summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po30614
1 files changed, 30614 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..5f206e1
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,30614 @@
+# Brazilian Poruguese translation of the GIMP.
+# Copyright (C) 1995-2018 Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Cyro Mendes de Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1999.
+# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
+# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003.
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
+# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
+# Vanessa Gomes de Lima <vane.gomesl@gmail.com>, 2012.
+# Joao S. O. Bueno <gwidion@gmail.com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2012, 2013.
+# Keven do Nascimento Carneiro <kevennascimento@ovi.com>, 2012.
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2013.
+# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
+# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-18 19:23-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Programa de manipulação de imagem do GNU"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Crie e edite imagens ou fotografias"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP é um acrônimo para GNU Image Manipulation Program. Ele é um programa "
+"distribuído livremente para tarefas como retoque de fotos, composição e "
+"criação de imagens."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"O GIMP possui muitas capacidades. Ele pode ser usado como um programa de "
+"pintura simples, como um programa de retoque de fotos semiprofissional, como "
+"um sistema de processamento de imagens em massa online, como um renderizador "
+"de imagens em massa, como um conversor de arquivos de imagem, etc."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"O GIMP é expansível e extensível. Ele foi projetado para ser ampliado com "
+"plug-ins e extensões e fazer qualquer coisa. A interface avançada de scripts "
+"permite desde tarefas simples até os mais complexos processos de manipulação "
+"de imagens em scripts. O GIMP é compatível com Linux, Microsoft Windows e OS "
+"X."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Pintando no GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Edição de fotos no GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+#| "Most notable changes are:"
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções de bugs e otimizações. Algumas "
+"mudanças notáveis são:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções de bugs e otimizações. Algumas "
+"mudanças notáveis são:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Novos formatos de imagem suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+"Suporte básico para HiDPI: os ícones são redimensionados automaticamente ou "
+"pelo usuário"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Novos temas para o GIMP: Claro, Cinza, Escuro e padrão do sistema"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "E muito, muito mais…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr "As simetrias agora são mantidas nos arquivos XCF."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr "Imagens não salvas agora podem ser recuperadas após um travamento"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the gradient editor"
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Abre o editor de degradês"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Compatibilidade melhorada com arquivos .psd do Photoshop"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Novo suporte para PDFs protegidos por senha"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Arquivos extras para o GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagens"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;gráficos;design;ilustração;pintura;"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Direitos autorais © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipe de desenvolvedores do GIMP"
+
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+msgstr ""
+"O GIMP é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
+"termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme "
+"publicada pela Free Software Foundation; quer a versão 3 da Licença, ou (a "
+"seu critério) qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"O GIMP é distribuído na expectativa de que seja útil, porém SEM NENHUMA "
+"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM "
+"FIM ESPECÍFICO. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes.\n"
+"\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o "
+"GIMP; senão, veja https://www.gnu.org/licenses/"
+
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "usando %s na versão %s (compilado com a versão %s)"
+
+#: ../app/gimp-version.c:192
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versão %s"
+
+#: ../app/main.c:158
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Exibe as informações sobre a versão e encerra"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Exibe as informações sobre a licença e encerra"
+
+#: ../app/main.c:168
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Mensagens mais detalhadas"
+
+#: ../app/main.c:173
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
+
+#: ../app/main.c:178
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Abre imagens como novas"
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Executa sem uma interface com usuário"
+
+#: ../app/main.c:188
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Não carrega pincéis, degradês, texturas, ..."
+
+#: ../app/main.c:193
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Não carrega nenhuma fonte"
+
+#: ../app/main.c:198
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Não apresenta a janela de inicialização"
+
+#: ../app/main.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Não usa memória compartilhada entre o GIMP e seus plug-ins"
+
+#: ../app/main.c:208
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Não usa recursos aceleradores especiais da CPU"
+
+#: ../app/main.c:213
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Usa um arquivo alternativo como o sessionrc"
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário"
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do sistema"
+
+#: ../app/main.c:228
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
+
+#: ../app/main.c:233
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "O procedimento com o qual processar comandos de lote"
+
+#: ../app/main.c:238
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Envia as mensagens para o terminal em vez de usar caixas de diálogo"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:244
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Modo de compatibilidade da PDB (off|on|warn)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:250
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Depura no caso de falha (never|query|always)"
+
+#: ../app/main.c:255
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Habilita manipuladores de sinais de depuração não fatais"
+
+#: ../app/main.c:260
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Torna todos os avisos fatais"
+
+#: ../app/main.c:265
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Emite um arquivo gimprc com as configurações padrões"
+
+#: ../app/main.c:281
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Emite uma lista ordenada de procedimentos obsoletos no PDB"
+
+#: ../app/main.c:286
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:291
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:473
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[ARQUIVO|URL...]"
+
+#: ../app/main.c:491
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"O GIMP não pôde inicializar a interface gráfica.\n"
+"Certifique-se de que existe uma configuração adequada para o seu ambiente de "
+"exibição."
+
+#: ../app/main.c:510
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Uma outra instância do GIMP já está em execução."
+
+#: ../app/main.c:601
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Saída do GIMP. Digite qualquer caractere para fechar esta janela."
+
+#: ../app/main.c:602
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Digite qualquer caractere para fechar esta janela)\n"
+
+#: ../app/main.c:619
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Saída do GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não pode fechá-la."
+
+#: ../app/sanity.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"A codificação configurada para nomes de arquivo não pode ser convertida para "
+"UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/sanity.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"O nome do diretório contendo a configuração do GIMP para este usuário não "
+"pode ser convertido para UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"O mais provável é que seu sistema de arquivos use uma codificação diferente "
+"de UTF-8 para os nomes de arquivo, e você não tenha dito isso à GLib. Por "
+"favor, configure a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:421
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pincéis"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pincéis"
+
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffers"
+
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:375
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/actions.c:126
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Informações de apontador"
+
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/actions.c:135
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:138
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#: ../app/actions/actions.c:141
+msgid "Dock"
+msgstr "Encaixar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:144
+msgid "Dockable"
+msgstr "Encaixável"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+msgid "Document History"
+msgstr "Histórico de documentos"
+
+#: ../app/actions/actions.c:150
+msgid "Drawable"
+msgstr "Desenhável"
+
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:339
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:425
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/actions.c:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Error Console"
+msgstr "Terminal de erros"
+
+#: ../app/actions/actions.c:165
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../app/actions/actions.c:168
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:429
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degradês"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradês"
+
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Definições de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:437
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor de definições de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:186
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../app/actions/actions.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:371
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
+
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincéis MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:433
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor de paletas"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+msgid "Patterns"
+msgstr "Texturas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Pontos de amostragem"
+
+#: ../app/actions/actions.c:219
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: ../app/actions/actions.c:225
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Ferramenta de texto"
+
+#: ../app/actions/actions.c:228
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
+
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/gui/gui.c:554
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opções de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:379
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+msgid "Paths"
+msgstr "Vetores"
+
+#: ../app/actions/actions.c:240
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:243
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Menu de edição de pincéis"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Editar o pincel ativo"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Menu de pincéis"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Abrir pincel como imagem"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Carrega um pincel como uma imagem"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Novo pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Cria um novo pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "_Duplicar pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplica este pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Copiar _local do pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gerenciador de módulos"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "E_xcluir pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Remove este pincel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Atualizar pincéis"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Atualiza todos os pincéis"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Editar pincel..."
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Edita este pincel"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Menu de buffers"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Cola buffer como _nova"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "E_xcluir buffer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Remove o buffer selecionado"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Colar buffer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Cola o buffer selecionado"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Cola buffer como _nova"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer _Into"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "C_olar buffer em"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Cola buffer como _nova"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Cola buffer como _nova"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Menu de canais"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos do canal..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Edita o nome, a cor e a opacidade do canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Novo canal..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Cria um novo canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Novo canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Cria um novo canal com os últimos valores utilizados"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "_Duplicar canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Cria uma cópia deste canal e a adiciona à imagem"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "E_xcluir canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Remove este canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "Su_bir canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Sobe este canal uma posição na pilha de canais"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Subir canal até o _topo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Posiciona este canal no topo da pilha de canais"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "Des_cer canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Desce este canal uma posição na pilha de canais"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Descer canal até a _base"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Posiciona este canal na base da pilha de canais"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "T_ravar pixels do canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "T_ravar posição do canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Alterar entrada no mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Alterar entrada no mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Alterar entrada no mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Alterar entrada no mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinza"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Alterar entrada no mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Canal para _seleção"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Substitui a seleção pelo conteúdo deste canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Adiciona este canal à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Sub_trair da seleção"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Subtrai este canal da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Fazer _intersecção com a seleção"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Faz uma intersecção entre este canal e a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Top Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Selecionar camada do _topo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the topmost layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Seleciona a camada de cima de todas"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Selecionar camada do f_undo"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the bottommost layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Seleciona a camada debaixo de todas"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Previous Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Selecionar camada _anterior"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer above the current layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Seleciona a camada acima da camada atual"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Selecionar _próximo canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer below the current layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Atributos do canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Editar os atributos do canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Editar a cor do canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Opacidade de _preenchimento:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+msgid "New Channel"
+msgstr "Novo canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Cria um novo canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Cor do novo canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Cópia do canal %s"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Menu de mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar cor..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Edita esta cor"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "Adicionar cor de _frente"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Adiciona a cor de frente atual"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "Adicionar cor de f_undo"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Adiciona a cor de fundo atual"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Selecionar esta cor"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Select regions with similar colors"
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Seleciona regiões com cores similares"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Add to Selection"
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Add this channel to the current selection"
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Adiciona este canal à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Subtract from Selection"
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Sub_trair da seleção"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Subtrai este canal da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_Intersect with Selection"
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Fazer _intersecção com a seleção"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Faz uma intersecção entre este canal e a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Contexto"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "C_ores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidade"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Modo de pintura"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Ferramenta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_gradê"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonte"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "For_ma"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Raio"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "P_ontas"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Dureza"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Proporção"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Â_ngulo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Cores padrão"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Seleciona preto para cor de frente, branco para cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "T_rocar cores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Troca as cores de frente e de fundo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Palette Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Editar cor da paleta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Cor de _frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Cor de _frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-type"
+#| msgid "Foreground color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Cor de frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Palette Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Editar cor da paleta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Cor de f_undo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Cor de fundo: Usar a paleta de cores anterior"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Cor de f_undo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-type"
+#| msgid "Background color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Color to Colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Color to Colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Cor de _frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Cor de f_undo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Seleção de frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Seleção de frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Seleção de frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "_Background color:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Cor de f_undo:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Seleção de frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Extração de imagem"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Extração de imagem"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Extração de imagem"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Extração de imagem"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Extração de imagem"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Extração de imagem"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Extração de imagem"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Seleção de frente"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Fill with Transparency"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Preencher com transparência"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Mode: %s"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Mode: %s"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cursor-mode"
+#| msgid "Tool icon with crosshair"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Ícone da ferramenta com cruz"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selection to path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Transforma a seleção atual em um vetor"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selection to path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Transforma a seleção atual em um vetor"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Substitui a seleção pela informação da máscara da camada"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Replace selection with path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Substitui a seleção por este vetor"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Replace the selection with this channel"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Substitui a seleção pelo conteúdo deste canal"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Spacing"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Espaçamento do pincel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Menu de edição de pincéis"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Menu de edição de pincéis"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Menu de edição de pincéis"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Hardness"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Dureza do pincel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Proporção do pincel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Proporção do pincel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Proporção do pincel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Menu de edição de pincéis"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Forma do pincel: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Menu de informações do apontador"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Amostra combinada"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usa a cor composta por todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "Dialogs Menu"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Menu de diálogos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nterval:"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "In_tervalo:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add La_yer Mask..."
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Adici_onar máscara à camada..."
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Add path stroke"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Adicionar componente de vetor"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Redefinir"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Relative to:"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Relativo a:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0.25 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0.5 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 segundo"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 segundos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1127
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "All files (*.*)"
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add layer"
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a name for the settings"
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Entre um nome para as configurações"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao abrir \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2113
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Cai_xa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Opções de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de opções de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Estado do _dispositivo"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de estado do dispositivo"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "Pintura _simétrica"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de simetria"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Camadas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de camadas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "C_anais"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de canais"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Vetores"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de vetores"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de mapa de cores"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_ma"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de histograma"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Editor de _seleções"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Abre o diálogo de edição de seleção"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vegação"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de navegação na tela"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Histórico do desfazer"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Abre diálogo com o histórico de desfazer"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Pointer"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "Apontador"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Abre o diálogo com informações sobre o apontador"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "Ponto_s de amostragem"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de pontos de amostragem"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Co_res"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de cor de frente/fundo"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Pincéis"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de pincéis"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pincéis"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Abre o editor de pincéis"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Dynamics"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "Dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Abre o editor de dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincéis _MyPaint"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de pincéis MyPaint"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "T_exturas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de texturas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "De_gradês"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de degradês"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degradês "
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Abre o editor de degradês"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_etas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de paletas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Palette Editor"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "Editor de paletas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Abre o editor de paletas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Presets"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Definições de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de opções pré-configuradas de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontes"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de fontes"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "B_uffers"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de buffers com nome"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Imagens"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de imagens abertas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "His_tórico de documentos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Abre o diálogo do histórico de documentos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "M_odelos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de modelos de imagem"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "_Terminal de erros"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Abre o terminal de erros"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the brush editor"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Abre o editor de pincéis"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de preferências"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "D_ispositivos de entrada"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Abre a janela para configurar dispositivos especiais de entrada"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de tecla_do"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Abre o editor de atalhos de teclado"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Módulos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de gerenciador de módulos"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Dica do dia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Exibe algumas dicas úteis sobre o uso do GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Sobre o GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_About"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Tool_box"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Cai_xa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Traz a caixa de ferramentas para cima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "New Toolbox"
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Nova caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Cria uma nova caixa de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Mo_ver para a tela"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Fechar diálogo de encaixe"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Ab_rir tela..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conecta a outra tela (display X11)"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Exibir _seleção da imagem"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Acompanhar _imagem ativa"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Menu de diálogos"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "Adicionar _aba"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Tamanho da pré-visualização"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Es_tilo da aba"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fechar aba"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desacoplar aba"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Minúsculo"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "M_uito Pequeno"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeno"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Médio"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Mui_to grande"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Imenso"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Enorme"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigante"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ícone"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "E_stado atual"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "Í_cone & texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "Est_ado & texto"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "Tra_var aba na janela de encaixe"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Evita que esta aba seja arrastada com o mouse"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Exibir barra de _botões"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _lista"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Ver como _grade"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Menu de documentos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Abrir a entrada selecionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Trazer para cima ou abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Traz janela para cima das outras se já estiver aberta"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Diálogo de abrir arquivo"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Diálogo para abrir imagens"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Copiar _localização da imagem"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia a localização do arquivo da imagem para a a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr ""
+"Copia a localização do arquivo da imagem para a a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "_Remover entrada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Remove a entrada selecionada"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Limpar o histórico"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Limpa todo o histórico de documentos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Atualizar pré-_visualização"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Lê novamente a imagem para atualizar a pré-visualização"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Atualizar _todas as pré-visualizações"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Cria novamente todas as pré-visualizações"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Remover entradas _fantasma"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Remove entradas para os arquivos que não estão disponíveis"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Limpar histórico de documentos"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Li_mpar"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Limpar a lista do histórico de documentos?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"A limpeza do histórico de documentos irá remover todas as entradas listadas "
+"na lista de documentos recentes."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Equalizar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Melhoria automática do contraste"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "E_quilíbrio de branco"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Correção automática do balanço de branco"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock pixels"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "Travar _pixels"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Impede que os pixels deste desenhável sejam alterados"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Travar canal alfa"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Impede que os pixels deste desenhável sejam alterados"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Espelhar _horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image horizontally"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Espelha a imagem na horizontal"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Espelhar _verticalmente"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image vertically"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Espelha a imagem na vertical"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotacionar 90° _horário"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotaciona 90 graus para a direita"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "_Rotacionar 180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Turn upside-down"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Vira de ponta-cabeça"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotaciona 90 graus para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Equilíbrio de branco funciona somente em camadas RGB"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Menu de dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nova dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Cria uma nova configuração de dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "_Duplicar dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Cria uma cópia desta dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Copiar _localização da dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia a localização do arquivo de dinâmica para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Copia a localização do arquivo de dinâmica para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Remover dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Apaga esta dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "A_tualizar dinâmicas"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Atualiza todas as dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Editar dinâmica..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Edit dynamics"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Edita a dinâmica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Edita a dinâmica ativa"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Cola_r como"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Menu do histórico de desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "Desfa_zer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Desfaz a última operação"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Refaz a última operação que foi desfeita"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Desfazer forte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Desfaz a última operação, pulando as alterações de visibilidade"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Refazer forte"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Refaz a última operação, pulando as alterações de visibilidade"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Limpar o histórico de desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr ""
+"Remove todas as operações do histórico de desfazer da imagem. Pode liberar "
+"memória."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Recor_tar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Move os pixels selecionados para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Copia os pixels selecionados para a área de transferência"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Copiar como é _visto"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr ""
+"Copia a projeção na tela da região selecionada, levando em conta as camadas "
+"visíveis e suas máscaras"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Da área de _transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Cria uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nova imagem"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Recor_tar com nome..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Move os pixels selecionados para um buffer com nome"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Copiar com nome..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Copia os pixels selecionados para um buffer com nome"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Copiar como é _visto com nome..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr ""
+"Copia a projeção na tela da região selecionada, levando em conta as camadas "
+"visíveis e suas máscaras para um buffer com nome"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "Co_lar com nome..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Cola o conteúdo de um buffer com nome"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Remove os pixels selecionados"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_olar"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste _Into"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Colar _em"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Path to Selection"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Vetor para seleção"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Path to Selection"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Vetor para seleção"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Nova _camada"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "New Layer"
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Nova camada"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Preencher com cor de _frente"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Preenche a seleção usando a cor de frente"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Preencher com cor de f_undo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Preenche a seleção usando a cor de fundo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Preencher com te_xtura"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Preenche a seleção usando a textura ativa"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "Desfa_zer %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refazer %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
+msgid "_Undo"
+msgstr "Desfa_zer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Limpar o histórico de desfazer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Deseja mesmo limpar o histórico de desfazer da imagem?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "A limpeza do histórico de desfazer irá liberar %s de memória."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Pixels movidos para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixels movidos para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Pixels copiados para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixels copiados para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Não há dados de imagem disponíveis na área de transferência. "
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Recortar com nome"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Informe um nome para este buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiar com nome"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Copiar como é visto com nome"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:857
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "O canal alfa da camada ativa está travado."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Buffer sem nome)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual copiar."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Menu do terminal de erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Limpa o terminal de erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecion_ar tudo"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Seleciona todos os erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight"
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "Destaque"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Salvar registro de erros..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Escreve todas as mensagens de erro para um arquivo"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Salvar _seleção em arquivo..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Escreve as mensagens de erro selecionadas em um arquivo"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Errors"
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Warning"
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "Alerta"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Impossível salvar. Nada está selecionado."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Salvar registro de erros em arquivo"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao escrever arquivo \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Cr_iar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Abre um arquivo de imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Ab_rir como camadas..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Traz um arquivo de imagem como novas camadas da imagem ativa"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Abrir URL..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Abre uma imagem em uma localização especificada"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Create Template..."
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Criar novo modelo"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Cria um novo modelo a partir desta imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_verter"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Abre a última versão gravada da imagem e perde as alterações feitas"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Close all"
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Fechar tudo"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Fecha todas as imagens abertas"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy Image _Location"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Copiar _localização da imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia a localização do arquivo da imagem para a a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gerenciador de módulos"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sa_ir"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Sai do GNU Image Manipulation Program - GIMP"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Salva esta imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar _como..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Salvar uma có_pia..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Salva uma cópia desta imagem, sem afetar o arquivo de origem (se houver) ou "
+"o estado atual da imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Salvar e fechar..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Salva esta imagem e fecha a sua janela"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "Exportar..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Exporta a imagem"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Sobrescrever"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr ""
+"Exporta a imagem de volta para o arquivo no mesmo formato em que foi "
+"importada"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export As..."
