From 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:30:19 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.34. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po-plug-ins/cs.po | 13018 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 13018 insertions(+) create mode 100644 po-plug-ins/cs.po (limited to 'po-plug-ins/cs.po') diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po new file mode 100644 index 0000000..13c9bac --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/cs.po @@ -0,0 +1,13018 @@ +# Czech translation of GIMP plugins. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP. +# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac . +# This file is distributed under the same license as the gimp-plugins package. +# +# Stanislav Brabec , 1999-2001. +# Michal Bukovjan , 2002, 2003. +# Miloslav Trmac , 2003, 2004. +# Jakub Friedl , 2006, 2007. +# JardaK , 2009. +# Marek Černocký , 2009, 2010, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-25 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-26 10:51+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: čeština \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +msgid "Rotated" +msgstr "Otočený" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +msgid "Continuous update" +msgstr "Plynulá aktualizace" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +msgid "Area:" +msgstr "Oblast:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +msgid "Entire Layer" +msgstr "Celá vrstva" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 +msgctxt "color-range" +msgid "From:" +msgstr "Z:" + +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 +msgctxt "color-range" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 +msgctxt "color-rotate" +msgid "From:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 +msgctxt "color-rotate" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +msgid "Hue:" +msgstr "Odstín:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sytost:" + +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +msgid "Gray Mode" +msgstr "Šedý režim" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +msgid "Treat as this" +msgstr "Zpracovat jako toto" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +msgid "Change to this" +msgstr "Změnit do tohoto" + +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "Práh šedé" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +msgid "Radians" +msgstr "Radiány" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "Radiány/pí" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +msgid "Degrees" +msgstr "Stupně" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Otočit barvy" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +msgid "Main Options" +msgstr "Hlavní volby" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +msgid "Gray Options" +msgstr "Volby šedé" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "Přepnout po směru hodinových ručiček" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "Přepnout proti směru hodinových ručiček" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "Změnit pořadí šipek" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Otočit barvy…" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 +msgid "Rotating the colors" +msgstr "Otáčejí se barvy" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "_Upravit kanál červené" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "_Upravit kanál odstínu" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "U_pravit kanál zelené" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "U_pravit kanál sytosti" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "Up_ravit kanál modré" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "Up_ravit kanál jasu" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "_Frekvence červené:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "_Frekvence odstínu:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "Fr_ekvence zelené:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "Fr_ekvence sytosti:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "Fre_kvence modré:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "Fre_kvence jasu:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "Fázový _posun červené:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "Fázový _posun odstínu:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "Fázový pos_un zelené:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "Fázový p_osun sytosti:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "Fázový po_sun modré:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "Fázový po_sun jasu:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "Upravit barvy rozličnými psychedelickými způsoby" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Mimozemské mapování…" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "Mimozemské mapování: Transformace" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +msgid "Alien Map" +msgstr "Mimozemské mapování" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "Počet cyklů pokrývajících celý rozsah hodnot" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "Úhel fáze, rozsah 0–360" + +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 +msgid "_RGB color model" +msgstr "Barevný model _RGB" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 +msgid "_HSL color model" +msgstr "Barevný model _HSL" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Zarovnat všechny viditelné vrstvy obrázku" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Zarovnat _viditelné vrstvy…" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "K zarovnání není dost vrstev." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Zarovnání viditelných vrstev" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +msgid "Collect" +msgstr "Shrnout" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Vyplnit (zleva doprava)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Vyplnit (zprava doleva)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Přichytávat k mřížce" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "V_odorovný styl:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 +msgid "Left edge" +msgstr "Levá hrana" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +msgid "Center" +msgstr "Střed" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 +msgid "Right edge" +msgstr "Pravá hrana" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Vodo_rovná základna:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Vyplnit (shora dolů)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Vyplnit (zdola nahoru)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "S_vislý styl:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470 +msgid "Top edge" +msgstr "Vrchní hrana" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Spodní hrana" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Svis_lá základna:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485 +msgid "_Grid size:" +msgstr "Velikost _mřížky:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "_Ignorovat spodní vrstvu, i když je viditelná" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Po_užívat (neviditelnou) spodní vrstvu jako základnu" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Upravit obrázek pro optimalizaci velikosti při uložení jako animace GIF" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimalizovat (pro _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Redukovat velikost souboru, je-li možno kombinovat vrstvy" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Optimalizovat (rozdíly)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Odstranit optimalizaci pro usnadnění editace" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Deoptimalizovat" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Odstranit pozadí" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Hledat pozadí" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Deoptimalizuje se animace" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Odstraňuje se pozadí animace" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Hledá se pozadí animace" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Optimalizuje se animace" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Náhled animace GIMP založené na vrstvách" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:173 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Přehrávání…" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:454 +msgid "_Step" +msgstr "_Krok" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:454 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Přejít na další políčko" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:458 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Přetočit animaci" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:476 +msgid "Faster" +msgstr "Rychleji" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:476 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Zvýšit rychlost animace" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:481 +msgid "Slower" +msgstr "Pomaleji" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:481 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Snížit rychlost animace" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486 +msgid "Reset speed" +msgstr "Původní rychlost" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Obnovit původní rychlost animace" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:494 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1236 +msgid "Start playback" +msgstr "Spustit přehrávání" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 +msgid "Detach" +msgstr "Odpojit" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:499 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Oddělit animaci od dialogového okna" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:591 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Přehrání animace:" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d snímků/s" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:675 +msgid "Default framerate" +msgstr "Výchozí snímková rychlost:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:696 +msgid "Playback speed" +msgstr "Rychlost přehrávání" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:832 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "Pokus o zobrazení neplatné vrstvy." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1105 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Políčko %d z %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1236 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "Vyhlazování pomocí extrapolačního algoritmu Scale3X" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +msgid "_Antialias" +msgstr "Vyhl_azování" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Vyhlazování…" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "Přidat do obrázku texturu plátna" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Aplikovat plátno…" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +msgid "Applying canvas" +msgstr "Aplikuje se plátno" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Aplikace plátna" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +msgid "_Top-right" +msgstr "Doprava nahor_u" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +msgid "Top-_left" +msgstr "Do_leva nahoru" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "_Doleva dolů" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "Dop_rava dolů" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Hloubka:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Simulovat obrázek na okenních žaluziích" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +msgid "_Blinds..." +msgstr "Žal_uzie…" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Přidávají se žaluzie" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Blinds" +msgstr "Žaluzie" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 +msgid "_Horizontal" +msgstr "Vo_dorovně" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 +msgid "_Vertical" +msgstr "S_visle" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:397 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:906 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1061 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:657 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:526 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:820 