gestione del colore per questa vista" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "Colori del _proof" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Usa questa vista per il softproof" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Compensazione del _punto nero" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "" +"Usa la compensazione del punto nero per la visualizzazione dell'immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Evidenzia i colori fuori ga_mut" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Durante il softproof, evidenzia i colori che non possono venir rappresentati " +"nello spazio colore del risultato" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "_Selezione" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Mostra il bordo della selezione" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Mostra margini del _livello" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Disegna un bordo intorno al livello attivo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Mostra ma_rgini dell'area di disegno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Disegna un bordo intorno all'area disegnabile" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "_Guide" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Mostra le guide dell'immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Grig_lia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Mostra la griglia immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "M_ostra i punti di campionamento" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Mostra i punti di campionamento di colore dell'immagine" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Gu_ide magnetiche" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Guide magnetiche per gli strumenti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Griglia ma_gnetica" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Griglia magnetica per gli strumenti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Bordi della superficie mag_netici" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Bordi della superficie magnetici per gli strumenti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Tracciat_o attivo magnetico" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Tracciato attivo magnetico per gli strumenti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Barra dei _menu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Mostra la barra dei menu di questa finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "_Righelli" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Mostra i righelli di questa finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "_Barre di scorrimento" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Mostra le barre di scorrimento di questa finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Barra di s_tato" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Mostra la barra di stato di questa finestra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "A tutto sch_ermo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Commuta la visualizzazione a schermo pieno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Imposta un livello di zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Rimpicciolisci al massimo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Ingrandisci al massimo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom indietr_o" + +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom avant_i" + +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avanti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Zoom indietro molto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Zoom avanti molto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Zoom 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Zoom 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Zoom 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Zoom 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Zoom 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Zoom 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Alt_ro fattore di zoom..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Imposta un livello di zoom personalizzato" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Rifletti ori_zzontalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Rifletti la vista orizzontalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Rifletti _verticalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Rifletti la vista verticalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Reimposta rifletti e ruota" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Annulla la riflessione e imposta l'angolo di rotazione a 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Ruota di 15° in senso _orario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Ruota la vista di 15 gradi a destra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Ruota di 90° in senso _orario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Ruota la vista di 90 gradi a destra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Ruota di _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Gira la vista sottosopra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Ruota di 90° in senso _antiorario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Ruota la vista di 90 gradi a sinistra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Ruota di 15° in senso _antiorario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Ruota la vista di 15 gradi a sinistra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Percettivo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "L'intento di rendering del display è percettivo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico _relativo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "L'intento di rendering del display è colorimetrico relativo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturazione" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "L'intento di rendering del display è saturazione" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico _assoluto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "L'intento di rendering del display è colorimetrico assoluto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "L'intento di rendering del softproof è percettivo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "L'intento di rendering del softproof è colorimetrico relativo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "L'intento di rendering per il softproof è saturazione" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "L'intento di rendering per il softproof è colorimetrico assoluto" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Dal _tema" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Usa il colore di sfondo del tema corrente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Co_lore a scacchi chiaro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Usa il colore a scacchi chiaro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Colore a scacchi _scuro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Usa il colore a scacchi scuro" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Colore personalizzato..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Usa un colore arbitrario" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Come nelle _preferenze" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Reimposta il colore di riempimento al valore configurato nelle preferenze" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Mantieni il riempimento in modalità \"Mostra tutto\"" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" +"Mantiene il riempimento dell'area disegnabile quando \"Visualizza -> Mostra " +"tutto\" è abilitata" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Imposta lo spostamento dello scorrimento orizzontale" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Scorri fino al bordo a sinistra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Scorri fino al bordo a destra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Scorri a sinistra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Scorri a destra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Scorri la pagina a sinistra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Scorri la pagina a destra" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Imposta lo spostamento dello scorrimento verticale" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Scorri fino al bordo in cima" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Scorri fino al bordo in fondo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Scorri su" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Scorri giù" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Scorri una pagina in su" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Scorri una pagina in giù" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Ri_pristina zoom (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Ri_pristina zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "Alt_ro (%s)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Zoom (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(O+V)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(O)" + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "Ri_fletti %s e Ruota (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Seleziona colore di riempimento superficie" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Imposta colore personalizzato di riempimento superficie" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Schermo %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Sposta questa finestra sullo schermo %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "Fi_nestre" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Pannelli chiusi _recentemente" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Pannelli _agganciabili" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Nuova immagine" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Passa alla prossima immagine" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Immagine precedente" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Passa all'immagine precedente" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Posizione _schede" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Nascondi i pannelli" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Se abilitata, i pannelli e le altre finestre di dialogo vengono nascoste, " +"lasciando solo le finestre immagine." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "Mostra _schede" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Se abilitata, viene mostrata la barra delle schede immagine." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "_Modalità a finestra singola" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Se abilitata GIMP funziona in modalità a finestra singola." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Cima" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Posiziona le schede in cima" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fondo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Posiziona le schede in fondo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Sinistra" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Posiziona le schede a sinistra" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Destra" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Posiziona le schede a destra" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Il pannello scelto recentemente è un pannello degli strumenti. Chiudere il " +"pannello strumenti corrente e riprovare." + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Dal tema" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Scacchi chiari" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Scacchi scuri" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Colore personalizzato" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Bianco e nero" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Elaborato" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Icona strumento" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Icona strumento con crocino" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Solo crocino" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Immagine PNG" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Immagine JPEG" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Immagine OpenRaster" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Immagine Photoshop" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Immagine PDF" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Immagine TIFF" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Immagine Windows BMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Immagine WebP" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Sinistrorso" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Destrorso" + +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Visualizzatore dell'aiuto di GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Navigatore web" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Stima la dimensione ideale" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Dimensione tema" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Dimensione piccola" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Dimensione media" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Dimensione grande" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Dimensione enorme" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Fondo" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Nessuna azione" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Sposta la vista" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Passa allo strumento sposta" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Mostra al clic" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Mostra al passaggio" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Mostra al passaggio in colonna singola" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Finestra normale" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Finestra utilità" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Mantieni sopra" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\" in scrittura: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Errore durante l'analisi di \"%%s\": riga più lunga di %s caratteri." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\": %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"C'è stato un errore elaborando il file \"%s\". Saranno usati i valori " +"predefiniti. È stata fatta una copia di salvataggio della configurazione su " +"\"%s\"." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Livello" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Tracciato" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " +"focus\"." +msgstr "" +"Se abilitata, un'immagine diventa attiva se la sua finestra riceve il focus. " +"Utile per i gestori di finestre che usano il \"focus con clic\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Imposta il percorso di ricerca delle dinamiche." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Imposta il colore di riempimento della superficie se la modalità riempimento " +"è impostata su colore personalizzato." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Specifica se mantenere lo riempimento dell'area disegnabile quando " +"\"Visualizza -> Mostra tutto\" è abilitata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Specifica come dovrebbe essere disegnata l'area attorno l'immagine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Controllo disponibilità aggiornamenti di GIMP tramite interrogazioni " +"internet in background." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Marcatura temporale dell'ultimo controllo aggiornamenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Come gestire i profili di colore incorporati all'apertura di un file." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Imposta il percorso cartella predefinito per tutte le finestre di dialogo " +"dei file di profilo colore." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Usa stile compatto per i cursori." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Imposta il tipo di puntatori del mouse da usare." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Imposta la mano per il posizionamento del cursore." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"I puntatori dipendenti dal contesto, utili e simpatici, sono normalmente " +"abilitati. Essi sono però un carico in più che potresti non desiderare." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Mostra tutto il contenuto dell'immagine come impostazione predefinita." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Se abilitata, assicura che ogni punto di un'immagine sia mappato su di un " +"punto sullo schermo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Questa è la distanza in punti entro la quale si attiva il magnetismo delle " +"guide e della griglia." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "" +"Guide magnetiche per impostazione predefinita nelle finestre nuova immagine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "" +"Griglia magnetica per impostazione predefinita nelle finestre nuova immagine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "" +"Bordi dell'area disegnabile magnetici per impostazione predefinita nelle " +"finestre nuova immagine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "" +"Tracciati magnetici per impostazione predefinita nelle finestre nuova " +"immagine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Strumenti come la selezione fuzzy ed il riempimento colore trovano le zone " +"in base ad un algoritmo seed-fill. Il seed-fill comincia dal punto " +"selezionato e prosegue in tutte le direzioni fino a che la differenza di " +"intensità del punto dall'origine è maggiore di una soglia specificata. " +"Questo valore rappresenta la soglia predefinita." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Il suggerimento (hint) per il tipo di finestra è stato impostato alle " +"finestre agganciabili ed al pannello degli strumenti. Può modificare il modo " +"con cui il gestore delle finestre decora e gestisce queste finestre." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "" +"Se abilitata, il pennello selezionato verrà usato per tutti gli strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "" +"Se abilitata, le dinamiche selezionate verranno usate per tutti gli " +"strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Se abilitata, il gradiente selezionato verrà usato per tutti gli strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "" +"Se abilitata, il gradiente selezionato verrà usato per tutti gli strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Imposta il visualizzatore predefinito dell'aiuto in linea." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "" +"Quante impostazioni usate recentemente mantenere negli strumenti filtro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "" +"Di default imposta le ultime impostazioni usate negli strumenti filtro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Mostra opzioni colore avanzate negli strumenti filtro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "" +"Imposta il testo che appare nella barra di stato della finestra immagine" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Imposta il testo che appare nei titoli delle finestre immagine" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Promuove le immagini importate alla precisione in virgola mobile. Non si " +"applica a immagini indicizzate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Durante la promozione di immagini alla precisione in virgola mobile, " +"aggiunge anche un rumore minimo in modo da distribuire un po' i valori di " +"colore." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Aggiungi canale alfa a tutti i livelli delle immagini importate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Che plug-in usare per importare file di immagini fotografiche in formato RAW." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Esporta nel tipo file usato come impostazione predefinta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Esporta il profilo colore dell'immagine come impostazione predefinita." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Esporta i file Exif come impostazione predefinita." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Esporta i metadati XMP come impostazione predefinita." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Esporta i metadati IPTC come impostazione predefinita." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Prova a generare i dati di debug per il rapporto bug quando è il caso." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Se abilitata, garantirà che l'intera immagine sia visibile dopo l'apertura " +"del file, altrimenti sarà visualizzata con scala 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Imposta il livello di interpolazione usato per scalare e altre " +"trasformazioni." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Specifica la lingua da usare per l'interfaccia utente." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "L'ultima versione di GIMP secondo il sito ufficiale." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Quanti nomi di file immagine aperti recentemente mantenere nel menu file." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "La marcatura temporale dell'ultima data di rilascio conosciuta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "L'ultimo numero di revisione per il rilascio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Velocità dell'animazione del tratteggio di selezione. Il valore è in " +"millisecondi (un tempo inferiore indica una velocità superiore)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP avvertirà l'utente se si è tentato di creare un'immagine che occupa più " +"memoria di quella specificata qui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Imposta la risoluzione orizzontale del monitor in punti per pollice. Se " +"impostato a 0, forza il server X ad essere interrogato sia per le " +"informazioni di risoluzione orizzontale che verticale." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Imposta la risoluzione verticale del monitor in punti per pollice. Se " +"impostato a 0, forza il server X ad essere interrogato sia per le " +"informazioni di risoluzione orizzontale che verticale." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "" +"Se abilitata, i livelli non visibili possono essere modificati normalmente." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Se abilitata, lo strumento di spostamento imposta il livello o il tracciato " +"modificato come attivo. Era il comportamento predefinito nelle vecchie " +"versioni." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Imposta la dimensione dell'anteprima di navigazione, accessibile nella parte " +"in basso a destra della finestra immagine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Imposta il numero di thread che GIMP dovrebbe usare per le operazioni che li " +"supportano." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Imposta se GIMP debba creare delle anteprime di livelli e canali. Le " +"anteprime nelle finestre dei livelli e canali sono utili ma possono " +"rallentare se si lavora con immagini molto grandi." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Imposta se GIMP deve creare anteprime di gruppi di livelli. Le anteprime dei " +"gruppi di livelli sono più pesanti delle anteprime dei livelli ordinari. " + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Imposta la dimensione dell'anteprima per livelli e canali nelle nuove " +"finestre di dialogo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Imposta il colore predefinito della maschera veloce." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Se abilitata, la finestra immagine verrà automaticamente ridimensionata se " +"viene modificata l'ampiezza fisica dell'immagine. Questa impostazione avrà " +"effetto solo in modalità multi-finestra." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Se abilitata, la finestra immagine verrà automaticamente ridimensionata se " +"si esegue uno zoom sull'immagine. Questa impostazione avrà effetto solo in " +"modalità multi-finestra." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Lascia che GIMP tenti di ripristinare l'ultima sessione salvata ad ogni " +"avvio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Se abilitata, GIMP proverà a ripristinare le finestre sullo schermo " +"dov'erano aperte in precedenza. Se disabilitata, le finestre appariranno " +"sullo schermo attualmente in uso." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Ricorda strumento, motivo, colore e pennello nelle sessioni successive." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Se abilitato, lo stesso strumento e opzioni saranno usati per tutti i " +"dispositivi di ingresso. Non verranno effettuati cambiamenti di strumento al " +"cambiare dello strumento di ingresso." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Mantenere la registrazione di tutti i file aperti e salvati nella cronologia " +"dei documenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Salva le posizioni e l'ampiezza delle finestre di dialogo principali " +"all'uscita di GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Salva le opzioni degli strumenti all'uscita da GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Se abilitata, tutti gli strumenti di disegno mostreranno un'anteprima del " +"contorno del pennello corrente." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Se abilitata, il pennello diventerà magnetico per i singoli tratteggi mentre " +"disegna." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Se abilitata, le finestre mostreranno un pulsante di aiuto che darà accesso " +"alla pagina di aiuto relativa. Senza questo tasto, la pagina di aiuto sarà " +"ancora disponibile ma tramite il tasto F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Se abilitata, il puntatore del mouse verrà mostrato sopra l'immagine mentre " +"si usa uno strumento di disegno." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, la barra dei menu è visibile. Questo può essere modificato " +"anche con il comando \"Visualizza->Barra dei menu\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, i righelli sono visibili. Questo comportamento può essere " +"modificato anche con il comando \"Visualizza->Righelli\"" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, le barre di scorrimento sono visibili. Questo comportamento " +"può essere modificato con il comando \"Visualizza->Barre di scorrimento\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, la barra di stato è visibile. Questo comportamento può essere " +"modificato anche con il comando \"Visualizza->Barra di stato\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, la selezione è visibile. Questo comportamento può essere " +"modificato anche con il comando \"Visualizza->Selezione\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, i margini del livello sono visibili. Questo comportamento può " +"essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Margini del livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, i margini dell'area disegnabile sono visibili come " +"impostazione predefinita. Questo comportamento può essere modificato anche " +"con il comando \"Visualizza->Mostra margini dell'area disegnabile\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, le guide sono visibili. Questo comportamento può essere " +"modificato anche con il comando \"Visualizza->Guide\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, la griglia è visibile. Questo comportamento può essere " +"modificato anche con il comando \"Visualizza->Griglia\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Se abilitata, i punti di campionamento sono visibili. Questo comportamento " +"può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Punti di " +"campionamento\"" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Mostra un suggerimento quando il puntatore passa sopra un elemento." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Usa GIMP in modalità a finestra singola." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" +"Nascondi i pannelli e le altre finestre, lasciando solo le finestre immagine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Mostra la barra delle schede immagine in modalità a finestra singola." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Abilita lo strumento di deformazione a N punti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Abilita lo strumento di deformazione ad appigli." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Abilita simmetria sul disegno." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Abilita lo strumento pennello MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Abilita lo strumento di clone continuo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" +"Cosa fare quando la barra spazio viene premuta nella finestra immagine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" +"Il metodo di compressione usato per i dati tile memorizzati nel file di " +"scambio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Imposta la posizione del file di scambio. GIMP usa uno schema di allocazione " +"\"tile based\". Il file di scambio viene usato per spostare facilmente e " +"velocemente le 'tile' da e verso il disco. Attenzione al fatto che il file " +"di scambio di GIMP può allargarsi molto se si elaborano immagini molto " +"grandi. Inoltre le elaborazioni possono diventare terribilmente lente se il " +"file di scambio viene creato in una cartella montata su NFS. Per queste " +"ragioni è preferibile mettere il file di scambio in \"/tmp\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Se abilitata, i menu possono essere staccati." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Se abilitata, mentre la voce del menu è selezionata, è possibile modificare " +"i tasti scorciatoia per le voci di menu premendo una combinazione di tasti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "All'uscita da GIMP, salva i tasti scorciatoia modificati." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Ripristina i tasti scorciatoia salvati ad ogni avvio di GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Imposta la cartella per la memorizzazione temporanea. Durante una sessione " +"di GIMP, qui appariranno i file. Alcuni verranno cancellati alla chiusura di " +"GIMP ma altri potrebbero restare, perciò è meglio che questa cartella non " +"venga condivisa con altri utenti. " + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Il nome del tema da usare." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Imposta l'intento di rendering per la finestra di dialogo \"Converti al " +"profilo colore\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito \"Compensazione del punto nero\" per la " +"finestra di dialogo \"Converti al profilo colore\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Imposta il metodo di dithering per la finestra di dialogo \"Precisione " +"conversione\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Imposta il metodo di dithering del livello testo predefinito per la finestra " +"di dialogo \"Precisione conversione\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Imposta il metodo di dithering del canale predefinito per la finestra di " +"dialogo \"Precisione conversione\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Imposta il tipo di tavolozza predefinita per la finestra di dialogo " +"\"Converti in indicizzata\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Imposta il numero massimo di colori per la finestra di dialogo \"Converti in " +"indicizzata\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito \"Rimuovi colori duplicati\" per la finestra di " +"dialogo \"Converti in indicizzata\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Imposta il tipo di rendering predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Converti in indicizzata\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito \"Dither alfa\" per la finestra di dialogo " +"\"Converti in indicizzata\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito \"Dither livelli di testo\" per la finestra di " +"dialogo \"Coverti in indicizzata\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Dimensione superficie\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Imposta l'insieme di livelli da ridimensionare predefinito per la finestra " +"di dialogo \"Dimensione superficie\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito di \"Ridimensiona livelli di testo\" per la " +"finestra di dialogo \"Dimensioni superficie\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Imposta il nome livello predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " +"livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Imposta la modalità predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo spazio di fusione predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " +"livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo spazio di composizione predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Nuovo livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Imposta la modalità composita predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo " +"livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Imposta l'opacità predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Nuovo livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" +"Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Dimensioni margini del livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Imposta la maschera predefinita per la finestra di dialogo \"Aggiungi " +"maschera di livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito \"Inverti maschera\" per la finestra di dialogo " +"\"Aggiungi maschera di livello\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Imposta il tipo di fusione predefinita per la finestra di dialogo \"Fondi " +"livelli visibili\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Imposta \"Solo gruppo attivo\" per la finestra di dialogo \"Fondi livelli " +"visibili\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Imposta \"Abbandona i livelli invisibili\" per la finestra di dialogo " +"\"Fondi livelli visibili\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" +"Imposta il nome canale predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " +"canale\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" +"Imposta il colore e l'opacità predefiniti per la finestra di dialogo \"Nuovo " +"canale\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "" +"Imposta il nome del tracciato predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " +"tracciato\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Imposta il percorso cartella predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Esporta tracciato\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito \"Esporta il tracciato attivo\" per la finestra " +"di dialogo \"Esporta tracciato\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Imposta il percorso cartella predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Importa tracciato\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito \"Fondi tracciati importati\" per la finestra " +"di dialogo \"Importa tracciato\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stato predefinito \"Scala i tracciati importati all'immagine\" " +"per la finestra di dialogo \"Importa tracciato\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Imposta il raggio di sfumatura predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Selezione sfumata\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Imposta il valore predefinito dell'impostazione \"Le aree selezionate " +"continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Selezione " +"sfumata\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" +"Imposta il raggio di allargamento predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Allarga selezione\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Imposta il raggio predefinito di restringimento per la finestra di dialogo " +"\"Riduci selezione\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Imposta il valore predefinito dell'impostazione \"Le aree selezionate " +"continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Riduci " +"selezione\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Imposta il raggio del bordo predefinito per la finestra di dialogo " +"\"Selezione bordo\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Imposta il valore predefinito dell'impostazione \"Le aree selezionate " +"continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Selezione " +"bordo\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Imposta lo stile bordo predefinito per la finestra di dialogo \"Selezione " +"bordo\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "" +"Imposta la dimensione delle miniature mostrate nella finestra di apertura " +"file." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"La miniatura nella finestra di dialogo di apertura file sarà aggiornata " +"automaticamente se il file è più piccolo della dimensione qui impostata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Quando l'ammontare dei dati pixel eccede questo limite, GIMP comincerà a " +"trasferire riquadri su disco. Ciò rallenta molto le operazioni ma permette " +"di lavorare su immagini che altrimenti non sarebbero mantenute in memoria. " +"Se si possiede molta memoria RAM può essere desiderabile impostare la voce " +"ad un valore maggiore." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "" +"Mostra i colori di primo piano e sfondo correnti nel pannello degli " +"strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "" +"Mostra il pennello, motivo e gradiente attualmente selezionati nel pannello " +"degli strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Modalità menu per gli strumenti raggruppati." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "" +"Usa un singolo pulsante del pannello strumenti per i gruppi di strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Mostra l'immagine attiva nella casella degli strumenti" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Mostra la mascotte di GIMP in cima al pannello strumenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "" +"Imposta la maniera in cui viene visualizzata la trasparenza nelle immagini." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Imposta la grandezza della scacchiera usata per mostrare la trasparenza." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Se abilitata, GIMP non salverà l'immagine se questa non è stata modificata " +"dalla sua apertura." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Imposta il numero minimo di operazioni che possono essere annullate. Se non " +"viene raggiunta la dimensione massima, vengono mantenuti disponibili più " +"livelli di annullamento." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Imposta un limite massimo di memoria usata per l'annullamento delle " +"operazioni per ogni immagine. Indipendentemente da questa impostazione, " +"potranno essere effettuati al massimo tanti livelli di annullamento quanti " +"sono stati configurati." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Imposta la dimensione delle anteprime nella cronologia annullamenti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Se abilitata, premendo F1 si aprirà il visualizzatore dell'aiuto." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Se abilitata, usa OpenCL per alcune operazioni." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "Se abilitata, la ricerca di azioni restituirà anche quelle inattive." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Numero massimo di azioni salvate nella cronologia." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +msgid "fatal parse error" +msgstr "errore di analisi fatale" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida" + +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Primo elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Livello attivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Canale attivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Tracciato attivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Netto" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Smussato" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Sfumato" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Domanda cosa fare" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Mantieni il profilo incorporato" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Converti in profilo sRGB incorporato o in scala di grigi" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normale)" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (sbavature di colore ridotte)" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Posizionato" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Smussato" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Angolo" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Smussata" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Mano libera" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Trattini lunghi" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Trattini medi" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Trattini corti" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Punti sparsi" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Punti normali" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Punti fitti" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Puntinatura" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Linea punto" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Linea punto punto" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Debug di avvertimenti, errori critici e crash" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Debug di errori critici e crash" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Debug solo dei crash" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Nessun debug di GIMP" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Durezza" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapporto dimensioni" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Frequenza" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Flusso" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Tremolio" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Tinta unita" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Usa la selezione come ingresso" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Usa l'intero livello come ingresso" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore di primo piano" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "PP" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Colore di primo piano (trasparente)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "PP (t)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "SF" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Colore di sfondo (trasparente)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "SF (t)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminanza" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "No" + +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Tutti i livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Livelli a grandezza immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Tutti i livelli visibili" + +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Tutti i livelli collegati" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Matting Global" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Matting Levin" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENZIONE" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "CRITICITÀ" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Senza miniature" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normale (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Grande (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<invalido>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Scala immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Ridimensiona immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Rifletti immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Ruota immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Trasforma immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Ritaglia immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Converti immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Rimuovi l'elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Riordino elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Fondi i livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Fondi tracciati" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Maschera veloce" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Punto di campionamento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Livello/Canale" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Livello/Modifica canale" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Maschera di selezione" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Visibilità elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Collega/Scollega elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Proprietà dell'elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Sposta elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Scala elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Ridimensiona elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Aggiungi livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Aggiungi maschera di livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Applica maschera di livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Selezione fluttuante al livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Selezione fluttuante" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Àncora selezione fluttuante" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Trasforma" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Disegna" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Allega parasite" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Rimuovi parasite" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importa tracciati" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Plug-in" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo di immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Precisione immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Dimensione immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Cambio risoluzione immagine" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Cambio metadati" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Cambio tavolozza indicizzata" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Cambia lo stato della gestione del colore" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Rinomina elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Etichetta colore elemento" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Blocca/sblocca il contenuto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Blocca/sblocca la posizione" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nuovo livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Cancella livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Imposta la modalità del livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Imposta l'opacità del livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Blocca/sblocca il canale alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Sospendi il ridimensionamento del gruppo di livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Riprendi il ridimensionamento del gruppo di livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Sospendi la maschera del gruppo di livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Riprendi la maschera del gruppo di livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Inizio trasformazione gruppo di livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Fine trasformazione gruppo livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Converti il gruppo di livelli" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Livello testo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Modifica livello testo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Converti il livello di testo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Elimina maschera di livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Mostra maschera di livello" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Nuovo canale" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Elimina canale" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Colore canale" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nuovo tracciato" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Cancella tracciato" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Modifica tracciato" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Griglia di trasformazione" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Stilo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Seleziona primo piano" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Non annullabile" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Molto piccola" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Molto grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enorme" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantesca" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Mostra come elenco" + +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Mostra come griglia" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "Inizializzazione" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Procedure interne" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Inizializzazione" + +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Parasites" +msgstr "Parasites" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"L'interprete batch \"%s\" non è disponibile. Modalità batch disabilitata." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "La cancellazione di \"%s\" è fallita: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamiche" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Cronologia colore" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Aggiornamento cache dei marcatori" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Taglia livello" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Livello incollato" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Buffer globale" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Da pp a sf (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Da pp a sf (bordi netti)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Da pp a sf (HSV antiorario)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Da pp a sf (HSV orario)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Da pp a trasparente" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Attendere: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Errore durante il salvataggio di \"%s\": " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Errore durante il salvataggio di \"%s\"" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Fork fallito (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Fallita l'esecuzione di un processo figlio “%s” (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:it" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Errore durante la chiusura di \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Sembra sia già stato utilizzato GIMP %s. GIMP migrerà le impostazioni utente " +"alla versione a \"%s\"." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Sembra che tu stia usando GIMP per la prima volta. GIMP ora creerà una " +"cartella di nome \"%s\" e vi copiarà alcuni file al suo interno." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Copia del file '%s' da '%s'..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Creazione cartella '%s'..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la cartella '%s': %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Nessun motivo disponibile per questa operazione." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Errore fatale nel file pennello: larghezza = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Errore fatale nel file pennello: altezza = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Errore fatale nel file pennello: byte = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Errore fatale di analisi nel file pennello: %dx%d supera la dimensione " +"massima." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello: profondità sconosciuta %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello: versione sconosciuta %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Formato pennello non supportato" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "" +"Dati di intestazione non validi in '%s': nome pennello troppo lungo=%lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file pennello '%s'." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Errore fatale di analisi nel file pennello:\n" +"profondita pennello non supportata %d\n" +"I pennelli di GIMP devono essere grigi o RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Impossibile decodificare versione formato abr %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Errore fatale di analisi file pennello: valore dimensione del pennello " +"rovinato." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Errore fatale di analisi file pennello: dimensioni pennello fuori campo." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Errore fatale di analisi file pennello: i pennelli estesi non sono " +"supportati." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Errore fatale di analisi file pennello: il file sembra troncato: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Errore fatale di analisi file pennello: metodo di compressione sconosciuto." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Errore fatale di analisi file pennello: impossibile decodificare versione " +"formato abr %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Errore fatale di analisi file pennello: dati pennello compresso RLE " +"danneggiati." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Spaziatura pennello" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Maschera appunti" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Immagine appunti" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Non è un file pennello di GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Versione pennello di GIMP sconosciuta." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Forma pennello di GIMP sconosciuta." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Spaziatura pennello non è valida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Raggio pennello non valido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Conteggio punte pennello non valido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Durezza pennello non è valida." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Rapporto dimensioni pennello non valido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Angolo pennello non è valido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Nella riga %d del file pennello: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Forma pennello" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Raggio pennello" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Punte pennello" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Durezza pennello" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Rapporto dimensioni pennello" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Angolo pennello" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello '%s': il file è errato." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello '%s': parametri incoerenti." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Selezione rettangolare" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Selezione ellittica" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Selezione rettangolare arrotondata" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa a selezione" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Canale %s a selezione" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Selezione fuzzy" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Selezione per colore" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Selezione per colore indicizzato" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Rinomina canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Sposta canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Scala canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Ridimensiona canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Rifletti canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Ruota canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Trasforma canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Riempi canali" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Delinea canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Canale a selezione" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Ordina il canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Alza il canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Alza il canale fino in cima" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Abbassa il canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Abbassa il canale fino in fondo" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Il canale non può essere alzato ulteriormente." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Il canale non può essere abbassato ulteriormente." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Sfuma canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Affila canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Cancella canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverti canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Bordo canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Ingrandisci canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Riduci canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Allaga canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Impossibile riempire un canale vuoto." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Impossibile delineare un canale vuoto." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Imposta il colore del canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Imposta opacità canale" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Maschera di selezione" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore di primo piano" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Modalità disegno" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinamiche di disegno" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pennello MyPaint" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Preimpostazioni strumento" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile salvare i dati:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 +msgid "copy" +msgstr "copia" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s copia" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Caricamento font (potrebbe impiegarci del tempo...)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"È stata configurata una cartella scrivibile (%s), ma questa non esiste. " +"Creare la cartella o correggere la configurazione nella sezione \"cartelle\" " +"della finestra di dialogo delle preferenze." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"È stata configurata una cartella scrivibile, ma questa non fa parte del " +"percorso di ricerca dati. È probabile che si sia modificato a mano il file " +"gimprc. Correggere il problema agendo nella sezione 'cartelle' della " +"finestra di dialogo delle preferenze." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Non è stata configurata nessuna una cartella data scrivibile." + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\": " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\"" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile caricare i dati:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Riempimento colore" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Cancella" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizza" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Selezione fluttuante" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Calcolo alfa per i pixel sconosciuti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Non ci sono abbastanza punti per riempire" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Disegna il delineato" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Calcolo della mappa della distanza" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Livelli" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Spostamento area disegnabile" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Non ci sono abbastanza punti da tracciare" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Rifletti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Trasforma livello" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Trasformazione" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Tipo di uscita" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Margini sfumati" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Abilita la sfumatura dei bordi del riempimento" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Raggio di sfumatura" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Riempi con il colore del primo piano" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Riempi con il colore dello sfondo" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Riempi con il bianco" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Riempi con la trasparenza" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Riempi con il motivo" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Riempi con tinta unita" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Non è un file gradiente di GIMP." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Stringa UTF-8 non valida in file gradiente '%s'." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Il file è rovinato." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Rovinato segmento %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "I segmenti non coprono il campo 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Alla riga %d del file gradiente: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Non è stato trovato nessun gradiente lineare." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "La scrittura del file POV \"%s\" è fallita: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Stile linea" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Stile della linea usata per la griglia" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Colore di primo piano della griglia." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Colore di sfondo della griglia; usato solo con lo stile linea a doppio " +"trattino." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Spaziatura X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Spaziatura orizzontale delle linee della griglia." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Spaziatura Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Spaziatura verticale delle linee della griglia." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Unità spaziatura" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Scostamento X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Scostamento orizzontale della prima linea della griglia; dev'essere un " +"numero negativo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Scostamento Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Scostamento verticale della prima linea della griglia; dev'essere un numero " +"negativo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Unità scostamento" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgid "Layer Group" +msgstr "gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Rinomina gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Sposta gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Scala gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Ridimensiona gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Rifletti gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Ruota gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Trasforma gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:181 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simmetria" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (esportata)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (sovrascritta)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (importata)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "La modalità di livello '%s' è stata aggiunta in %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "I gruppi livello sono stati aggiunti in %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Le maschere sui gruppi livello sono state aggiunte in %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Le immagini ad alta profondità di colore sono state aggiunte in %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "La compressione interna zlib è stata aggiunta in %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Il supporto per file immagine più grandi di 4GB è stato aggiunto in %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Cambia risoluzione immagine" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Cambia unità immagine" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"validazione parassita 'gimp-comment' fallita: il commento contiene UTF-8 non " +"valido" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Allega parassita all'immagine" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Rimuovi parassita dall'immagine" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Aggiungi livello" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Rimuovi livello" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Rimuovi selezione fluttuante" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Aggiungi canale" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Rimuovi canale" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Aggiungi tracciato" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Rimuovi tracciato" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Disponi oggetti" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Fallita validazione profilo ICC: il nome del parassita non è 'icc-profile'" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Fallita validazione proflo ICC: le flag del parassita non sono (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Validazione profilo ICC fallita: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Validazione profilo ICC fallita: il profilo colore non è per lo spazio " +"colore scala di grigi" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Validazione profilo ICC fallita: il profilo colore non è per lo spazio " +"colore RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Conversione da \"%s\" a \"%s\"" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Conversione profilo colore" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Mappa colore dell'immagine #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Imposta mappa colore" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Deseleziona mappa colore" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Cambia voce mappa colore" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Aggiungi colore alla mappa colore" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Impossibile convertire l'immagine: la tavolozza è vuota." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Converti immagine in indicizzata" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Conversione in colori indicizzati (fase 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Conversione in colori indicizzati (fase 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Converti immagine a 8 bit interi lineari" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Converti immagine a 8 bit interi gamma" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Converti immagine a 16 bit interi lineari" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Converti immagine a 16 bit interi gamma" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Converti immagine a 32 bit interi lineari" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Converti immagine a 32 bit interi gamma" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Converti l'immagine a 16 bit in virgola mobile lineari" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Converti l'immagine a 16 bit in virgola mobile gamma" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Converti l'immagine a 32 bit in virgola mobile lineari" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Converti l'immagine a 32 bit in virgola mobile gamma" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Converti l'immagine a 64 bit in virgola mobile lineari" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Converti l'immagine a 64 bit in virgola mobile gamma" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converti immagine in RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converti immagine in scala di grigi" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Ritaglia immagine" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Ridimensiona immagine" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Aggiungi guida orizzontale" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Aggiungi guida verticale" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Rimuovi guida" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Sposta guida" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Trasla gli elementi" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Rifletti gli elementi" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Routa gli elementi" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Trasforma gli elementi" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Fondi livelli visibili" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Appiattisci immagine" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Impossibile appiattire un'immagine senza nessun livello visibile." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Impossibile fondere in basso una selezione fluttuante." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Impossibile fondere un livello invisibile." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Impossibile fondere in un gruppo di livelli." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Il livello da fondere in basso è bloccato." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Nessun livello visibile su cui fondere in basso." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Fondi in basso" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Fondi il gruppo di livelli" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Fondi tracciati visibili" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Non ci sono abbastanza tracciati visibili da fondere. Ce ne devono essere " +"almeno due." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Abilita maschera veloce" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Disabilita maschera veloce" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Aggiungi punto di campionamento" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Rimuovi punto di campionamento" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Sposta punto di campionamento" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Imposta modalità prelievo punto di campionamento" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Scala immagine" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Impossibile annullare %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "File speciale" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "File remoto" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Fare clic per creare l'anteprima" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Caricamento anteprima..