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Exportar como..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr ""
+"Exporta (salva) a imagem atual para vários outros formatos como JPEG ou PNG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Salvar..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportar vetor para %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Sobrescrever %s"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Abrir imagem como camadas"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Nenhuma modificação precisa ser salva"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salvar imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Salvar uma cópia da imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Criar um novo modelo"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Informe um nome para este modelo"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "A reversão falhou. Não há um nome de arquivo associado a esta imagem."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Reverter imagem"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Ao reverter a imagem para o estado salvo em disco você perderá todas as "
+"modificações, inclusive as informações de desfazer."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Modelo sem nome)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reversão para \"%s\" falhou:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_ros"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Recently Used"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Usados recentemente"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Blur"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Desfocar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Edge-De_tect"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Detectar _borda"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "En_hance"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Rea_lçar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "C_ombine"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "_Combinar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Generic"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Genéricos"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Light and Shadow"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Sombra e luz"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorções"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Artistic"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artísticos"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Decor"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decoração"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapear"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Renderizar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Nuvens"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Scale Image..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Redimen_sionar imagem..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Natureza"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "R_uído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imação"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Antisserrilhar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Balance"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Equilíbrio de cores"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Linear Invert"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Inverter _linearmente"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_verter"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Inverter _valores"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_trast:"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Con_traste:"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display _Filters..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Filtros para a _tela..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "B_rilho e contraste..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "Equilíbrio de _cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_New Channel..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Novo canal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Equilíbrio de _cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Equilíbrio de _cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "Colori_zar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "_Outro..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "colormap-action"
+#| msgid "_Edit Color..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Editar cor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Create Template..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Criar novo modelo"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Equilíbrio de _cores..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Matriz de transformação"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "_Desaturate..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Dessaturar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "_Desaturate..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Dessaturar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "_Editar textura..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "_Desaturate..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Dessaturar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance:"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "Distância:"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Grow..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Aumentar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Esmaecer..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "Substitui_r"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_Open..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Esmaecer..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "E_xposição..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Scale Image..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Redimen_sionar imagem..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "_GEGL Operation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "Operação da _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "Grade"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue-_Saturation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Matiz-_saturação..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue-_Saturation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Matiz-_saturação..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "_Edit Gradient..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "_Editar degradê..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open _Location..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "_Abrir URL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Esmaecer..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "_Levels..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Níveis..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Curvas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Grow..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Aumentar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Esmaecer..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+#, fuzzy
+#| msgctxt "colormap-action"
+#| msgid "_Edit Color..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "_Editar cor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+#, fuzzy
+#| msgctxt "colormap-action"
+#| msgid "_Edit Color..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "_Editar cor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_New Channel..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Novo canal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Rotação _livre..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_New..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Nova..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Print Size..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Tamanho para im_pressão..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "S_hrink..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "Encol_her..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Colori_ze..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "Colori_zar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Scale Layer..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "Redimen_sionar camada..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Limiar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Deslocamento..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Sat_uração..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Editar textura..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Deslocamento..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Curvas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Colori_ze..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "Colori_zar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "B_rilho e contraste..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Curvas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Limiar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Limiar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Can_vas Size..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Taman_ho da tela de pintura..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "_Posterize..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Scale Image..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Redimen_sionar imagem..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "_GEGL Operation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Operação da _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "_Edit Palette..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Editar paleta..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Curvas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Curvas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_Indexed..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Indexado..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:751
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Re_peat Last"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "Re_petir último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Executa novamente o último plug-in utilizado, com as mesmas opções"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "R_e-Show Last"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "E_xibir novamente o último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:759
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Exibe novamente as opções do plug-in utilizado por último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1090
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Re_petir \"%s\""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1091
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "_Exibir novamente \"%s\""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1129
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetir último"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1131
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Exibir novamente o último"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Menu de fontes"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "Atualiza_r a lista de fontes"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Atualiza no GIMP as fontes instaladas no sistema"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Menu do editor de degradês"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Tipo de cor da esquerda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Carregar cor da e_squerda de"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "Salvar cor es_querda para"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Tipo de cor da direita"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Carregar cor da d_ireita de"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Salvar cor da di_reita para"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Cor do canto _esquerdo..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Cor do canto _direito..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Mesclar cores dos segme_ntos selecionados"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Mesclar opacidade dos segmentos selecionados"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Editar o degradê ativo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Canto _direito do vizinho à esquerda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Canto di_reito"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Cor de _frente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Cor de f_undo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Canto _esquerdo do vizinho a direita"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Canto _esquerdo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fixa"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Cor de _frente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Cor de frente (com _transparência)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Cor de f_undo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Cor de fundo (com t_ransparência)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linear"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Curvo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Senoidal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Esférico (_aumentando)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Esférico (_diminuindo)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Varia)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (sentido _anti-horário)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (sentido horário)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Varia)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia visualização"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diminuir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Diminui visualização"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Tamanho normal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Tamanho normal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "Função de _mescla para o segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "Mo_delo de cor para o segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Espelhar segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replicar segmento..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Dividir o segmento ao _meio"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Dividir o segmento _uniformemente..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "Remo_ver segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Re_centralizar o ponto médio do segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Redistribuir _pontos de manuseio no segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Função de _mescla para a seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "Mo_delo de cor para a seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Espelhar a seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replicar a seleção..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "Remo_ver seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Re_centralizar pontos médios da seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Redistribuir _pontos de manuseio na seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Replicar segmento"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Faz várias cópias do segmento selecionado"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Replicar seleção"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Faz várias cópias da seleção do degradê"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Replicate"
+msgid "_Replicate"
+msgstr "Replicar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Selecione o número de vezes\n"
+"a replicar o segmento selecionado."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Selecione o número de vezes\n"
+"que deseja replicar a seleção."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Dividir o segmento uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Divide o segmento de degradê em partes iguais"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Divide os segmentos selecionados em partes iguais"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "_Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir o segmento selecionado."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir os segmentos da seleção."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Menu de degradês"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Novo degradê"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Cria um novo degradê"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplicar degradê"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Cria uma cópia do degradê atual"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Copi_ar localização do degradê"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Copia a localização do arquivo de degradê para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gerenciador de módulos"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Copia a localização do arquivo de degradê para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Salvar como _POV-Ray..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Salva como código de degradê para o POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Remover degradê"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Remove o degradê e apaga seu arquivo"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "Atualizar De_gradês"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Atualiza os degradês disponíveis"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Editar degradê..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Edit gradient"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Edita o degradê"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Salvar \"%s\" como POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Abre o manual do usuário do GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ajuda por _contexto"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Exibe a ajuda correspondente a um item específico da interface"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Menu de imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "Pr_ecisão"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Gere_nciamento de cores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Guias"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Meta_dados"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "C_ores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nformações"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automático"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapear"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "Mapeamento de _tons"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "C_omponentes"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "D_essaturar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nova..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Cria uma nova imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:83
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Criar uma nova cópia, independente, desta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Atribuir perfil de cores..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:89
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Definir um perfil de cores para a imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Converter para o perfil de cores..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr ""
+"Não foi possível aplicar um perfil de cor para imagem para imagem em escalas "
+"de cinza (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Descartar perfil de cores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
+#, fuzzy
+#| msgctxt "error-console-action"
+#| msgid "_Save Error Log to File..."
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Salvar registro de erros..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Taman_ho da tela de pintura..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:113
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Ajusta as dimensões da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "A_justar tela às camadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:119
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr ""
+"Redimensiona a imagem de forma que ela abranja todas as camadas, sem espaço "
+"de sobra"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Ajustar t_ela à seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Muda o tamanho da tela da imagem para os limites da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Tamanho para im_pressão..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Ajusta a resolução para impressão (sem alterar a imagem)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "Redimen_sionar imagem..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Altera o tamanho da imagem, re-calculando os pixels."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Cortar para a seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Guilhotina a imagem respeitando a seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:149
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Guilhotina a imagem respeitando a seleção"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:154
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Combinar camadas _visíveis..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Junta todas as imagens visíveis em uma única camada"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "Ac_hatar Imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Mescla o conteúdo de todas as camadas, removendo a transparência"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Configurar g_rade..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Configura a grade quadriculada de guia para esta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:172
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "P_ropriedades da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Exibe informações sobre esta imagem"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "_Habilitar gerenciamento de cores"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Tons de _cinza"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Converte Imagem para o modelo de cor de tonalidades de cinza"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexado..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "inteiro 8 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:213
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "inteiro 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "inteiro 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:225
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "ponto flutuante 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "ponto flutuante 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "ponto flutuante 64 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gama percentual (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Converte a imagem para gama percentual (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Converte a imagem para luz linear"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Espelhar _horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Espelha a imagem na horizontal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Espelhar _verticalmente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Espelha a imagem na vertical"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:280
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotacionar 90° _horário"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:281
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "_Rotacionar 180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Vira a imagem de ponta cabeça"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:437
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:439
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Tons de cinza..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Falha ao salvar o perfil de cores: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Salvar perfil de cores"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Ajusta tamanho da tela de imagem"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1388
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Alterar resolução de impressão da imagem"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Espelhando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotacionando"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:857
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Impossível cortar porque a seleção atual está vazia."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Impossível cortar porque a imagem está vazia."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Impossível cortar porque a imagem já está cortada."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1059
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Convertendo para RGB (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1097
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Convertendo para tons de cinza (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1159
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Convertendo para cores indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1247
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Convertendo imagem para %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1278
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Atribuir perfil de cores"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1324
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Convertendo para '%s'"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1430
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Alterar tamanho para a impressão"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1474
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Redimensionar imagem"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Menu de imagens"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Elevar visualizações"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Exibe as janelas desta imagem acima das outras"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nova visualização"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Cria uma nova janela para esta mesma imagem"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Remover imagem"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Remove esta imagem"
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa para preencher."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa na qual desenhar o contorno."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Menu de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Blend: "
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Degradê:"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Composto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Composto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Pilha"
+
+# traduzindo Master para Todos: serve no contexto.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Máscara"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_ansparência"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidade"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Modo de combinação"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Default _interpolation:"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "_Interpolação padrão:"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr ""
+"Transforma esta camada numa camada normal - faz com que o texto não possa "
+"mais ser editado"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos da camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Edita o nome da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nova camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Criar uma nova camada e a adiciona à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Cria uma nova camada repetindo os últimos valores"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Foto do que é _visto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Cria uma nova camada a partir do que está visível nesta imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Novo _grupo de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Cria um novo grupo de camadas e o adiciona à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplicar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Duplica a camada atual e a adiciona à imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Remover camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Remove esta camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "S_ubir camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Sobe esta camada uma posição na pilha"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Camada para o _topo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "A_baixar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Desce esta camada uma posição na pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Camada para o _fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Move esta camada para o fundo da pilha de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Ancorar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Fixa a seleção flutuante na camada previamente ativa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Combinar abai_xo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Combina esta camada com a que está abaixo dela"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Combinar grupo de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:182
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Junta todas as camadas do grupo em uma única camada normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Combinar camadas v_isíveis..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:188
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Junta todas as camadas visíveis em uma única camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "Ac_hatar Imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:194
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr ""
+"Junta o conteúdo de todas as camadas em uma única, removendo a transparência"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Descartar informação de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:200
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr ""
+"Transforma esta camada numa camada normal - faz com que o texto não possa "
+"mais ser editado"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Texto para _vetor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:206
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Cria um vetor a partir do texto desta camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Texto ao longo de vetor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:212
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr ""
+"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr ""
+"Ajusta as dimensões da camada, cortando ou adicionando pixels transparentes"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Camada para o ta_manho da imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr ""
+"Adiciona ou remove pixels da camada, de forma que ela tenha o tamanho da "
+"imagem"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "Redimen_sionar camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Altera o tamanho do conteúdo da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Cortar para a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Guilhotina a camada nos limites da seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:241
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:242
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Guilhotina a camada nos limites da seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Adici_onar máscara à camada..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr ""
+"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Create a new path with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Cria um novo vetor repetindo os últimos valores"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:271
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Adicionar canal al_fa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:277
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Remover canal alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:278
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Editar máscara da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Passa a editar a máscara da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "E_xibir máscara da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:299
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Desabilita a máscara da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:300
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Desativa o efeito da máscara da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:306
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:312
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "T_ravar pixels da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "T_ravar posição da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:330
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Tr_avar canal alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Impede que a transparência dos pixels desta camada seja alterada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
+#: ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linear)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (percentual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:375
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Clique para deixar nítido"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:396
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip Text Layer"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Espelhar camada de texto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:402
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:407
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:408
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:428
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:429
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:434
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:435
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:440
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:441
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:446
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:452
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:458
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:459
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:464
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinza"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:465
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "A_plicar máscara à camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplica à máscara ao canal alfa da camada e remove-a."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Remo_ver máscara da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Remove a máscara de camada e seu efeito"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "Máscara para a _seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Substitui a seleção pela informação da máscara da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção "
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Adiciona a máscara da camada à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:501
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Subtrai a máscara da camada da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Fazer _intersecção com a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:507
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Faz a intersecção entre a máscara da camada e a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "A_lfa para a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:517
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Substitui a seleção atual pelo canal alfa da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção "
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:524
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Adiciona o canal alfa da camada à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:531
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Subtrai o canal alfa da camada à seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:538
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Faz a intersecção entre o canal alfa da camada e a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Selecionar camada do _topo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:547
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Seleciona a camada de cima de todas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:552
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Selecionar camada do f_undo"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Seleciona a camada debaixo de todas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:558
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Selecionar camada _anterior"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:559
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Seleciona a camada acima da camada atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:564
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Selecionar _próxima camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:565
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set layer opacity"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Selecionar a opacidade da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:577
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:581
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:585
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:589
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:593
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:597
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer Mask to Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Máscara da camada para a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Select"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Seleção de camada"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer Mask to Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Máscara da camada para a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Select"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Seleção de camada"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:646
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Atalho"
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:651
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Clique na miniatura no diálogo de camadas"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Para _nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1509
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Atributos da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Editar atributos da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Cria uma nova camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:445 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:760
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Ajustar o tamanho da camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:824
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Redimensionar camada"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:867
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "_Cortar camada para a seleção"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:898
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Abaixar camada para o fundo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:911
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Impossível cortar porque a camada ativa está vazia."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:918
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Impossível cortar porque a camada ativa já está cortada."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Brushes Menu"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Menu de pincéis"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Novo pincel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Create a new brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Cria um novo pincel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "D_uplicate Brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "_Duplicar pincel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Duplicate this brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplica este pincel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy Brush _Location"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Copiar _local do pincel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gerenciador de módulos"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "_Delete Brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "E_xcluir pincel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Delete this brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Remove este pincel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "_Refresh Brushes"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Atualizar pincéis"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Refresh brushes"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Atualiza todos os pincéis"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "_Edit Brush..."
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Editar pincel..."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Edit this brush"
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Edita este pincel"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Menu do editor de paletas"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar cor..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Edita esta entrada"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Remover cor"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Remove esta cor"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Editar a paleta ativa"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Adicionar cor de _frente"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Adiciona a cor de frente do contexto como uma nova cor na paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Adicionar da cor de f_undo"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Adiciona a cor de fundo como uma nova cor na paleta"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diminuir"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Ver _todas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Menu de paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nova paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Cria uma nova paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importar paleta..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importa paleta de arquivo em disco"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "_Duplicar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Duplica a paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Combinar paletas..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Combina paletas distintas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Copiar _localização da paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Copia a localização do arquivo de paleta para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gerenciador de módulos"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Copia a localização do arquivo de paleta para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Remover paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Remove a paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "Atuali_zar paletas"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Atualiza a lista de paletas disponíveis"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Editar paleta..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Edit palette"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Edita a paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Palette"
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Combinar paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Informe um nome para a paleta combinada"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Menu de texturas"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Abrir textura como imagem"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Carrega a textura como uma imagem para edição"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nova textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Cria uma nova textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "_Duplicar textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplica esta textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Copiar _localização da textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Copia localização do arquivo de textura para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Copia localização do arquivo de textura para a área de transferência"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Remover textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Remove esta textura"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "Atuali_zar texturas"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Atualiza a lista de texturas disponíveis"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Editar textura..."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Edita a textura como imagem"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Reiniciar todos os _filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Restaura a configuração de fábrica de todos os plug-ins"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Reiniciar todos os filtros"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:338 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1124
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Redefinir"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"Você quer realmente reconfigurar as opções de todos os filtros para os "
+"valores padrão?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Menu de máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Ligar/des. máscara _rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Liga ou desliga a máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Mascarar áreas _selecionadas"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Mascarar áreas _não-selecionadas"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Atributos da máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Editar atributos da máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Editar cor da máscara rápida"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Opacidade da _máscara:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Menu dos pontos de amostragem"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Usar amostra combinada"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usa a cor resultante de todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Menu do editor de seleções"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Tudo"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Seleciona toda a imagem"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Não deixa nada selecionado"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Inverte a seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Flutuar"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Transforma o conteúdo da seleção numa seleção flutuante"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_Enevoar..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Desfoca o contorno da seleção, de forma que ela acabe suavemente"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Tornar nítida"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Torna a seleção nítida, sem áreas parcialmente selecionadas"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "Encol_her..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Diminui a seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Aumentar..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Faz crescer a seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "Criar _borda..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Substitui a seleção pelo contorno da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Controller"
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Remover controlador"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Torna a seleção nítida, sem áreas parcialmente selecionadas"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Salvar para cana_l"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Salva a seleção em um canal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the selection outline"
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "Exibe o tracejado da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the selection outline"
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Exibe o tracejado da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the selection outline"
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "Exibe o tracejado da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr ""
+"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "Contornar _seleção..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Desenha o contorno da seleção na imagem"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "Contornar Se_leção"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr ""
+"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Enevoar a seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Enevoar seleção por"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Seleciona uma única região contígua"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr "Seleciona uma única região contígua"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encolher seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Encolher seleção por"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Aumentar seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Aumentar a seleção por"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Criar borda da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Criar borda da seleção por"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Reorder item"
+msgid "Border style"
+msgstr "Mudar ordem de item"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the selection outline"
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Exibe o tracejado da seleção"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Contornar seleção"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Menu de modelos"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Criar imagem a partir de modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Cria uma nova imagem a partir do modelo selecionado"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Novo modelo..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Cria um novo modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplicar modelo..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplica o modelo selecionado"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Editar modelo..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Edita este modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Remover modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Remove este modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+msgid "New Template"
+msgstr "Novo modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Cria um novo modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Remover modelo"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
+#, fuzzy
+#| msgctxt "text-tool-action"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Carrega texto de arquivo "
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Limpa todo o texto"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "EPD"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "DPE"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Abrir arquivo de texto (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Ferramenta de te_xto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Métodos de entrada"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Recor_tar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_olar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "Ab_rir arquivo de texto..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Limpa todo o texto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "Criar vetor a partir do texto"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Cria um vetor a partir do texto desta camada"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Texto ao longo de Vetor"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr ""
+"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Menu das opções de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Salvar definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Editar definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Remover definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nova definição de ferramenta..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "Re_inicializar opções de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Restaura valores padrão"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Reinicializar _todas as opções de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Reinicializa as opções de todas as ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Reinicializar todas as opções de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Você quer realmente restaurar todas as opções de ferramentas para os valores "
+"padrão?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menu do editor de definições de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save tool options on exit"
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado."
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "_Restore Tool Preset"
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Delete this tool preset"
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Remove esta definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Edita a definição de ferramentas da ferramenta ativa"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menu de definições de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nova definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Cria uma nova definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "_Duplicar definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Faz uma cópia da definição de ferramenta atual"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Copiar _localização da definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia a localização do arquivo de definições de ferramenta para a área de "
+"transferência"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gerenciador de módulos"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Copia a localização do arquivo de definições de ferramenta para a área de "
+"transferência"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save tool options on exit"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "_Restore Tool Preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Delete this tool preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Remove esta definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Remover definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Remove esta definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "Atualiza_r definições de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr ""
+"Atualiza todos as definições de ferramenta a partir das disponíveis em "
+"arquivo"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Editar definição de ferramenta... "
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Edita esta definição de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Ferramentas de _seleção"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Ferramentas de _pintura"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Ferramentas de _transformação"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Ferramentas de _cor"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "Por _cor"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Seleciona regiões com cores similares"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "Rotação _livre..."