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Průhledné" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "Vy_tlačení:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "Počet segme_ntů:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Jednoduché rozostření, rychlé ale slabé" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Rozostřit" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:581 +msgid "Blurring" +msgstr "Rozostřuje se" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "Nejjednodušší, nejčastěji používaný způsob rozostřování" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussovské rozostření…" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "Použít Gaussovské rozostření" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussovské rozostření" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Nelze pracovat s indexovanými barevnými obrázky." + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Poloměr rozostření" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Vo_dorovně:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 +msgid "_Vertical:" +msgstr "S_visle:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 +msgid "Blur Method" +msgstr "Metoda rozostření" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_IIR" +msgstr "_IIR" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 +msgid "_RLE" +msgstr "_RLE" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "Rozostřit sousední pixely, ale pouze v oblastech nízkého kontrastu" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektivní Gaussovské rozostření…" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektivní Gaussovské rozostření" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "Poloměr ro_zostření:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "_Max. delta:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "Simulovat pohyb směrovým rozostřením" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "_Rozmáznutí pohybem…" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 +msgid "Motion blurring" +msgstr "Rozmazávání pohybem" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Rozmáznutí pohybem" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 +msgid "Blur Type" +msgstr "Typ rozmáznutí" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineární" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Radial" +msgstr "_Radiální" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 +msgctxt "blur-type" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Přiblížení" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 +msgid "Blur Center" +msgstr "Střed rozmáznutí" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 +#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 +#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 +msgid "Blur _outward" +msgstr "Rozmáznout _ven" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "Parametry rozmáznutí" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +msgid "L_ength:" +msgstr "_Délka:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +msgid "_Angle:" +msgstr "Ú_hel:" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Nastavit popředí na průměrnou barvu okraje obrázku" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Průměr okraje…" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +msgid "Border Average" +msgstr "Průměr okraje" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 +msgid "Borderaverage" +msgstr "Průměr okraje" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 +msgid "Border Size" +msgstr "Velikost okraje" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Tloušťka:" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Počet barev" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "Velikost vě_dra:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "Vytvořit efekt reliéfu pomocí mapy vyvýšení" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Ma_pa vyvýšení…" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 +msgid "Bump-mapping" +msgstr "Mapuje se vyvíšení" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa vyvýšení" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 +msgid "_Bump map:" +msgstr "_Mapa vyvýšení:" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 +msgid "Spherical" +msgstr "Kulová" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidní" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 +msgid "_Map type:" +msgstr "_Druh mapy:" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "_Kompenzovat tmavnutí" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "I_nvertovat mapu vyvýšení" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "_Opakovat mapu vyvýšení" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azimut:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 +msgid "_Elevation:" +msgstr "Zdv_ih:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 +msgid "_X offset:" +msgstr "Posun ve směru _X:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "" +"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 +msgid "_Y offset:" +msgstr "Posun ve směru_Y:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "Výška _hladiny:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 +msgid "A_mbient:" +msgstr "_Okolí:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Simulovat komiksovou kresbu zvýrazněním hran" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "_Komiks…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Komiks" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "Poloměr _masky:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "_Procenta černé:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "Upravit barvy mísením kanálů RGB" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "_Mixér kanálů…" + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mixér kanálů" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "Výst_upní kanál:" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:504 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +msgid "_Red:" +msgstr "Če_rvená:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:513 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelená:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:522 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Modrá:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monochromatické" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Zachovat _jas" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "Načíst nastavení mixéru kanálů" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:757 ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw.c:270 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333 ../plug-ins/common/file-svg.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:235 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:890 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "Uložit nastavení mixéru kanálů" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1357 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1368 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728 ../plug-ins/common/file-raw.c:756 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parametry byly uloženy do „%s“" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Vytvořit vzorek šachovnice" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Ša_chovnice…" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "Přidává se šachovnice" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnice" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +msgid "_Size:" +msgstr "Veliko_st:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Psychoplocha" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Zachovat hodnoty z obrázku" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Zachovat první hodnotu" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Vyplňování s parametrem k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p po krocích" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p po krocích" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) po krocích" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Funkce delta" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Funkce delta po krocích" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "Funkce založená na sin^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p po krocích" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Použít průměrné hodnoty" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Použít obrácené hodnoty" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "S mocninou gradientu (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Násobení gradientem (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "S p a náhodným (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Vše černé" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Vše šedé" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Vše bílé" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "První řádek obrázku" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Plynulý přechod" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Plynulý přechod bez děr" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Náhodná, změnově nezávislá" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Náhodná sdílená" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Náhodná čísla z hnízda" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Náhodná čísla z hnízda (sdílená)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Nic)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Vytvořit abstraktní vzory CML (párové mapy mřížky)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "_Badatel CML…" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "Badatel CML: vývoj" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Badatel párované mapy mřížky" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +msgid "New Seed" +msgstr "Nové hnízdo" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Opravit hnízdo" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +msgid "Random Seed" +msgstr "Náhodné hnízdo" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +msgid "_Hue" +msgstr "_Odstín" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +msgid "Sat_uration" +msgstr "S_ytost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +msgid "_Value" +msgstr "_Hodnota" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +msgid "_Advanced" +msgstr "P_okročilé" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Parametry nezávislé na kanálu" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +msgid "Initial value:" +msgstr "Počáteční hodnota:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Míra zvětšení:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +msgid "Start offset:" +msgstr "Počáteční posun:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Hnízdo náhodných čísel (pouze pro režimy „z hnízda“)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +msgid "Seed:" +msgstr "Hnízdo:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Přepnout do režimu „z hnízda“ s posledním hnízdem" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Tlačítko „Opravit hnízdo“ je přezdívka.\n" +"Stejné hnízdo vytváří stejný obrázek, pokud (1) šířky obrázků jsou stejné " +"(to je důvod, proč jsou obrázky v obrazovce odlišné od náhledu) a (2) " +"všechny míry mutace se rovnají nule." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +msgid "O_thers" +msgstr "_Jiné" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Kopírovat nastavení" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +msgid "Source channel:" +msgstr "Zdrojový kanál:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Cílový kanál:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Kopírovat parametry" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Výběrové čtení nastavení" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Zdrojový kanál v souboru:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Různé operace" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +msgid "Function type:" +msgstr "Typ funkce:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +msgid "Composition:" +msgstr "Kompozice:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Různé uspořádání:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Použít cyklický rozsah" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Míra změny:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Citlivost na prostředí:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Vzdálenost difúze:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +msgid "# of subranges:" +msgstr "Počet podrozsahů:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P (faktor mocniny):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parametr k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +msgid "Range low:" +msgstr "Dolní rozsah:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +msgid "Range high:" +msgstr "Horní rozsah:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Vykreslit graf nastavení" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Citlivost na změny:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Míra mutace:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Vzdálenost mutace:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Graf aktuálního nastavení" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Varování: zdroj i cíl je tentýž kanál." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Uložit parametry badatele CML" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Načíst parametry badatele CML" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Chyba: nejedná se o soubor s parametry CML." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Varování: „%s“ je soubor ve starém formátu." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "Varování: „%s“ je soubor parametrů pro novější verzi badatele CML." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Chyba: nelze načíst parametry" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Analyzovat barvy v obrázku" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "_Analýza barevné krychle…" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Analýza barevné krychle" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Rozměry obrázku: %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385 +msgid "No colors" +msgstr "Žádné barvy" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Jen jedna jedinečná barva" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Počet jedinečných barev: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Roztáhnout sytost barev, aby pokryla maximální možný rozsah" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Vylepšit barvy" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Vylepšení barev" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "Nahradit barvu jinou barvou" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Zaměnit barvy…" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "Záměna barev" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "Pro výběr „Z barvy“ klikněte prostředním tlačítkem myši do náhledu" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "To Color" +msgstr "Na barvu" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "From Color" +msgstr "Z barvy" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "Záměna barev: na barvu" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "Záměna barev: z barvy" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "Práh č_ervené:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "Práh ze_lené:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "Práh m_odré:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "Spřáhnout _prahy" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Nahradit všechny barvy odstíny zadané barvy" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "_Kolorovat…" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Koloruje se" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 +msgid "Colorify" +msgstr "Kolorování" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 +msgid "Custom color:" +msgstr "Vlastní barva:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Vlastní barva kolorování" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Přerovnat mapu barev" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Př_erovnat mapu barev…" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Přehodit dvě barvy v mapě barev" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "_Přehodit barvy" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Funkci remap bylo předáno neplatné pole remap" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Přerovnává se mapa barev" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Řadit podle odstínu" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Řadit podle sytosti" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Řadit podle hodnoty" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Obrátit pořadí" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +msgid "Reset Order" +msgstr "Původní pořadí" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Přerovnat mapu barev." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Mapu barev můžete přerovnat přetahováním barev myší. Zobrazovaná čísla jsou " +"původní indexy. Kliknutím pravým tlačítkem myši se otevře nabídka s volbami " +"řazení." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Odstín:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Sytost:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 +msgid "_Value:" +msgstr "_Hodnota:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +msgid "_Lightness:" +msgstr "Svět_lost:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Azurová:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Purpurová:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +msgid "_Yellow:" +msgstr "Ž_lutá:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +msgid "_Black:" +msgstr "Če_rná:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Luma _y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "_Modrost cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Červenost _cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Luma _y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "Modrost _cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Červenost _cr709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "Luma _y470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "Modrost _cb470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "Červenost _cr470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "Luma _y709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr "Modrost _cb709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "Červenost _cr709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" +"Vytvořit obrázek použitím několika obrázků v odstínech šedi jako barevných " +"kanálů" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Komponovat…" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Rekomponovat dříve dekomponovaný obrázek" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +msgid "R_ecompose" +msgstr "_Rekomponovat" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"„Rekomponovat“ můžete spustit, jen pokud byl aktivní obrázek původně " +"vytvořen pomocí „Dekomponovat“." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" +"Chyba při skenování parazita „decompose-data“: nalezeno příliš málo vrstev" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Nelze získat vrstvy pro obrázek %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +msgid "Composing" +msgstr "Komponuje se" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Ke komponování je třeba alespoň jeden obrázek" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Zadaná vrstva %d nenalezena" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Obrazovky mají různé velikosti" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +msgid "Images have different size" +msgstr "Obrázky mají různé velikosti" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Chyba při získávání ID vrstev" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "Obrázek není ve stupních šedi (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Nelze rekomponovat, zdrojová vrstva nenalezena" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 +msgid "Compose" +msgstr "Kompozice" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Kompozice kanálů" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 +msgid "Color _model:" +msgstr "Barevný _model:" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Reprezentace kanálů" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 +msgid "Mask value" +msgstr "Hodnota masky" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "Roztáhnout hodnoty jasu, aby pokryly celý rozsah" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalizovat" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123 +msgid "Normalizing" +msgstr "Normalizuje se" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Vylepšit kontrast metodou Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +msgid "Retine_x..." +msgstr "Retine_x…" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Vylepšení obrázku Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +msgid "Uniform" +msgstr "Rovnoměrná" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +msgid "_Level:" +msgstr "Ú_roveň:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Měřítko:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Dělení měřítka:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "Dy_namické:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: filtruje se" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Roztáhnout kontrast, aby pokryl maximální možný rozsah" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "_Roztáhnout kontrast" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Automatické roztahování kontrastu" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! Končí se…\n" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Roztáhnout kontrast obrázku, aby pokryl co největší rozsah" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "Roztáhnout _HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "Automatické roztahování HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "autostretch_hsv: cmap bylo NULL! Končí se…\n" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +msgid "Gr_ey" +msgstr "Š_edá" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +msgid "Re_d" +msgstr "Čer_vená" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +msgid "_Green" +msgstr "_Zelená" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +msgid "_Blue" +msgstr "_Modrá" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +msgid "_Alpha" +msgstr "_Alfa" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +msgid "E_xtend" +msgstr "Rozšíři_t" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Přes" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +msgid "Cro_p" +msgstr "_Ořez" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "Použít obecnou konvoluční matici 5×5" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Konvoluční matice…" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "Konvoluce nefunguje na vrstvách menších než 3×3 pixely." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +msgid "Applying convolution" +msgstr "Provádí se konvoluce" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Konvoluční matice" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "Děl_itel:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1395 +msgid "O_ffset:" +msgstr "_Posun:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 +msgid "N_ormalise" +msgstr "_Normalizovat" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "Vážená a_lfa" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 +msgid "Border" +msgstr "Obvod" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Automaticky oříznout nepoužívané místo z okrajů či středu" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Horlivé ořezávání" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Horlivé ořezávání" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Není co ořezávat." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "Převést obrázek do náhodně otočených barevných skvrn" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubismus…" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "Kubismus" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 +msgid "_Tile size:" +msgstr "_Velikost dlaždic:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "_Sytost dlaždic:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 +msgid "_Use background color" +msgstr "Použít barvu _pozadí" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "Kubistická transformace" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Ohnout obrázek pomocí dvou kontrolních křivek" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "_Zkřivit…" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Pracuje pouze s vrstvami (ale bylo voláno na kanál nebo masku)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Nelze pracovat na vrstvách s maskami." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Nelze pracovat s prázdnými výběry." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Chyba při čtení „%s“: %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Zkřivení" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Náhled jednou" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "_Automatický náhled" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:521 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "_Otočit:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Roz_mazávání" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Vyhlazování" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "_Pracovat na kopii" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Upravit křivky" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Křivka hranic" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +msgid "_Upper" +msgstr "_Horní" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +msgid "_Lower" +msgstr "_Dolní" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +msgid "Curve Type" +msgstr "Typ křivky" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +msgid "Smoot_h" +msgstr "_Plynulá" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +msgid "_Free" +msgstr "_Volná" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Kopírovat aktivní křivku na druhou hranici" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Zrcadlit" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Zrcadlit aktivní křivku na druhou hranici" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +msgid "S_wap" +msgstr "Pro_hodit" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Prohodit tyto dvě křivky" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Vrátit aktivní křivku na původní" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Načíst křivky ze souboru" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Uložit křivky do souboru" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Načtení bodů křivky ze souboru" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Uložení bodů křivky do souboru" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "červená" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "zelená" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "modrá" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "odstín" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "sytost" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "jas" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "hue_l" +msgstr "odstín_l" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "saturation_l" +msgstr "sytost_l" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "lightness" +msgstr "světlost" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Odstín (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Sytost (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Lightness" +msgstr "Světlost" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "azurová" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "purpurová" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "žlutá" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "cyan-k" +msgstr "azurová-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "magenta-k" +msgstr "purpurová-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "yellow-k" +msgstr "žlutá-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "černá" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Azurová_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Purpurová_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Žlutá_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "modrost-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +msgid "redness-cr470" +msgstr "červenost-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "modrost-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +msgid "redness-cr709" +msgstr "červenost-cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +msgid "luma-y470f" +msgstr "luma-y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "modrost-cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +msgid "redness-cr470f" +msgstr "červenost-cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +msgid "luma-y709f" +msgstr "luma-y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "modrost-cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +msgid "redness-cr709f" +msgstr "červenost-cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Rozložit obrázek do oddělených barevných komponent" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Dekomponovat…" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +msgid "Decomposing" +msgstr "Dekomponuje se" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 +msgid "Decompose" +msgstr "Dekompozice" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Extrahovat kanály" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "Dekomponovat do _vrstev" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "_Popředí jako registrační barva" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Pixely barvy popředí budou ve všech výstupních obrázcích černé. To lze " +"použít např. pro zobrazení ořezových značek ve všech kanálech." + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "Opravit obrázky, ve kterých chybí každý druhý řádek" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Odstranit prokládání…" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odstranění prokládání" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "Zachovat _lichá pole" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "Zachovat _sudá pole" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Kombinovat dva obrázky pomocí map hloubky (z-bufferů)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "_Sloučit hloubku…" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Slučuje se hloubka" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Sloučení hloubky" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 +msgid "Source 1:" +msgstr "Zdroj 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 +msgid "Depth map:" +msgstr "Mapa hloubky:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +msgid "Source 2:" +msgstr "Zdroj 2:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 +msgid "O_verlap:" +msgstr "_Přesah:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "_Velikost 1:" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "_Velikost 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Odstranit z obrázku zrnitost" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "_Vyčistit…" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyčištění" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +msgid "Median" +msgstr "Medián" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Adaptivní" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +msgid "R_ecursive" +msgstr "_Rekurzivní" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:864 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Poloměr:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +msgid "_Black level:" +msgstr "Úro_veň černé:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +msgid "_White level:" +msgstr "Úroveň _bílé:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Odstranit artefakty v podobě svislých pruhů" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Odstranit _pruhy…" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +msgid "Destriping" +msgstr "Odstraňují se pruhy" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +msgid "Destripe" +msgstr "Odstranění pruhů" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:587 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 +#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 +msgid "_Width:" +msgstr "Šíř_ka:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Vytvořit _histogram" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "Generovat difrakční obrazce" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "_Difrakční obrazce…" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333 +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "Vytvářejí se difrakční obrazce" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Difrakční obrazce" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Náhled!" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frekvence" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568 +msgid "Contours" +msgstr "Obrysy" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Ostré hrany" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Jas:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "_Rozptylování:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636 +msgid "Po_larization:" +msgstr "Po_larizace:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644 +msgid "Other Options" +msgstr "Další volby" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +msgid "_X displacement" +msgstr "Přesunutí ve směru _X" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +msgid "_Pinch" +msgstr "_Zaškrcení" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +msgid "_Y displacement" +msgstr "Přesunutí ve směru _Y" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +msgid "_Whirl" +msgstr "_Vír" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "Přesunout pixely podle mapy posunutí" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +msgid "_Displace..." +msgstr "_Přesunout…" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +msgid "Displacing" +msgstr "Přesouvá se" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +msgid "Displace" +msgstr "Přesunutí" + +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:363 +msgid "_X displacement:" +msgstr "Přesunutí ve směru _X:" + +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:412 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "Přesunutí ve směru _Y:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 +msgid "Displacement Mode" +msgstr "Režim přesunutí" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:467 +msgid "_Cartesian" +msgstr "_Kartézské" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 +msgid "_Polar" +msgstr "_Polární" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:473 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Chování hran" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 ../plug-ins/common/waves.c:283 +msgid "_Smear" +msgstr "_Rozmazat" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +msgid "_Black" +msgstr "Č_erná" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:148 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "Několik jednoduchých metod detekce hran" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:153 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Hrana…" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:225 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detekce hran" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:623 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Detekce hran" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 +msgid "Sobel" +msgstr "Sobelův operátor" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "Prewittův kompas" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 +msgid "Roberts" +msgstr "Robertsův operátor" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 +msgid "Differential" +msgstr "Diferenciální" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241 +msgid "Laplace" +msgstr "Laplaceův operátor" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "_Algoritmus:" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Míra:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Detekce hran s ovládáním síly hran" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "_Rozdíl Gaussovských rozostření…" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Detekce hran DoG" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Parametry vyhlazování" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Poloměr 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "_Poloměr 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertovat" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Detekce hran s vysokým rozlišením" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplaceův operátor" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319 +msgid "Cleanup" +msgstr "Úklid" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "Simulovat