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "L'anteprima non è aggiornata" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Impossibile creare l'anteprima" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(l'anteprima potrebbe non essere aggiornata)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d pixel" +msgstr[1] "%d × %d pixel" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d livello" +msgstr[1] "%d livelli" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Impossibile aprire la miniatura '%s': %s." + +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Allega parassita" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Allega parassita all'elemento" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Rimuovi parassita dall'elemento" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Imposta voce esclusiva visibile" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Imposta voce esclusiva collegata" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Àncora selezione fluttuante" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Impossibile creare un nuovo livello da una selezione fluttuante perché " +"appartiene ad una maschera di livello o canale." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Selezione fluttuante al livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Rinomina livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Sposta livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Scala livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Ridimensiona Livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Rifletti livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Ruota livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Ordina il livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Alza il livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Alza il livello fino in cima" + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Abbassa il livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Abbassa il livello fino in fondo" + +#: ../app/core/gimplayer.c:458 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Il livello non può essere alzato ulteriormente." + +#: ../app/core/gimplayer.c:459 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Il livello non può essere abbassato ulteriormente." + +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s maschera" + +#: ../app/core/gimplayer.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Selezione fluttuante\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere una maschera di livello dato che il livello ne ha già " +"una." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere maschera livello con dimensioni diverse dal livello " +"specificato." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Aggiungi maschera di livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Trasferimento alfa su maschera" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Applica maschera di livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Elimina maschera di livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Abilita maschera di livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Disabilita maschera di livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Mostra maschera di livello" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Aggiungi canale alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Rimuovi canale alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Livello a dimensione immagine" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Sposta maschera di livello" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Maschera di livello a selezione" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Impossibile rinominare le maschere di livello." + +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Seleziona i pixel trasparenti invece di quelli grigi" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Soglia rilevamento tratteggio" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "Soglia di rilevamento contorno (valori alti includeranno più pixel)" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Massima dimensione crescita" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Numero massimo di crescita pixel sotto il tratteggio" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Lunghezza massima chiusura curva" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Lunghezza massima curva (in pixel) per chiudere il tratteggio" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Lunghezza massima chiusura diritta" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Lunghezza massima retta (in pixel) per chiudere il tratteggio" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "Il file del pennello MyPaint è irragionevolmente grande: saltato." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Fallita deserializzazione pennello MyPaint." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (%u ricorrenze)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Indice %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Tipo file tavolozza sconosciuto: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Magic header mancante." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file tavolozza '%s'" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Conteggio colonne non valido." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Caricamento file tavolozza '%s': numero di colonne non valido alla riga %d. " +"Uso il valore predefinito." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": manca la componente ROSSA alla riga %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": manca la componente VERDE alla riga %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": manca la componente BLU alla riga %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": valori RGB fuori range alla riga %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "Lettura file tavolozza \"%s\": letti %d colori da file troncato: %s." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Alla riga %d del file tavolozza: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Impossibile leggere l'intestazione dal file tavolozza \"%s\": " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Fine file prematura." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Colore cronologia" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Il file sembra troncato: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Versione formato motivo %d sconosciuta." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Profondità motivo %d non supportata.\n" +"I motivi di GIMP devono essere in toni di grigio o RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Dati di intestazione non validi in '%s': larghezza=%lu (massimo %lu), " +"altezza=%lu (massimo %lu), byte=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Dati di intestazione non validi in '%s': nome motivo troppo lungo=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Il file sembra troncato." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file motivo di GIMP \"%s\"." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Errore fatale di analisi nel file motivo: " + +#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Dimensioni motivo %d x %d non supportate.\n" +"I motivi di GIMP devono essere massimo di %d x %d." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Impossibile eseguire la callback %s. Può essere andato in crash il plug-in " +"corrispondente." + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Sposta selezione" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Riempi selezione" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Delinea selezione" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Selezione sfumata" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Assottiglia la selezione" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Seleziona nulla" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti selezione" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Selezione bordo" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Allarga la selezione" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Restringi la selezione" + +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Rimuovi buchi" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Nessuna selezione da riempire." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Nessuna selezione da disegnare." + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "" +"Non è possibile a tagliare o copiare perché la regione selezionata è vuota." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Non è possibile la selezione fluttuante perché la regione selezionata è vuota" + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Selezione fluttuante" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Livello fluttuante" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Ultimo usato: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Spessore linea" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Stile capo" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Stile giunzione" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Limite spigolo" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Converte una connessione a spigolo in una smussata se lo spigolo si estende " +"fino ad una distanza superiore al limite-spigolo * spessore-linea " +"dall'attuale punto di connessione." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Spostamento linea" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Emula le dinamiche del pennello" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Attiva" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Attiva disegno simmetrico" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Centra ascisse" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Centra ordinate" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Numero di punti" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Disabilita trasformazione pennello" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Disabilita la rotazione del pennello" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Riflette i tratti consecutivi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Specchio" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Simmetria orizzontale" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Rispecchia il tratto iniziale lungo l'asse orizzontale" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Simmetria verticale" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Rispecchia il tratto iniziale lungo l'asse verticale" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Simmetria centrale" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Inverte il tratto iniziale attraverso un punto" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Disabilita la riflessione del pennello" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Posizione asse verticale" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Posizione asse orizzontale" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Piastrellatura" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "Intervallo X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Intervallo sull'asse X (pixel)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Intervallo Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Intervallo sull'asse Y (pixel)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Spostamento" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "Spostamento X tra le linee (pixel)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Tratti massimi X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Numero massimo di tratteggi sull'asse X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Tratti massimi Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Numero massimo di tratteggi sull'asse Y" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Errore durante la chiusura di \"%s\": %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"L'unità usata per mostrare le coordinate quando non è in modalità punto-per-" +"punto." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "Risoluzione X" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "La risoluzione orizzontale dell'immagine." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Risoluzione verticale dell'immagine" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Unità risoluzione" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Tipo immagine" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Gestione del colore attiva" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Se la gestione del colore per l'immagine è attiva. Disabilitare la gestione " +"del colore è equivalente a scegliere un profilo sRGB incorporato. Meglio " +"lasciare la gestione del colore attiva." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Profilo colore" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Tipo riempimento" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Applica pp/sf memorizzati" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Applica opacità memorizzata/modalità di disegno" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Applica pennello memorizzato" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Applica le dinamiche memorizzate" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Applica pennello MyPaint memorizzato" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Applica motivo memorizzato" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Applica tavolozza memorizzata" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Applica gradiente memorizzato" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Applica carattere memorizzato" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Il file delle preimpostazioni strumento è rovinato." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "pollice" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "pollici" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "millimetro" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "millimetri" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "punti" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "percento" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "percento" + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (revisione %d)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 +msgid "About GIMP" +msgstr "Informazioni su GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Visitate il sito di GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marco Ciampa (attuale responsabile)\n" +"Gruppo Traduttori Italiani di GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Aggiornamento disponibile!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Scarica GIMP %s versione %d (pubblicato il %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" +msgstr "<u>Commento della versione</u>: <i>%s</i>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Scarica GIMP %s (pubblicato il %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controlla gli aggiornamenti" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Ultimo controllo su %s il %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP è stato realizzato da" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Questa è una versione instabile di sviluppo\n" +"commit %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Ricerca azioni" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Nome canale:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Blocca i _pixel" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Blocca posizione e dimen_sione" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Inizializza dalla _selezione" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Assegna profilo colore ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Assegna un profilo colore all'immagine" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Assegna" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Converti al profilo colore ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Converti l'immagine ad un profilo colore" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 +msgid "C_onvert" +msgstr "C_onverti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Converti in" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Conversione RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converti immagine in RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Conversione in scala di grigi" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converti immagine in scala di grigi" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Profilo softproof" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Seleziona il profilo del softproof" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Nuovo profilo colore" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Profilo colore corrente" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Dettagli del profilo" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Intento di _rendering:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Compensazione del punto _nero" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Seleziona il profilo di destinazione" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Convertire allo spazio di lavoro scala di grigi?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "" +"Convertire l'immagine al profilo di colore incorporato in scala di grigi?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Convertire allo spazio di lavoro RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Convertire l'immagine al profilo di colore incorporato sRGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Importa l'immagine da un profilo colore" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Mantieni" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "L'immagine \"%s\" ha un profilo colore incorporato" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Non chie_dermelo ancora" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Conversione a indicizzato" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Converti immagine a indicizzata" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Numero _massimo di colori:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Rimuovere colori doppi e inutilizzati dalla mappa colore" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_Dithering di colore:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Abilita dithering della _trasparenza" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Abilita il dithering dei _livelli di testo" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Facendo il dithering su livelli di testo li si rende immodificabili" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Impossibile convertire in una tavolozza con più di 256 colori." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Converti l'immagine a %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Conversione codifica" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Conversione di precisione" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gamma percettivo (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Luce lineare" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Livelli:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "Livelli di _testo:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Canali e maschere:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Elimina oggetto" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Cancellare \"%s\"?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Sicuri di voler eliminare \"%s\" dall'elenco e dal disco?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Messaggio GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Debug di GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "Stato dei dispositivi" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "Modelli immagine" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Modifica la selezione" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Disegno simmetrico" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "Cronologia annullamenti" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Navigazione vista" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "PP/SF" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Colore PP/SF" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "Apri livelli" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Apri posizione" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Inserisci posizione (URI):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI non valido" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Il salvataggio di file remoti necessita la determinazione del formato del " +"file dall'estensione. Inserire un'estensione corrispondente con il formato " +"file selezionato o non inserire nessuna estensione." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Il nome file dato non può essere usato per l'esportazione" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Questa finestra di dialogo serve a esportare in vari formati. Se invece si " +"desidera salvare l'immagine nel formato nativo di GIMP XCF, usare il comando " +"File→Salva." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Portami alla finestra di dialogo di salvataggio" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Il nome file dato non può essere usato per il salvataggio" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Questa finestra di dialogo serve per salvare nel formato nativo di GIMP XCF. " +"Per esportare in altri formati usare invece il comando File→Esporta." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Portami alla finestra di dialogo di esportazione" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Estensione non corrispondente" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Il nome file dato ha un'estensione sconosciuta. Inserire un'estensione " +"conosciuta o selezionare un formato file dall'elenco dei formati." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "L'estensione file data non corrisponde con il tipo di file scelto." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Salvataggio annullato" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Salvataggio di \"%s\" fallito:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Scegli stile riempimento" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Riempi" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Configura griglia" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Configura griglia immagine" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Fondi i livelli" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opzioni di fusione livelli" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fondi" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Il livello finale, fuso dovrebbe essere:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Fondi solo dentro il _gruppo attivo" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "Abban_dona i livelli invisibili" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Crea una nuova immagine" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 ../app/dialogs/resize-dialog.c:257 +msgid "_Template:" +msgstr "_Modelli:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Conferma dimensione immagine" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Stai cercando di creare un'immagine con una dimensione di %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"L'immagine dell'ampiezza scelta userà più memoria di quella che è stata " +"configurata come \"Dimensione massima nuova immagine\" nella finestra delle " +"preferenze (attualmente %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Proprietà dell'immagine" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietà" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Profilo c_olore" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Co_mment" +msgstr "Co_mmento" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Scala immagine" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Conferma scalatura" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Scala" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Scalando l'immagine alle dimensioni scelte si userà più memoria di quanto è " +"stato configurato in \"Dimensione massima nuova immagine\" nella finestra " +"delle preferenze (attualmente %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Scalando l'immagine alle dimensioni scelte si elimineranno completamente " +"alcuni livelli." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Sei sicuro di quello che sta per fare?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Configurazione dispositivi di ingresso" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Etichetta colore:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Interruttori" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visibile" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "Co_llegato" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Configura i tasti scorciatoia" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e " +"premere il nuovo tasto acceleratore oppure premere il tasto di cancellazione " +"per azzerare." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "S_alva i tasti scorciatoia all'uscita" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Aggiungi maschera di livello" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Aggiungi una maschera al livello" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Inizializza la maschera di livello a:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_verti maschera" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Selezionare prima un canale" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Nome livello:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modalità:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Spazio mescolatura (_b):" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Spazio compos_ito:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Mo_dalità composita:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacità:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Scostamento X:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Scostamento Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:516 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Riempi con:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Filtri attivi" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Blocca _alfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Imposta il nome dal _testo" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>GAME OVER</b> al livello %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Premere \"q\" per uscire" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Premere \"p\" per riprendere" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Livello: %s, Vite: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Destra/Sinistra per spostarsi, Spazio per sparare, \"p\" per pausa, \"q\" " +"per uscire" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "GEGL assassini dallo spazio profondo" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Gestione moduli" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "Aggio_rna" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "È necessario riavviare GIMP affinché i cambiamenti abbiano effetto." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Solo in memoria" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Non più disponibile" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importa una nuova tavolozza" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Seleziona sorgente" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradiente" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "I_mmagine" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Campiona_mento diffuso" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Solo i pixel selezionati" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "_File della tavolozza" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Seleziona il file tavolozza" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Opzioni di importazione" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Nuova importazione" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Nome tavolozza:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "N_umero di colori:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "C_olonne:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_ntervallo:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "La sorgente selezionata non contiene colori." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Nessuna tavolozza da importare." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Reimposta tutte le preferenze" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Sicuri di voler reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"È necessario riavviare GIMP affinché i seguenti cambiamenti abbiano effetto:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"I tasti scorciatoia saranno reimpostati ai valori predefiniti al prossimo " +"riavvio di GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Rimuovere tutti i tasti scorciatoia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Sicuri di voler rimuovere tutti i tasti scorciatoia da tutti i menu?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Le impostazioni della finestra saranno reimpostate ai valori predefiniti al " +"prossimo riavvio di GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Le impostazioni dei dispositivi di ingresso saranno reimpostate ai valori " +"predefiniti al prossimo riavvio di GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Le opzioni degli strumenti saranno reimpostate ai valori predefiniti al " +"prossimo riavvio di GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Non c'è alcuna installazione locale del manuale utente." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Il manuale utente non è stato installato localmente." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 +msgid "Show s_election" +msgstr "Mostra s_elezione" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Mostra margini del _livello" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Mostra margini dell'area disegnabile (_v)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostra le _guide" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Mostra la griglia (_d)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Mo_stra i punti di campionamento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Mostra barra dei _menu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Mostra _righelli" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Mostra _barre di scorrimento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Mostra barra di s_tato" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Modalità riempimento su_perficie:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Colore person_alizzato di riempimento:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Imposta colore personalizzato di riempimento superficie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Mantieni il riempimento superficie in modalità \"Mostra tutto\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "_Guide magnetiche" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Griglia mag_netica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Bordi sup_erficie disegnabile magnetici" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Tracciato _attivo magnetico" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 +msgid "System Resources" +msgstr "Risorse di sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Gestione risorse" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Numero minimo di ann_ullamenti:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "_Memoria massima annullamenti:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Dimen_sione cache riquadri:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Dimensione massima _nuova immagine:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Compressione file di sca_mbio:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Numero di _thread da usare:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Network access" +msgstr "Accesso alla rete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Controllo aggiornamenti (richiede internet)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniature immagini" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Dimen_sione delle miniature:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Massima dimensione _file per le miniature:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" +"Mantenere la registrazione dei file usati recentemente nella cronologia dei " +"documenti (_k)" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Si spera non servano mai queste impostazioni, ma come tutto il software, " +"GIMP ha dei difetti o bug, e i blocchi (crash) possono succedere. Quando " +"questo accade, puoi dare una mano facendo rapporto sui bug." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Fare rapporto bug" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "_Politica del debug:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Questa funzione richiede che \"gdb\" o \"lldb\" siano installati sul proprio " +"sistema." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Questa funzione è più efficiente con \"gdb\" o \"lldb\" installati sul " +"proprio sistema." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestione del colore" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "R_eimposta la gestione del colore" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Modalità visualizzazione immagine:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Visualizzazione con gestione del colore" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Seleziona il profilo colore del monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Profilo _monitor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Prova ad usare il profilo monitor del sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "Intento di _rendering:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Usa la compensazione del punto _nero" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Precisione / Fedeltà del colore" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Ottimizza la visualizzazione immagine per:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Softproof" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Seleziona il profilo colore del softproof" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Profilo _softproof:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "Intento di re_ndering:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Usa compensazione del _punto nero" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "Ottimizza il soft_proof per:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut (_k)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Selezione colore di avvertimento" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Profili preferiti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Seleziona il profilo colore RGB preferito" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Profilo _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Seleziona il profilo colore scala di grigi preferito" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Profilo scala di _grigi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Seleziona il profilo colore CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Profilo _CMYK:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "Policies" +msgstr "Politiche" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Comportamento apertura _file:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo filtri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Mostra opzioni colore _avanzate" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Importazione ed esportazione immagine" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +msgid "Import Policies" +msgstr "Politiche di importazione" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Promuove l'immagine importata alla precisione della _virgola mobile" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "_Dithering immagini durante la promozione a virgola mobile" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Aggiungi il canale alfa alle immagini importate" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "_Politica del profilo colore:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "Export Policies" +msgstr "Politiche di esportazione" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Esporta il profilo colore i_mmagine come impostazione predefinita" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Esporta i metadati _Exif come impostazione predefinita se disponibili" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Esporta i metadati _XMP come impostazione predefinita se disponibili" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Esporta i metadati _IPTC come impostazione predefinita se disponibili" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "I metadati possono contenere informazioni sensibili." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Export File Type" +msgstr "Tipo file esportazione" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Tipo di file da esportare come impostazione predefinita (_y):" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Importatore immagini RAW" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Terreno di gioco sperimentale" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +msgid "Playground" +msgstr "Terreno di gioco" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Queste caratteristiche non sono finite, sono difettose e potrebbero bloccare " +"GIMP. Non è consigliabile usarle a meno di non essere veramente sicuri di " +"quello che si sta facendo o a meno che non si voglia contribuire al codice " +"con una patch." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Accelerazione hardware" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"I driver e il supporto a OpenCL sono sperimentali, si possono verificare " +"rallentamenti e persino blocchi (per favore, fare rapporto)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Usa O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +msgid "Insane Options" +msgstr "Opzioni pazze" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Strumento di deformazione a _N punti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "_Strumento clone continuo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opzioni strumento" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "P_ermetti la modifica dei livelli invisibili" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Salva le opzioni degli strumenti all'uscita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Salva ora le opzioni strume_nti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Reimposta le opzioni degli strumenti salvate ai valori predefiniti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "_Interpolazione predefinita:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opzioni di disegno condivise tra gli strumenti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pennello" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dinamiche" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Motivo" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +msgid "Move Tool" +msgstr "Strumento sposta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Imposta il _livello o il tracciato come attivo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +msgid "Default New Image" +msgstr "Nuova immagine predefinita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 +msgid "Default Image" +msgstr "Immagine predefinita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Colore maschera veloce:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Imposta il colore predefinito della maschera veloce" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Griglia immagine predefinita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 +msgid "Default Grid" +msgstr "Griglia predefinita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Usa cursori co_mpatti" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "Previews" +msgstr "Anteprime" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Abilita anteprime dei livelli e dei canali" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Abilita anteprime dei _gruppi di livelli" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Dimensione predefinita anteprime dei livelli e dei canali:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Dimensione anteprima ann_ullamento:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Dimensione anteprima na_vigazione:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tasti scorciatoia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Usa tasti scorciatoia dinamici" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Configura _tasti scorciatoia..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Salva i tasti scorciatoia all'uscita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Salva _ora i tasti scorciatoia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Ripristina i tasti scorciatoia ai valori predefiniti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Rimuovi _tutti i tasti scorciatoia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +msgid "Select Theme" +msgstr "Seleziona tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Ricarica il tema c_orrente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema icone" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Seleziona tema icone" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Pannello strumenti" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Mostra il _logo di GIMP (obiettivo trascina-e-rilascia)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Mostra i colori di primo piano e s_fondo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Mostra il _pennello, il motivo e il gradiente attivi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Show active _image" +msgstr "Mostra _immagine attiva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Usa i _gruppi di strumenti " + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Modalità menu:" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Configurazione strumenti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Valori predefiniti delle finestre di dialogo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Reimposta finestre di _dialogo ai valori predefiniti" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di importazione profilo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Politica del profilo colore:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo dei file di profili di colore" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Cartella del profilo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Selezionare la cartella predefinita per i profili colore" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Converti al profilo colore\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Intento di rendering:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensazione del punto nero" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Conversione di precisione\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Dither livelli:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Dither livelli di testo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Dither canali/maschere:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Conversione a indicizzata\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +msgid "Colormap:" +msgstr "Mappa colore:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Numero massimo di colori:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Rimuovere colori doppi e inutilizzati dalla mappa colore" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Dithering di colore:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Abilita dithering della trasparenza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Abilita il dithering dei livelli di testo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Mantieni le impostazioni recenti:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Imposta di default le ultime impostazioni usate" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Mostra opzioni colore avanzate" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Finestra Dimensione superficie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +msgid "Fill with:" +msgstr "Riempi con:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Ridimensiona livelli:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Ridimensiona i livelli di testo" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo livello\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome livello:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "Fill type:" +msgstr "Tipo riempimento:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Finestra imposta dimensioni margini del livello" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Aggiungi maschera di livello\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Tipo di maschera di livello:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "Invert mask" +msgstr "Inverti maschera" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Fondi i livelli\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Dimensione livello fuso:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Fondi solo dentro il gruppo attivo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Abbandona i livelli invisibili" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo canale\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome canale:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Colore e opacità:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Valori predefiniti nuovi colore e opacità del canale" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo tracciato\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +msgid "Path name:" +msgstr "Nome tracciato:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Esporta tracciato\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Export folder:" +msgstr "Cartella esportazioni:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Selezionare la cartella predefinita per l'esportazione tracciati" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Esporta solo il tracciato corrente" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Importa tracciati\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "Import folder:" +msgstr "Cartella importazioni:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Selezionare la cartella predefinita per l'importazione dei tracciati" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Fondi i tracciati importati" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Scala i tracciati importati" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Selezione sfumata\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Raggio sfumatura:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Le aree selezionate continuano fuori dall'immagine" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Allarga la selezione\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Raggio di crescita:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Riduci la selezione\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Raggio di riduzione:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo \"Selezione bordo\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Border radius:" +msgstr "Raggio bordo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "Border style:" +msgstr "Stile bordo:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "" +"Finestre di dialogo \"Riempi contorno selezione\" e \"Riempi tracciato\"" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Finestre di dialogo \"Delinea selezione\" e \"Delinea tracciato\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +msgid "Help System" +msgstr "Aiuto" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Mostra i suggerimen_ti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Mostra _tasti di aiuto" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +msgid "Use the online version" +msgstr "Usa la versione online" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Usa la versione installata localmente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Manuale utente (_s):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +msgid "User interface language" +msgstr "Lingua interfaccia utente" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +msgid "Help Browser" +msgstr "Visualizzatore dell'aiuto" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Visualizzatore dell'aiuto da utilizzar_e:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"Il navigatore dell'aiuto di GIMP non sembra essere installato. Verrà usato " +"un programma di navigazione web in sua vece." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "Action Search" +msgstr "Ricerca azione" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Mostra azioni non dis_ponibili" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Dimensione _massima cronologia:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "Cance_lla cronologia azioni" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +msgid "_Check style:" +msgstr "Stile s_cacchi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +msgid "Check _size:" +msgstr "Dimen_sione scacchi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Risoluzione monitor" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Rileva automaticamente (attualmente %d × %d ppi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Inserisci manualmente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "C_alibratura..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +msgid "Window Management" +msgstr "Gestione finestre" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Suggerimenti del gestore finestre" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Suggerimento per le finestre ag_ganciabili e per gli strumenti:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +msgid "Focus" +msgstr "Focus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Attiva l'immagine in _focus" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +msgid "Window Positions" +msgstr "Posizione finestra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Salva le posizioni delle finestre all'uscita" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Apri le finestre sullo stesso scher_mo dov'erano aperte prima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Salva _ora la posizione delle finestre" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Reimposta la posizione delle finestre salvata ai valori predefiniti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 +msgid "Image Windows" +msgstr "Finestre immagine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Usa \"Mostra tutto\" come predefinito" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Usa \"punto per punto\" come pre_definito" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Velocità animazione selezione (_p):" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Comportamento dello zoom e del ridimensionamento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Ridimensiona finestra ad ogni _zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Ridimensiona la finestra ad ogni modifica di _ampiezza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 +msgid "Show entire image" +msgstr "Mostra immagine intera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Rapporto di zoom iniziale:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +msgid "Space Bar" +msgstr "Barra spazio" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Mentre la barra spazio è premuta:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Puntatori del mouse" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Mostra il _bordo esterno del pennello" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Mag_netismo del pennello ai tratteggi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Mostra il puntatore con gli s_trumenti di disegno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Modalità puntatore:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Durez_za del puntatore:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Aspetto finestre immagine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Visualizzazione predefinita in modalità normale" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Visualizzazione predefinita in modalità a schermo pieno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Formato del titolo immagine e della barra di stato" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 +msgid "Title & Status" +msgstr "Titolo e stato" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Current format" +msgstr "Formato corrente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +msgid "Default format" +msgstr "Formato predefinito" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Mostra percentuale dello zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Mostra rapporto zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 +msgid "Show image size" +msgstr "Mostra dimensione immagine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Mostra dimensione area disegnabile" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Formato del titolo immagine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Formato della barra di stato dell'immagine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Comportamento magnetismo finestra immagine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +msgid "Snapping" +msgstr "Magnetismo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Comportamento predefinito in modalità normale" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Comportamento predefinito in modalità a schermo pieno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Distanza magneti_smo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivi di ingresso" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Dispositivi di ingresso estesi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Condividi strumenti e opzioni strumenti tra dispositivi d'ingresso" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Configurazione dispositivi di ingresso _estesi..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "All'uscita _salva lo stato dei dispositivi di ingresso" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Salva _ora lo stato dei dispositivi di ingresso" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "" +"_Reimposta lo stato dei dispositivi di ingresso salvato ai valori predefiniti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Controllori di ingresso aggiuntivi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Controllori di ingresso" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "Cartella _temporanei:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Selezionare la cartella per i file temporanei" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Cartella _scambio:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Seleziona la cartella per il file di scambio" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Cartelle pennelli" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle pennelli (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle dei pennelli" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Cartelle delle dinamiche" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle dinamiche (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle delle dinamiche" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Cartelle motivi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle motivi (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle dei motivi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Cartelle delle tavolozze" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle tavolozze (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle delle tavolozze" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Cartelle dei gradienti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle gradienti (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle dei gradienti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "Font Folders" +msgstr "Cartelle dei caratteri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle caratteri (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle dei caratteri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Cartelle preimpostazioni strumento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle preimpostazioni strumenti (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle delle preimpostazioni strumento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Cartelle pennelli MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle pennelli MyPaint (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle pennelli MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Cartelle plug-in" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle plug-in (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle plug-in" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Cartelle Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle Script-_Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +msgid "Module Folders" +msgstr "Cartelle dei moduli" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle moduli (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle dei moduli" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpreti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Cartelle interpreti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle interpreti (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle interpreti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Cartelle di ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle ambiente (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle di ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Cartelle dei temi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle temi (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle dei temi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Icone temi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Cartelle dei temi icone" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Reimposta cartelle icone temi (_f)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Seleziona le cartelle dei icone temi" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Dimensione di stampa" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "Alt_ezza:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Risoluzione _X:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Risoluzione _Y:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixel/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Esci da GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Chiudi tutte le immagini" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Se si esce da GIMP ora, queste modifiche saranno perse." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Se ora si chiudono queste immagini, verranno perse le modifiche." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "C'è un'immagine con modifiche non salvate:" +msgstr[1] "Ci sono %d immagini con modifiche non salvate:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Premere %s per uscire." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Premere %s per chiudere tutte le immagini." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "C_hiudi" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Premere %s per abbandonare tutti i cambiamenti e uscire." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "" +"Premere %s per abbandonare tutti i cambiamenti e chiudere tutte le immagini." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Abban_dona le modifiche" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Esportato su %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Salva quest'immagine" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Salva con nome" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Dimensione superficie" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Dimensione livello" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 +msgid "Fill With" +msgstr "Riempi con" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 +msgid "Re_set" +msgstr "Preimpo_sta" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +msgid "_Resize" +msgstr "_Ridimensiona" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 +msgid "Reset the template selection" +msgstr "Reimposta la selezione modelli" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +msgid "" +"Template and image print resolution don't match.\n" +"Choose how to scale the canvas:" +msgstr "" +"Le risoluzioni di stampa del modello e dell'immagine non corrispondono.\n" +"Scegliere come ridimensionare la superficie:" + +#. offset frame +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Scostamento" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:409 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:410 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:452 +msgid "C_enter" +msgstr "C_entra" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:478 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Ridimensiona _livelli:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:526 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Ridimensiona i livelli di _testo" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:537 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Ridimensionando i livelli di testo li si rende immodificabili" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:759 +#, c-format +msgid "Scale template to %.2f ppi" +msgstr "Scala il modello a %.2f ppi" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Set image to %.2f ppi" +msgstr "Imposta l'immagine a %.2f ppi" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Calibra risoluzione monitor" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Misura i righelli e inserisci la loro lunghezza:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Orizzontale:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Verticale:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "Dimensione immagine" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolazione:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Scegli lo stile della delineatura" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Tratto" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Strumento di disegno (_a):" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emula le dinamiche del pennello" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Il file dei suggerimenti di GIMP è vuoto!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Manca il file dei suggerimenti di GIMP!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "Dovrebbe esserci un file chiamato '%s'. Controllare l'installazione." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Impossibile elaborare il file dei suggerimenti di GIMP!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Suggerimenti del giorno di GIMP" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Precedente" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Successivo" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Maggiori informazioni" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:it" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Installazione utente GIMP" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Installazione utente fallita!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Installazione utente di GIMP fallita; vedere il file log per i dettagli." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Rapporto installazione" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Esporta tracciato a SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Esporta il tracciato corrente" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Esporta tutti i tracciati da questa immagine" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importa tracciato da SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tutti i file (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Immagine scalabile SVG (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "Fondi i tracciati i_mportati" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Scala i tracciati importati sull'immagine" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Nome tracciato:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Blocca le delinea_ture del tracciato" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Blocca la _posizione del tracciato" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Nessuna guida" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Centra le righe" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Regola dei terzi" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Regola dei quinti" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Sezioni auree" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Righe diagonali" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Numero di righe" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Spaziatura righe" + +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapporto dimensioni" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Dimensioni" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Aggiungi / Trasforma" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Progetta" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Rettangolo della selezione" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "L" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "A" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Campionamento diffu_so" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Accedi al menu immagine" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Zooma l'immagine quando cambia la dimensione della finestra" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Commuta maschera veloce" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Naviga nella finestra immagine" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Trascina e rilascia qui i file immagine per aprirli" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Versione di sviluppo instabile</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Compilare l'ultima versione da git master prima di\n" +"fare rapporto su un qualsiasi difetto di questa versione</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Chiudere %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Salv_a con nome" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Premere %s per abbandonare tutti i cambiamenti e chiudere l'immagine." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Prima di chiudere, salvare le modifiche all'immagine \"%s\"?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Se non si salva l'immagine si perderanno le modifiche effettuate nell'ultima " +"ora." +msgstr[1] "" +"Se non si salva l'immagine si perderanno le modifiche effettuate nelle " +"ultime %d ore." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Se non si salva l'immagine si perderanno le modifiche effettuate nell'ultima " +"ora e %d minuto." +msgstr[1] "" +"Se non si salva l'immagine si perderanno le modifiche effettuate nell'ultima " +"ora e %d minuti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Se non si salva l'immagine si perderanno le modifiche effettuate in " +"quest'ultimo minuto." +msgstr[1] "" +"Se non si salva l'immagine si perderanno le modifiche effettuate negli " +"ultimi %d minuti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "L'immagine è stata esportata su \"%s\"." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Nuovo livello" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Nuovo tracciato" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Impossibile modificare i pixel dei gruppi livelli." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "I pixel del livello attivo sono bloccati." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Rilascia il motivo sul livello" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Rilascia il colore sul livello" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "Rilascia i livelli" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Buffer rilasciato" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtri di colore a video" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Configura i filtri di colore a video" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Immagine salvata su \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Immagine esportata su \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "Selezione livello" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Ruota vista" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Seleziona l'angolo di rotazione" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Rapporto zoom" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Seleziona il rapporto zoom" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Rapporto zoom:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(modificato)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(pulito)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuna)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "gestione del colore non attiva" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Livello prelevato: \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:475 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Cancella <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Fare clic per piazzare delle guide verticali o orizzontali" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Fare clic per piazzare una guida orizzontale" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Fare clic per piazzare una guida verticale" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere un nuovo punto" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare questo punto" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare tutti i punti" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Fare clic e trascinare per cambiare il punto medio" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Fare clic e trascinare per ridimensionare il limite" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s per ridimensionare il fuoco" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Fare clic e trascinare per ridimensionare il fuoco" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Fare clic e trascinare per cambiare il rapporto dimensioni" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il fuoco" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Fare clic e trascinare per ruotare il fuoco" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s per gli angoli bloccati" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Fare clic e trascinare per fare zoom" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s per i passi bloccati" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Fare clic e trascinare per ruotare" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Fare clic e trascinare il pan" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s per ruotare" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s per un asse bloccato" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s per fare zoom" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Fare clic e trascinare per ruotare e scalare" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Fare clic e trascinare per inclinare e scalare" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Fare clic e trascinare per cambiare la prospettiva" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Fare clic per aggiungere un appiglio" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare questo appiglio" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Fare clic e trascinare per rimuovere questo appiglio" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linea: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il punto" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Rilasciare per rimuovere il cursore" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s per i valori bloccati" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Fare clic e trascinare per spostare il cursore; trascinare via per rimuovere " +"il cursore" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Fare clic e trascinare per rimuovere il cursore" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il cursore" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Fare clic e trascinare via per rimuovere il cursore" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Fare clic e trascinare per rimuovere il cursore" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Fare clic o clic e trascinare per aggiungere un nuovo cursore" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare la linea" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s per spostare l'intera riga" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modalità di modifica" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonale" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Vincola la modifica a forme poligonali" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Il tracciato attivo è bloccato" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Aggiungi tratto" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Aggiungi àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Inserisci àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Trascina maniglia" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Trascina àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Trascina àncore" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Trascina curve" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Collega tratti" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Trascina tracciato" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Converti spigolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Elimina àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Elimina segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Sposta àncore" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Fare clic sul tracciato per modificarlo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Fare clic per creare un nuovo tracciato" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Fare clic per creare un nuovo componente del tracciato" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Fare clic o clic e trascinare per creare una nuova àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare l'àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare le àncore" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare l'àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare le ancore simmetricamente" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Fare clic e trascinare per modificare la forma della curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simmetricamente" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il componente" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il tracciato" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Fare clic per inserire un'àncora nel tracciato" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Fare clic per cancellare quest'àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Fare clic per collegare quest'àncora con il punto finale selezionato" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Fare clic per aprire il tracciato" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Fare clic per rendere angolare questo nodo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Facendo clic qui non fa nulla, prova a fare clic sui tracciati." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Elimina àncora" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Fare clic per chiudere la figura" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare il capo del segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Invio esegue, Esc annulla, Backspace riapre la figura" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Invio esegue, Esc annulla, Backspace rimuove l'ultimo segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Clic e trascina crea un segmento libero, clic crea un segmento poligonale" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rettangolo: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 +msgid "Position: " +msgstr "Posizione: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Clic e trascina per spostare il punto di fuga" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Clic e trascina per scalare" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Clic e trascina per spostare il punto cardine" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Clic e trascina per inclinare" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Non è un file normale" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: ../app/file/file-open.c:263 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Il plug-in %s ha risposto successo ma non ha restituito un'immagine" + +#: ../app/file/file-open.c:274 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Il plug-in %s non poteva aprire l'immagine" + +#: ../app/file/file-open.c:665 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "L'immagine non contiene nessun livello" + +#: ../app/file/file-open.c:724 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "L'apertura di \"%s\" è fallita: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Montaggio volume remoto" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Apertura file remoto" + +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Scaricamento immagine (%s di %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Caricamento immagine (%s di %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Scaricati %s di dati immagine" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Caricati %s di dati immagine" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Non c'è un livello attivo da salvare" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Fallito il tentativo di ottenere informazioni sul file" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Il plug-in %s non può salvare l'immagine" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "\"%s:\" non è uno schema URI valido" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Carattere non valido in sequenza URI" + +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Spostamento X negativo: %d per il livello %s corretto." + +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Spostamento Y negativo: %d per il livello %s corretto." + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Pennello GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Pennello GIMP (animato)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Motivo GIMP" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alpha" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Scala di grigi - alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Componente rossa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Componente verde" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Componente blu" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Componente alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Alfa indicizzata" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Indicizzata" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Crea o regola la gabbia" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Deforma la gabbia\n" +"per deformare l'immagine" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (lineare)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percettivo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Ritaglio allo sfondo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Ritaglio al livello" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Intersezione" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normale (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normale (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolvi" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Dietro (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Dietro (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Moltiplica (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Moltiplica (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Scolora (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Scolora (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Rivestimento vecchio e sgangherato" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Vecchio sovrapposto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Differenza (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Differenza (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Somma (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Somma (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Sottrai (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Sottrai (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Solo toni scuri (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Solo toni scuri (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Solo toni chiari (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Solo toni chiari (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Tonalità HSV (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Tonalità HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Saturazione HSV (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Saturazione HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Colore HSL (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Colore HSL (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Valore HSV (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Valore HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dividi (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dividi (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Scherma (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Scherma (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Brucia (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Brucia (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Luce forte (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Luce forte (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Luce debole (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Luce debole (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Estrai grana (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Estrai grana (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Fondi grana (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Fondi grana (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Cancellazione colore (tradizionale)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Cancellazione colore (t)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Ricopri" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh Hue" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Crominanza LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Colore LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosità LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Dietro" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Scolora" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Somma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Sottrai" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Solo scuri" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Solo chiari" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Tonalità HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturazione HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Colore HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Valore HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dividi" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Scherma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Brucia" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Luce forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Luce debole" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Estrai grana" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Fondi grana" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Luce vivida" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Luce puntiforme" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Luce lineare" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Mix forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Esclusione" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Brucia lineare" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Luma/luminanza solo scuri" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Luma solo scuri" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Luma/luminanza solo chiari" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Luma solo chiari" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminanza" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Cancella colore" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Fondi" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Dividi" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Passa attraverso" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Rimpiazza" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti cancella" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Tradizionale" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Campo" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Il campo interessato" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Ciano-rosso" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Magenta-verde" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Giallo-blu" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Preserva luminosità" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Lavora su RGB lineare" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Il canale interessato" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Curve" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "non è un file curve di GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Errore di analisi, non sono stati trovati 2 interi" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Scrittura file curve fallita: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosità" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Sovrapponi" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Ingresso basso" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Ingresso alto" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Limita l'ingresso" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Limita i valori d'ingresso prima di applicare la mappatura in uscita." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Uscita bassa" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Uscita alta" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Limita l'uscita" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Limita i valori finali d'uscita." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "non è un file livelli di GIMP" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "errore di analisi" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Scrittura file livelli fallita: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Regola luminosità e contrasto" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" +"Calcola un insieme di coefficienti di buffer per lo strumento GIMP gabbia" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Converte un insieme di buffer di coefficienti in un buffer di coordinate per " +"lo strumento GIMP gabbia" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Riempi con tinta unita" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Riempie la posizione di origine della gabbia con tinta unita" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Regola la distribuzione del colore" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Colorizza l'immagine" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Regola le curve di colore" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Trasforma i colori in scala di grigi" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Scegliere le sfumature i grigio basate su" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Regola la tonalità, saturazione e luminosità" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Regola i livelli del colore" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Sposta i pixel, opzionalmente riavvolgendoli ai bordi" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Riduce il numero di colori" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Livelli di posterizzazione" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Sostituisce una parziale trasparenza con un colore" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Il colore" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Ritaglio" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Come ritagliare" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "Colore _gestito" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Riduce a due colori l'immagine usando una soglia" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Soglia bassa" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Soglia alta" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Rendi la transparenza tutto-o-niente, sottoponendo il canale alfa ad un " +"valore di soglia " + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Il valore alfa" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:241 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:343 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Recupero immagine" + +#: ../app/gui/gui.c:345 +msgid "_Discard" +msgstr "Abban_dona" + +#: ../app/gui/gui.c:346 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recupera" + +#: ../app/gui/gui.c:357 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Eeek! Sembra che GIMP sia ripartito dopo un crash!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:366 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "Un'immagine è stata salvata dal crash. Vuoi provare a recuperarla?" +msgstr[1] "" +"%d immagini sono state salvate dal crash. Vuoi provare a recuperarle?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:611 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Avvio di GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerografo" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Frequenza" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Solo movimento" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Flusso" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Nessun pennello disponibile da usare con questo strumento." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Nessuna dinamica di disegno disponibile per questo strumento." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "Duplica" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Nessun motivo disponibile con questo strumento." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Convoluzione" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Tipo di convoluzione" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Frequenza" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Scherma/Brucia" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Esposizione" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti cancella" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Cerotto" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Il cerotto non agisce su livelli indicizzati." + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "Stilo" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Dimensione macchia stilo" + +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinazione" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Taglio" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapporto dimensioni" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Rapporto dimensioni macchia stilo" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Angolo macchia stilo" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Mypennello" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Nessun pennello MyPaint disponibile da usare con questo strumento." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Opacità base" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Durezza" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Cancella con questo pennello" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Nessun effetto cancellazione" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Non decrementare mai l'alfa dei pixel esistenti" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Pennello" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Disegna" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "Dimensione pennello" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Rapporto dimensioni" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Forza pennello" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Dimensione collegamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Collega la dimensione pennello all'originale" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Rapporto dimensioni collegamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Collega il rapporto dimensioni pennello all'originale" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Angolo collegamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Collega l'angolo pennello all'originale" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Spaziatura collegamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Collega la spaziatura pennello all'originale" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Durezza collegamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Collega la durezza pennello all'originale" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Blocca il pennello alla vista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Mantieni l'aspetto del pennello bloccato relativamente alla vista" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Incrementale" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Ogni timbro possiede una propria opacità" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Margine netto" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignora le increspature del pennello corrente" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Applica tremolio" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Distribuisci il pennello durante il disegno" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Intensità" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Distanza della distribuzione" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opzioni delle dinamiche" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Lunghezza dissolvenza " + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Distanza oltre la quale il tratto si dissolve" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Inverti la direzione della dissolvenza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripetizione" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Come la dissolvenza viene ripetuta durante il disegno" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Spazio colore sfumatura" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Che spazio colore usare quando si sfumano i segmenti del gradiente RGB" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Smussa delineatura" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Disegna tratteggi più smussati" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Profondità della smussatura" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Gravità della matita" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Matita" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clona in prospettiva" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Sfumino" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Frequenza" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "La forza dello sfumino" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Flusso" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "La quantità di colore pennello da fondere" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Nessun effetto cancellazione" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Campionamento diffuso" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Prima è necessario impostare un'immagine sorgente." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Modifica la prospettiva" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clona in prospettiva" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Allineato" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registrato" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Combina maschere" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Luminosità-contrasto" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Livelli" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizzazione" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturazione" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Curve" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Bilanciamento colore" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Tonalità-saturazione" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Plug-in" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Selezione primo piano" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Tonalità-saturazione" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Inversione" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Inclinazione" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "Trasformazione 2D" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Trasformazione 2D in corso" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Non posso rimuovere questo livello perchè non è una selezione fluttuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Non posso ancorare questo livello perchè non è una selezione fluttuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Non posso convertire questo livello in un livello normale perchè non è una " +"selezione fluttuante." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Scrittura file PDB \"%s\" fallita: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedura \"%s\" non trovata" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Un nome pennello vuoto non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Pennello \"%s\" non trovato" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Il pennello \"%s\" non è modificabile" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Il pennello \"%s\" non è rinominabile" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Il pennello \"%s\" non è un pennello generato" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Un nome vuoto per le dinamiche di disegno non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Dinamiche di disegno \"%s\" non trovate" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Dinamiche di disegno \"%s\" non modificabili" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Dinamiche di disegno \"%s\" non rinominabili" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Un nome pennello MyPaint vuoto non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Pennello MyPaint \"%s\" non trovato" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Il pennello MyPaint \"%s\" non è modificabile" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Il pennello MyPaint \"%s\" non è rinominabile" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Un nome motivo vuoto non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Motivo \"%s\" non trovato" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Un nome gradiente vuoto non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradiente \"%s\" non trovato" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Il gradiente \"%s\" non è modificabile" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Il gradiente \"%s\" non è rinominabile" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Un nome tavolozza vuoto non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Tavolozza \"%s\" non trovata" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "La tavolozza \"%s\" non è modificabile" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "La tavolozza \"%s\" non è rinominabile" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Un nome carattere vuoto non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Carattere \"%s\" non trovato" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Un nome buffer vuoto non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Buffer con nome \"%s\" non trovato" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Un nome vuoto per il metodo di disegno non è valido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Il metodo di disegno \"%s\" non esiste" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere usato perché non è stato aggiunto ad " +"un'immagine" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere usato perché non è stato allegato ad " +"un'immagine" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere usato perché non è figlio diretto di " +"un albero elementi" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Gli elementi \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) non possono essere usati perché non " +"sono parte dello stesso albero elementi" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "L'elemento \"%s\" (%d) non deve essere un antenato di \"%s\" (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "L'elemento \"%s\" (%d) è già stato aggiunto ad un'immagine" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Tentativo di aggiungere la voce \"%s\" (%d) all'immagine sbagliata" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere modificato perché il suo contenuto è " +"bloccato" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere modificato perché la sua posizione e " +"dimensione sono bloccate." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "" +"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere usato perché non è un'elemento gruppo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" +"L'elemento \"%s\" (%d) non può essere modificato perché è un'elemento gruppo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" +"Il livello \"%s\" (%d) non può essere usato perché non è un livello di testo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"L'immagine \"%s\" (%d) è di tipo \"%s\", ma era prevista un'immagine di tipo " +"\"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "L'immagine \"%s\" (%d) non deve essere di tipo \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"L'immagine \"%s\" (%d) ha precisione \"%s\", invece era prevista una " +"precisione \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "L'immagine \"%s\" (%d) non deve essere di precisione \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "L'immagine \"%s\" (%d) non contiene una guida con ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "L'immagine \"%s\" (%d) non contiene punti di campionamento con ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "L'oggetto vettori %d non contiene un tracciato con ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" è stata chiamata con un argomento di tipo errato #%d. " +"Era previsto %s, ottenuto invece %s. " + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Smussa margini" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Sfumata" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Raggio X sfumatura" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Sfumatura raggio Y" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Criteri di campionamento" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Soglia campionamento" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Campione trasparente" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Vicini diagonali" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolazione" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Direzione di trasformazione" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Ridimensione trasformazione" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Metrica distanza" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" ha restituito un tipo errato per il valore di ritorno " +"\"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto invece %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" è stata chiamata con tipo di valore errato per " +"l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto invece %s. " + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" ha restituito un ID non valido per l'argomento \"%s\". " +"Molto probabilmente un plugin sta tentando di lavorare su un livello che non " +"esiste più." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" è stata chiamata con un ID non valido per l'argomento " +"\"%s\". Molto probabilmente un plugin sta tentando di lavorare su un livello " +"che non esiste più." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" ha restituito un ID non valido per l'argomento \"%s\". " +"Molto probabilmente un plugin sta tentando di lavorare su un'immagine che " +"non esiste più." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" è stata chiamata con un ID non valido per l'argomento " +"\"%s\". Molto probabilmente un plugin sta tentando di lavorare su " +"un'immagine che non esiste più." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" ha restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, " +"tipo %s). Questo valore è fuori limite." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" l'argomento " +"\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori limite." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"La risoluzione immagine è fuori margini, utilizzo della risoluzione " +"predefinita." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Selezione libera" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Mappa a sbalzo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Sposta" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Sfocatura gaussiana" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Mappa aliena" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Applica tela" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Applica lente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Autoritaglio immagine" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Autoritaglio livello" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Ampliamento contrasto HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Ampliamento contrasto" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mixer dei canali" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Colore a alfa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "L'array \"matrice\" ha solo %d membri, devono essere 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "L'array \"canali\" ha solo %d membri, devono essere 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matrice di convoluzione" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlaccia" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Motivi di diffrazione" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Contorni" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Incisione" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Scambio colore" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Riflesso lente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Piastrelle di vetro" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Rumore HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "Imposta profilo colore" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Illusione" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Distorsione lente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Piastrella senza giunte" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labirinto" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Sfocatura movimento" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Sfocatura mediana" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Effetto giornale" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "A olio" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Piastrelle di carta" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Effetto pixel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordinate polari" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Rimozione occhi rossi" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Casuale" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Prelievo casuale" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Macchia" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Rumore RGB" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Increspature" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Disturba" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Sfocatura gaussiana selettiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Semi-appiattisci" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Spostamento" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinusoide" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Disturbo pieno" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Dispersione" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Soglia alfa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Nitidizza (maschera di contrasto)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverti valore" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Propagazione valore" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Dilata" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erodi" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Onde" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Vortice e pizzico" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Impossibile creare il livello di testo" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Imposta gli attributi del livello di testo" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Rimuovi delineatura del tracciato" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Chiudi la delineatura del tracciato" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Trasla la delineatura del tracciato" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Scala la delineatura del tracciato" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Ruota la delineatura del tracciato" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Rifletti la delineatura del tracciato" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Aggiungi la delineatura del tracciato" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Estendi la delineatura del tracciato" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Nome variabile vuoto nel file di ambiente %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Nome variabile illegale nel file di ambiente %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Riferimento a interprete errato in file interprete %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Stringa di formato binario errato in file interprete %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Plug-In bloccato: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"La morte del plugin potrebbe aver condizionato lo stato interno di GIMP. " +"Dovreste salvare le immagini e riavviare il programma per maggior sicurezza." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore di chiamata per la procedura \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore di esecuzione per la procedura \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Interpreti dei plug-in" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Ambiente plug-in" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Fallita l'esecuzione del plug-in \"%s\"" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tipo file sconosciuto" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Ricerca plug-in" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Configurazione risorse" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Interrogazione nuovi plug-in" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inizializzazione plug-in" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Avvio estensioni" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB senza alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB con alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Scala di grigi senza alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Scala di grigi con alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indicizzata senza alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indicizzata con alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Questo plug-in funziona solamente nei seguenti tipi di livelli:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore di chiamata per \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore di esecuzione per \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Salto di '%s': versione protocollo GIMP errata." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Salto di '%s': versione del formato del file pluginrc errata." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "valore non valido '%s' per il tipo icona" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "valore non valido '%ld' per il tipo icona" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Canale rosso" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Canale verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Canale blu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Seleziona il campo di regolazione" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Regola i livelli del colore" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "R_eimposta campo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Preserva _luminosità" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "In senso orario" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Inverti campo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Campo sorgente" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Campo destinazione" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Gestione grigi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Preleva il colore a piena trasparenza più distante" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Preleva il colore a piena opacità più vicino" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Ruota matrice di 90° in senso antiorario" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Ruota matrice di 90° in senso orario" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Rifletti la matrice orizzontalmente" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Rifletti la matrice verticalmente" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequenze" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Contorni" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Bordi affilati" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Opzioni geometria" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Sfocatura fuoco:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Prelievo coordinate dall'immagine" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "Princip_ale" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Regola tutti i colori" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Seleziona colore primario da modificare" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "S_ovrapponi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Regola colore selezionato" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Tonalità" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Luminosità" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturazione" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "R_eimposta il colore" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Sfocatura di movimento circolare: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Sfocatura di movimento lineare: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Sfocatura di movimento zoom: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "B_locca i motivi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Blocca i periodi (_k)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Blocca gli a_ngoli" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Proiezione panorama:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Aggiungi trasformazione" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Duplica trasformazione" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Rimuovi trasformazione" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Trasformazione ricorsiva:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombre" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Alteluci" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Comune" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spirale: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Fiammifero" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Candela, alba/tramonto" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K – Lampadine a LED calde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – Bianco caldo di piccole lampade a fluorescenza" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Lampade da studio, photoflood, ecc." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Lampade ad incandescenza" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Lampade da studio \"CP\" light" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - Lampadine a LED fredde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Luce lunare" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – Bianco freddo/lampade fluorescenti compatte a luce diurna" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Luce diurna dell'orizzonte" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Luce diurna verticale, flash elettronico" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Lampada ad arco corto allo Xenon" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Luce diurna, cielo coperto" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Scegliere da un elenco di temperature di colore tipiche" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Nuovo seme" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Vignettatura:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Prelievo colore dall'immagine" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Questa operazione non ha proprietà modificabili" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Mai posto quiz vaghi\n" +"o indecifrabili." + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile caricare alcuni font:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Aggiungi livello testo" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Parassita testo vuoto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "Livello testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Rinomina livello di testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Sposta livello di testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Scala livello di testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Ridimensiona livello di testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Rifletti livello testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Ruota livello testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Trasforma livello di testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Abbandona le informazioni sul testo" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "" +"A causa della mancanza di qualsiasi carattere, la funzionalità di testo non " +"è disponibile." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Livello testo vuoto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Il testo non può essere renderizzato. È probabilmente troppo grande. " +"Accorciarlo o usare un carattere più piccolo." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problemi nell'elaborare il testo parassita per il livello '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Alcune proprietà del testo possono essere errate. A meno\n" +"che non si voglia modificare il livello del testo, non\n" +"preoccupatevi di questo." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:594 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"La nuova disposizione del testo non può essere generata. Molto probabilmente " +"la dimensione dei caratteri è troppo grande." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamico" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Strumento aerografo: disegna con effetto aerografo" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Aerografo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "Relativo a" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Oggetto immagine di riferimento sul quale un livello verrà allineato" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Distribuzione orizzontale del colore" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Distribuzione verticale del colore" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Allinea il bordo sinistro dell'obiettivo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Allinea il centro dell'obiettivo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Allinea il bordo destro dell'obiettivo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Allinea la cima dell'obiettivo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Allinea la mediana dell'obiettivo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Allinea il fondo dell'obiettivo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuisci" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Distribuisci i bordi sinistri degli obiettivi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Distribuisci orizzontalmente i centri degli obiettivi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Distribuisci i bordi destri degli obiettivi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Distribuisci gli obiettivi uniformemente in orizzontale" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Distribuisci i bordi alti degli obiettivi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Distribuisci verticalmente i centri degli obiettivi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Distribuisci i bordi bassi degli obiettivi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Distribuisci gli obiettivi uniformemente in verticale" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Strumento allinea: allinea o dispone i livelli ed altri oggetti" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "_Allinea" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Fare clic su un livello, tracciato o guida oppure trascinare per prelevare " +"più livelli" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Fare clic per prendere questo livello come prima voce" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Fare clic per aggiungere questo livello alla lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Fare clic per prendere questa guida come prima voce" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Fare clic per aggiungere questa guida alla lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Fare clic per prendere questo tracciato come prima voce" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Fare clic per aggiungere questo tracciato alla lista" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Luminosità-contrasto" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Luminosità-cont_rasto..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Regola luminosità e contrasto" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luminosità" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "Con_trasto" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Modifica queste impostazioni come livelli" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Riempimento selezione" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Quale area da riempire" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Riempi aree trasparenti" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Permetti che le regioni completamente trasparenti vengano riempite" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Basa l'area da riempire su tutti i livelli visibili" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Tratta i pixel vicini diagonalmente come connessi" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Basa l'opacità del riempimento sulla differenza di colore dal pixel cliccato " +"(vedere soglia) o sui bordi del tratteggio. Disabilita l'antialiasing per " +"riempire l'intera area uniformemente." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Massima differenza di colore" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Immagine sorgente per l'elaborazione tratteggio" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Lunghezza massima apertura" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "Massima apertura (in pixel) nel tratteggio che può essere chiusa" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Riempimento per" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Criterio usato per determinare la somiglianza di colore" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Tipo di riempimento (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Area coinvolta (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Trovando colori simili" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Rilevamento tratteggio" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(elaborazione...)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Riempimento colore" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "" +"Riempimento di colore: riempie con un colore o un motivo l'area selezionata" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Riempimento di colore" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Riempimento di colore" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Il livello attivo non è visibile." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nessuna valida sorgente tratteggio selezionata." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Fare clic sull'immagine per prelevare il colore di sfondo" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Fare clic sull'immagine per prelevare il colore di primo piano" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Selezione per colore" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Strumento selezione per colore: seleziona regioni con colori simili" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Per _colore" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Selezione per colore" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Riempie la posizione originale\n" +"della gabbia con un colore" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Trasformazione gabbia" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Trasformazione gabbia: deforma una selezione all'interno di una gabbia" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Trasformazione gabbia" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Premere INVIO per confermare la trasformazione" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Calcolo coefficienti gabbia" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "Trasformazione gabbia" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Strumento clona: copia selettivamente da un'immagine o da un motivo usando " +"un pennello" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "_Clona" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "Fare clic per clonare" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s per impostare una nuova sorgente per la duplicazione" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Fare clic per impostare una nuova sorgente per la duplicazione" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Usa il valore di colore fuso fra tutti i livelli compositi visibili" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Media campione" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Usa la media del valore di colore di tutti i pixel adiacenti" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Raggio medio del prelievo colore" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Obiettivo del prelievo" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Scegliere cosa farà il prelievo colore" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Usa la finestra informazioni" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Aprire una finestra di dialogo flottante per visualizzare i valori di colore " +"prelevati nei vari modelli di colore" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Obiettivo prelievo (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Usa finestra informazioni (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Prelievo colore" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Prelievo colore: imposta i colori dai pixel di un'immagine" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Prelievo c_olore" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Fare clic sull'immagine per visualizzare il colore" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Fare clic sull'immagine per aggiungere il colore alla tavolozza" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Informazioni sul prelievo colore" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Sfoca / nitidizza" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Strumento sfoca o nitidizza: sfoca o rende nitida selettivamente usando un " +"pennello" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "S_foca / nitidizza" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Fare clic per sfocare" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Fare clic per sfocare la riga" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s per rendere nitida" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Fare clic per rendere nitida" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Fare clic per aumentare la nitidezza della riga" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s per sfocare" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Tipo di convoluzione (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenzia" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Oscura tutto ciò che si trova fuori dalla selezione" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Evidenzia opacità" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Quanto oscurare tutto ciò che si trova fuori dalla selezione" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Current layer only" +msgstr "Solo livello corrente" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Ritaglia solo il livello attualmente selezionato" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Cancella i pixel ritagliati" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "Elimina i dati di livello che cadono fuori dalla regione di ritaglio" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 +msgid "Allow growing" +msgstr "Permetti la crescita" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Permetti la ridimensione del disegnabile trascinando il riquadro di ritaglio " +"oltre i limiti dell'immagine" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Riempi con" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Come riempire le nuove aree create da \"Permetti la crescita\"" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "" +"Strumento ritaglia: elimina le aree di contorno dall'immagine o dal livello" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 +msgid "_Crop" +msgstr "Rita_glia" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Fare clic e trascinare per ritagliare un rettangolo" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Fare clic o premere invio per ritagliare" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 +msgid "Crop to: " +msgstr "Ritaglia a: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Non c'è un livello attivo da tagliare." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Curve" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curve..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Fare clic per aggiungere un punto di controllo" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Fare clic per aggiungere punti di controllo a tutti i canali" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Fare clic per posizionare sulla curva" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: aggiungi punto di controllo" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: aggiungi punti di controllo a tutti i canali" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Regola le curve di colore" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ca_nale:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "R_eimposta canale" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Regola le curve in luce lineare" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Regola le curve percettivamente" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "_Ingresso:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "_Uscita:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipo:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Tipo di curva:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Impossibile leggere l'intestazione: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Usa file curve di vecchi_o formato" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Scherma/brucia" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Strumento scherma/brucia: rende più luminoso o scuro selettivamente usando " +"un pennello" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Sc_herma/brucia" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Fare clic per schermare" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Fare clic per schermare la riga" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s per bruciare" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Fare clic per bruciare" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Fare clic per bruciare la riga" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s per schermare" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tipo (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "Sposta: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Sposta selezione fluttuante" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Nessun tracciato da spostare." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "La posizione del tracciato attivo è bloccata." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Nessun livello da spostare." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "La posizone del livello attivo è bloccata." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "La posizione del canale attivo è bloccata." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "I pixel del canale attivo sono bloccati." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Selezione ellittica" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Strumento selezione ellittica: seleziona un'area di forma ellittica" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Ellittica" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Strumento cancellino: cancella sullo sfondo o sulla trasparenza usando un " +"pennello" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Gomma" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Fare clic per cancellare" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Fare clic per cancellare la riga" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s per prelevare un colore di sfondo" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Anti gomma (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "Ante_prima" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Dividi _vista" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Con_trolli sull'area di disegno" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Mostra i controlli dei filtri sull'area di disegno" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Fare clic per passare dal lato originale a quello filtrato o viceversa" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Fare clic per passare da verticale a orizzontale o viceversa" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Fare clic per spostare la separazione" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: commuta originale e filtrato" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: commuta orizzontale e verticale" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Opzioni di fusione" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Opzioni colore avanzate" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Converte i pixel in sRGB incorporato per applicare il filtro (lento)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" +"Presume che i pixel siano in sRGB incorporato (ignora lo spazio colore " +"immagine corrente)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importa le impostazioni \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Esporta le impostazioni \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Preimpo_stazioni:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Impostazioni salvate su \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Tipo di riflessione" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Direzione della riflessione" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Direzione (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Rifletti" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Strumento rifletti: ribalta il livello, la selezione o il tracciato " +"orizzontalmente o verticalmente" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "Ri_fletti" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Modalità disegno" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Dipingere sopra le aree per contrassegnare i valori di colore da includere o " +"escludere dalla selezione" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Modalità anteprima" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Spessore delineatura" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Ampiezza del pennello usato per i ritocchi" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Colore anteprima" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Maschera di anteprima di selezione colore" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "Motore" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Motore di matting da usare" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Numero di livelli di sottocampionatura da usare" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Livelli attivi" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Numero di livelli per eseguire la soluzione" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Iterazioni" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Numero di iterazioni da eseguire" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Reimposta spessore delineatura alla dimensione nativa" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Selezione primo piano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Strumento selezione primo piano: seleziona una regione contenente soggetti " +"in primo piano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Prim_o piano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Finestra per la selezione primo piano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "Ante_prima maschera" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Seleziona i pixel in primo piano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Delinea grossolanamente l'oggetto da estrarre" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "premere invio raffinare." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Selezione primo piano" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Selezione sfondo" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Selezione sconosciuta" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "premere invio l'anteprima." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "Esc per uscire dall'anteprima o Invio per applicare." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +msgid "Paint mask" +msgstr "Maschera di disegno" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Strumento selezione a mano libera: seleziona a mano libera o con segmenti " +"poligonali aree dell'immagine " + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "A mano _libera" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Selezione libera" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Selezione fuzzy" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Strumento selezione fuzzy: seleziona una regione contigua in base al colore" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Fu_zzy" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Selezione fuzzy" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Operazione GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Strumento GEGL: usa una qualsiasi operazione GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Operazione _GEGL... " + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Seleziona un'operazione dall'elenco sovrastante" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matrice di trasformazione" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Trasformazione non valida" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Metrica" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Metrica da usare per il calcolo delle distanze" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Sovracampionamento adattivo" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Profondità max" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Modalità istantanea" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Imposta il gradiente istantaneamente" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Modifica il gradiente attivo" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Modifica il gradiente attivo sul posto" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Modifica questo gradiente" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Modalità istantanea (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Il gradiente attivo è non scrivibile e non può essere modificato " +"direttamente. Togliere la spunta a questa opzione per modificarne una copia " +"di esso." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "" +"Strumento gradiente: riempie l'area selezionata con un gradiente di colore" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Gra_diente" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Fare clic e trascinare per disegnare un gradiente" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Nessun motivo disponibile con questo strumento." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Gradiente:" + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Cambia il colore del capo" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Colore sinistro:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Colore destro:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Cambia il colore dello stop" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Cancella stop" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Sfumatura:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Colorazione:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Nuovo stop al punto intermedio" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Centra punto intermedio" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Capo iniziale" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Capo finale" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Stop %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Punto intermedio %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Passo gradiente" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Rimuovi guide" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Sposta guide" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Rimuovi guide" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Rimuovi guida" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Elimina guida" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Sposta guida:" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Sposta guide:" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Aggiungi guida:" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Modalità appigli" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Aggiunge appigli e trasforma l'immagine" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Sposta appigli di trasformazione" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Rimuovi appigli di trasformazione" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Trasformazione ad appigli" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Strumento di trasformazione ad appigli: trasforma il livello, la selezione o " +"il tracciato tramite appigli" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Trasformazione ad _appigli" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Trasformazione ad appigli" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Trasformazione ad appigli" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Strumento cerotto: ripara le irregolarità nell'immagine" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Cerotto" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Fare clic per riparare" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s per impostare una nuova sorgente per il cerotto" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "clic per impostare una nuova sorgente per il cerotto" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Scala istogramma" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Regolazione" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilità" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Strumento stilo: disegna con stile amanuense" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "_Stilo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Bordo interattivo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "" +"Mostra il segmento di selezione possibile appena si trascina un nodo di " +"controllo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Selezione forbici" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Strumento selezione forbici: seleziona aree usando un intelligente algoritmo " +"di rilevamento bordi" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "Forbici _intelligenti" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Fare clic per rimuovere questo punto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: disabilita magnetismo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: rimuovere questo punto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Fare clic per chiudere la curva" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Fare clic per aggiungere un punto a questo segmento" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Fare clic o premere invio per convertire in una selezione" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Premere invio per convertire in una selezione" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere un punto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Modifica curva forbici" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Livelli..