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotaciona por um ângulo arbitrário"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotaciona por um ângulo arbitrário"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Aerógrafo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Aerógrafo"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Restaura valores padrão"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Proporção do pincel"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Presets"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Definições de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Restaura valores padrão"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Presets"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Definições de ferramentas"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Restaura valores padrão"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Menu de vetores"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Edit palette"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Edita a paleta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Export the active path"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Exportar o vetor ativo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos de vetor..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Edita atributos do vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Novo vetor..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Cria um novo modelo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "Novo vetor com os últimos parâmetros"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Cria um novo vetor repetindo os últimos valores"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "_Duplicar vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Faz uma cópia do vetor atual"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Remover vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Remove o vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "_Combinar vetores visíveis"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "S_ubir vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Sobe o vetor uma posição na pilha"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Subir vetor para o _topo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Move o vetor para o topo da pilha"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Abaixar vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Desce o vetor uma posição na pilha"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Abaixar vetor para o fu_ndo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Move o vetor para o fundo da pilha"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "_New Path..."
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Novo vetor..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Paint along the path"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Desenha o contorno do vetor na imagem"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip Path"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Espelhar vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Paint along the path with last values"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Desenha o contorno do vetor usando os últimos parâmetros"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Con_tornar vetor..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Desenha o contorno do vetor na imagem"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Con_tornar vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Desenha o contorno do vetor usando os últimos parâmetros"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Co_piar vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Colar ve_tor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportar vetor..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportar vetor..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "Conectar segmentos"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "Travar canal alfa"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Cinza"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Equilíbrio de _cores..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Vetor para _seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Transforma o vetor em seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "Do _vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Substitui a seleção por este vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adicionar à seleção "
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Adiciona o vetor a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Subtrai o vetor da seleção atual"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Fazer _intersecção com a seleção"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Faz _intersecção do vetor com a seleção atual"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Seleçã_o para vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Transforma a seleção atual em um vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "Para _vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Seleção para vetor (_avançado)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Top Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Selecionar camada do _topo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the topmost layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Seleciona a camada de cima de todas"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Selecionar camada do f_undo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the bottommost layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Seleciona a camada debaixo de todas"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Previous Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Selecionar camada _anterior"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer above the current layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Seleciona a camada acima da camada atual"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Next Layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Selecionar _próxima camada"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer below the current layer"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Atributos do vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Editar atributos do vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Novo vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Create a new path..."
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Cria um novo modelo"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip Path"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Espelhar vetor"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Contornar vetor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rotate"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Rotacionar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Cor de _preenchimento da tela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de cores"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "_Intenção ao renderizar prova:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Mover para a tela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nova visualização"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Cria uma nova janela para esta imagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Fechar visualização"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Fecha a visualização da imagem ativa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Fit Image in Window"
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "Ajustar imagem na _janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Guilhotina a imagem respeitando a seleção"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "Ajustar imagem na _janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr ""
+"Ajusta o fator de zoom de forma que a imagem caiba por inteiro na janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Preencher janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Ajusta o fator de zoom de forma que toda a janela seja utilizada"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Ampliar para a _seleção"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Ajusta o fator de zoom de forma que toda a janela seja utilizada"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_verter zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Restaura o nível de zoom anterior"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Janela de na_vegação"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Cria uma janela de visão geral para esta imagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Filtros para a _tela..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Configura os filtros aplicados a esta janela de imagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-padding-color"
+#| msgid "As in _Preferences"
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como nas p_referências"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-padding-color"
+#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr ""
+"Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "A_rrumar janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Reduz o tamanho da janela para o tamanho da imagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Ab_rir display..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conecta a outro display (X11)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Exibir tamanho da imagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "Um _ponto por pixel"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Um pixel na tela representa um pixel na imagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Gerenciamento de cores"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a name for this buffer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Informe um nome para este buffer"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+#, fuzzy
+#| msgctxt "context-action"
+#| msgid "_Colors"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "C_ores"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark out of gamut colors"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Marcar cores fora do gamut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Exibir _seleção"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Exibe o tracejado da seleção"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Exibir _limites de camada"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Desenha tracejado ao redor da camada ativa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show _Layer Boundary"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Exibir _limites de camada"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Draw a border around the active layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Desenha tracejado ao redor da camada ativa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Exibir as _guias"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição das guias de imagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Exibir gr_ade"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição da grade"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show Sample Points"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Exibir pontos de a_mostragem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to Guides"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Atrair para as guias"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para as guias"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Atra_ir para a grade"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para a grade"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Atrair para a _borda da tela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr ""
+"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para as bordas da "
+"tela (área visível da imagem)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Atrair para o v_etor ativo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr ""
+"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para o vetor ativo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Exibir barra de men_u"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Exibe a barra de menu desta janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Exibir _réguas"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Exibe as réguas desta janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Exibir barras de r_olagem"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Exibe as barras de rolagem desta janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Exibir barra de es_tado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Exibe a barra de informações na parte de baixo desta janela"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Tela c_heia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Ativa/desativa exibição da imagem na tela inteira"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diminuir"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Diminui o zoom da visualização"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta o zoom da visualização"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diminuir"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Diminui visualização"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Amplia visualização"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Zoom 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Zoom 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%) "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Zoom 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Zoom 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "_Outro..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip _Horizontally"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Espelhar _horizontalmente"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image horizontally"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Espelha a imagem na horizontal"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip _Vertically"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Espelhar _verticalmente"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image vertically"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Espelha a imagem na vertical"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset angle to zero"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Reiniciar o ângulo para zero"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rotacionar 90° _horário"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotacionar 90° _horário"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate _180°"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "_Rotacionar 180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Turn the image upside-down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Vira a imagem de ponta cabeça"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentile:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "Percentual:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palette-editor-action"
+#| msgid "_Delete Color"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Remover cor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "_Saturation:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "_Intenção ao renderizar prova:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "_Intenção ao renderizar prova:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "_Intenção ao renderizar prova:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "_Intenção ao renderizar prova:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Do _tema"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Usa a cor de fundo do tema atual"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Tom _claro do xadrez"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Usar a cor do tom claro do xadrez"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Tom _escuro do xadrez"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Usa a cor do tom escuro do xadrez"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-padding-color"
+#| msgid "Select _Custom Color..."
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "Selecionar cor _personalizada..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Usa uma cor arbitrária"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como nas p_referências"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr ""
+"Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Rolagem para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Rolagem para a direita "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Rolagem para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Rolagem para a direita "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Rolagem para a esquerda"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Rolagem para a direita "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipped to bottom layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Cortada para o tamanho da camada de baixo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Up"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Rolagem para cima"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Rolagem para baixo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Up"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Rolagem para cima"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Rolagem para baixo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_verter zoom (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_verter zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "Out_ro (%s)..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Zoom (%s)"
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
+msgid "(H+V) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+msgid "(H) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
+msgid "(V) "
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Rotate"
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Rotacionar"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Define a cor de preenchimento da janela"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Cor personalizada de preenchimento da janela"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Tela %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Move esta janela para a tela %s"
+
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Janelas"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "Diálogos de encaixe _recentes"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Diálogos de encaixe"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "_Nova imagem"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Mudar para a próxima imagem"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Troca para a imagem anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Position:"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Posicionada:"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Hide Docks"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "Esconder janelas de encaixe"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid ""
+#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
+#| "windows."
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, janelas de encaixe e outras ficam escondidas, deixando "
+"apenas as janelas de imagem"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "R_e-Show Last"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "E_xibir novamente o último"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em "
+"janelinhas (tear off menus)."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Single-Window Mode"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "Modo de janela única"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Coloca o GIMP numa única janela"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Raise this path to the top"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Move o vetor para o topo da pilha"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Layer to _Bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Camada para o _fundo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Lower this path to the bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Move o vetor para o fundo da pilha"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "H_eight:"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Altura:"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Usar do tema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Cor dos tons claros do xadrez"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Cor dos tons escuros do xadrez"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Cor personalizada"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Preto & branco"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Sofisticado"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Ícone da ferramenta"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Ícone da ferramenta com cruz"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Apenas marcação em cruz"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "_New Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "_Nova imagem"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Crop Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Cortar imagem"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Document History"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Limpar histórico de documentos"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Management"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Gerenciamento de janelas"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Image"
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Lado esquerdo"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Lado direito"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Navegador de ajuda do GIMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Themes"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Tamanho do tema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Tamanho pequeno"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Tamanho médio"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Tamanho grande"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Tamanho enorme"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:254
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:255
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:256
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:257
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:286
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Nenhuma ação"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:287
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Andar pela visualização"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:288
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Mudar para a ferramenta de Mover"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:317
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Janela normal"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:318
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Janela de utilidade"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:319
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Manter acima"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:347
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:348
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing '%s': %s"
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:374
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Houve um erro ao analisar o arquivo \"%s\". Os valores padrão serão "
+"utilizados. Uma cópia de sua configuração foi criada em \"%s\"."
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:441
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Vetor"
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Quando ativado, uma imagem se tornara ativa quando sua janela de imagem "
+"receber o foco. Isso é útil para gerenciadores de janela utilizando \"click "
+"to focus \" (clicar para obter o foco - o padrão na maioria das vezes)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Configura os diretórios de arquivos de dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Configura a cor de preenchimento da tela usada se o modo de preenchimento da "
+"janela de imagem estiver definido como personalizado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Especifica como a área em torno da imagem deve ser desenhada."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um arquivo."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Seleciona o tipo do cursor de mouse."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Configura o lado para posicionamento do cursor"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Cursores que dependem do contexto ajudam. Eles ficam ativados por padrão. "
+"Entretanto, eles requerem recursos extras que você pode querer não "
+"desperdiçar."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Quando ativado, assegura que cada pixel na imagem é mapeado para um pixel na "
+"tela."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Esta é a distância em pixels a partir da qual as Guias, a Grade e os Vetores "
+"atraem um objeto sendo posicionado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Ferramentas como a de seleção contígua e de preenchimento determinam as "
+"regiões de atuação baseadas num algoritmo de preenchimento de semente (seed-"
+"fill). O preenchimento começa no pixel selecionado inicialmente e progride "
+"em todas as direções até que a diferença de intensidade do pixel para o "
+"original seja maior que um limiar. Este valor representa o limiar padrão."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"A dica (hint) de tipo de janela usada para as janelas de encaixe. Isso pode "
+"afetar a forma como seu gerenciador de janela decora e trata as janelas de "
+"encaixe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o pincel selecionado será utilizado por todas as "
+"ferramentas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, a dinâmica de pintura selecionada será utilizado por "
+"todas as ferramentas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o degradê selecionado será utilizado por todas as "
+"ferramentas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, a textura selecionada será utilizada por todas as "
+"ferramentas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Seleciona o navegador utilizado pelo sistema de ajuda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
+#, fuzzy
+#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Quantos nomes de arquivos recém utilizados manter no menu de Arquivo."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Seleciona o texto que aparecerá na barra de estado das janelas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Adicionar um canal alfa para todas as camadas das imagens importadas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Exif metadata by default."
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Exportar metadados Exif por padrão."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem"
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Exportar metadados Exif por padrão."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, assegura que a imagem toda esteja visível na tela depois "
+"que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Seleciona o nível de interpolação padrão utilizado para redimensionar e para "
+"outras transformações."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Seleciona o idioma a ser usado na interface de usuário"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "Quantos nomes de arquivos recém utilizados manter no menu de Arquivo."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Velocidade de animação do tracejado das seleções. Este valor está em "
+"milissegundos (tempo menor, animação mais rápida)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"O GIMP vai alertar o usuário se for feita uma tentativa de criar uma imagem "
+"que vá usar mais memória que o valor especificado aqui."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Configura a resolução horizontal do monitor, em pontos por polegada. Se "
+"colocada em 0, faz com que o servidor X forneça as resoluções horizontal e "
+"vertical."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Configura a resolução vertical do monitor, em pontos por polegada. Se "
+"colocada em 0, faz com que o servidor X forneça as resoluções horizontal e "
+"vertical."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em "
+"janelinhas (tear off menus)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, a ferramenta Mover altera o vetor ou a camada ativa para "
+"a que foi movida, senão, o vetor ou camada ativa permanece a mesma não "
+"importando qual foi movida. Este era o comportamento padrão em versões "
+"anteriores."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Seleciona o tamanho da visualização de navegação disponível no canto "
+"inferior esquerdo da janela de imagens."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr "Configura quantas CPUs o GIMP deve tentar utilizar simultaneamente."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Seleciona se o GIMP deve criar pré-visualizações das camadas e canais. "
+"Visualizações nas janelas de camadas e canais são uma coisa boa, mas podem "
+"deixar as coisas lentas quando se trabalha com imagens grandes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Seleciona o tamanho padrão das pré-visualizações de camadas e canais em "
+"diálogos recém-criados."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Configura a cor padrão para a máscara rápida"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever "
+#| "the physical image size changes."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar "
+"automaticamente quando o tamanho físico da imagem mudar."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when "
+#| "zooming into and out of images."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar "
+"automaticamente quando se aumentar ou diminuir o nível de zoom."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "Faz o GIMP restaurar sua última sessão salva quando é iniciado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Lembrar as ferramentas, texturas, cores e pincéis atuais entre as sessões do "
+"GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Mantém uma cópia permanente de todos os arquivos abertos e salvos no "
+"histórico de documentos recentes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Salvar as posições e tamanhos das janelas principais quando o GIMP é "
+"encerrado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+#| "outline."
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, todas as ferramentas de pintura irão mostrar uma "
+"visualização da linha de contorno do pincel selecionado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, os diálogos exibirão um botão de ajuda que dá acesso a "
+"página de ajuda correspondente. Sem esse botão, a página ainda pode ser "
+"acessada pressionando-se F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o cursor será exibido sobre a imagem quando uma "
+"ferramenta de pintura estiver ativa."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que a barra de menus seja visível . Isso "
+"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Menu\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que as réguas sejam visíveis. Isso também pode "
+"ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Réguas\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que as barras de rolagem sejam visíveis. Isso "
+"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barras de Rolagem"
+"\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que a barra de estado seja visível. Isso "
+"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Estado\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que a seleção seja visível. Isso também pode "
+"ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Seleção\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que os limites da camada ativa sejam visíveis. "
+"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite de "
+"Camada\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+#| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que os limites da camada ativa sejam visíveis. "
+"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite de "
+"Camada\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que as linhas guia sejam visíveis. Isso também "
+"pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Guias\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que a grade seja visível. Isso também pode ser "
+"alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Grade\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o padrão é que os pontos de amostragem sejam visíveis. "
+"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Pontos de "
+"Amostragem\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Exibir uma dica quando o cursor estiver sobre um item."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Esconder janelas de encaixe e outras, deixando apenas as janelas de imagem."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Coloca o GIMP numa única janela"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the pointer information dialog"
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Abre o diálogo com informações sobre o apontador"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Configura a localização do arquivo de troca. O GIMP utiliza alocação de "
+"memória baseada em fragmentos da imagem (tiles). O arquivo de trocas é "
+"utilizado para trocar de forma rápida e fácil esses fragmentos entre a "
+"memória e o disco. Tenha em mente que o arquivo de trocas pode se tornar "
+"muito grande com facilidade se o GIMP for usado com imagens grandes. As "
+"coisas também podem ficar terrivelmente lentas se o arquivo de trocas "
+"estiver num diretório de um disco da rede. Por essas razões, é melhor manter "
+"o seu arquivo de trocas em \"/tmp\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em "
+"janelinhas (tear off menus)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, você pode alterar os atalhos para os itens de menus "
+"simplesmente pressionando a combinação de teclas desejada enquanto o item "
+"estiver iluminado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Salvar os atalhos de teclado para os itens de menu quando o GIMP for "
+"encerrado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Restaurar os atalhos de teclado salvos quando o GIMP é iniciado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Seleciona o diretório de armazenamento temporário. Arquivos aparecerão aqui "
+"quando o GIMP estiver em execução. A maioria deles desaparecerá quando o "
+"GIMP for encerrado, mas alguns arquivos podem permanecer. Portanto é melhor "
+"que este diretório não seja compartilhado com outros usuários."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no diálogo de Abrir imagens"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:642
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no diálogo de Abrir imagens"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"A visualização no diálogo de Abrir será automaticamente atualizada se o "
+"arquivo sendo pré-visualizado for menor que o tamanho escolhido aqui."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a "
+"trocar dados com o disco. Isso é muito mais lento, mas torna possível "
+"trabalhar com imagens que não caberiam na memória de outra forma. Se você "
+"tem bastante memória RAM, prefira colocar um valor mais alto aqui."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Exibe as cores de frente e de fundo na caixa de ferramentas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Exibe o pincel, textura e degradê ativos na caixa de ferramentas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Exibe a imagem ativa na caixa de ferramentas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Seleciona a forma como a transparência é representada nas imagens."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar "
+"transparência."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, o GIMP não salvará uma imagem se ela não tiver "
+"modificações desde da última vez em que foi salva."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Seleciona o número mínimo de operações que pode ser desfeito. Mais níveis de "
+"desfazer são mantidos disponíveis até que o limite do tamanho-de-desfazer "
+"seja atingido."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:681
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Seleciona um limite máximo de memória utilizado por imagem para manter "
+"operações na pilha de desfazer. Qualquer que seja o valor selecionado aqui, "
+"pelo menos tantas operações de desfazer quanto as selecionadas em níveis-de-"
+"desfazer poderão ser desfeitas."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no Histórico de Desfazer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr ""
+"Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Quando habilitado, utiliza o OpenCL para algumas operações."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Número _máximo de cores:"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "erro fatal de análise"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Primeiro item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Camada ativa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Canal ativo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Vetor ativo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "curve-type"
+#| msgid "Smooth"
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Enevoar bordas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:150
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "Pixel"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:153
+#, fuzzy
+#| msgctxt "circle-background"
+#| msgid "HSV"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:154
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "CIE LCh"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:155
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "CIE LAB"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:156
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "CMYK"
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Perguntar o que fazer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Manter perfil embutido"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:282
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:283
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal) "
+
+#: ../app/core/core-enums.c:284
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (perda de cores reduzida)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:285
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Posicionada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:344
+#, fuzzy
+#| msgctxt "curve-type"
+#| msgid "Smooth"
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:345
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:373
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:374
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Mão livre"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:411
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:412
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Tracinhos longos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Tracinhos médios"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Tracinhos curtos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Pontilhado esparso"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Pontilhado normal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Pontilhado denso"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Pontilhados"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Traço, ponto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:421
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Traço, ponto, ponto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar avisos, erros críticos e travamentos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar erros críticos e travamentos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Depurar somente travamentos"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nunca depurar o GIMP"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:540
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:541
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:542
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "_Ângulo:"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:543
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:544
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:545
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:546
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Espalhar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:607
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the selection editor"
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Abre o diálogo de edição de seleção"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the online version"
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Usar a versão online"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:639
+#, fuzzy
+#| msgctxt "source-align-mode"
+#| msgid "Fixed"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:640
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-type"
+#| msgid "Foreground color"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de frente"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:644
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#| msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Cor de frente (com _transparência)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:647
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:648
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-type"
+#| msgid "Background color"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:651
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:652
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#| msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Cor de fundo (com t_ransparência)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:655
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:768
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:769
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:771
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:772
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:773
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:774
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Todas as camadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Todas as camadas ligadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:837
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:838
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:869
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:870
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:939
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Sem miniaturas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:940
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128x128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:941
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Grande (256x256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1131
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<inválido>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1132
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Redimensionar imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Mudar tamanho da imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Espelhar imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rotacionar imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#, fuzzy
+#| msgid "Transforming"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformando"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Cortar imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Converter imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Remover item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Mudar ordem de item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Combinar camadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Combinar vetores"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Ponto de amostragem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Camada/Canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Modificação em camada/canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Máscara de seleção"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Visibilidade de item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Ligar/desligar item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Propriedades de item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mover item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Redimensionar item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1155
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Mudar tamanho de item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1158 ../app/core/core-enums.c:1209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Aplicar máscara da camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1162 ../app/core/gimp-edit.c:515
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1163 ../app/core/gimp-edit.c:733
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1164
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Anexar parasita"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Remover parasita"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importar vetores"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Plug-In"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Precisão da imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Alteração de resolução da imagem"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Alterar metadados"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Alteração da paleta indexada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Change color of selected text"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Alterar a cor do texto selecionado"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renomear item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Etiqueta de cor do item"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Trava/destrava canal alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Trava/destrava posição"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nova camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Remover camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Selecionar o modo da camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Selecionar a opacidade da camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Trava/destrava o canal alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Suspender o redimensionamento do grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Continuar o redimensionamento do grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Suspend group layer resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Suspender o redimensionamento do grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Resume group layer resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Continuar o redimensionamento do grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add transparency information to the layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Converter grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Camada de texto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Modificação em camada de texto"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert group layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Converter grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Remover máscara da camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Exibir máscara de camada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Novo canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Remover canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Cor de canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Novo vetor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Remover vetor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Modificação de vetor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Matriz de transformação"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Escolher cor de frente"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Não é possível desfazer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minúsculo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Muito pequeno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Muito grande"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Imenso"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigante"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Ver como lista"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Ver como grade"
+
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicialização"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:515
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Procedimentos internos"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:786
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Procurando por arquivos de dados"
+
+#: ../app/core/gimp.c:786
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasitas"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "Nenhum interpretador de lote especificado, usando o padrão: \"%s\".\n"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"O interpretador de lote \"%s\" não está disponível. Modo de lote "
+"desabilitado."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "A remoção de \"%s\" falhou: %s"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
+
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "_Clear History"
+msgid "Color History"
+msgstr "_Limpar o histórico"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Atualizando cache de tags"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Camada de texto"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Camada colada"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Buffer global"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Frente para fundo (RGB) "
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Frente e fundo (duas cores)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido anti-horário)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido horário)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Frente para transparente"
+
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please wait"
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Por favor aguarde"
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error running '%s'"
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load data:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr ""
+"Falha ao carregar os dados:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:pt_BR"
+
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Parece que você usou o GIMP %s antes. O GIMP vai migrar suas configurações "
+"de usuário para \"%s\"."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Aparentemente, você está usando o GIMP pela primeira vez. O GIMP vai criar "
+"agora uma pasta com nome \"%s\" e gravar alguns arquivos na mesma."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Copiando arquivo \"%s\" de \"%s\"..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Criando pasta \"%s\"..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Nenhuma textura disponível para esta operação."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Largura = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Altura = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Bytes = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Bytes = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Profundidade "
+"desconhecida: %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Versão desconhecida %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de pincel \"%s\"."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Profundidade não "
+"suportada %d\n"
+"Arquivos de pincel do GIMP devem ser em tonalidades de cinza ou RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": incapaz de decodificar a "
+"versão do formato abr %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Pincéis largos não são "
+"suportados"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo parece truncado."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Versão desconhecida %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": incapaz de decodificar a "
+"versão do formato abr %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Espaçamento do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Área de transferência"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Área de transferência"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "O nome do pincel veio em branco"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Atalho inválido."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Atalho inválido."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "O nome do pincel veio em branco"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Proporção do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "O nome do pincel veio em branco"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Forma do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Raio do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Pontas do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Dureza do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Ângulo do pincel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido."
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Seleção retangular"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Seleção elíptica"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Seleção de retângulo arredondado"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa para seleção"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Canal %s para seleção."
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Seleção contígua"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Seleção por cor"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select by Color"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Seleção por cor"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Renomear canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Mover canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Redimensionar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Mudar tamanho do canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Espelhar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rotacionar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Preencher canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Contornar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal para seleção"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reposicionar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Subir canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Subir canal para o topo"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Abaixar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Abaixar canal até o fundo"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "O canal não pode subir mais."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "O canal não pode descer mais."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Enevoar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Deixar canal nítido"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Limpar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Inverter canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Criar borda do canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Aumentar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Encolher canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Flip Channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Espelhar canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Impossível contornar um canal vazio."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Impossível contornar um canal vazio."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Define a cor do canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Definir a opacidade do canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Máscara de seleção"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de frente"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "_Modo de pintura"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Dynamics"
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincel MyPaint"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+msgid "Pattern"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradê"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Presets"
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Definições de ferramentas"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao salvar dados:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426
+#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
+msgid "copy"
+msgstr "copiar"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:557
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "cópia de %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Fontes (isso pode demorar um pouco)"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
+#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada (%s), mas esta pasta "
+"não existe. Por favor crie a pasta ou corrija sua configuração na seção de "
+"\"Pastas\" da janela de Preferências."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada, mas esta pasta não "
+"faz parte dos caminhos de busca de dados. Você provavelmente editou seu "
+"arquivo gimprc manualmente - por favor corrija sua configuração na seção de "
+"\"Pastas\" da janela de Preferências."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Você não tem uma pasta de gravação de dados configurada."
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao carregar os dados:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:542 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Preenchimento"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Equalizar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Float Selection"
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Não há pontos o suficiente para o preenchimento"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Renderizar contorno"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradê"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Deslocar objeto desenhável"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Não há pontos suficientes para a pincelada"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Espelhar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacionar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformar camada"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformação"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Tipo de saída"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "_Tab Style"
+msgid "Style"
+msgstr "Es_tilo da aba"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antisserrilhamento"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Enevoar bordas"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Habilita suavização das bordas da seleção"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Raio da suavização"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Preencher com a cor de frente"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Preencher com a cor de fundo"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Preencher com branco"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Preencher com transparência"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Preencher com textura"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill with plain color"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Preencher com cor sólida"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de degradês \"%s\"."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr ""
+"O arquivo de degradês \"%s\" está corrompido: Os segmentos não correspondem "
+"à faixa de 0 a 1.0."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty gradient name"
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "O nome de degradê está em branco"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nenhum degradê linear encontrado em \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Line _style:"
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo das _linhas:"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Estilo de linha usado para a grade."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Cor de frente da grade."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"A cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha duplamente "
+"tracejada."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Espaçamento horizontal das linhas da grade."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Espaçamento vertical das linhas da grade."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset"
+msgid "Offset X"
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Deslocamento horizontal da primeira linha da grade; este número pode ser "
+"negativo."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset"
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Deslocamento vertical da primeira linha da grade; este número pode ser "
+"negativo."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset"
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Renomear grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Mover grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Alterar tamanho do grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Espelhar grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rotacionar grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformar grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:675 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+msgid "Symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2340
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2344
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (sobrescrita)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2353
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2527 ../app/core/gimpimage.c:2541
+#: ../app/core/gimpimage.c:2584
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2599
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2606
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2622
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2634
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2651
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2745
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Alterar resolução da imagem"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2797
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Alterar unidade da imagem"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3740
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3799
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Anexar parasita à imagem"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3841
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Remover parasita da imagem"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4568
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4612 ../app/core/gimpimage.c:4643
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Remover camada"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4637
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Remover seleção flutuante"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4806
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Adicionar canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4834 ../app/core/gimpimage.c:4858
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Remover canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4914
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Adicionar vetor"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4944 ../app/core/gimpimage.c:4951
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Remover vetor"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Arranjar objetos"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Perfil de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Estabelecer mapa de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Dissociar mapa de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Alterar entrada no mapa de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Não é possível converter imagem: a paleta está vazia."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Converter imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas"
+
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+msgid "Dithering"
+msgstr "Reticulado"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converter imagem para RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter imagem para tons de cinza"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Cortar imagem"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Mudar tamanho da imagem"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Adicionar guia horizontal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Adicionar guia vertical"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Remover guia"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Mover guia"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Mover itens"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Espelhar itens"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rotacionar itens"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformar itens"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Combinar camadas visíveis."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Achatar imagem"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Não é possível achatar uma imagem sem qualquer camada visível."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Create a floating selection"
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Transforma o conteúdo da seleção numa seleção flutuante"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr ""
+"Não é possível combinar camadas tendo como destino um grupo de camadas."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr ""
+"Não é possível combinar camadas tendo como destino um grupo de camadas."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "A camada a ser combinada está travada."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Não há nenhuma camada visível para a qual combinar."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Combinar com a de baixo"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Combinar grupo de camadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Combinar vetores visíveis"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois."
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Habilitar máscara rápida"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Desabilitar máscara rápida"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Adicionar ponto de amostragem:"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Remover ponto de amostragem"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Mover ponto de amostragem"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sample-points-action"
+#| msgid "Sample Point Menu"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Menu dos pontos de amostragem"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Redimensionar imagem"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Impossível desfazer %s"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+msgid "Special File"
+msgstr "Arquivo especial"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+msgid "Remote File"
+msgstr "Arquivo remoto"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Clique para criar pré-visualização"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Carregando pré-visualização..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "A pré-visualização está desatualizada"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Impossível criar pré-visualização"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(A pré-visualização pode estar desatualizada)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d pixel"
+msgstr[1] "%d x %d pixels"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d camada"
+msgstr[1] "%d camadas"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Impossível remover miniatura \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Anexar parasita"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2147
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Anexar parasita ao item"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2198 ../app/core/gimpitem.c:2205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Remover parasita do item"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Ativar somente este item como visível"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Ativar somente este item como ligado"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:171 ../app/core/gimplayer.c:1045
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante porque esta pertence a "
+"uma máscara de camada ou canal. Use copiar e colar."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mover camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Redimensionar camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Espelhar camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rotacionar camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reposicionar camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Subir camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Subir camada para o topo"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Abaixar camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Abaixar camada para o fundo"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "A camada não pode subir mais."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "A camada não pode descer mais."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1926
+#: ../app/core/gimplayermask.c:270
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s máscara"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Seleção flutuante\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1830
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Já existe uma máscara de camada, impossível adicionar outra."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1841
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Impossível adicionar uma máscara de tamanho diferente que a camada "
+"especificada."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1847
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1967
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Mover alfa para máscara"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2129
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicar máscara na camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Remover máscara da camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Ligar a máscara da camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desligar a máscara da camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Exibir máscara da camada"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2385
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Remover canal alfa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2441
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Camada para tamanho da imagem"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Mover máscara de camada"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Máscara da camada para a seleção"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:194
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Não é possível renomear máscaras de camada"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Select transparent areas"
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Seleciona áreas transparentes"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Número _máximo de cores:"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:358
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:365
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to resize swap file: %s"
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Falha ao redimensionar o arquivo de troca: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (try %s)"
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (tente %s)"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Índice %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Tipo de arquivo de paleta desconhecido: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de paleta \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Atalho inválido."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Ao Carregar paleta \"%s\": Número inválido de colunas na linha %d. Usando "
+"valor padrão."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr ""
+"Ao carregar paleta \"%s\": Falta o componente VERMELHO (R) na linha %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Ao carregar paleta \"%s\": Falta o componente VERDE (G) na linha %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Ao carregar paleta \"%s\": Falta o componente AZUL (B) na linha %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Ao carregar paleta \"%s\": Valor RGB fora da faixa aceitável na linha %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Ao carregar paleta \"%s\": Valor RGB fora da faixa aceitável na linha %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Tipo de arquivo de paleta desconhecido: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Impossível ler cabeçalho do arquivo de paleta \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "History"
+msgid "History Color"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "File is truncated in line %d"
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "O arquivo está truncado na linha %d"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de texturas \"%s\": Versão de formato de "
+"texturas desconhecida: %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de texturas \"%s\": Profundidade de textura "
+"não suportada %d.\n"
+"Texturas do GIMP devem ser Tonalidades de Cinza ou RGB"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "File is truncated in line %d"
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "O arquivo está truncado na linha %d"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de texturas \"%s\"."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de paleta \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Impossível; executar callback de %s. O plug-in correspondente pode ter "
+"quebrado. "
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mover seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "_Flip Selection"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "_Espelhar a seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Contornar seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Enevoar a seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Deixar a seleção nítida"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecionar nada"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Criar borda da seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Aumentar seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encolher seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove item"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Remover item"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no selection to stroke."
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Não há seleção para contornar."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Não há seleção para contornar."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Impossível recortar ou copiar porque a região selecionada está vazia."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Flutuar seleção"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Camada flutuante"
+
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Line width:"
+msgid "Line width"
+msgstr "Largura da linha:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Units"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidades"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cap style:"
+msgid "Cap style"
+msgstr "_Estilo das pontas:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "_Join style:"
+msgid "Join style"
+msgstr "E_stilo das junções:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "_Miter limit:"
+msgid "Miter limit"
+msgstr "L_imite dos ângulos:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Converter uma junção quadrada para uma junção inclinada se a quadrada fosse "
+"se estender para uma distância maior que limite-quadrado * largura-da-linha "
+"do ponto de junção."
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Dash, dot"
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Traço, ponto"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emular dinâmica de pincéis"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+#, fuzzy
+#| msgctxt "align-reference-type"
+#| msgid "Active path"
+msgid "Active"
+msgstr "Vetor ativo"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
+msgid "Mandala"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Center lines"
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Linhas centrais"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Center lines"
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Linhas centrais"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of points"
+msgstr "Número de linhas da grade"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Error"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Dismiss the selection"
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Não deixa nada selecionado"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical offset for distribution"
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Deslocamento vertical para distribuição"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Deslocamento horizontal para distribuição"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Tiling"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nterval:"
+msgid "Interval X"
+msgstr "In_tervalo:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nterval:"
+msgid "Interval Y"
+msgstr "In_tervalo:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgid "Shift"
+msgstr "_Deslocamento..."
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Conectar segmentos"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Número _máximo de cores:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Conectar segmentos"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Número _máximo de cores:"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing '%s': %s"
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"A unidade utilizada para visualizar as coordenadas quando não estiver no "
+"modo de um pixel por ponto."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Resolution:"
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "A resolução horizontal da imagem."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "A resolução vertical da imagem."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Resolution:"
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Resolução:"
+
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagem"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Version:"
+msgid "Precision"
+msgstr "Versão:"
+
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color managed"
+msgstr "Gerenciamento de cores"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de cores"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill by:"
+msgid "Fill type"
+msgstr "Preencher por:"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name:"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo: "
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplicar cores de Frente/Fundo armazenadas"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Aplicar pincel armazenado"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplicar dinâmica armazenada"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply stored brush"
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Aplicar pincel armazenado"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Aplicar textura armazenada"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar paleta armazenada"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Aplicar degradê armazenado"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplicar fonte armazenada"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Preset Editor"
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Editor de definições de ferramentas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "polegada"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "polegadas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milímetro"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "ponto"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "pontos"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "paica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "paicas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "porcentagem"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "porcentagem"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Sobre o GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Visite a página do GIMP"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"João S. O. Bueno\n"
+"Cyro Mendes de Moraes neto\n"
+"Márcia Norie Nakaza\n"
+"Alexandre Folle de Menezes\n"
+"Guilherme de S. Pastore\n"
+"Og Maciel\n"
+"Bruno Lopes da Silva\n"
+"Ricardo Silva Veloso"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "O GIMP é trazido até você por"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Esta é uma versão instável de desenvolvimento\n"
+"commit %s"
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Procurar ações"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Nome do canal:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Travar _pixels"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Travar posição e _tamanho"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Atribuir Perfil de cores ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Atribuir um perfil de cores à imagem"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Atribuir"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuir"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Converter para um perfil de cores ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Converter a imagem para um perfil de cores"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onverter"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Converter para"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Conversão RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Converter imagem para RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Conversão dos tons de cinza"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Converter imagem para tons de cinza"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Perfil de pré-visualização"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Selecionar perfil de cores para a pré-visualização"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Novo perfil de cores"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de cores atual"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Detalhes do perfil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensação de ponto negro"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Printer Color Profile"
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Seleciona um perfil de cor para a impressora"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-profile-policy"
+#| msgid "Convert to RGB workspace"
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Converter a imagem para espaço RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Converter para o espaço de cores RGB?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the image to a color profile"
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Converter a imagem para um perfil de cores"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Import settings from a file"
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importar configurações de arquivo"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Manter"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Conversão de cor indexada"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Converte a imagem para cores indexadas"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Número _máximo de cores:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Re_tícula de cores:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Habilita retícula da _transparência"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Habilita retícula da _transparência"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Não é possível converter para uma paleta com mais que 256 cores."
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to RGB"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Converter imagem para RGB"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Camadas:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Camadas de _texto:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Canais e máscaras:"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Remover objeto"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Remover \"%s\"?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Tem certeza que quer remover \"%s\" da lista e apaga-lo do disco?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Mensagem do GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Depuração do GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+msgid "Device Status"
+msgstr "Estado do dispositivo"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ponteiro"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Modelos de imagem"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor de seleções"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Undo History"
+msgstr "Histórico do desfazer"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Navegação de imagens"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:415
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Frente/Fundo"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:415
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Cor de frente/Fundo"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
+msgid "Open layers"
+msgstr "Abrir camadas"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir URL"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Digite o local (URL):"
+
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid UTF-8"
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "UTF-8 inválido"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"A operação de salvar para arquivos remotos precisa determinar o formato de "
+"arquivo a partir da extensão. Por favor, entre com uma extensão de arquivos "
+"que corresponda ao formato selecionado ou não ponha nenhuma extensão."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser usado para exportar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Você pode usar esta janela para exportar para vários formatos de arquivos de "
+"imagem. Se você quer salvar a imagem para o formato XCF do GIMP, use "
+"Arquivo→Salvar em vez desta opção."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Leve-me a caixa de diálogo de salvar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser usado para salvar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Você pode usar esta janela para salvar a imagem no formato XCF do GIMP. Use "
+"a opção Arquivo→Exportar para gravar a imagem em outros formatos (JPG, PNG, "
+"GIF, etc...)"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Leve-me a caixa de diálogo de exportar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Erro no nome (Extensão)"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"O nome de arquivo dado não contém nenhuma extensão conhecida de arquivo. Por "
+"favor, entre com uma extensão conhecida, ou escolha um formato de arquivos "
+"da lista."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "A extensão dada não corresponde ao tipo de arquivo escolhido."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Você deseja salvar a imagem com esse nome mesmo assim?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Gravação cancelada"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao salvar \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+#, fuzzy
+#| msgctxt "orientation-type"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Stroke Style"
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Escolha o estilo de contorno"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Preencher"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configurar grade"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Configurar a grade da imagem"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Combinar camadas"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opções de combinação de camadas"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "Co_mbinar"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "A Camada combinada final deve ser:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Combinar somente as camadas do _grupo ativo"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Descartar camadas invisíveis"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Criar uma nova imagem"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Modelo:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Confirme o tamanho da imagem"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Você está tentando criar uma imagem com um tamanho de %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured "
+#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Uma imagem do tamanho escolhido vai usar mais memória do que está "
+"configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de preferências "
+"(atualmente %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propriedades de imagem"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Perfil de cores"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Redimensionar imagem"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Confirme o redimensionamento"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Redimensionar a imagem para o tamanho escolhido fará com que ela use mais "
+"memória do que está configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo "
+"de Preferências (atualmente %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"O tamanho escolhido para a imagem irá diminuir algumas camadas até que elas "
+"desapareçam completamente. "
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "É isso mesmo que você deseja fazer?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Etiqueta de cor:"
+
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit-plural"
+#| msgid "inches"
+msgid "Switches"
+msgstr "polegadas"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visível"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Linked"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Ligado"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurar atalhos de teclado"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite um novo "
+"acelerador, ou pressione Backspace para limpar."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Adiciona uma máscara à camada"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Inicializar máscara da camada para:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_verter máscara"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Favor selecionar um canal antes"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Nome da camada:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modo:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Color space:"
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Espaço de cor:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite space:"
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Espaço de composição:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite mode:"
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Modo de composição:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Deslocamento horizontal (X):"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Deslocamento vertical (Y):"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Preencher com:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Filtros ativos"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Travar _alfa"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Nome a partir do _texto "
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>FIM DE JOGO</b> no nível %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Pressione 'q' para sair"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Aperte a tecla “p” para continuar"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Nível: %s, Vidas: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Teclas Esquerda/Direita movem, Barra de espaço atire, 'p' pausa, e 'q' fecha"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "GEGLs assassinos do espaço sideral"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Gerenciador de módulos"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações sejam efetivadas."
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Somente na memória"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
+msgid "No longer available"
+msgstr "Não está mais disponível"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Direitos de autor:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importar uma nova paleta"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selecionar fonte"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_gradê"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
+msgid "I_mage"
+msgstr "I_magem"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Amostra co_mbinada"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Somente pixels selecionados"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Arquivo de paleta"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleciona arquivo de paleta"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opções de importação"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "New import"
+msgstr "Nova importação"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Nome da paleta:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Número de _cores:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "Co_lunas:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "In_tervalo:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-Visualização"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "A fonte selecionada não contém nenhuma cor."