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Preleva un punto nero per tutti i canali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Preleva punto nero per i canali selezionati" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Preleva punto grigio per tutti i canali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Preleva punto grigio per i canali selezionati" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Preleva punto bianco per tutti i canali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Preleva punto bianco per i canali selezionati" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Regola i livelli in luce lineare" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Regola i livelli percettivamente" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 +msgid "Input Levels" +msgstr "Livelli di ingresso" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Limita l'_ingresso" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Output Levels" +msgstr "Livelli di uscita" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Limita l'usci_ta" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Tutti i canali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Livelli di ingresso _automatici" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Regola automaticamente i livelli per tutti i canali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Modifica queste impostazioni come curve" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Usa file livelli di vecchi_o formato" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Calcolo istogramma..." + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Auto-ridimensionamento finestra" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" +"Ridimensiona la finestra immagine per adattarla al nuovo livello di zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Direzione di ingrandimento" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Strumento zoom: regola l'ingrandimento delle immagini" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Rispetto a quale angolo viene misurato l'orientamento" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" +"Apre una finestra di dialogo flottante per visualizzare i dettagli sulle " +"misurazioni" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Orientamento (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Raddrizza" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "" +"Ruota il livello attivo, la selezione o il tracciato dell'angolo misurato" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Misurino" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Strumento misurino: misura distanze ed angoli" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Misurino" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Raddrizza" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Raddrizzamento" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Clic-trascina per creare una linea" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Raddrizza di %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Raddrizza orizzontalmente di %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Raddrizza verticalmente di %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Aggiungi righelli" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Misura distanze e angoli" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Sposta la selezione" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Commuta strumento (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Preleva un livello o una guida" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Sposta il livello attivo" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Prendi un tracciato" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Sposta il tracciato attivo" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Sposta:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Strumento sposta: sposta livelli, selezioni e altri oggetti" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Sposta" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Strumento pennello MyPaint: usa i pennelli MyPaint in GIMP" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Pennello M_yPaint" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Rigidità" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Modalità di deformazione" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Usa i pesi" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Influenza dei punti di controllo" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Ammontare dell'influenza dei punti di controllo" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Mostra reticolo" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Rigido (gomma)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Deformazione a N punti" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Strumento di deformazione a N punti: deformazione dell'immagine tipo gomma " +"con uso di punti" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Deformazione a _N punti" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "Sc_ostamento..." + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Scostamento livello" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Scostamento maschera di livello" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Scostamento canale" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Scostamento: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Fare clic e trascinare per lo scostamento area disegnabile" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Per larghezza/_2, altezza/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Per _larghezza/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Per _altezza/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Comportamento dei bordi" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Va a capo" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Riempi con il colore dello _sfondo" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Rendi _trasparente" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Strumento operazione: usa una qualsiasi operazione GEGL" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Ingresso aux\\1" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Strumento pennello: dipinge tratti smussati con un pennello" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Pennello" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Modifica questo pennello" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Reimposta alla dimensione nativa del pennello" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Reimposta il rapporto dimensioni originale del pennello" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Reimposta l'angolatura nativa del pennello" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Reimposta alla spaziatura nativa del pennello" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Reimposta alla durezza nativa del pennello" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Reimposta la forza al valore predefinito" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Modifica questa dinamica" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opzioni di dissolvenza" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "Opzioni colore" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Collega al predefinito del pennello" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +msgid "Click to paint" +msgstr "Fare clic per disegnare" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Clic per disegnare la riga" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s per prelevare un colore" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Impossibile disegnare sui gruppi di livelli." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s per una riga diritta" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Il livello attivo non ha un canale alfa." + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Strumento matita: dipinge a tratti secchi con un effetto a matita" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "_Matita" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Strumento clona in prospettiva: duplica un'immagine proveniente da una " +"sorgente dopo aver applicato una trasformazione prospettica" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "Clona in _prospettiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-clic per impostare una sorgente per la duplicazione" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Strumento prospettiva: cambia la prospettiva del livello, della selezione o " +"del tracciato" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Prospettiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Trasformazione di prospettiva" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" +"Stringere automaticamente alla forma rettangolare più prossima nel livello" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Riduzione diffusa" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Usa tutti i livelli visibili quando si riduce la selezione" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Composizione di guide come per la regola dei terzi" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Coordinata X dell'angolo in alto a sinistra" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Coordinata Y dell'angolo in alto a sinistra" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Larghezza selezione" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altezza selezione" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Unità delle coordinate dell'angolo in cima a sinistra" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Unità dimensione della selezione" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" +"Abilita il blocco del rapporto dimensioni, larghezza, altezza o dimensione" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Scegliere cosa bloccare" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Larghezza fissa personalizzata" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Altezza fissa personalizzata" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Unità altezza e larghezza fisse personalizzate" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Espandi dal centro" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Espandi selezione dal centro verso l'esterno" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "Corrente" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Auto riduzione" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Spigoli arrotondati" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Arrotonda gli angoli della selezione" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Raggio dell'arrotondamento in pixel" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Selezione rettangolare" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "" +"Strumento selezione rettangolare: seleziona un'area di forma rettangolare" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Rettangolare" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Ellisse: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Seleziona le aree trasparenti" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Permetti la selezione delle regioni completamente trasparenti" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Basa la selezione area su tutti i livelli visibili" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Selezione per" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Criteri di selezione" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Disegna maschera" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Disegna la maschera della regione selezionata" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Spostare il mouse per cambiare la soglia" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Strumento ruota: ruota il livello, la selezione o il tracciato" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ruota" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "Ru_ota" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Ruota di %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Ruota di %-3.3g° attorno a (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angolo:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Rimuovi punto di campionamento" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Elimina punto di campionamento" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Sposta punto di campionamento: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Aggiungi punto di campionamento: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Strumento scala: scala il livello, la selezione o il tracciato" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Scala a %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Scala di miglioramento" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Scala massima di punti di miglioramento da usare per la maglia di " +"interpolazione" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Clone continuo" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "" +"Clone continuo: incolla un'immagine in un'altra senza soluzione di continuità" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "Clone contin_uo" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Clonazione oggetto in primo piano" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Abilita la sfumatura dei margini della selezione" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Fare clic e trascinare per sostituire la selezione corrente" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Fare clic e trascinare per creare una nuova selezione" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Fare clic e trascinare per aggiungere alla selezione corrente" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Fare clic e trascinare per sottrarre dalla selezione corrente" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Fare clic e trascinare per intersecare con la selezione corrente" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare la maschera di selezione" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare i pixel selezionati" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Fare clic e trascinare per spostare una copia dei pixel selezionati" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Fare clic per àncorare la selezione fluttuante" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Impossibile sottrarre da una selezione vuota." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Impossibile intersecare con una selezione vuota." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +msgid "Shear" +msgstr "Inclina" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Strumento inclina: inclina il livello, la selezione o il tracciato" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "_Inclina" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Inclina" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "_Inclina" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Inclina orizzontalmente di %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Inclina verticalmente di %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Inclina orizzontalmente di %-3.3g, verticalmente di %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Ampiezza inclinazione in _X:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Ampiezza inclinazione in _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Strumento sfumino: sfuma selettivamente usando un pennello" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Sfumino" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Fare clic per sfumare" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Fare clic per sfumare la riga" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "Unità di dimensione carattere" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione caratteri" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Il suggerimento altera la rappresentazione del carattere per produrre un " +"bitmap chiaro a piccole dimensioni" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "" +"La lingua del testo potrebbe avere influenza sul modo in cui questo viene " +"disegnato." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "Allineamento testo" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentazione" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Indentazione della prima riga" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Spaziatura righe" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Regola la spaziatura righe" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Spaziatura lettere" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Regola la spaziatura caratteri" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Riquadro" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Se il flusso di testo debba avere forma rettangolare o debba spostarsi su " +"una nuova riga all'inserimento di un ritorno a capo" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Usa l'editor" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "" +"Usa una finestra di modifica del testo esterna per l'inserimento del testo" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hinting:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "Colore del testo" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "Allineamento:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +msgid "Box:" +msgstr "Rettangolo:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Strumento testo: crea o modifica livelli di testo" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Testo" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "I font sono ancora in fase di caricamento" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Riquadro di testo: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Risagoma il livello di testo" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Conferma modifica del testo" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Crea un _nuovo livello" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Il livello selezionato è un livello di testo ma è stato modificato usando " +"altri strumenti. Modificando il livello con lo strumento di testo verranno " +"perse queste modifiche.\n" +"\n" +"Puoi modificare il livello oppure creare un nuovo livello di testo dai suoi " +"attributi." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Modifica del testo di GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Soglia..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Applica soglia" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Ottimizzazione automatica della soglia di binarizzazione" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Impossibile lavorare su un'immagine vuota, aggiungere prima un livello" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Questo strumento\n" +"non ha opzioni." + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show image preview" +msgstr "Mostra anteprima immagine" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Mostra l'anteprima dell'immagine trasformata" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Anteprima composita" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Mostra l'anteprima come parte della composizione dell'immagine" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Anteprima elementi collegati" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Includi gli elementi collegati nell'anteprima" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Anteprima sincrona" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Renderizza l'anteprima in modo sincrono" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Opacità immagine" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Opacità della finestra di anteprima" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" +"Dimensione di una cella di griglia per guide di composizione di numero " +"variabile" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 gradi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Limita i passi di rotazione a 15 gradi" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Mantieni l'aspetto (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Mantieni il rapporto proporzioni originale" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Attorno al centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Scala attorno al punto centrale" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Vincola appigli (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Vincola gli appigli allo spostamento lungo i bordi e le diagonali (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Trasforma attorno al punto centrale" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Vincola (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Vincola il movimento in angoli di 45 gradi dal centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Mantiene il rapporto dimensioni durante la scalatura (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Vincola la rotazione in incrementi di 15 gradi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Inclina solo lungo la direzione dei bordi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Vincola gli appigli della prospettiva a muoversi lungo i bordi e diagonali " +"(%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Dal perno (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Scala dal punto perno (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Inclina i bordi opposti della stessa quantità (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "" +"Mantiene la posizione dei perni durante la modifica di prospettiva (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Perno" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Magnetismo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Rende magnetici i perni per gli angoli e il centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Blocca la posizione dei perni sull'area disegnabile" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Trasforma" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +msgid "Transform Step" +msgstr "Passo di trasformazione" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (correctiva)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Ri_aggiusta" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Impossibile riaggiustare la trasformazione" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Modalita trasformazione" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Interazione unificata" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Combina tutte le modalità di interazione" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Vincola la trasformazione ad un unico asse" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Trasforma lungo l'asse Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Trasforma nel quadro locale di riferimento" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Asse vincolato (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Asse Z (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Riquadro locale (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "Trasformazione 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Strumento di trasformazione 3D: applica una trasformazione 3D al livello, " +"selezione o tracciato" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Trasformazione _3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Trasformazione 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "Trasformazione 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Obiettivo" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Punto di fuga" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Ordine degli assi di rotazione" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Direzione della trasformazione" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metodo di interpolazione" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Trasforma:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Trasforma" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Trasformazione" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Conferma trasformazione" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "La trasformazione crea un elemento molto grande." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Applicando la trasformazione si otterrà un elemento grande più di %g volte " +"l'immagine." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "La trasformazione crea un'immagine molto grande." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "" +"Applicando la trasformazione si ingrandirà l'immagine di un fattore %g." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Nessun livello da trasformare." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "La posizione e la dimensione del livello attivo sono bloccate." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "La selezione non si interseca con il livello." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Nessuna selezione da trasformare." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Nessun tracciato da trasformare." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Le delineature del tracciato attivo sono bloccate." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Il tracciato attivo non ha tratti." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "La trasformazione corrente non è valida" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Trasformazione unificata" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Strumento di trasformazione unificata: trasforma il livello, la selezione o " +"il tracciato" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "Trasformazione _unificata" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Trasformazione unificata" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Trasformazione unificata" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Tracciato a selezione\n" +"%s Aggiungi\n" +"%s Sottrai\n" +"%s Interseca" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Selezione dal tracciato" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Strumento tracciati: crea e modifica tracciati" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "_Tracciati" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Non c'è un livello o un canale attivo da riempire" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Non c'è un livello o un canale attivo da disegnare" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Dimensione effetto" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Durezza effetto" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Forza effetto" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Spaziatura tratti" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Politica dell'abisso" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Comportamento campionamento fuori dai bordi" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Anteprima di alta qualità" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Usa anteprima accurata ma più lenta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Anteprima in tempo reale" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Disegna l'anteprima in tempo reale (più lento)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Durante il moto" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Applica l'effetto durante il moto" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodicamente" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Applica l'effetto periodicamente" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Frequenza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Frequenza periodica tratti" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Quadri" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Numero di quadri di animazione" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Tratto" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Anima" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Crea animazione" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Trasformazione Warp" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Trasformazione warp: deforma con diversi strumenti" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "Trasformazione _warp" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Tratteggio con lo strumento Warp" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Impossibile fare warp sui gruppi di livelli." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nessun evento tratto selezionato." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nessuna warp da cancellare." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nessuna warp da smussare." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +msgid "Warp transform" +msgstr "Trasformazione warp" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Aggiungere prima alcuni colpi di warp." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Rendering quadro %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Quadro %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Riempi intera selezione" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Riempi colori simili" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Riempi con rilevamento tratteggio" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Tutti i livelli visibili" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Livello attivo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Il livello sotto quello attivo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Il livello sopra quello attivo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Selezione libera" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Ampiezza fissa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Rapporto dimensioni fisso" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Livello" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Tracciato" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Disegna il primo piano" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Disegna lo sfondo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Disegna lo sconosciuto" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Lunghezza focale" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Campo visivo (relativo all'immagine)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "FOV (immagine)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Campo visivo (relativo all'elemento)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "FOV (elemento)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Sposta i pixel" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Area di crescita" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Area di restringimento" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Torci in senso orario" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Torci in senso antiorario" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Cancella il warping" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Smussa warping" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Rinomina tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Sposta tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Scala tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Ridimensiona tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Rifletti tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Ruota tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Trasforma tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Riempi tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Delinea tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Tracciato a selezione" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Ordina tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Alza il tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Alza il tracciato fino in cima" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Abbassa il tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Abbassa tracciato fino in fondo" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Il tracciato non può essere alzato ulteriormente." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Il tracciato non può essere abbassato ulteriormente." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "Sposta tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "Rifletti tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Ruota tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "Trasforma tracciato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Scrittura file SVG \"%s\" fallita: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importa tracciati" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Tracciato importato" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Nessun tracciato trovato in '%s'" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nessun tracciato trovato nel buffer" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Impossibile importare tracciati da '%s': %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Cerca:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Fallito il cambiamento della scorciatoia." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie in conflitto" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Riassegna scorciatoia" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "" +"La scorciatoia \"%s\" è già stata assegnata a \"%s\" per il gruppo \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "La riassegnazione della scorciatoia causerà la rimozione da \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Scorciatoia non valida." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 non può essere rimappato." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d viene usato per passare al display %d e non può essere rimappato." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Fallita la rimozione della scorciatoia." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Vertici" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Percentuale di larghezza del pennello" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Aggiungi il colore corrente allo cronologia colori" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtri disponibili" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Sposta il filtro selezionato in alto" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Sposta il filtro selezionato in basso" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Reimposta il filtro selezionato sui valori predefiniti" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Aggiungi \"%s\" all'elenco dei filtri attivi" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Togli \"%s\" dall'elenco dei filtri attivi" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nessun filtro selezionato" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Indice:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Esa:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "Indice dei colori:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "Notazione HTML:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Modifica voce mappa colore #%d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Modifica voce mappa colore" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Solo le immagini indicizzate hanno una mappa colori." + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Migliore performance" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Bilanciata" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Migliore compressione" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Anteprime più piccole" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Anteprime più grandi" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "Esegui il _dump degli eventi da questo controllore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "Abilita qu_esto controllore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Cattura evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Seleziona il prossimo evento proveniente dal controllore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "Modifica evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Cancella evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Rimuovi l'azione assegnata a \"%s\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Assegna un'azione a \"%s\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Seleziona l'azione per l'evento '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Seleziona l'azione evento del controllore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Debug eventi" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Cursore su" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Cursore giù" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Cursore a sinistra" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Cursore a destra" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Eventi tastiera" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Controllori disponibili" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Controllori attivi" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Configura il controllore selezionato" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Sposta il controllore selezionato in alto" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Sposta il controllore selezionato in basso" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Aggiungi \"%s\" all'elenco dei controllori attivi." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Togli \"%s\" dall'elenco dei controllori attivi." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Ci può essere solo un controllore di tastiera attivo.\n" +"\n" +"C'è già un controllore di tastiera nella lista dei controllori attivi." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Ci può essere solo un controllore di rotella attivo.\n" +"\n" +"C'è già un controllore di rotella nella lista dei controllori attivi.\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Ci può essere solo un controllore mouse attivo.\n" +"\n" +"C'è già un controllore mouse nella lista dei controllori attivi.\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Rimuovere il controllore?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Disabilita controllore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Rimuovi controllore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Rimuovere controllore '%s'?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Rimuovendo questo controllore dall'elenco dei controllori attivi si " +"cancellerà permnanentemente tutta la mappatura degli eventi che sono stati " +"configurati.\n" +"\n" +"Selezionando \"Disabilita controllore\" si disabiliterà il controllore senza " +"rimuoverlo." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Configura controllore di ingresso" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Pulsante 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Pulsante 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Pulsante 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Pulsante 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Pulsante 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Pulsanti del mouse" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Eventi dei pulsanti del mouse" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Scorri su" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Scorri giù" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Scorri a sinistra" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Scorri a destra" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Rotellina del mouse" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Eventi rotellina del mouse" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Copia informazioni sul bug" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Apri tracker dei bug" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Vedere i dettagli bug" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Vai alla pagina _degli scaricamenti" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Una nuova versione di GIMP (%s) è stata rilasciata il %s.\n" +"Si consiglia di aggiornare." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Si sta usando una versione non supportata!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Per aiutarci a migliorare GIMP, è possibile fare rapporto sul bug con questi " +"semplici passi:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Copia le informazioni sul bug negli appunti facendo clic:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Apri il tracker dei bug nel browser facendo clic: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Crea un account se non ne hai già uno." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Incolla il testo degli appunti in un nuovo rapporto bug." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Tutte le informazioni di rilievo, in inglese, nel rapporto bug che spiegano " +"cosa si stava facendo quando si è verificato questo errore." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Questo errore può aver lasciato GIMP in uno stato instabile. Si consiglia " +"salvare il lavoro e riavviare GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Si può anche chiudere la finestra direttamente ma fare rapporto bug è il " +"modo migliore per vedere il proprio software migliorare." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Copia-incolla tutti questi dati di debug per fare rapporto agli sviluppatori" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Il sistema operativo ha esaurito la memoria o altre risorse." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Il file specificato non è stato trovato." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Il percorso specificato non è stato trovato." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Il file .exe non è valido (.exe non-Microsoft Win32 o c'è un errore nel " +"file .exe)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Il sistema operativo ha negato l'accesso al file specificato." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "L'associazione del nome del file non è completa o valida." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Transazione DDE occupata" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "La transazione DDE è fallita." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "La transazione DDE è fuori tempo massimo." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "La DDL specificata non è stata trovata." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" +"Non c'è applicazione associata con la data estensione del nome del file." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Non c'era abbastanza memoria per completare l'operazione." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Si è verificata una violazione di condivisione." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Errore Microsoft Windows sconosciuto." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Impossibile aprire '%s': %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP è andato in crash con un errore fatale: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP ha riscontrato un errore: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP ha riscontrato diversi errori critici!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Riavvia GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Occupata" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Dimensione cache riquadri occupata" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Massima" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Dimensione massima cache riquadri occupata" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Limite dimensione cache riquadri" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Rapporto di compressione cache riquadri" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Hit/Miss" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Rapporto hit/miss cache riquadri" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Dimensione occupazione file di scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Dimensione file di scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Limite dimensione file di scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Totale dati in coda per la scrittura sul file di scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Stalli in coda" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" +"Numero di volte che la scrittura sul file di scambio si è stallata, a causa " +"della coda piena" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Coda piena" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Se la coda di scambio è piena" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Letti" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Totale dati letti dal file di scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Volume di lettura" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "La velocità con cui i dati vengono letti dal file di scambio" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Scritti" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Totale dati scritti sul file di scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Volume di scrittura" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "La velocità con cui i dati vengono scritti sul file di scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Rapporto di compressione file di scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Uso totale CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Attiva" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Se la CPU è attiva" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Quantità totale di tempo durante il quale la CPU è stata attiva" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Usata" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Memoria usata dal processo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Quantità di memoria fisica disponibile" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Dimensione fisica della memoria" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Dimensione totale dei dati mipmap elaborati" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Assegnazioni" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Numero di thread di lavoro assegnati" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Numero di thread di lavoro attivi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Asinc" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Numero di operazioni asincrone in corso" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Riquadri" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Dimensione totale memoria riquadri" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Scratch" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Dimensione totale memoria scratch" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBuf" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Dimensione totale buffer temporanei" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Cache riquadri in memoria" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Scambio" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Scambio riquadri su disco" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Uso memoria" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Informazioni varie" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Seleziona campi" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "n/d" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 +msgid "N/A" +msgstr "n/d" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Risoluzione informazioni simboliche..." + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (sola lettura)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Cancella il dispositivo selezionato" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Cancella le impostazioni del dispositivo" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Cancellare \"%s\"?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Si sta per cancellare le impostazioni memorizzate di questo dispositivo.\n" +"La prossima volta che si connetterà questo dispositivo, verranno usate le " +"impostazioni predefinite." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Curva pressione" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinazione X" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinazione Y" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Rotella/rotazione" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Assi" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Tasti" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Curve %s" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Reimposta la curva" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "L'asse \"%s\" non possiede una curva" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "Salva lo stato dispositivo" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Primo piano: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Sfondo: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Il nome file dato non possiede una forma di estensione conosciuta." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "_Rimpiazza" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Un file di nome '%s' esiste già." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Volete rimpiazzarlo con l'immagine che stavate salvando?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr "," + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Configura questa scheda" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Se abilitato, la finestra di dialogo segue l'immagine su cui si sta " +"lavorando." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Blocca i pixel" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Blocca posizione e dimensione" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "" +"Impossibile selezionare un elemento mentre una selezione fluttuante è attiva." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocità" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Casualità" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Matrice di mappatura" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Rotella / Rotazione" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Troppi messaggi di errore!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "I messaggi sono rediretti su stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Messaggio %s" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Esporta immagine" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Esporta" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Per estensione" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Tutte le immagini esportabili" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Mostr_a tutti i file" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Seleziona _tipo di file (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Seleziona _tipo di file" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo di file" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Riempi di colore" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Antialiasing" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Color_e del capo sinistro" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Colore del capo sinistro del segmento di gradiente" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Colore del capo destro" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Colore del capo destro del segmento di gradiente" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Fattore di zoom: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Visualizzazione [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Posizione: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Luminosità: %0.1f Opacità: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Colore di primo piano impostato a:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Colore di sfondo impostato a:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-Trascina: sposta e comprime" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "Trascina: sposta" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Clic: estende la selezione" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "Clic: selezione" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Clic: selezione Trascina: sposta" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Posizione appiglio: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Distanza: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "_Stile linea:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Cambia il colore di primo piano della griglia" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Colore di _primo piano:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Cambia il colore di sfondo della griglia" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Colore di _sfondo:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Manca il visualizzatore della guida" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Il visualizzatore dell'aiuto di GIMP non è disponibile." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Manca dall'installazione il plug-in di visualizzazione dell'aiuto di GIMP. È " +"comunque possibile usare un visualizzatore di pagine web per leggere le " +"pagine dell'aiuto." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Visualizzatore dell'aiuto non parte" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Impossibile eseguire il plug-in visualizzatore dell'aiuto di GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"È comunque possibile usare un visualizzatore di pagine web per leggere le " +"pagine dell'aiuto." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Usa un visualizzatore _web" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Manca il manuale utente di GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "Il manuale utente di GIMP non è installato nella tua lingua." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Leggi la _lingua selezionata" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Manuali disponibili..." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"È possibile selezionare un manuale in un'altra lingua o consultare la " +"versione online." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"È possibile installare il pacchetto aggiuntivo contenente l'aiuto o cambiare " +"le preferenze per consultare la versione online." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "Leggi _online" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "Media:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "Dev. std:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixel:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "Conteggio:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentile:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Canale istogramma" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Mostra valori nello spazio lineare" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Mostra valori nello spazio percettivo" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Da file..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Da icone con nome..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Copia l'icona negli appunti" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Incolla l'icona dagli appunti" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Carica l'immagine icona" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Stima la dimensione icona dalla risoluzione" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Usa la dimensione icona dal tema" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Dimensione icona personalizzata" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "Usa il commento pre_definito" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Rimpiazza l'attuale commento dell'immagine con il valore predefinito " +"impostato in Modifica→Preferenze→Immagine predefinita." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Dimensione in pixel:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Print size:" +msgstr "Dimensioni di stampa:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Resolution:" +msgstr "Risoluzione:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Color space:" +msgstr "Spazio colore:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisione:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +msgid "File Name:" +msgstr "Nome file:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 +msgid "File Size:" +msgstr "Dimensione file:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo file:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Dimensione in memoria:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Azioni annullabili:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Azioni ripetibili:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Numero di pixel:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Numero di livelli:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Numero di canali:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Numero di tracciati:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "punti/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +msgid "colors" +msgstr "colori" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:763 +msgid "Lock:" +msgstr "Blocca:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Lingua di sistema" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Passa ad un altro gruppo di modalità" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Blocca il canale alfa" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Messaggio ripetuto una volta." +msgstr[1] "Messaggio ripetuto %d volte." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Rilevato automaticamente" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Stacca la finestra di dialogo dall'area di disegno" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Imposta il numero di colonne" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Modifica colore tavolozza" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Modifica voce di colore tavolozza" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Può essere andato in crash il plug-in corrispondente." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile eseguire la callback %s.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Seleziona un'immagine a sinistra" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Plug-in" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Questa immagine\n" +"non ha\n" +"punti di campionamento" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Tutte le immagini XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Disabilita la compressione per rendere il file XCF leggibile da %s e " +"successive." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Salva questo file _XCF con la migliore ma più lenta compressione" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"Nei casi limite, i migliori algoritmi di compressione possono ancora finire " +"di rendere il file di dimensioni maggiori; il controllo manuale è perciò " +"raccomandato" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"L'immagine usa caratteristiche dalla %s e non potrà essere letta da versioni " +"più vecchie di GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "" +"I metadati non saranno visibili nelle versioni di GIMP inferiori alla 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Il nome del file '%s' non può essere convertito in un URI valido:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 non valido" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Preleva una preimpostazione dalla lista" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Salva le impostazioni correnti come preimpostazione con nome" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Gestione preimpostazioni" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Importa le impostazioni correnti da file..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Esporta le impostazioni correnti su file..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "Gestione prei_mpostazioni salvate..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Salva le impostazioni come preimpostazioni con nome" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Inserire un nome per le preimpostazioni" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Impostazioni salvate" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Gestione preimpostazioni salvate" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importa preimpostazioni da file" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Esporta le pre impostazioni selezionate su file" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Cancella le preimpostazioni selezionate" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Spessore linea:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Stile _linea" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Stile _capo:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "Stile _giunzione:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Li_mite spigolo:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Modello tratteggio:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Preimpostazione tratteggio:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filtro" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "inserimento marcatori" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Opzioni _avanzate" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Spazio colore:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Precisione:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Gestisci il colore di quest'im_magine" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Scegli un profilo colore" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Profilo co_lore:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Comme_nto:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Icona:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "L'attributo \"%s\" non è valido sull'elemento <%s> in questo contesto" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "L'elemento più esterno nel testo deve essere un <marcatore> non <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Il file in ingresso \"%s\" sembra troncato: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Dato UTF-8 non valido nel file '%s'" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Scrittura file testo \"%s\" fallita: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Usa il carattere selezionato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Cambia il carattere del testo selezionato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Cambia la dimensione del testo selezionato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Cancella lo stile del testo selezionato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Cambia il colore del testo selezionato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Cambia la crenatura del testo selezionato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Cambia la linea di base del testo selezionato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrato" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "In carattere \"%s\" non è disponibile su questo sistema" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Fare clic per aggiornare l'anteprima\n" +"%s-clic per forzare l'aggiornamento anche se l'anteprima è aggiornata" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Ant_eprima" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Miniatura %d di %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Creazione anteprima..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Cambia il colore di primo piano" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Cambia il colore di sfondo" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Il colore di primo piano attivo.\n" +"Fare clic per aprire la finestra di selezione del colore." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Il colore di sfondo attivo.\n" +"Fare clic per aprire la finestra di selezione del colore." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"L'immagine attiva.\n" +"Fare clic per la finestra immagine." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Trascina su un gestore file abilitato XDS per salvare l'immagine." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Pennello attivo.\n" +"Fare clic per la finestra pennello." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Motivo attivo.\n" +"Fare clic per la finestra motivo." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Gradiente attivo.\n" +"Fare clic per la finestra gradienti." + +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Anche nel gruppo:" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Crea un nuovo gruppo strumenti" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Alza questo elemento" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Alza questo elemento fino in cima" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Abbassa questo elemento" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Abbassa questo elemento fino in fondo" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Elimina questo gruppo di strumenti" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Reimposta l'ordine e la visibilità degli strumenti" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Salva preimpostazioni strumento..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Ricarica preimpostazioni strumento..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Cancella preimpostazioni strumento..." + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Preimpostazioni %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "L'installazione di GIMP non è stata completata:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Controllare che i file XML dei menu siano installati correttamente." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore di analisi nella definizione del menu da %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ immagine base ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path" +msgstr "Blocca tracciato" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Blocca la posizione del tracciato" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Apri la finestra di selezione pennelli" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Apri la finestra della selezione dinamiche" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Apri la finestra di selezione pennelli MyPaint" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Apri la finestra di selezione motivi" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Apri la finestra di selezione gradienti" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Apri la finestra di selezione tavolozze" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Apri la finestra della selezione caratteri" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (provare %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (provare %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (provare %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Scala di grigi incorporata (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "RGB incorporato (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Scala di grigi preferita (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "RGB preferito (%s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Normale" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Solo prelievo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Imposta il colore di primo piano" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Imposta il colore di sfondo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Aggiungi alla tavolozza" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Istogramma lineare" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Istogramma logaritmico" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Stato corrente" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Icona e testo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Icona e desc" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Stato e testo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Stato e desc" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinito" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Immagine GIMP XCF" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Flusso di memoria" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Apertura di \"%s\"" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Errore XCF: riscontrata versione file XCF %d non supportata" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Salvataggio di \"%s\"" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Chiusura \"%s\"" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Errore durante la creazione di \"%s\":" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:250 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Combinazione di modalità immagine e precisione non valide." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:375 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Scoperto parassita 'exif-data' rovinato.\n" +"I dati Exif non possono essere migrati: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" +"I dati XMP non possono essere migrati." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"I metadati XMP rovinati salvati da una vecchia versione di GIMP non possono " +"essere convertiti e verranno ignorati.\n" +"Se non si sa cosa sia l'XMP, significa probabilmente che non ci serve. " +"Errore riportato: %s." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:715 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Questo file XCF è danneggiato! È stato caricato tutto quello che si è " +"potuto, ma è incompleto." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Questo file XCF è danneggiato! Non è stato possibile ripristinare neanche " +"una parte di esso." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:825 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Avviso XCF: la versione 0 del formato file XCF non salva\n" +"correttamente le mappe colore di immagini indicizzate.\n" +"Sostituzione mappa in scala di grigi." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Impossibile posizionarsi sul file XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Errore durante la scrittura del file XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "" +"Errore durante la scrittura XCF: fallita l'allocazione di %d byte di memoria." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" +"Errore durante la scrittura XCF: BPC non supportato durante la scrittura del " +"pixel: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Correzione dei crash di GIMP" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "tondo" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "frastagliata" |