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Não há nenhuma paleta de cores para importar."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Redefinir todas as preferências"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"Você quer realmente redefinir todas as preferências para os valores padrão?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações seguintes sejam "
+"efetivadas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Seus atalhos de teclado serão re-inicializados para os padrões na próxima "
+"vez que você inicializar o GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Remover todos os atalhos de teclado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Você quer realmente remover os atalhos de teclado para todos os menus?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Suas configurações de janela serão reinicializadas na próxima vez que você "
+"inicializar o GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Suas configurações de dispositivos de entrada serão reinicializadas para os "
+"padrões na próxima vez que você inicializar o GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Suas opções de ferramenta serão reinicializadas com os valores padrão na "
+"próxima vez que você inicializar o GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Há uma instalação local do manual do usuário."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "O manual do usuário não está instalado neste computador."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Exibir _seleção"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Exibir _limites de camada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _layer boundary"
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Exibir _limites de camada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Exibir as _guias"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Exibir gr_ade"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show Sample Points"
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Exibir pontos de a_mostragem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Exibir barra de _menu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Exibir _réguas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Exibir barras de r_olagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Exibir barra de es_tado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Modo de preenchimento da tela:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Cor de preenchimento da tela:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Define a cor personalizada de preenchimento da tela"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Canvas _padding mode:"
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Modo de preenchimento da tela:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to Guides"
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Atrair para as guias"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to Grid"
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Atrair para a grade"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Atrair para as bordas da tela"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap t_o Active Path"
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Atrair para o vetor ativo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+msgid "System Resources"
+msgstr "Recursos do sistema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Consumo de recursos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Número mínimo de níveis de desfazer:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "_Máximo de memória para desfazer:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Número de _processadores a utilizar:"
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Aceleração de hardware"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid "Use OpenCL"
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Usar OpenCL"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de imagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Tamanho dos arquivos de miniaturas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Tamanho _máximo de arquivo para geração de miniaturas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr ""
+"Manter registro dos arquivos utilizados na lista de Documentos Recentes"
+
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuração"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Nós esperamos que você nunca precise usar estas configurações, mas, assim "
+"como todo programa, o GIMP tem bugs e travamento podem ocorrer. Se um "
+"travamento acontecer, ajude-nos relatando os bugs."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Relatando bugs"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Política de depuração:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Este recurso necessita os pacotes que os \"gdb\" e \"lldb\" estejam "
+"instalados em seu sistema."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Este recurso funciona melhor quando os pacotes que os \"gdb\" e \"lldb\" "
+"estão instalados em seu sistema."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de cores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset Color Management"
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "Redefinir gerenciamento de cores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr ""
+
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Exibição das cores gerenciadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Perfil do _monitor:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Tentar usar o perfil de cores do monitor de vídeo do sistema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Precisão / Fidelidade das cores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Open image dialog"
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "Diálogo para abrir imagens"
+
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Pré-visualização"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Selecione um perfil de cores para a pré-visualizar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Perfil de pré-visualização:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "Intenção ao re_nderização:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark out of gamut colors"
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Marcar cores fora do gamut"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Selecione a cor de aviso"
+
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#, fuzzy
+#| msgid "Select RGB Color Profile"
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Seleciona perfil de cor RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Printer Color Profile"
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Seleciona um perfil de cor para a impressora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_Grayscale"
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Tons de _cinza"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Seleciona perfil de cor CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMYK: "
+
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+msgid "Policies"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
+#, fuzzy
+#| msgid "File Open behaviour:"
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamento ao abrir arquivos:"
+
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "File Open _Dialog"
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "_Diálogo de abrir arquivo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr ""
+
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Paths"
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Importar vetores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "Adiciona o canal alfa da camada à seleção atual"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#, fuzzy
+#| msgid "Color profile policy:"
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Política do perfil de cores:"
+
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+#, fuzzy
+#| msgid "Export to %s"
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Exportar vetor para %s"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Exif metadata by default when available"
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Exportar metadados Exif por padrão quando disponível"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgid "Export XMP metadata by default when available"
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Exportar metadados XMP por padrão quando disponível"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#, fuzzy
+#| msgid "Export IPTC metadata by default when available"
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Exportar metadados IPTC por padrão quando disponível"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Os metadados podem conter informações sensíveis."
+
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
+#, fuzzy
+#| msgid "File Type"
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Tipo de arquivo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr ""
+
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Importador de imagens Raw"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "Playground"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#, fuzzy
+#| msgid "Fade Options"
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Opções de esmaecer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Informações de apontador"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opções de ferramentas"
+
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+#, fuzzy
+#| msgctxt "item-set"
+#| msgid "All visible layers"
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Salvar opções de ferramenta _agora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolação padrão:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opções de pintura compartilhadas entre as ferramentas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "Dinâmicas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Textura"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Ferramenta mover "
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Tornar ativa a camada ou vetor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Nova imagem padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imagem padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Cor da máscara rápida"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Cor padrão da máscara rápida"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Grade de imagem padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Grade padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface de usuário"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "_Idioma"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+msgid "Previews"
+msgstr "Pré-visualizações"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Habilitar pré-visualizações de camadas & canais"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "_Habilitar pré-visualizações de camadas & canais"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Tamanho pa_drão da pré-visualização de camadas & canais:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#, fuzzy
+#| msgid "Na_vigation preview size:"
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Tamanho de pré-visualização de _navegação:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Tamanho de pré-visualização de _navegação:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "_Utilizar atalhos de teclado dinâmicos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Configurar _atalhos de teclado..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Salvar os atalhos de teclado a_gora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Restaurar os atalhos de teclado para a configuração padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Remover todos os atalhos de _teclado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Selecionar tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Recarregar tema atual"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema dos ícones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Selecionar tema dos ícones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa de ferramentas"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Mostrar _logo do GIMP (arrastar e soltar o alvo)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Exibir _cor de frente & cor de fundo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Exibir _pincéis, texturas & degradês ativos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Exibir _imagem ativa"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Configurações das ferramentas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Padrãos dos diálogos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset Dialog Defaults"
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Redefinir valores padrão dos diálogos"
+
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Diálogo de importação do perfil de cores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Política do perfil de cores:"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Diálogos do perfil de cor do arquivo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Pasta do perfil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor"
+
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to complete selection"
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo da precisão de conversão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Arrastar camadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize Text Layer"
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Alterar tamanho da camada de texto"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete channel"
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Remover canal"
+
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed Color Conversion"
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Conversão de cor indexada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa de cores:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Número máximo de cores:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _dithering:"
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Re_tícula de cores:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Habilita retícula da _transparência"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Habilita retícula da _transparência"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Device Settings"
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Remover as configurações de dispositivo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected settings"
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Remover as configurações selecionadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#, fuzzy
+#| msgid "Canvas Size"
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Tamanho da tela"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fill with:"
+msgid "Fill with:"
+msgstr "_Preencher com:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _layers:"
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Alterar tamanho das _camadas:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize Text Layer"
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Alterar tamanho da camada de texto"
+
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#, fuzzy
+#| msgid "New Layer"
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Nova camada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da camada:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#, fuzzy
+#| msgid "File Type:"
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Tipo de arquivo:"
+
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Ajustar o tamanho da camada"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Fill Type"
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Tipo de preenchimento da camada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverter máscara"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Combinar camadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Merge layers"
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Combinar camadas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge within active _group only"
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Combinar somente as camadas do _grupo ativo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#, fuzzy
+#| msgid "_Discard invisible layers"
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "_Descartar camadas invisíveis"
+
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#, fuzzy
+#| msgid "New Channel Color"
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Cor do novo canal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nome do canal:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Cor e opacidade:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Edita o nome, a cor e a opacidade do canal"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#, fuzzy
+#| msgid "New Path Options"
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Opções do novo vetor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nome do vetor:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Path to SVG"
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Exportar vetor para SVG"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Pasta temporária:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#, fuzzy
+#| msgid "Export the active path"
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exportar o vetor ativo"
+
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Paths"
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Importar vetores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Pasta temporária:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
+#, fuzzy
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Co_mbinar vetores importados"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#, fuzzy
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Co_mbinar vetores importados"
+
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Selection"
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Enevoar a seleção"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Enevoar bordas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Seleciona uma única região contígua"
+
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#, fuzzy
+#| msgid "Grow Selection"
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Aumentar seleção"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Grow Channel"
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Aumentar canal"
+
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink Selection"
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Encolher seleção"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Shrink _Wrap"
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "A_rrumar janela"
+
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#, fuzzy
+#| msgid "Border Selection"
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Criar borda da seleção"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Radius"
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Raio do pincel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#, fuzzy
+#| msgid "_Join style:"
+msgid "Border style:"
+msgstr "E_stilo das junções:"
+
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr ""
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selecti_on to Path"
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Seleçã_o para vetor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistema de ajuda"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Exibir dicas flu_tuantes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Exibir botões de a_juda"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Usar a versão online"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Usar uma cópia local"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#, fuzzy
+#| msgid "User manual:"
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "_Manual do usuário:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+msgid "User interface language"
+msgstr "Idioma da interface de usuário"
+
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Navegador da ajuda"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Qual navegador de a_juda usar:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Action Search"
+msgstr "Ação"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
+#, fuzzy
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Exibir _seleção"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Undo History"
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "Limpar o histórico de desfazer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Estilo do _xadrez:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Tamanho do _xadrez:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Resolução do monitor"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+msgid "ppi"
+msgstr "ppp"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "Detectar automaticamente (atualmente %d x %d ppp)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Manualmente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "C_alibrar..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gerenciamento de janelas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Dicas de gerenciamento de janelas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Dica para a caixa de _ferramentas e janelas de encaixe:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Ativar a imagem ao entrar em _foco"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Posições das janelas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Salvar posições das janelas ao sair"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Salvar as posições das janelas a_gora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Restaurar posições salvas das janelas para os valores padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Janelas de imagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
+#, fuzzy
+#| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Usar \"_Pixel por Ponto\" por padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Usar \"_Pixel por Ponto\" por padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#, fuzzy
+#| msgid "Marching _ants speed:"
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Velocidade de marcha das formig_as:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Comportamento do zoom e mudança de tamanho:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Redimensionar janela ao fazer _zoom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _tamanho da imagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#, fuzzy
+#| msgid "Show active _image"
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Exibir _imagem ativa"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Zoom inicial:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Barra de espaço"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver pressionada:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Cursores de mouse"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Exibir contorno do _pincel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868
+#, fuzzy
+#| msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Exibir cursor para as ferramentas de pin_tura"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Modo do cursor:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Lado do cursor:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Aparência das janelas de imagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Aparência padrão no modo normal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Aparência padrão no modo de tela cheia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formato do título da imagem & barra de estado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Título & estado"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+msgid "Current format"
+msgstr "Formato atual"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930
+msgid "Default format"
+msgstr "Formato padrão"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Exibir percentual de zoom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Exibir taxa de zoom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
+msgid "Show image size"
+msgstr "Exibir tamanho da imagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Exibir tamanho da imagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formato do título da imagem:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Window Appearance"
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Aparência das janelas de imagem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3035
+#, fuzzy
+#| msgid "Flipping"
+msgid "Snapping"
+msgstr "Espelhando"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Aparência padrão no modo normal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Aparência padrão no modo de tela cheia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3055
+#, fuzzy
+#| msgid "_Snap distance:"
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Di_stância de atração:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada estendidos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Salvar configurações de dispositivos de entrada ao sair"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Salvar configurações de dispositivo de entrada a_gora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Restaurar as configurações de dispositivo de entrada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada adicionais"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Reset all _Filters"
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Reiniciar todos os _filtros"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Pasta temporária:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
+#, fuzzy
+#| msgid "Swap folder:"
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Pasta de troca:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Seleciona a pasta de troca"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Pastas de pincéis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Brush Folders"
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de pincéis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de pincéis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Pastas de dinâmicas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Dynamics Folders"
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de configurações de dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de configurações de dinâmicas de pintura"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Pastas de texturas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern Folders"
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de texturas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de texturas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Pastas de paletas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Palette Folders"
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de paletas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de paletas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Pastas de degradês"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Gradient Folders"
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de degradê"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de degradê"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Pastas de fontes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Font Folders"
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de fontes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de fontes"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Pastas de opções de ferramentas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de opções de ferramentas pré-configuradas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de opções de ferramentas pré-configuradas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Folders"
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Pastas de pincéis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Brush Folders"
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de pincéis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Brush Folders"
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de pincéis"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug-In Folders"
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Pastas de plug-ins"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Plug-In Folders"
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de plug-ins"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Plug-In Folders"
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de plug-ins"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Pastas de script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Pastas de módulos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Module Folders"
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de módulos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de módulos"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretadores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Pastas de interpretadores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Interpreter Folders"
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de interpretadores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de interpretadores"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Pastas de ambiente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Environment Folders"
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de ambiente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de ambiente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Pastas de temas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Theme Folders"
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de temas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Seleciona as pastas de temas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Temas dos ícones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Pastas dos temas dos ícones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Selecionar as pastas de temas dos ícones"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Selecionar as pastas de temas dos ícones"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamanho de impressão"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Altura:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolução _X:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolução _Y:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixels/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Sair do GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Fechar todas as imagens"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Se você sair agora, estas modificações serão perdidas."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Se você fechar essas imagens agora, modificações serão perdidas."
+
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Há uma imagem com modificações sem salvar:"
+msgstr[1] "Há %d imagens com modificações sem salvar:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Pressione %s para sair."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Pressione %s para fechar todas as imagens."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Pressione %s para descartar todas as alterações e sair."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr ""
+"Pressione %s para descartar todas as alterações e fechar todas as imagens."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar alterações"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportado para %s"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Salvar esta imagem"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvar como"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamanho da tela"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Tamanho da camada"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+msgid "Fill With"
+msgstr "Preencher com:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_definir"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entro"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Alterar tamanho das _camadas:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionar camadas de _texto"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Ao redimensionar camadas de texto, elas não poderão mais ser editadas."
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Calibra a resolução do monitor"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Meça as réguas e digite seus comprimentos:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamanho da imagem"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolação:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Escolha o estilo de contorno"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Stroke"
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Adicionar componente de vetor"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint tool:"
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Ferramenta de pintura:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emular dinâmica de pincéis"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "O arquivo de dicas do GIMP está vazio!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Seu arquivo de dicas do GIMP parece estar ausente!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Deveria existir um arquivo chamado \"%s\". Por favor verifique sua "
+"instalação."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "O arquivo de dicas do GIMP não pôde ser analisado!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Dica do GIMP para hoje"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "Dica _anterior"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Próxima dica"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
+msgid "Learn more"
+msgstr "Aprenda mais"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:pt_BR"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Instalação para usuário do GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Instalação para o usuário falhou!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"A instalação do GIMP para este usuário falhou; verifique o arquivo de "
+"registro para ver os detalhes."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Registro de instalação"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportar vetor para SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportar o vetor ativo"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exporta todos os vetores desta imagem"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importar vetores de arquivo SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Imagem vetorial SVG (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "Co_mbinar vetores importados"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "Redimen_sionar vetores importados para caber na imagem"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Nome do caminho:"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Travar segmentos do vetor"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Travar segmentos do vetor"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Nenhuma guia"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Linhas centrais"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regra dos terços"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regra dos quintos"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Seções áureas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Linhas diagonais"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de linhas da grade"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas da grade"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Aspect ratio"
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:345
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:346
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:347
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:440
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Adicionar / Transformar"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:441
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:442
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:471
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Criação"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:472
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edição"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:473
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Bounding Box"
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Retângulo de contorno da seleção"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+msgid "W"
+msgstr "L"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
+msgid "H"
+msgstr "A"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Usar amostra combinada"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:568
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Acessa o menu de imagem"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:686
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Zoom automático quando o tamanho da janela mudar"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:715
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Liga ou desliga a máscara rápida"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:738
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Navega pela visualização da imagem"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1452
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Arraste arquivos de imagem para cá para abri-las"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Versão instável de desenvolvimento</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Por favor, teste os bugs na versão mais recente\n"
+"do ramo mestre do Git antes de relatá-los.</small>"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Fechar %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvar _como"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Presssione %s para descartar todas as alterações e fechar a imagem."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Salvar as alterações na imagem \"%s\" antes de fechar?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se você não salvar a imagem, modificações da última hora serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se você não salvar a imagem, modificações das últimas %d horas serão "
+"perdidas."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se você não salvar a imagem, modificações da última hora e %d minuto serão "
+"perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se você não salvar a imagem, modificações da última hora e %d minutos serão "
+"perdidas."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se você não salvar a imagem, modificações do último minuto serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se você não salvar a imagem, modificações dos últimos %d minutos serão "
+"perdidas."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\"."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Nova camada arrastada"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Novo vetor arrastado"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:530 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Impossível modificar os pixels do grupo de camadas."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:291 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:289
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Arrastar a textura para a camada"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Arrastar a cor para a camada"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Arrastar camadas"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Buffer arrastado"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtros de exibição de cores"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Configurar filtros de exibição de cores"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "A imagem foi salva em \"%s\""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Seleção de camada"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Rotate image"
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rotacionar imagem"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Selecionar ângulo da rotação"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Taxa de zoom"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Seleção da taxa de zoom:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Taxa de zoom:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(limpo)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+msgid "not color managed"
+msgstr "sem gerenciamento de cores"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Clique para adicionar guias verticais e horizontais"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Clique para posicionar uma guia horizontal"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Clique para posicionar uma guia vertical"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Clique e arraste para mover este ponto"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Clique e arraste para ampliar"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s para restringir ângulos"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Clique e arraste para rotacionar"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:610
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s para restringir ângulos"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to paint"
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Clique para pintar"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s para rotacionar"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s para restringir ângulos"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s para ampliar"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Clique e Arraste para mover"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Clique e arraste para rotacionar e mudar a escala"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Clique e arraste para mudar a perspectiva"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to heal"
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Clique para restaurar"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Clique e arraste para mover a alça"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Clique e arraste para mover a alça"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
+msgid "Line: "
+msgstr "Linha: "
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Clique e arraste para mover este ponto"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+#, fuzzy
+#| msgid "%s to move the whole line"
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "%s para mover a linha inteira"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s para restringir ângulos"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Clique e arraste para mover o nó"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo ponto"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Clique e arraste para mover a linha"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s para mover a linha inteira"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Modo de edição"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Poligonal"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Restringe edição a polígonos."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "O vetor ativo está travado."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Adicionar componente de vetor"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Adicionar âncora"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Inserir âncora"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastar alça"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Arrastar âncora"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Arrastar âncoras"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Conectar componentes"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Arrastar vetor"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Converter canto"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Remover âncora"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Remover segmento"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Mover âncoras"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Clique no vetor a editar"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Clique para criar um novo vetor"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Clique para criar um novo componente do vetor"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Clique para criar uma nova âncora"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Clique e Arraste para mover a âncora"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Clique e Arraste para mover as âncoras"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Clique e Arraste para mover a alça"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Clique e Arraste para mover as alças de forma simétrica"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Clique e Arraste para mudar a forma da curva"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simétrica"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Clique e Arraste para mover o componente"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Clique e Arraste para mover o vetor"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no vetor. "
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Clique para remover esta âncora"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Clique para conectar esta âncora com a ponta selecionada"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Clique para tornar o caminho aberto"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Clique para transformar este nó em um ângulo."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Clicar aqui não faz nada, tente clicar no caminho dos elementos."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Remover âncoras"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Clique para deixar nítido"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Clique e arraste para mover o nó"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace remove o último segmento"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace remove o último segmento"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Clicar e arrastar adiciona um segmento a mão livre, clicar adiciona um "
+"segmento poligonal"
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Retângulo: "
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142
+msgid "Position: "
+msgstr "Posição: "
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to clone"
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Clique para clonar"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Clique e Arraste para mover este ponto"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to heal"
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Clique para restaurar"
+
+#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Não é um arquivo regular"
+
+#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
+
+#: ../app/file/file-open.c:277
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "O plug-in %s retornou \"SUCCESS\", mas não retornou uma imagem"
+
+#: ../app/file/file-open.c:288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s plug-In could not open image"
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "O plug-in %s não pôde abrir a imagem"
+
+#: ../app/file/file-open.c:679
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
+
+#: ../app/file/file-open.c:738
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Falha ao abrir '%s': %s"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Montando volume remoto"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Abrindo arquivo remoto"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Baixando imagem (%s of %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Enviando imagem (%s of %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Baixados %s de dados da imagem"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Enviados %s de dados da imagem"
+
+#: ../app/file/file-save.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no active layer to crop."
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Não há uma camada ativa para cortar."
+
+#: ../app/file/file-save.c:120
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-save.c:310
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "O plug-in %s não pôde salvar a imagem"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "'%s:' não é um esquema de URL válido"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Sequencia de caracteres inválida na URL"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Aerógrafo"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern"
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Tons de cinza-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
+msgid "Red component"
+msgstr "Componente vermelho"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
+msgid "Green component"
+msgstr "Componente verde"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
+msgid "Blue component"
+msgstr "Componente azul"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Componente alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Alfa-indexado"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Criar ou ajustar a gaiola"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr "Deforme a gaiola para deformar a imagem"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linear)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (percentual)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Clique para deixar nítido"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipped to bottom layer"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Cortada para o tamanho da camada de baixo"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecção"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Normal (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normal (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissolver"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Atrás (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Atrás (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Multiplicar (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Multiplicar (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Tela (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Tela (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Sobreposição antiga quebrada"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Sobreposição antiga"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Diferença (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Diferença (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Adicionar (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Adicionar (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Subtrair (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Subtrair (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Somente escurecer (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Somente escurecer (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Somente clarear (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Somente clarear (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Matiz HSV (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Matiz HSV (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Saturação HSV (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Saturação HSV (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Cor HSL (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Cor HSL (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Valor HSV (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Valor HSV (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Dividir (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Dividir (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Subexposição (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Subexposição (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Superexposição (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Superexposição (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Luz dura (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Luz dura (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Luz suave (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Luz suave (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Extrair grãos (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Extrair grãos (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Mesclar grãos (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Mesclar grãos (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Apagar cor (legado)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Apagar cor (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Matiz LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Croma LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Cor LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminosidade LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferença"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtrair"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Somente escurecer"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Somente clarear"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Matiz HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturação HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Cor HSL"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Subexposição"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Superexposição"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Luz dura"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Luz suave"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extrair grãos"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Mesclar grãos"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Luz forte"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Luz presa"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz linear"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Mistura dura"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Superexposição linear"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Somente escurecer"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Somente clarear"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Somente clarear"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Apagar cores"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Atravessar"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti apagar"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Legado"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "Faixa"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "A amplitude afetada"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Ciano-vermelho"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta-verde"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Amarelo-azul"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Preservar luminosidade"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Trabalhar com RGB linear"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "The affected channel"
+msgstr "O canal afetado"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "A escrita das curvas no arquivo falhou: "
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lightness:"
+msgid "Lightness"
+msgstr "_Luminosidade:"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "Overlap"
+msgstr "S_obrepor:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
+msgid "Low Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
+msgid "High Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+msgid "Clamp Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
+msgid "Low Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
+msgid "High Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+msgid "Clamp Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "Não é um arquivo de níveis do GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911
+msgid "parse error"
+msgstr "erro de análise"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Ajustar brilho e contraste"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Calcula um buffer de coeficientes para a ferramenta de gaiola do GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Converte um buffer de coeficientes para um buffer de coordenadas para a "
+"ferramenta de Gaiola do GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Preencher com cor sólida"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Preenche a posição original com uma cor sólida"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Ajustar distribuição de cores"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Colorizar a imagem"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Ajustar curvas de cor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Transforma as cores em tons de cinza"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Escolher tonalidade de cinza com base em"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Ajusta a matiz, saturação e luminosidade"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Move os pixels, opcionalmente fazendo-os darem a volta nas bordas"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Ferramenta de posterizar: Reduzir para um número limitado de cores"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Níveis de posterização:"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Color"
+msgid "The color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Limiar: Reduz a imagem a duas cores usando um limiar de claro/"
+"escuro"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Limiar baixo"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+msgid "High threshold"
+msgstr "Limiar alto"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr "Torna transparente ou não, limitando o canal alfa a um valor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+#, fuzzy
+#| msgctxt "histogram-channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:240
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../app/gui/gui.c:330
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Recuperação de imagens"
+
+#: ../app/gui/gui.c:332
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
+
+#: ../app/gui/gui.c:333
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../app/gui/gui.c:344
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Vish! O GIMP se recuperou de um travamento recente!"
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] "Uma imagem foi salva no travamento. Você deseja tentar recuperá-la?"
+msgstr[1] ""
+"%d imagens foram salvas no travamento. Você deseja tentar recuperá-las?"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:598
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../app/gui/splash.c:138
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Inicialização do GIMP"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Somente ao mover"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para uso com esta ferramenta."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para uso com esta ferramenta."
+
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolver"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Tipo de convolução"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Subexposição/superexposição"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposição"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Borracha"
+
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti borracha"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Heal"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "A restauração não funciona em camadas indexadas."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Tamanho da mancha de tinta"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Ângulo"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinação"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção da mancha de tinta"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Ângulo da mancha de tinta"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Aerógrafo"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity"
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Apagar com este pincel"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sem efeito de apagamento"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Tamanho do pincel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Força do pincel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Size"
+msgid "Link Size"
+msgstr "Tamanho de impressão"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Aspect Ratio"
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Reiniciar a proporção do pincel para a original"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Ink Blob Angle"
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Ângulo da mancha de tinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas da grade"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Reiniciar a proporção do pincel para a original"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Cada carimbada tem sua própria opacidade"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Borda dura"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignora suavidade para o pincel atual"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplicar espalhamento"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Espalha as pinceladas enquanto você pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Intensidade"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Distância do espalhamento"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opções de dinâmica"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Distância para esmaecer"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distância na qual as pinceladas esmaecem"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Reverter direção de esmaecimento"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Como o esmaecimento se repete a medida que você pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Color space:"
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Espaço de cor:"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Pincelada suave"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Pintar pinceladas mais suaves"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profundidade de suavização"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravidade do pincel"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápis"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonagem em perspectiva"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Flow"
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Usar amostra combinada"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Configure uma imagem de origem antes."
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Modificar plano de perspectiva"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonagem em perspectiva"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alinhado"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Combinar máscaras"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brilho e contraste"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dessaturar"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Equilíbrio de cores"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorizar"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Matiz-saturação"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plug-in"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Seleção de frente"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Matiz-saturação"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Inclinando"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
+msgid "2D Transform"
+msgstr "Transformação 2D"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "Efetuando transformação 2D"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Impossível remover esta camada porque ela não é uma seleção flutuante."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Impossível ancorar esta camada porque ela não é uma seleção flutuante."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Impossível converter esta camada porque ela não é uma seleção flutuante."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Não foi possível escrever o arquivo PDB '%s': %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Procedimento '%s' não encontrado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "O nome do pincel veio em branco"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "O pincel '%s' não foi encontrado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Pincel '%s' não é editável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Pincel '%s' não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "O pincel '%s' não é um pincel gerado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Nome da dinâmica de pintura veio em branco"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não foi encontrada"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não é editável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "O nome do pincel Mypaint está em branco e por isso é inválido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "O pincel MyPaint '%s' não foi encontrado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Pincel MyPaint '%s' não é editável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Pincel MyPaint '%s' não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "O nome da textura veio em branco"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "A textura '%s' não foi encontrada"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "O nome de degradê está em branco"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "O degradê '%s' não foi encontrado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "O degradê '%s' não é editável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "O degradê '%s' não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "O nome de paleta está em branco"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "A paleta '%s' não foi encontrada"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "A paleta '%s' não é editável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "A paleta '%s' não é renomeável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "O nome da fonte veio em branco"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "A fonte '%s' não foi encontrada"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "O nome do buffer veio em branco"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "O buffer de nome '%s' não foi encontrado"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "O nome do método de pintura veio em branco"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "O método de pintura '%s' não existe"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não foi adicionado a uma "
+"imagem"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que faz parte de uma outra imagem"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não é um item direto em "
+"uma árvore de itens."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Os itens '%s' (%d) e '%s' (%d) não podem ser usados por que não são parte da "
+"mesma árvore de itens."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "O item '%s' (%d) não deve ser antecessor de '%s' (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "O item %s (%d) já foi adicionado a uma imagem"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Tentativa de adicionar o item '%s' (%d) a imagem errada"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que seus conteúdos estão "
+"travados"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"O item %s' (%d) não pode ser modificado por que sua posição e tamanho estão "
+"travados"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usada por que não é um grupo de itens"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que é um grupo de itens"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr ""
+"A camada '%s' (%d) não pode ser usada por que não é uma camada de texto"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) já é do tipo \"%s\""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo "
+"\"%s\""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) já é do tipo \"%s\""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "O objeto de Vetores %d não contém um componente com ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "O objeto de Vetores %d não contém um componente com ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "O objeto de Vetores %d não contém um componente com ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"O Procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
+"argumento número %d. Era esperado \"%s\", mas foi passado \"%s\"."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Bordas suaves"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Fea_ther..."
+msgid "Feather"
+msgstr "_Enevoar..."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Enevoar bordas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Enevoar bordas"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection criterion"
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Critérios de seleção"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Threshold"
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Aplicar limiar"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Make _transparent"
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Deixar _transparente"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Diagonal lines"
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Linhas diagonais"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolação"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Direção da transformação"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Transformar itens"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Medida da distância"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "O procedimento '%s' não retornou os valores de retorno"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"O Procedimento \"%s\" retornou um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
+"\" (n°%d). Era esperado %s, foi retornado %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"O Procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
+"argumento \"%s\" (n°%d). Era esperado %s, foi passado %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O Procedimento \"%s\" retornou um ID inválido para o argumento \"%s\". O "
+"mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não "
+"existe mais."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O Procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
+"\". O mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada "
+"que não existe mais."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O Procedimento \"%s\" retornou um ID inválido para o argumento \"%s\". O "
+"mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não "
+"existe mais."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"O Procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s"
+"\". O mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem "
+"que não existe mais."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" retornou \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (n°%d, "
+"tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o parâmetro \"%s"
+"\" (n°%d, tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"A resolução da imagem está fora dos limites. Usando a resolução padrão."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
+msgid "Free Select"
+msgstr "Seleção livre"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Exibição"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desfoque gaussiano"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antiserrilhar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Apply layer mask"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicar máscara da camada"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Apply Layer Mask"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar máscara na camada"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Cortar imagem automaticamente"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Cortar camada automaticamente"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_trast:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Con_traste:"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:975
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Misturador de canal"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1019
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Cor para alfa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matriz de transformação"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1252
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelaçar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "D_uplicate Pattern"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "_Duplicar textura"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1490
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1534
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1607
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Gerenciamento de cores"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1839
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1892
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Ruído HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2171 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2226
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Definir perfil de cores"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusão"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2318
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Replace"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2394
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2434
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Nome do arquivo: "
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2501
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2584 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2668
+#, fuzzy
+#| msgid "Motion only"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Somente ao mover"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2813
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_Open..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2941
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3003
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3047 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3112
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3243 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3337
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3391
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3431
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3484
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3537
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3590
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3665
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3735
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Stipples"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Pontilhados"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3860
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "_Ruído"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3904
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Gradient Folders"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Seleciona as pastas de degradê"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3948
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3991
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4094
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-blending"
+#| msgid "_Sinusoidal"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "_Senoidal"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4142
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4203
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-style"
+#| msgid "Solid color"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Cor sólida"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4247
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4380
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4417
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverter valores"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4521
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4568
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4615
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodir"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4678
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4726
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4778
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Falha ao criar camada de texto"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Editar atributos da camada de texto"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Remover componente de vetor"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Fechar segmento de vetor"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Transladar componente de vetor"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Selecionar componente de vetor"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Rotacionar componente de vetor"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Espelhar componente de vetor"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Adicionar componente de vetor"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Estender componente de vetor"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Nome de variável vazio em arquivo de ambiente %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Nome de variável ilegal em arquivo de ambiente %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr ""
+"Referência a interpretador inválida no arquivo de interpretadores %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "String de formato binário inválida no arquivo de interpretador %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Plug-in com problemas: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"O plug-in pode ter comprometido o estado interno do GIMP ao morrer. Você "
+"pode querer salvar suas imagens e reiniciar o GIMP por segurança."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de chamada para o procedimento '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de execução no procedimento '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Interpretadores de plug-ins"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Ambiente de plug-ins"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:244
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Falha ao executar o plug-in \"%s\""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Procurando plug-ins"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Configuração de recursos"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Consultando novos plug-ins"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inicializando plug-ins"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Inicializando extensões"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB sem alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Tons de cinza sem alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Tons de cinza com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indexado sem afa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indexado com alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro de chamada para '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao executar '%s': \n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do protocolo do GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do protocolo do GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "o valor '%s' é inválido para tipo de ícone"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "o valor \"%ld\" é inválido para tipo de ícone"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal vermelho"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Selecione a faixa a modificar"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Reinicializar faixa"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Preservar _luminosidade"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sentido horário"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Invert Channel"
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Inverter canal"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Source Range"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eset Range"
+msgid "Destination Range"
+msgstr "_Reinicializar faixa"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag Handle"
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Arrastar alça"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Rotacionar 90° _horário"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image horizontally"
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Espelha a imagem na horizontal"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image vertically"
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Espelha a imagem na vertical"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Contiguous"
+msgid "Contours"
+msgstr "Contígua"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+#, fuzzy
+#| msgctxt "convolve-type"
+#| msgid "Sharpen"
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Tornar nítido"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Fade Options"
+msgid "Other Options"
+msgstr "Opções de esmaecer"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a setting from the list"
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Escolha uma configuração da lista"
+
+# traduzindo Master para Todos: serve no contexto.
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Todos"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Ajustar todas as cores"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Selecione cor primária para modificar"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "S_obrepor"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Ajusta a cor selecionada"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Matiz"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Luminosidade"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturação"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "R_einicializar Cor"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Rotação _livre..."
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Motion only"
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Somente ao mover"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Motion only"
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Somente ao mover"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-type"
+#| msgid "White"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Black:"
+msgid "Black"
+msgstr "Preto:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "Travar segmentos do vetor"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock _pixels"
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Travar _pixels"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Affect:"
+msgid "Effects"
+msgstr "Atua em:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Adicionar transformação"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Duplicar transformação"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Remover transformação"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Transformação recursiva:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+msgid "Highlights"
+msgstr "Tons claros"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Espiral: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernova: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
+msgid "9,300 K"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "New Template"
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo modelo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Colorize the Image"
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Colorizar a imagem"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr ""
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Aqui jaz Xavier da Gama Kowaltovsky, homem\n"
+"de bem falecido com apenas vinte. "
+
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load data:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao carregar os dados:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Adicionar camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Text Layer"
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Camada de texto vazia"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Renomear camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Mover camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Redimensionar camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Alterar tamanho da camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Espelhar camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Rotacionar camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformar camada de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Descartar informação de texto"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr ""
+"Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Camada de texto vazia"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Problemas ao analisar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Algumas propriedades de texto podem estar erradas. A não ser que você queira "
+"editar o texto da camada você não tem que se preocupar com isso. "
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinâmica"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Ferramenta Aerógrafo: Pinta a imagem com pressão variável."
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Aerógrafo"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Relative to:"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativo a:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Objeto de referência ao qual alinhar uma camada"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Deslocamento horizontal para distribuição"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Deslocamento vertical para distribuição"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Alinhar lado esquerdo do objeto"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Alinhar centro do objeto"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Alinhar lado direito do objeto"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Alinhar lado de cima do objeto"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Alinhar meia altura do objeto"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Alinhar lado de baixo do objeto"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Distribuir lados direitos dos objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Distribuir lados de cima dos objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Distribuir centros verticais dos objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Distribuir lados de baixo dos objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Ferramenta de Alinhamento: Alinha ou arranja camadas e outros objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alinhar"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Clique em uma camada, vetor ou guia, ou clique e arraste para pegar várias "
+"camadas"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Clique para tomar esta camada como primeiro item"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Clique para adicionar esta camada a lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Clique para tomar esta guia como primeiro item"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Clique para tomar este vetor como primeiro item"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Clique para adicionar este vetor a lista"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brilho e contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "B_rilho e contraste..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Ajustar brilho e contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brilho"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Contraste"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Editar estas configurações como níveis"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Preencher seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Qual a área que será preenchida"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Preencher áreas transparentes"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Permite que regiões totalmente transparentes sejam preenchidas"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr ""
+"Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Diferença de cor máxima"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Image Print Resolution"
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Alterar resolução de impressão da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+msgid "Fill by"
+msgstr "Preencher por"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Critério utilizado para determinar a similaridade de cores"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Tipo de preenchimento (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Área afetada (%s)"
+
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Encontrando cores similares"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Inverter seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+msgid "(computing...)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Preenchimento"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Ferramenta de preenchimento: Pinta uma área com uma cor ou textura"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Preenchimento"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Bucket Fill"
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Preenchimento"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:538 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:317
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "A camada ativa não está visível."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554
+#, fuzzy
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Nenhum filtro selecionado"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:737 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:870
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:451
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de fundo"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:744 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:879
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:445
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecionar por cor"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Seleção por Cor: Seleciona regiões da imagem com cores "
+"similares"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_Selecionar por cor"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Seleção por cor"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Preenche a posição original com uma cor sólida"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformação com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformação com gaiola: Deforma uma seleção usando uma gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Pressione Enter para realizar as transformações"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Calculando coeficientes da gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Clonagem: Copia seletivamente trechos de uma imagem ou "
+"textura, usando um pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clonar"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Clique para clonar"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s para selecionar uma nova origem para clonagem"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Clique para criar uma nova origem para clonagem"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Calcula a cor selecionada com base em todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+msgid "Sample average"
+msgstr "Amostra da média"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Calcula a cor selecionada com base em todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Raio para a média de cores do seletor"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a path"
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Pegar um vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose what color picker will do"
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Escolha o que o seletor de cores vai fazer"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+msgid "Use info window"
+msgstr "Usar janela de informações"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Abrir uma janela para mostrar a cor selecionada em vários modelos de cor"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pick Mode (%s)"
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Modo de seleção (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Usar janela de informações (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Seletor de cores"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Seleção de Cores: Ajusta as cores para pintar a partir de "
+"cores na imagem"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "Selet_or de cores"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para ver sua cor"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Informação sobre o seletor de cores"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Desfoca / deixa nítido"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Desfocar / Deixar Nítido: Altera sutilmente a imagem, com o "
+"uso de um pincel."
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "Desfoca / Deixa nítido"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Clique para desfocar"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Clique para desfocar a linha"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s para deixar nítido"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Clique para deixar nítido"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Clique para tornar a linha nítida"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s para desfocar"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Tipo de convolução (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Destaque"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Escurece as partes não selecionadas da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Destaque"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Dim everything outside selection"
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Escurece as partes não selecionadas da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Somente na camada atual"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Corta apenas a camada selecionada"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Permitir crescimento"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Permite o redimensionamento da tela da imagem ao criar a área de corte maior "
+"que o tamanho da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+msgid "Fill with"
+msgstr "Preencher com"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "Crop"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Corte: guilhotina a imagem, removendo as laterais de uma "
+"imagem ou camada"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Cortar"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Cortar para: "
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Não há uma camada ativa para cortar."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas..."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to close the curve"
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Clique para fechar a curva"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to add a control point"
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Ajustar curvas de cores"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Ca_nal:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "R_einicializar Canal"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust levels automatically"
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Ajustar níveis automaticamente"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622
+msgid "_Input:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Output type"
+msgid "O_utput:"
+msgstr "Tipo de saída"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "File Type:"
+msgid "T_ype:"
+msgstr "Tipo de arquivo:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Tipo de curva:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Impossível ler cabeçalho de \"%s\": %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Usar formato de arquivo de curvas _antigo"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Subexposição / superexposição"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Sub / Superexposição: clareia ou escurece uma imagem "
+"seletivamente usando um pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Subexposição / superexposição"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Clique para subexpor"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Clique para subexpor a linha"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s para sobre-expor "
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Clique para sobre-expor"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Clique para sobre-expor a linha"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s para subexpor"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Tipo (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:619
+msgid "Move: "
+msgstr "Mover: "
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:875
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Mover seleção flutuante"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no path to transform."
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Não há nenhum vetor para transformar."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "O vetor ativo está travado."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no layer to transform."
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Não há nenhuma camada para transformar."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "O vetor ativo está travado."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados."
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Seleção elíptica"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Ferramenta de Seleção Elíptica: Seleciona um círculo ou uma elipse"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Seleção _elíptica"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Ferramenta Borracha: Apaga para a cor de fundo ou para transparência, usando "
+"um pincel"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Borracha"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Clique para apagar"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Clique para apagar a linha"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s para pegar uma cor de fundo"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Anti borracha (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
+msgid "_Preview"
+msgstr "Pré-_visualização"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgid "Split _view"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Exibir _seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:444
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipping:"
+msgid "Clipping"
+msgstr "Cortar:"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Como cortar"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color _managed"
+msgstr "Gerenciamento de cores"
+
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:398
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:417
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:418
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Clique para tomar esta guia como primeiro item"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Clique para adicionar guias verticais e horizontais"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to dodge the line"
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Clique para subexpor a linha"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1440 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Import Threshold Settings"
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importar configurações de Limiar"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Export Threshold Settings"
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportar configurações de Limiar"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Ar_mazenadas:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Configurações salvas em \"%s\""
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "File Type"
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Tipo de arquivo"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Direção do espelhamento"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Direção (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Espelhar"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Espelhar: Inverte a camada, seleção ou vetor horizontal ou "
+"verticalmente"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Espelhar"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Espelha da esquerda pra direita"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Espelha de cima para baixo"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Modo de desenho"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Pinte sobre áreas da imagem parar marcar valores cor para incluir ou excluir "
+"da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Pré-Visualização"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Stroke Path"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Contornar vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Tamanho do pincel a usar para os refinamentos"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview color:"
+msgid "Preview color"
+msgstr "Cor de pré-visualização:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Cor da máscara de previsão da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+msgid "Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Número de _processadores a utilizar:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Filters"
+msgid "Active levels"
+msgstr "Filtros ativos"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Interpolação:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Número de _processadores a utilizar:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Seleção de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Seleção de frente: Seleciona objetos em uma imagem, separando-"
+"os do fundo"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Seleçã_o de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Seleção de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "Pré-_visualização"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Escolher cor de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Contorne aproximadamente o objeto a ser extraído"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or press Enter to crop"
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Escolher cor de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Escolher cor de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or press Enter to crop"
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Dynamics"
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Dinâmica de pintura"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Seleção Livre: Desenha a mão livre a área a ser selecionada"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "_Free Select"
+msgstr "Seleção _livre"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Seleção livre"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Seleção contígua"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Seleção Contígua: Seleciona uma região contígua com base em "
+"cores similares"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Seleção contí_gua"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Seleção contígua"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:547
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:548 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operação da GEG_L"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Ferramenta GEGL: Usa uma operação arbitrária da GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Operação da _GEGL..."
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:492
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Selecione uma operação da lista acima."
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matriz de transformação"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Adaptive supersampling"
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Amostragem adaptativa"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profundidade máx."
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+msgid "Instant mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Edit Active Gradient"
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Editar o degradê ativo"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Edit Active Gradient"
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Editar o degradê ativo"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Edit gradient"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Edita o degradê"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Interactive refinement (%s)"
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Refinamento interativo (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Ferramenta de degradês: preenche uma área com um degradê de cores"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "_Degradê"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Não há degradês disponíveis para uso com esta ferramenta."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Degradê"
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Endpoint Color"
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Cor do ponto no canto esquerdo"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+msgid "Position:"
+msgstr "Posicionada:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Left Color Type"
+msgid "Left color:"
+msgstr "Tipo de cor da esquerda"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Right Color Type"
+msgid "Right color:"
+msgstr "Tipo de cor da direita"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Foreground Color"
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Alterar cor de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete path"
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Remover vetor"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+#, fuzzy
+#| msgid "Blending"
+msgid "Blending:"
+msgstr "Desenhando degradê"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+#, fuzzy
+#| msgid "Color:"
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Center lines"
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Linhas centrais"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Left Endpoint"
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Canto _esquerdo"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Left Endpoint"
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Canto _esquerdo"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "unit-singular"
+#| msgid "point"
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "ponto"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Degradê"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Guide"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Remover guia"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Move Guide"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Mover guia"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Guide"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Remover guia"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Remover guia"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Cancelar guia"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Mover guia: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Guide: "
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Mover guia: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Adicionar guia: "
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Channel"
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Transformar canal"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Parasite from Image"
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Remover parasita da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformação com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformação"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Ferramenta de restauração: Recupera irregularidades na imagem"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "Resta_urar"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Clique para restaurar"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s para especificar uma nova origem para a restauração"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Clique para criar uma origem para a restauração"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Escala do histograma"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Ferramenta de Tinta: Pintura em estilo caligráfico"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "T_inta"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Exibir borda interativa"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Exibe o segmento futuro da seleção enquanto você arrasta um ponto de controle"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors"
+msgstr "Tesoura"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Ferramenta de seleção com tesoura: Seleciona uma forma encontrando as bordas "
+"de forma inteligente"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Tesoura inteligente"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Clique e Arraste para mover este ponto"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: desabilita auto-atrair"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "Clique e Arraste para mover este ponto"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Clique para fechar a curva"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Clique ou pressione Enter para converter para uma seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Pressione Enter para converter para uma seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo ponto"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Níveis..."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Clique e Arraste para mover os pixels selecionados"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Clique e Arraste para mover os pixels selecionados"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Clique e Arraste para mover os pixels selecionados"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust levels automatically"
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Ajustar níveis automaticamente"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust levels automatically"
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Ajustar níveis automaticamente"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Níveis de entrada"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
+msgid "Clamp _input"
+msgstr ""
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Níveis de saída"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr ""
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
+msgid "All Channels"
+msgstr "Todos os canais"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Levels"
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Níveis de entrada"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust levels automatically"
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Ajustar níveis automaticamente"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Editar estas configurações como curvas"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Usar formato de arquivo de níveis _antigo"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Redimensionar janela automaticamente"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Redimensiona a janela de imagem para acomodar novo nível de zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Direção da ampliação"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Ferramenta de Zoom: Ajusta o nível de zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Interpolação:"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Abre uma janela para ver detalhes das medidas"
+
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Direction (%s)"
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "Direção (%s)"
+
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+msgid "Straighten"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Ferramenta de rotacionar: Gira livremente a camada, seleção ou vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Medidas"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Ferramenta de medidas: Mede distâncias e ângulos na imagem"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Medidas"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag to create a line"
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Arraste para criar uma linha"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Inclinar verticalmente por %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Adicionar guias"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Medir distâncias e ângulos"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "Mover a seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Modo da ferramenta (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Pegue uma camada ou guia"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Mover a camada atual"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Pegar um vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Mover o vetor ativo"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+msgid "Move:"
+msgstr "Mover: "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Ferramenta de Movimento: Move camadas, seleções e outros objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Ferramenta de Pincel: Desenha com pinceladas suaves usando um pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paintbrush"
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Densidade"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation method"
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Método de interpolação"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Use editor"
+msgid "Use weights"
+msgstr "Usar editor"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _tooltips"
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Exibir dicas flu_tuantes"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Informações de apontador"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Informações de apontador"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Deslocamento..."
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Deslocar camada"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Deslocar máscara de camada"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Deslocar canal"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Offset"
+msgid "Offset: "
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to clone"
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Clique para clonar"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Por largura/_2, altura/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "By width/_2, height/2"
+msgid "By _width/2"
+msgstr "Por largura/_2, altura/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "By width/_2, height/2"
+msgid "By _height/2"
+msgstr "Por largura/_2, altura/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamento nas bordas"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Dar a volta"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "_Preencher com a cor de fundo"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Deixar _transparente"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Ferramenta GEGL: Usa uma operação arbitrária da GEGL"
+
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:608
+#, c-format
+msgid "Aux Input"
+msgstr ""
+
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614
+#, c-format
+msgid "Aux%d Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Ferramenta de Pincel: Desenha com pinceladas suaves usando um pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Edit this brush"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Edita este pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Reiniciar a proporção do pincel para a original"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Restaura valores padrão"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Edit dynamics"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Edita a dinâmica"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opções de esmaecer"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opções de cor"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
+msgid "Link to brush default"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Clique para pintar"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Clique para desenhar a linha"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:170
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s para escolher uma cor"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:282
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:641
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s para uma linha reta"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:847
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "A camada ativa não possui um canal alfa."
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Ferramenta de Lápis: Desenha com bordas duras usando um pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "Láp_is"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Ferramenta de clonagem em perspectiva: Copia de uma imagem original "
+"aplicando uma transformação de perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "C_lonagem em perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-clique para escolher uma origem para a clonagem"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta de perspectiva: Muda a perspectiva da camada, seleção ou vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformação de perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+"Encolhe automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Amostragem combinada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Guias para composição, tais como regra dos terços"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largura da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Unidade da coordenada do topo esquerdo"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Unidade do tamanho da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Habilita que a proporção, largura ou tamanho sejam fixos"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Escolher o que será fixado"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Largura fixa"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Altura fixa"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Unidade da largura ou altura fixas"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Expandir a partir do centro"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Expandir seleção a partir do centro"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Formato atual"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+#, fuzzy
+#| msgctxt "source-align-mode"
+#| msgid "Fixed"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Encolher automaticamente"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Cantos arredondados"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Cantos arredondados da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Raio do arredondamento em pixels"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Seleção retangular"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Ferramenta de seleção retangular: Seleciona uma região retangular"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Seleção _retangular"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Ellipse Select"
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Seleção elíptica"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Seleciona áreas transparentes"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Permite a seleção de regiões completamente transparentes"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Calcular a seleção com base em todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Select by:"
+msgid "Select by"
+msgstr "Selecionar por:"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Critérios de seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "%s mask"
+msgid "Draw mask"
+msgstr "%s máscara"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Clique e Arraste para mover a máscara de seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Movimente o mouse para alterar o limiar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacionar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Ferramenta de rotacionar: Gira livremente a camada, seleção ou vetor"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotacionar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
+msgid "R_otate"
+msgstr "R_otacionar"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Rotacionar por %-3.3g° em torno de (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rotacionar por %-3.3g° em torno de (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:281
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Â_ngulo:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Centro _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:308
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Centro _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Remover ponto de amostragem"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Cancelar ponto de amostragem"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Mover ponto de amostragem: "
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Adicionar ponto de amostragem:"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Redimensionar: Altera o tamanho da camada, seleção ou vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Redimensionar para %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Preenche a seleção usando a cor de frente"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Habilita suavização das bordas da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Clique e arraste para ampliar a seleção atual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Clique e arraste para fazer intersecção com a seleção atual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Clique e Arraste para mover a máscara de seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Clique e Arraste para mover os pixels selecionados"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Clique e arraste para fazer intersecção com a seleção atual"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
+msgid "S_hear"
+msgstr "Inc_linar"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear"
+msgid "_Shear"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar verticalmente por %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear magnitude _X:"
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Magnitude de inclinação _X:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear magnitude _Y:"
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Magnitude de inclinação _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Ferramenta de borrar: Permite borrar a imagem usando pinceladas"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Clique para borrar"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Clique para borrar a linha"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Unidade do tamanho da fonte"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Hinting:"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"\"Hinting\" altera o contorno das fontes de forma a produzir um bitmap "
+"nítido em tamanhos pequenos."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr ""
+"O idioma do texto pode ter um efeito diferente na forma como o texto é "
+"renderizado"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alinhamento do texto"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Indentation"
+msgstr "Interpolação:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Endentação da primeira linha"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas da grade"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Ajusta o espaçamento entre as linhas"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas da grade"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Ajusta o espaçamento entre as letras"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Escolhe se o texto flui de forma retangular ou se move para uma nova linha "
+"quando você pressiona Enter"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Usar editor"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Usa uma janela de editor externa para digitar o texto"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Hinting:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
+msgid "Text Color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Justify:"
+msgstr "Justificar:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
+msgid "Box:"
+msgstr "Caixa:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Ferramenta de texto: Cria ou edita camadas de texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Tool"
+msgid "Text box: "
+msgstr "Ferramenta de texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Reformatar camada de texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Confirme a edição de texto"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Criar uma _nova camada"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"A camada que você selecionou é uma camada de texto, mas foi modificada por "
+"outras ferramentas. Editar o texto com a ferramenta de texto descartará "
+"essas modificações.\n"
+"\n"
+"Você pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto com os mesmos "
+"atributos de texto."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Editor de texto do GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Limiar..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Aplicar limiar"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automático"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Ajustar automaticamente para o melhor limiar binário"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr ""
+"Não é possível trabalhar em uma imagem vazia, adicione uma camada primeiro"
+
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Esta ferramenta\n"
+"não tem opções."
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Exibir imagem de visualização"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Exibe uma pre-visualização da imagem transformada"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacidade da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacidade da imagem de pré-visualização"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+"Tamanho de uma célula da grade para um número variável de guias de composição"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 graus (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limita a rotação a passos de 15 graus"
+
+# c-format
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Manter proporção (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Manter a taxa de proporção original"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rounded corners"
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Cantos arredondados"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase (%s)"
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Anti borracha (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform direction"
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Direção da transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase (%s)"
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Anti borracha (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
+#, c-format
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type (%s)"
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Tipo (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock:"
+msgid "Lock"
+msgstr "Travar:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Travar canal alfa"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Transform"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformar itens"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
+msgid "Re_adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1374
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Transformação de perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformar:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformando"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Não há nenhuma camada para transformar."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "A extensão dada não corresponde ao tipo de arquivo escolhido."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no selection to stroke."
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Não há seleção para contornar."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Não há nenhum vetor para transformar."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Os componentes do vetor ativo estão travados."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "O vetor ativo está travado."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformação com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformação com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Vetor para Seleção\n"
+"%s Adiciona\n"
+"%s Subtrai\n"
+"%s Faz intersecção"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Seleçã_o a partir do vetor"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Ferramenta de Vetores: Cria e edita curvas vetoriais"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Ve_tores"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Não há uma camada ou canal ativo no qual desenhar o contorno"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Edge Behavior"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento nas bordas"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Stroke Selection"
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Contornar seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+msgid "Abyss policy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Recreate preview"
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Lê novamente a imagem para atualizar a pré-visualização"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Periodically"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Rate"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Número de linhas da grade"
+
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Stroke"
+msgid "Stroke"
+msgstr "Adicionar componente de vetor"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgid "Animate"
+msgstr "An_imação"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgid "Create Animation"
+msgstr "An_imação"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformação com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Nenhum filtro selecionado"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
+msgid "No warp to erase."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformar com gaiola"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill whole selection"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Preencher toda a seleção"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill similar colors"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Preencher cores similares"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill whole selection"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Preencher toda a seleção"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "item-set"
+#| msgid "All visible layers"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "align-reference-type"
+#| msgid "Active layer"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Camada ativa"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Tornar ativa a camada ou vetor"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the active layer"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Mover a camada atual"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Seleção livre"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Tamanho fixo"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Proporção fixa"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Vetor"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark foreground"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Marcar frente"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark background"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Marcar fundo"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+#, fuzzy
+#| msgctxt "orientation-type"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tons de cinza"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock pixels"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Travar pixels"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Grow Channel"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Aumentar canal"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:283
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Shrink _Wrap"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "A_rrumar janela"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:284
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "HSV (sentido horário)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "HSV (sentido _anti-horário)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Eraser"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Borracha"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing:"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Suavização:"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Renomear vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mover vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Redimensionar vetor "
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Mudar tamanho de vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Espelhar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotacionar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Flip Path"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Espelhar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Contornar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Vetor para seleção"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Reposicionar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Subir vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Subir vetor para o topo"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Abaixar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Abaixar vetor para o fundo "
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "O vetor não pode subir mais."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "O vetor não pode descer mais."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mover vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Espelhar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotacionar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformar vetor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Escrita do arquivo SVG '%s' falhou: %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importar vetores"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Vetor importado"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Nenhum vetor encontrado em \"%s\""
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Nenhum vetor encontrado no buffer"
+
+# c-format
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Falha ao importar vetores de \"%s\": %s "
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Procurar:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "A alteração do atalho falhou."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Atalhos conflitantes"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Re-atribuir atalho"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Atalho \"%s\" já foi usado por \"%s\" do grupo \"%s\"."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Re-atribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Atalho inválido."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "Path cannot be lowered more."
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "O vetor não pode descer mais."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "A remoção do atalho falhou."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Pontas"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Porcentagem da largura do pincel"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Área de transferência"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtros disponíveis"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Mover o filtro selecionado para cima"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Mover o filtro selecionado para baixo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Restaurar valores padrão no filtro selecionado "
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Adiciona \"%s\" selecionado à lista de filtros ativos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Remove \"%s\" da lista de filtros ativos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nenhum filtro selecionado"
+
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "_X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid "n/a"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:769 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
+#, fuzzy
+#| msgid "Red:"
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "Vermelho:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:778 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+#, fuzzy
+#| msgid "Box:"
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "Caixa:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Index:"
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
+
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Hex:"
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hexa:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "H"
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "A"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Box:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "Caixa:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "Y:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+#, fuzzy
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "n/a"
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "Índice da cor:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Notação HTML:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Editar a entrada nº%d do mapa de cores"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Editar entrada no mapa de cores"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Apenas imagens indexadas têm um mapa de cores."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Pré-visualizações menores"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Pré-visualizações maiores"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "I_mprimir eventos deste controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Habilitar este controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Capturar evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Seleciona o próximo evento que chegar do controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Edit gradient"
+msgid "_Edit event"
+msgstr "Edita o degradê"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "_Grab event"
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Capturar evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Remove a ação associada a \"%s\""
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Associa uma ação a \"%s\""
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Seleciona a ação para o Evento \"%s\""
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Seleciona a ação do controlador de eventos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "_Grab event"
+msgid "Debug events"
+msgstr "_Capturar evento"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Seta para cima"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Seta para baixo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Seta para esquerda"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Seta para direita"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Eventos de teclado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Controladores disponíveis"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Controladores ativos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Configurar o controlador selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Mover o controlador selecionado para cima"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Adiciona \"%s\" à lista de controladores ativos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Remove \"%s\" da lista de controladores ativos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Só pode haver um controlador do tipo teclado ativo.\n"
+"\n"
+"Você já tem um controlador \"teclado\" na sua lista de controladores ativos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Só pode haver um controlador do tipo roda ativo.\n"
+"\n"
+"Você já tem um controlador \"roda\" na sua lista de controladores ativos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Só pode haver um controlador do tipo mouse ativo.\n"
+"\n"
+"Você já tem um controlador \"mouse\" na sua lista de controladores ativos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Remover controlador?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable Controller"
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "Desligar controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Controller"
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "Remover controlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Remover controlador \"%s\"?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Remover este controlador da lista de controladores ativos vai remover "
+"permanentemente todos os mapeamentos que você configurou.\n"
+"Selecionar \"Desabilitar Controlador\" vai desativar o controlador e manter "
+"suas configurações."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Configuração de controladores de entrada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Botão 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Botão 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Botão 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Botão 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Botão 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botões do mouse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Eventos de botões do mouse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rolagem para cima"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rolagem para baixo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rolagem para a esquerda"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rolagem para a direita "
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Roda do mouse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Eventos da roda do mouse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy Brush _Location"
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Copiar _local do pincel"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Cola o conteúdo de um buffer com nome"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "O vetor ativo está travado."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "User installation failed!"
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Instalação para o usuário falhou!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Falha ao importar vetores de \"%s\": %s "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr ""
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr ""
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Properties"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Propriedades de imagem"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Exibir tamanho da imagem"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode"
+#| msgid "Pass through"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Atravessar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Jitter"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Espalhar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Tachado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Properties"
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Propriedades de imagem"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707
+#, fuzzy
+#| msgctxt "align-reference-type"
+#| msgid "Active path"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Vetor ativo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Tornar ativa a camada ou vetor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Filters"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Filtros disponíveis"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678
+msgid "Physical memory size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Assign"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Atribuir"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Número de linhas da grade"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Size in memory:"
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Tamanho na memória:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Uso da CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória RAM"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Uso da memória RAM"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Chace"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard Text Information"
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Descartar informação de texto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select fields"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (somente leitura)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Remover o dispositivo selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Remover as configurações de dispositivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Remover \"%s\"?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Você está prestes a apagar as configurações armazenadas para este "
+"dispositivo.\n"
+"Na próxima vez que este dispositivo for ligado, as configurações padrões "
+"serão utilizadas."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Pressure"
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Pressão"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+msgid "X tilt"
+msgstr "Inclinação X"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Inclinação Y"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Rotacionando"
+
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Eixos"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Teclas"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Curva de %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "R_einiciar curva"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "O eixo \"%s\" não possui curva"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
+msgid "Save device status"
+msgstr "Salvar estado do dispositivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Frente: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Fundo: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "A extensão do nome de arquivo dado é desconhecida."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Arquivo já existe"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "Substitui_r"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Você deseja sobrescreve-lo com a imagem que você está salvando?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Configurar esta aba"
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
+#| "on."
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Quando habilitado o menu de imagens acompanha automaticamente a imagem na "
+"qual você está trabalhando."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Travar pixels"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Create a floating selection"
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Transforma o conteúdo da seleção numa seleção flutuante"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Esmaecer"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Matriz de mapeamento"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Muitas mensagens de erro!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "As mensagens estão redirecionadas para stderr."
+
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "Mensagem %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Exportar imagem"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensão"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Todos as imagens de exportação"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Selecionar _Tipo de arquivo (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Select File _Type (%s)"
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Selecionar _Tipo de arquivo (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de arquivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Cor de preenchimento"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antisserrilhamento"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Cor do ponto no canto esquerdo"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Cor do ponto à esquerda do segmento de degradê"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Cor do canto direito"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Cor do ponto à direita do segmento de degradê"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Fator de zoom: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Exibindo [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Posição: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr " HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Luminância %0.1f opacidade: %0.1f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Cor de frente escolhida:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Cor de fundo escolhida:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Arrastar: mover"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Clique: estende a seleção"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
+msgid "Click: select"
+msgstr "Clique: seleciona"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Posição de alça: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Distância: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Estilo das _linhas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Alterar a cor de frente da grade"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Cor de _frente: "
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Alterar cor de fundo da grade"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Cor de f_undo:"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "O navegador de ajuda não está instalado"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"O plug-in do navegador de ajuda do GIMP parece estar ausente da sua "
+"instalação. Você pode usar seu navegador web para ler as páginas de ajuda."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "O navegador de ajuda não está se iniciando"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Não foi possível iniciar o plug-in do navegador de ajuda do GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your "
+#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help "
+#| "pages."
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"O plug-in do navegador de ajuda do GIMP parece estar ausente da sua "
+"instalação. Você pode usar seu navegador web para ler as páginas de ajuda."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Usar navegador _Web"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "O manual do usuário do GIMP está faltando"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "O manual do usuário do GIMP não está instalado em seu computador."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "System Language"
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Idioma do sistema"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Filters"
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Filtros disponíveis"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may either install the additional help package or change your "
+#| "preferences to use the online version."
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Você pode ou adicionar o pacote adicional com a ajuda, ou alterar suas "
+"preferências para ler a versão online."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Você pode ou adicionar o pacote adicional com a ajuda, ou alterar suas "
+"preferências para ler a versão online."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "Ler _online"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+msgid "Mean:"
+msgstr "Média:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Desvio padrão:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Count:"
+msgstr "Contagem:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentual:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Histogram Scale"
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Escala do histograma"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "_Copy Named..."
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "_Copiar com nome..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr ""
+"Copia a localização do arquivo da imagem para a a área de transferência"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "The horizontal image resolution."
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "A resolução horizontal da imagem."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "canvas-padding-mode"
+#| msgid "Custom color"
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Cor personalizada"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Small"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-size"
+#| msgid "Huge"
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Imenso"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Use default comment"
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Usar comentário padrão"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Substitua o comentário da imagem atual com o comentário padrão definido em "
+"Editar→Preferências→Imagem Padrão."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Tamanho em pixels:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Print size:"
+msgstr "Tamanho de impressão:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espaço de cor:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisão:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nome do arquivo: "
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+msgid "File Size:"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tipo de arquivo:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Tamanho na memória:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Passos de desfazer:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Passos de refazer:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Número de pixels:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Número de camadas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Número de canais:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Número de vetores:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pixels/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g x %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+msgid "colors"
+msgstr "cores"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
+msgid "Lock:"
+msgstr "Travar:"
+
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Idioma do sistema"
+
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "Switch to the previous image"
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Troca para a imagem anterior"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Travar canal alfa"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
+msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
+
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detectado automaticamente"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Definir o número de colunas"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Editar cor da paleta"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Você pode arrastar diálogos de encaixe para cá"
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Impossível; executar callback de %s. O plug-in correspondente pode ter "
+"quebrado. "
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an operation from the list above"
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Selecione uma operação da lista acima."
+
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Plug-In"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the image's color sample points"
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Todos as imagens XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O nome de arquivo \"%s\" não pôde ser convertido para uma URL válida:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 inválido"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a setting from the list"
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Escolha uma configuração da lista"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save input device settings on exit"
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "_Salvar configurações de dispositivos de entrada ao sair"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Saved Settings"
+msgid "Manage presets"
+msgstr "_Gerenciar configurações salvas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import Settings from File..."
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Importar configurações de arquivo..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export Settings to File..."
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "E_xportar configurações para arquivo..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Saved Settings"
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Gerenciar configurações salvas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved Settings"
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Configurações salvas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a name for the settings"
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Entre um nome para as configurações"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Configurações salvas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Saved Settings"
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "_Gerenciar configurações salvas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Import settings from a file"
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importar configurações de arquivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Export the selected settings to a file"
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Exportar configurações para arquivo"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected settings"
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Remover as configurações selecionadas"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d ppp"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppp"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Largura da linha:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Estilo das _linhas"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "_Estilo das pontas:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "E_stilo das junções:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "L_imite dos ângulos:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Padrão de tracejado:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Tracejado _predefinido: "
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filtrar"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "digite as etiquetas"
+
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1746
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opções _avançadas"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+msgid "Color _space:"
+msgstr "Espaço de _cor:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Precisão:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Colorize the Image"
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "Colorizar a imagem"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Perfil de cores"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Perfil de cores"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Come_ntário:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome: "
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ícone:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d ppp, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppp, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "O elemento de fora do texto deve ser <markup>, não <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr ""
+"Erro fatal de análise no arquivo de textura \"%s\": O arquivo parece estar "
+"truncado."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Dados UTF-8 inválidos no arquivo \"%s\" ."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Reverting to '%s' failed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+"Reversão para \"%s\" falhou:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Usar fonte selecionada"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Alterar fonte do texto selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Alterar tamanho do texto selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Remover o estilo do texto selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Alterar a cor do texto selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Alterar o kerning do texto selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Alterar a linha de base do texto selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tachado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Clique para atualizar pré-visualização\n"
+"%s-Clique para forçar atualização mesmo se a pré-visualização estiver em dia"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "Pré-_visualização"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
+msgid "No selection"
+msgstr "Nenhuma seleção"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatura %d de %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Criando pré-visualização..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Alterar cor de frente"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Alterar cor de fundo"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Pincel ativo.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de Pincéis."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Pincel ativo.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de Pincéis."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"A imagem ativa.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de Imagens."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr ""
+"Arraste para um gerenciador de arquivos que entenda XDS para salvar a imagem."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Pincel ativo.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de Pincéis."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Textura ativa.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de Texturas."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Degradê ativo\n"
+"clique para abrir o diálogo de Degradês."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "Levar ferramenta para cima"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "Colocar a ferramenta antes de todas as outras"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "Descer esta ferramenta"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Coloca a ferramenta por último na listagem"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr ""
+"Restaura a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Salvar configuração de ferramentas..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaurar configurações de ferramentas..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Remover configuração de ferramentas..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Pré-configuração %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Sua instalação do GIMP está incompleta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr ""
+"Certifique-se que os arquivos XML dos menus estão instalados corretamente."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Houve um erro ao analisar a definição de menus de %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Imagem base ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Travar segmentos do vetor"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Travar segmentos do vetor"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de pincel"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de dinâmicas"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the brush selection dialog"
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de pincel"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de texturas"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de degradê"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de paletas"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de seleção de fonte"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (tente %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (tente %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (tente %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase (%s)"
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Anti borracha (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Direction (%s)"
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Direção (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Cor de frente"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+# esta abixo está certa, nao mexer.
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-pick-mode"
+#| msgid "Pick only"
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Apenas selecionar"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-pick-mode"
+#| msgid "Set foreground color"
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Escolher cor de frente"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-pick-mode"
+#| msgid "Set background color"
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Escolher cor de fundo"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-pick-mode"
+#| msgid "Add to palette"
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Adicionar à paleta"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Histograma linear"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Histograma logarítmico"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Estado atual"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Ícone & texto"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Ícone & descrição"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Estado & texto"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Estado & descrição"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Imagem XCF do GIMP"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+msgid "Memory Stream"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Abrindo \"%s\""
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Erro de XCF: encontrada versão de arquivo XCF %d não suportada"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Salvando \"%s\""
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Fechando '%s'"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Erro ao escrever '%s':"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Erro ao criar '%s': "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:240
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:402
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:660
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Este arquivo XCF está corrompido! O GIMP carregou todas as informações "
+"possíveis, mas ele está incompleto."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:671
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Este arquivo XCF está corrompido! Não foi possível sequer resgatar "
+"informações parciais dele."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:763
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Aviso XCF: a versão 0 do formato de arquivo XCF\n"
+"não salvava corretamente mapas de cores indexadas.\n"
+"Substituindo por tonalidades de cinza."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Impossível buscar dentro de arquivo XCF: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Erro ao escrever XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Depuração de travamento do GIMP"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "redondo"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "indefinido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
+#~ "gimp-2-10-0-released/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/04/27/"
+#~ "gimp-2-10-0-released/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/"
+#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/04/17/"
+#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/"
+#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/03/26/"
+#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Dinâmica de pintura"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Editor de paletas"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Opções de ferramentas"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Esmaecer..."
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifica o modo de pintura e a opacidade da última manipulação de pixels"
+
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Esmaecer %s..."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "At_rair para as guias"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Espelhar _horizontalmente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Espelhar _verticalmente"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
+#~ "Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#~ "save it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Profundidade não "
+#~ "suportada %d\n"
+#~ "Arquivos de pincel do GIMP devem ser em tonalidades de cinza ou RGBA."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB"
+
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Esmaecer %s"
+
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "Es_maecer"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
+
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "_Deslocar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Feather selection by"
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Enevoar seleção por"
+
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Espelhar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Blending"
+#~ msgctxt "dashboard-variable"
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Desenhando degradê"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hinting:"
+#~ msgctxt "dashboard-variable"
+#~ msgid "Writing"
+#~ msgstr "Hinting:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cores de frente e fundo.\n"
+#~ "Os quadrados branco e preto\n"
+#~ "reinicializam as cores.\n"
+#~ "As setas trocam as cores. \n"
+#~ "Clique para abrir o diálogo \n"
+#~ "de seleção de cores."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pick Mode (%s)"
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Modo de seleção (%s)"
+
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Todos as imagens"
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "HSV"
+
+#~ msgid "New Channel Options"
+#~ msgstr "Opções do novo canal"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the colors"
+#~ msgstr "Inverte as cores"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Espelha da esquerda pra direita"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Espelha de cima para baixo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Export"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "_Exportar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Export"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "_Exportar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Antialiasing"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Antialias..."
+#~ msgstr "_Antisserrilhamento"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Te_xt Tool"
+#~ msgstr "Ferramenta de te_xto"
+
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "_Mapeamento"
+
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Padrão"
+
+#~ msgid "_Feather border"
+#~ msgstr "Ene_voar borda"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Path _Tool"
+#~ msgstr "_Ferramenta de vetores"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visível"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Ligado"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock strokes"
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Conectar segmentos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rotaciona 90 graus para a direita"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Turn upside-down"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Turn upside-down"
+#~ msgstr "Vira de ponta-cabeça"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rotaciona 90 graus para a esquerda"
+
+#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+#~ msgstr "Seleciona o formato de pixel dos cursores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "faster painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando habilitado, o servidor X é consultado sobre a posição do mouse a "
+#~ "cada evento de movimentação, em vez de se confiar na dica de posição. "
+#~ "Isto significa que pintar com pincéis grandes deve ser mais preciso, mas "
+#~ "pode se tornar mais lento. Entretanto, em alguns servidores X habilitar "
+#~ "esta opção resulta em mais velocidade."
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Generate optimum palette"
+#~ msgstr "Gerar paleta otimizada"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use web-optimized palette"
+#~ msgstr "Usar paleta otimizada para web"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Usar paleta preto e branco (1 Bit)"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Usar paleta personalizada"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Transparência"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke line"
+#~ msgstr "Linha de contorno"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Contornar com uma ferramenta de pintura"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Quadrado"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Arredondado"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Inclinado"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Seco"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Arredondado"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Quadrado"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Círculo"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Quadrado"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Diamante"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horizontal"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vermelho"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Matiz"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturação"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Não é um arquivo de "
+#~ "pincel do GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Versão de arquivo de "
+#~ "pincel do GIMP desconhecida na linha %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Formato de pincel do "
+#~ "GIMP desconhecido na linha %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Linha %d: %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Erro ao ler de arquivo de pincel \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] "Não foi possível ler %d byte de \"%s\": %s"
+#~ msgstr[1] "Não foi possível ler %d bytes de \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossível remover \"%s\": %s"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Degradê"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\": Erro de leitura na "
+#~ "linha %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\"; Não é um arquivo de "
+#~ "degradê do GIMP."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\". O arquivo está "
+#~ "corrompido na linha %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\"; O segmento %d na "
+#~ "linha %d esta corrompido."
+
+# c-format
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "Falha ao importar degradês de \"%s\": %s "
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise ao carregar a paleta \"%s\": Erro de leitura na "
+#~ "linha %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal de análise no arquivo de paleta \"%s\": O cabeçalho mágico "
+#~ "está faltando."
+
+#~ msgid "Expanded as necessary"
+#~ msgstr "Expandida como necessário"
+
+#~ msgid "Clipped to image"
+#~ msgstr "Cortada para o tamanho da imagem"
+
+#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
+#~ msgstr "Atração para as guias e grade"
+
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "Caber na janela"
+
+#~ msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgstr "_Perfil de simulação de impressão"
+
+#~ msgid "_Mode of operation:"
+#~ msgstr "_Modo de operação:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Camadas de cor indexada sempre são redimensionadas sem interpolação. O "
+#~ "tipo de interpolação escolhida irá afetar apenas o redimensionamento dos "
+#~ "canais e das máscaras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Gerenciamento de cores foi desabilitado. Ele pode ser ligado de novo no "
+#~ "diálogo de Preferências."
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Desfocar"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Círculo"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Quadrado"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Diamante"
+
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Mover camada"
+
+#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
+#~ msgstr "Plug-in ausente (%s)"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Degradê"
+
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "De_gradê"
+
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta de brilho e contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem"
+
+#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de Brilho e Contraste"
+
+#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de Brilho e Contraste"
+
+#~ msgid "Adjust Color Balance"
+#~ msgstr "Ajustar equilíbrio de cores"
+
+#~ msgid "Import Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de Equilíbrio de cores"
+
+#~ msgid "Export Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de Equilíbrio de cores"
+
+#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Equilíbrio de cores só funciona em camadas RGB."
+
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "Colorizar"
+
+#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+#~ msgstr "Ferramenta de Colorizar: Coloriza a imagem"
+
+#~ msgid "Import Colorize Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de Colorização"
+
+#~ msgid "Export Colorize Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de Colorização"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "A posterização não funciona em camadas indexadas."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Colorize"
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Colorizar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta de Seleção de Cores: Ajusta as cores para pintar a partir de "
+#~ "cores na imagem"
+
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "Ferramenta de Curvas: Curvas para ajustar tons da imagem"
+
+#~ msgid "Import Curves"
+#~ msgstr "Carregar curvas"
+
+#~ msgid "Export Curves"
+#~ msgstr "Exportar curvas"
+
+#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#~ msgstr "Clique para localizar na curva (tente Shift, Ctrl)"
+
+#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+#~ msgstr "Dessaturar (remover cores)"
+
+#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+#~ msgstr "Dessaturar só funciona em camadas no modo de cor RGB"
+
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Mover seleção"
+
+#~ msgid "Flip Type (%s)"
+#~ msgstr "Tipo de espelhamento (%s)"
+
+#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+#~ msgstr "Ajusta matiz / luminosidade / saturação"
+
+#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de Matiz-Saturação"
+
+#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de Matiz-Saturação"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Matiz-Saturação só funciona com camadas em formato RGB"
+
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Ferramenta de níveis: Ajusta níveis de cor"
+
+#~ msgid "Import Levels"
+#~ msgstr "Níveis de entrada"
+
+#~ msgid "Export Levels"
+#~ msgstr "Exportar níveis"
+
+#~ msgid "Pick black point"
+#~ msgstr "Selecione ponto negro"
+
+#~ msgid "Pick gray point"
+#~ msgstr "Selecione ponto cinza"
+
+#~ msgid "Pick white point"
+#~ msgstr "Selecione ponto branco"
+
+#~ msgid "Reset angle to zero"
+#~ msgstr "Reiniciar o ângulo para zero"
+
+#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+#~ msgstr "Posterizar (reduzir número de cores)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Item properties"
+#~ msgid "Temp property"
+#~ msgstr "Propriedades de item"
+
+#~ msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgstr "Importar configurações de Limiar"
+
+#~ msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgstr "Exportar configurações de Limiar"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Proporção"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Largura"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
+#~ "accepts CSS color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notação de cores em hexadecimal, como é usada em HTML e CSS. Esta entrada "
+#~ "também aceita nomes de cor em CSS."
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Verde:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Azul:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Matiz:"
+
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "Sat.:"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Ciano:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Magenta:"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Amarelo:"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Rodinha"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal:"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "Consultando..."
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colunas:"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Add settings to favorites"
+#~ msgstr "Adicionar configurações às favoritas"
+
+#~ msgid "_Manage Settings..."
+#~ msgstr "_Gerenciar configurações..."
+
+#~ msgid "Add Settings to Favorites"
+#~ msgstr "Adicionar configurações às favoritas"
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+#~ msgid "Could not open '%s' for writing: "
+#~ msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível abrir um arquivo de troca para teste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para evitar perda de dados, favor verificar a localização e as permissões "
+#~ "do diretório de troca definido nas suas Preferências (atualmente é \"%s"
+#~ "\")."
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuração"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Usar a _GEGL"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Se possível, usa a GEGL para o processamento de imagens"
+
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "A equalização não funciona com imagens indexadas."
+
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "A inversão não funciona em camadas indexadas."
+
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Cortar camada"
+
+#~ msgid "_Shrink from image border"
+#~ msgstr "E_ncolher a partir da borda da imagem"
+
+#~ msgid "_Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "Não _considera seleção fora da imagem"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Usar a _GEGL"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa a GEGL (Generic Graphics Library) para criar a projeção da imagem "
+#~ "nesta janela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível abrir arquivo de troca. O GIMP ficou sem memória e não pode "
+#~ "usar o arquivo de trocas. Algumas partes das suas imagens podem estar "
+#~ "corrompidas.Tente salvar seu arquivo usando nomes de arquivo diferentes, "
+#~ "reinicie o GIMP e verifique a localização do diretório de troca nas suas "
+#~ "Preferências."
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Confirma antes de fechar uma imagem sem salvar."
+
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "Matiz_saturação"
+
+#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Deslocar por x/_2, y/2"
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Salvar imagens"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Confirmar fechamento de imagens não sal_vas"
+
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "Re_nderização do cursor:"
+
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Clonagem em Perspectiva não funciona em camadas indexadas."
+
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Degradê não funciona em camadas indexadas."
+
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Brilho e Contraste não funciona em camadas indexadas."
+
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Colorização só funciona em camadas no modo RGB."
+
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "A ferramenta de curvas não funciona em camadas indexadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores menores podem criar uma borda de seleção mais perfeita, mas podem "
+#~ "introduzir buracos na seleção"
+
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Sensibilidade ao componente de brilho"
+
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Sensibilidade ao componente vermelho/verde"
+
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Sensibilidade ao componente amarelo/azul"
+
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Pincel pequeno"
+
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Pincel grande"
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilidade a cor"
+
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr "Adicione mais pinceladas ou pressione Enter para aceitar a seleção"
+
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Marque a frente pintando o objeto a ser extraído"
+
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Operações da GEGL não funcionam em camadas indexadas."
+
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "_Operação:"
+
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "Configurações da operação"
+
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "A Ferramenta de Níveis não funciona em camadas indexadas."
+
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fixa:"
+
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "\"Limiar\" não funciona em imagens indexadas."
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglês"
+
+#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
+#~ msgstr "Erro ao salvar arquivo XCF: %s"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportar para"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportar para"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Fechar _sem salvar"