záři neonového světla" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neón…" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +msgid "Neon Detection" +msgstr "Neónová detekce" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:877 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Míra:" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "Specializovaná na směru závislá detekce hran" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobelův operátor…" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "Sobelova detekce hran" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259 +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Sobel _vodorovně" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271 +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Sobel _svisle" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "Zachovat znamén_ko výsledku (pouze jeden směr)" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "Sobelova detekce hran" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Simulovat reliéfní obrázek" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +msgid "_Emboss..." +msgstr "R_eliéf…" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliéf" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "Mapa _vyvýšení" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +msgid "_Emboss" +msgstr "R_eliéf" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +msgid "E_levation:" +msgstr "_Zdvih:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "Simulovat starobylou rytinu" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +msgid "En_grave..." +msgstr "Vy_rýt…" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +msgid "Engraving" +msgstr "Vyrývá se" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +msgid "Engrave" +msgstr "Rytina" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:603 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 +msgid "_Limit line width" +msgstr "_Omezit šířku řádku" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "Umění v ASCII" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:375 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:383 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formát:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Načíst paletu KISS" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "Konec souboru nebo chyba při čtení hlavičky obrázku" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:349 ../plug-ins/common/file-gegl.c:311 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362 ../plug-ins/common/file-gih.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:559 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvírá se „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "není soubor s obrázekm CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "neplatná hodnota bpp (bitů/pixel) v obrázku: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"neplatné rozměry obrázku: šířka: %d, vodorovný posun: %d, výška: %d, svislý " +"posun: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Nelze vytvořit nový obrázek" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "Konec souboru nebo chyba při čtení dat obrázku" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "„%s“: konec souboru nebo chyba při čtení hlavičky palety" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "„%s“: není soubor s paletou KCF" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "„%s“: neplatná hodnota bpp (bitů/pixel) v paletě: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "„%s“: neplatný počet barev: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "„%s“: konec souboru nebo chyba při čtení dat palety" + +#. init the progress meter +#. And let's begin the progress +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:796 ../plug-ins/common/file-gih.c:1186 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:264 ../plug-ins/common/file-pat.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:581 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Ukládá se „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 +msgid "C source code" +msgstr "Zdrojový kód v C" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710 +msgid "C-Source" +msgstr "Zdroj v C:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Název s _předponou:" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737 +msgid "Co_mment:" +msgstr "P_oznámka:" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Uložit poznámku do souboru" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Použít typy GLib (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "_Použít makra namísto struktury" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Použít _jednobajtové kódování run-length" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "_Uložit alfa kanál (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Uložit jako _RGB565 (16bitové)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Krytí:" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Odkaz .desktop" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Chyba načítání souboru .desktop „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "Obrázek DICOM" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Obrázek Digital Imaging and Communications in Medicine" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "„%s“ není soubor DICOM." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1322 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Nelze uložit obrázky s alfa kanálem." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1341 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Nelze pracovat s neznámými typy obrázků." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Stopa GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:377 ../plug-ins/common/file-pat.c:407 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Neplatná data hlavičky v „%s“: šířka=%lu, výška=%lu, bajtů=%lu" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:418 ../plug-ins/common/file-gbr.c:429 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Nepodporovaný formát stopy" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:443 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "Chyba v souboru se stopou GIMP „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:451 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Neplatný řetězec UTF-8 v souboru se stopou „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457 ../plug-ins/common/file-gih.c:466 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1081 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +msgid "Unnamed" +msgstr "Beze názvu" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773 +msgid "Brush" +msgstr "Stopa" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792 +msgid "Spacing:" +msgstr "Rozestup:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:798 ../plug-ins/common/file-gih.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +#| msgid "JPEG image" +msgid "EXR image" +msgstr "Obrázek EXR" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:88 +#| msgid "GIF image" +msgid "NEF image" +msgstr "Obrázek NEF" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:335 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nelze otevřít „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 +msgid "GIF image" +msgstr "Obrázek GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Toto není soubor GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Nečtvercové pixely. Obrázek může vypadat rozmáčkle." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:946 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Pozadí (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Otevírá se „%s“ (políčko %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Políčko %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Políčko %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Nedokumentovaný typ skládání GIF %d není obsloužen. Animace se možná " +"nebude přehrávat nebo ukládat správně." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:470 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "Nelze jednoduše dále snížit barvy. Ukládá se jako neprůhledné." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Nelze uložit „%s“. Formát souborů GIF nepodporuje obrázky, které jsou širší " +"nebo vyšší než %d pixelů." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:696 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Formát GIF podporuje komentáře jen v sedmibitovém kódování ASCII. Komentář " +"nebyl uložen." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:760 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Nelze ukládat barevné obrázky RGB. Nejdříve jej převeďte na indexované nebo " +"do stupňů šedi." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:935 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "" +"Vloženo zpoždění, aby nevznikla zlá animace požírající procesorový čas." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:976 +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Obrázek, který se pokoušíte zapsat jako GIF obsahuje vrstvy, které přesahují " +"přes aktuální hranice obrázku." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:993 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Formát GIF to nepovoluje. Můžete oříznout všechny vrstvy podle hranic " +"obrázku nebo ukládání zrušit." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba načítání souboru s uživatelským rozhraním „%s“:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 +msgid "I don't care" +msgstr "Nestarat se" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1193 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Souhrnné vrstvy (kombinace)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1195 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Jedno políčko na vrstvu (nahradit)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1212 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Jako animaci můžete exportovat pouze soubor, který má více než jednu vrstvu. " +"Soubor, který zkoušíte exportovat, má pouze jednu vrstvu." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2316 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Chyba při zápisu výstupního souboru." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2389 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Výchozí poznámka je omezen na %d znaků." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Stopa GIMP (animovaná)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:796 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Kolona stop" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:813 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "Rozestup (v procentech):" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:880 +msgid "Pixels" +msgstr "pixelů" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:885 +msgid "Cell size:" +msgstr "Velikost buňky:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:897 +msgid "Number of cells:" +msgstr "Počet buněk:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:922 +msgid " Rows of " +msgstr " Řádky z " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:934 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Sloupce na každé vrstvě" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:938 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Zmatek v šířce!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:942 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (Zmatek ve výšce!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:947 +msgid "Display as:" +msgstr "Zobrazit jako:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:956 +msgid "Dimension:" +msgstr "Rozměr:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1031 +msgid "Ranks:" +msgstr "Zařazení:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:414 +msgid "HTML table" +msgstr "Tabulka HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:427 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:438 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Hodláte vytvořit obrovský soubor\n" +"HTML, který zřejmě zhroutí\n" +"váš prohlížeč." + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Volby HTML stránky" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Generovat úplný dokument HTML" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:460 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Při zaškrtnutí bude GTM vytvářet úplný dokument HTML se značkami , " +", atd. namísto pouhé tabulky HTML." + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:473 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Volby tvorby tabulky" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Používat slučení buněk" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Při zaškrtnutí budou v GTM libovolné identicky obarvené obdélníkové bloky " +"zaměněny za jednu velkou buňku s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "_Komprimovat značky TD" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:502 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Při zaškrtnutí nebude GTM nechávat bílé znaky mezi značkami TD a obsahem " +"buňky. Je to nutné pouze pro řízení přesné pixelové pozice." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 +msgid "C_aption" +msgstr "_Titulek" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Zaškrtněte, pokud má mít tabulka titulek." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:533 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Text titulku tabulky." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:547 +msgid "C_ell content:" +msgstr "_Obsah buňky:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Text do každé buňky." + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561 +msgid "Table Options" +msgstr "Volby tabulky" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:572 +msgid "_Border:" +msgstr "_Rámeček:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Počet pixelů v rámečku tabulky." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Šířka každé buňky tabulky. Smí být číslo nebo procenta." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:607 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Výška každé buňky tabulky. Smí být číslo nebo procenta." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "Do_plnění buněk:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Jak moc doplnit prostor buněk." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:631 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "Roze_stup buněk:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:635 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Jak moc nechávat místo mezi buňkami." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "Obrázek JPEG 2000" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 +#, c-format +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "Nelze dekódovat „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "" +"Obrázek „%s“ je ve stupních šedi, ale neobsahuje žádné šedou komponentu." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +msgstr "Obrázek „%s“ je v RGB, ale schází v něm některé komponenty." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" +"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru CIEXYZ, ale není v něm vložen žádný kód " +"pro jeho převod do RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" +"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru CIELAB, ale není v něm vložen žádný kód " +"pro jeho převod do RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru YCbCr, ale není v něm vložen žádný kód " +"pro jeho převod do RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +msgstr "Obrázek „%s“ je v neznámém barevném prostoru." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " +"This is currently not supported." +msgstr "" +"Komponenta %d obrázku „%s“ nemá stejnou velikost jako obrázek. To není v " +"současnosti podporováno." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "Komponenta %d obrázku „%s“ nemá oba kroky hstep i vstep." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." +msgstr "" +"Komponenta %d obrázku „%s“ je podepsaná. To není v současnosti podporováno." + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1923 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "Nelze uložit průhlednost beze ztrát, ukládá se místo toho krytí." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG Options" +msgstr "Volby MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +msgid "Interlace" +msgstr "Prokládané řádkování" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 +msgid "Save background color" +msgstr "Uložit barvu pozadí" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Uložit gamu" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 +msgid "Save resolution" +msgstr "Uložit rozlišení" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 +msgid "Save creation time" +msgstr "Uložit čas vytvoření" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1974 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +msgid "All PNG" +msgstr "Vše PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +msgid "All JNG" +msgstr "Vše JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Výchozí typ úseku:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 +msgid "Combine" +msgstr "Zkombinovat" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "Výchozí dispozice políčka:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "Úroveň komprimace PNG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Zvolte vysokou úroveň komprimace, pokud chcete malou velikost souboru" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Kvalita komprimace JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Faktor vyhlazování JPEG:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Volby animovaného MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 +msgid "Loop" +msgstr "Smyčka" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Výchozí zpoždění políčka:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Tyto volby jsou dostupné pouze v případě, že exportovaný obrázek má více než " +"jednu vrstvu. Obrázek, který exportujete, má jen jednu vrstvu." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 +msgid "MNG animation" +msgstr "Animace MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Vzorek GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Neplatný řetězec UTF-8 v souboru se vzorkem „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "Obrázek ZSoft PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Nelze přečíst hlavičku z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "„%s“ není soubor PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka obrázku: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:652 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška obrázku: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Neplatný počet bajtů na řádek v hlavičce PCX" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Rozměry obrázku jsou příliš velké: šířka %d × výška %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Neobvyklá verze PCX, vzdává se to" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Neplatný posun ve směru X: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Neplatný posun ve směru Y: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Pravý okraj mimo rozsah (musí být < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Spodní okraj mimo rozsah (musí být < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Zápis do souboru „%s“ selhal: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Nelze zapsat „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-strany" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Importovat z PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:436 +msgid "_Import" +msgstr "_Importovat" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Chyba při zjišťování počtu stránek ze zadaného souboru PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "Šíř_ka (v pixelech):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Výška (v pixelech):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Rozlišení:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Použít vyhl_azování" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixely/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Vytvořit ví_cestránkové PDF…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:398 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Musíte vybrat soubor, do kterého se má ukládat!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:409 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Při vytváření souboru PDF se vyskytla chyba:\n" +"%s\n" +"Ujistěte se, že jste zadali platný název souboru, a že zadané umístění není " +"jen pro čtení!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:882 +msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Vynechat skryté vrstvy a vrstvy s nulovým krytím" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:765 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:887 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Převést bitmapy na vektorovou grafiku, pokud to je možné" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:770 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892 +msgid "Apply layer masks before saving" +msgstr "Před uložením použít masky vrstev" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:774 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Zachovat masky, které nezmění výstup" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827 +msgid "Save to:" +msgstr "Uložit do:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:831 +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Export vícestránkového PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Odstranit vybrané stránky" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:877 +msgid "Add this image" +msgstr "Přidat tento obrázek" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1053 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1153 ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:985 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strana %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "Chyba! Než soubor uložíte, musíte přidat alespoň jeden obrázek!" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Obrázek Alias Pix" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 +msgid "PNG image" +msgstr "Obrázek PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:646 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Chyba čtení souboru PNG: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:733 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." +msgstr "Chyba vytváření čtené struktury PNG při ukládání „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:743 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Chyba při čtení „%s“. Poškozený soubor?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:884 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Neznámý model barev v souboru PNG „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit nový obrázek pro „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:952 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"Soubor PNG určuje posunutí, které způsobilo, že vrstva je umístěna mimo " +"obrázek." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Použít posun PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Ignorovat posun PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Použít posun PNG na vrstvu" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"Obrázek PNG, který importujete, má určen posun %d, %d. Chcete tento posun " +"použít na vrstvu?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." +msgstr "Chyba vytváření zapisované struktury PNG při ukládání „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "Chyba při ukládání „%s“. Nelze uložit obrázek." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1991 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Chyba načítání souboru s uživatelským rozhraním „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1992 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 +msgid "PNM Image" +msgstr "Obrázek PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 +msgid "PNM image" +msgstr "Obrázek PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 +msgid "PBM image" +msgstr "Obrázek PBM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 +msgid "PGM image" +msgstr "Obrázek PGM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 +msgid "PPM image" +msgstr "Obrázek PPM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Předčasný konec souboru." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +msgid "Invalid file." +msgstr "Neplatný soubor." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Soubor není v podporovaném formátu." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Neplatné rozlišení ve směru X." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Šířka obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Neplatné rozlišení ve směru Y." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Výška obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Nepodporovaná maximální hodnota." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 +msgid "Error reading file." +msgstr "Chyba při čtení souboru." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +msgid "Data formatting" +msgstr "Formátování dat" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 +msgid "Raw" +msgstr "Binární" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 +msgid "PostScript document" +msgstr "Dokument ve formátu PostScript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Obrázek v zapouzdřeném PostScriptu" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 +msgid "PDF document" +msgstr "Dokument PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027 +#, c-format +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Nelze interpretovat postscriptový soubor „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169 +#, c-format +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Zápis formátu PostScript neumí zpracovat obrázky s alfa kanály" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Došlo k chybě při zápisu" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Import z formátu PostScript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001 +msgid "Rendering" +msgstr "Vykreslení" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056 +msgid "Pages:" +msgstr "Stránky:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Stránky, které se mají načíst (např. 1-4 nebo 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 +msgid "Open as" +msgstr "Otevřít jako" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Zkusit ohraničení (Bounding Box)" + +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 +msgid "Coloring" +msgstr "Barevnost" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +msgid "B/W" +msgstr "Č/B" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Vyhlazování textu" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 +msgid "Weak" +msgstr "Slabé" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127 +msgid "Strong" +msgstr "Silné" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Vyhlazování grafiky" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Zachovat poměr stran" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Při zapnutí bude velikost obrázku zvolena tak, aby vyplnila dané rozměry " +"beze změny poměru stran." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotky" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285 +msgid "_Inch" +msgstr "_Palec" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 +msgid "_Millimeter" +msgstr "_Milimetr" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +msgid "Rotation" +msgstr "Otočení" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_PostScript úrovně 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Zapouzdřený PostScript (EPS)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336 +msgid "P_review" +msgstr "_Náhled" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 +msgid "Preview _size:" +msgstr "_Velikost náhledu:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Obrázek Paint Shop Pro" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 +msgid "Data Compression" +msgstr "Komprimace dat" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201 ../plug-ins/common/file-raw.c:216 +msgid "Raw image data" +msgstr "Surová obrazová data" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Načíst obrázek ze surových dat (RAW)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB Alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 Big Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 Little Endian" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planární RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374 +#| msgid "16 bits" +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "ČB 1 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Stupně šedi 2 bity" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Stupně šedi 4 bity" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Stupně šedi 8 bitů" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexovaný" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indexovaná alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Typ obrázku:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450 ../plug-ins/common/file-raw.c:1535 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normální)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451 ../plug-ins/common/file-raw.c:1537 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (styl BMP)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "_Typ palety:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467 +msgid "Off_set:" +msgstr "_Posun:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Výběr souboru s paletou" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "_Soubor s paletou:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513 +msgid "Raw Image" +msgstr "Surový obrázek" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Typ ukládání RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "Standardní (R, G, B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "Planární (RRR, GGG, BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "Typ indexované palety" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "Obrázek SUN Rasterfile" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ jako SUN-raster-file" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Tento typ souboru SUN-rasterfile není podporován" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Nelze číst barevné položky z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Typ barevné mapy není podporován" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Není určena šířka obrázku" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Šířka obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Není určena výška obrázku" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Výška obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Tato hloubka obrázku není podporována" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 +#, c-format +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Zápis SUNRAS neumí zpracovat obrázky s alfa kanály" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Nelze zpracovat neznámé typy obrázku" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Během čtení se narazilo na konec souboru" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Formátování dat" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "Kódované RunLength" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +msgid "SVG image" +msgstr "Obrázek SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Neznámý důvod" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Vykresluje se SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Vykreslené SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Soubor SVG neurčuje\n" +"velikost!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Vykreslení Scalable Vector Graphics" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +msgid "_X ratio:" +msgstr "Poměr _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "Poměr _Y:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Omezit poměr stran" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 +msgid "Import _paths" +msgstr "Importovat _cesty" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Importovat prvky cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem pro cesty " +"aplikace GIMP" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Sloučit importované cesty" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "Obrázek TarGA" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Nelze přečíst patičku z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Nelze přečíst rozšíření z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Nelze přečíst hlavičku z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1382 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 +msgid "_RLE compression" +msgstr "Komprimace _RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405 +msgid "Or_igin:" +msgstr "_Počátek:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409 +msgid "Bottom left" +msgstr "Vlevo dole" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410 +msgid "Top left" +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203 +msgid "TIFF image" +msgstr "Obrázek TIFF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:242 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žádné adresáře" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:431 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Importovat z TIFF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:766 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-z-%d-stran" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1002 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF kanál" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Formát TIFF podporuje komentáře jen v sedmibitovém\n" +"kódování ASCII. Komentář nebyl uložen." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimace" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095 +msgid "_None" +msgstr "Žád_ná" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Pakování bitů" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Deflační" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Group _3 fax" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Group _4 fax" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 +msgid "Comment:" +msgstr "Poznámka:" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Soubor Microsoft WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Soubor WMF neurčuje\n" +"velikost!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Vykreslení Windows Metafile" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Vykreslené WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +msgid "X BitMap image" +msgstr "Obrázek X BitMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Nelze přečíst hlavičku (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Není uveden typ dat obrázku" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Obrázek, který se pokoušíte uložit jako XBM, obsahuje více než dvě barvy.\n" +"\n" +"Převeďte jej prosím do černobílého (jednobitového) indexovaného obrázku a " +"zkuste to znovu." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Nelze zapsat masku kurzoru pro obrázek,\n" +"který nemá alfa kanál." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +msgid "XBM Options" +msgstr "Volby XBM" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Bitmapa ve formátu _X10" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "Předpona _identifikátoru:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Zapsat hodnoty řídicího bodu" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "_X řídicího bodu:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1273 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "_Y řídicího bodu:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1280 +msgid "Mask File" +msgstr "Soubor s maskou" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1290 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Zapsat z_vlášť soubor s maskou" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Přípona souboru s _maskou:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "Kurzor X11 pro myš" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Nelze nastavit řídicí bod!\n" +"Musíte přerovnat vrstvy tak, aby se všechny protínaly." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "„%s“ není platný kurzor X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Políčko %d v „%s“ je příliš široké pro kurzor X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Políčko %d v „%s“ je příliš vysoké pro kurzor X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "v „%s“ není žádný úsek s obrazovými daty." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "„%s“ je příliš široký pro kurzor X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "„%s“ je příliš vysoký pro kurzor X." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Došlo k chybě při čtení" + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049 +msgid "XMC Options" +msgstr "Volby XMC" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "Zadejte souřadnici X řídicího bodu. Počátek je v levém horním rohu." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "Zadejte souřadnici Y řídicího bodu. Počátek je v levém horním rohu." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Automaticky oříznout všechna políčka." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Odstranit prázdný rámeček u všech políček.\n" +"Tím se zmenší velikost souboru a mohou se s tím vyřešit problémy s poruchami " +"zobrazení u velkých kurzorů.\n" +"Nezaškrtávejte, pokud plánujete exportovaný kurzor upravovat v jiných " +"programech." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Zvolte nominální velikost políčka.\n" +"Pokud nemáte v plánu vytvořit kurzor ve více velikostech, nebo nevíte co a " +"jak, ponechte „32px“.\n" +"Nominální velikost nemá žádný vztah k aktuální velikosti (šířce nebo " +"výšce).\n" +"Používá se pouze k určení, které políčko závisí na které sekvenci animace, a " +"která sekvence je použita jako základ pro hodnotu „gtk-cursor-theme-size“." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "Po_užít tuto hodnotu pouze pro políčka, které nemají velikost určenu." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "Nah_radit velikost u všech políček, i když mají uvedenu svoji." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" +"Zadejte časový interval v milisekundách, ve kterém je políčko vykresleno." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199 +msgid "_Delay:" +msgstr "Pro_dleva:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "Použít tuto hodnotu pouze pro políčka, která nemají prodlevu uvedenu." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "Nah_radit prodlevu u všech políček, i když mají uvedenu svoji." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"Část informací o autorských právech, která překročí 65535 znaků, bude " +"odstraněna." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Zadejte informace o autorských právech." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "Část informací o licenci, která překročí 65535 znaků, bude odstraněna." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270 +msgid "Enter license information." +msgstr "Zadejte informace o licenci." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +msgid "_License:" +msgstr "_Licence:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279 +msgid "_Other:" +msgstr "_Ostatní:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Zadejte další poznámky, pokud chcete." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Poznámka je omezena na %d znaků." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481 +#, c-format +msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." +msgstr "" +"Tento zásuvný modul může pracovat pouze s obrázky RGBA s 8bitovou hloubkou." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Políčko „%s“ je příliš široké. Zmenšete jej do hodnoty %d px." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Políčko „%s“ je příliš vysoké. Zmenšete jej do hodnoty %d px." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Šířka a/nebo výška políčka „%s“ je nulová!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Nelze uložit kurzor, protože řídicí bod není na políčku „%s“.\n" +"Zkuste změnit polohu řídicího bodu, geometrii vrstvy nebo uložit s " +"automatickým ořezáváním." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" +"Váš kurzor byl úspěšně uložen, ale obsahuje jedno nebo více políček, jejichž " +"šířka nebo výška je větší než %d px.\n" +"V některých prostředích to může rozhodit zobrazování." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " +"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"Váš kurzor byl úspěšně uložen, ale obsahuje jedno nebo více políček, jejichž " +"nominální velikost není podporována nastavením GNOME.\n" +"Měli byste raději zaškrtnou „Nahradit velikost u všech políček…“ v " +"dialogovém okně pro ukládání, jinak se váš kurzor nemusí v nastavení GNOME " +"objevit." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"Parazit „%s“ je příliš dlouhý pro poznámku kurzoru X. Bude oříznut, aby byl " +"akorát." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Bohužel, ale tento zásuvný modul neumí pracovat s kurzorem, který obsahuje " +"více než %i různých nominálních velikostí." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "Obrázek X PixMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Soubor XPM není platný" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "Práh prů_hlednosti:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300 +msgid "X window dump" +msgstr "X window dump" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:444 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Nelze přečíst hlavičku XWD z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Nelze přečíst barevné položky" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"Soubor XWD %s má formát %d, hloubku %d a bitů na pixel %d. To v současnosti " +"není podporováno." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Nelze uložit obrázky s alfa kanály." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "Soubor XWD %s je poškozen." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "Chyba při zápisu obrázku s indexovanými barvami/ve stupních šedi" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "Chyba při zápisu obrázku RGB" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Vytvořit z několika obrázků filmový pás" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Filmový pás…" + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "Spojují se obrázky" + +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:878 +msgid "Available images:" +msgstr "Dostupné obrázky:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +msgid "On film:" +msgstr "Na filmu:" + +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filmový pás" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:984 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "_Upravit výšku podle obrázků" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1023 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Výběr barev filmu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Barva:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1055 +msgid "Start _index:" +msgstr "Počáteční _index:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1068 +msgid "_Font:" +msgstr "_Písmo:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Výběr počtu barev" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +msgid "At _bottom" +msgstr "_Dole" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1089 +msgid "At _top" +msgstr "_Nahoře" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1102 +msgid "Image Selection" +msgstr "Výběr obrázku" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Všechny hodnoty jsou zlomky výšky filmu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1134 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Pokročilé" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 +msgid "Image _height:" +msgstr "_Výška obrázku:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1164 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "_Rozestup obrázků:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1175 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "Posun _děr:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1186 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Šíř_ka děr:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "_Výška děr:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1208 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "R_ozestup děr:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +msgid "_Number height:" +msgstr "Výš_ka číslic:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Červená:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Zelená:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Azurová:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Žlutá:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Purpurová:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Tmavší:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Světlejší:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Sytější:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Méně syté:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530 +msgid "Current:" +msgstr "Aktuální:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Interaktivně upravit barvy obrázku" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "Sada _filtrů…" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Sadu filtrů lze použít jen na obrázky v RGB." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "Sadu filtrů lze spustit jen interaktivně." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Používá se sadu filtrů" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522 +msgid "Original:" +msgstr "Původní:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Změny odstínu" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629 +msgid "Roughness" +msgstr "Výraznost" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 +msgid "Affected Range" +msgstr "Dotčený rozsah" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Tmavé tóny" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Střední tóny" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "H_ighlights" +msgstr "S_větlé tóny" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sytost" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +msgid "A_dvanced" +msgstr "Po_kročilé" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +msgid "Value Variations" +msgstr "Změny jasu" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Změny sytosti" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Kritérium volby pixelů" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "H_ue" +msgstr "O_dstín" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +msgid "Satu_ration" +msgstr "S_ytost" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "V_alue" +msgstr "J_as" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +msgid "Show" +msgstr "Ukázat" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +msgid "_Entire image" +msgstr "_Celý obrázek" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Pouze _výběr" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Výběr v _kontextu" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Simulace sady filtrů" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +msgid "Shadows:" +msgstr "Tmavé tóny:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +msgid "Midtones:" +msgstr "Střední tóny:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +msgid "Highlights:" +msgstr "Světlé tóny:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Pokročilé nastavení sady filtrů" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418 +msgid "Preview Size" +msgstr "Velikost náhledu" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Transformovat obrázek pomocí Mandelbrotova fraktálu" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktální trasování…" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Fraktální trasování" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +msgid "Outside Type" +msgstr "Typ okolí" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +msgid "_White" +msgstr "_Bílá" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Mandelbrotovy parametry" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-exercise" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Přebarvit obrázek barvami z aktivního přechodu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "_Mapování z přechodu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Přebarvit obrázek barvami z aktivní palety" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Mapování z _palety" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Mapování z přechodu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +msgid "Palette Map" +msgstr "Mapování z palety" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Vykreslit do obrázku mřížku" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mřížka…" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Kreslí se mřížka" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Vodorovné\n" +"čáry" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Svislé\n" +"čáry" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +msgid "Intersection" +msgstr "Průsečík" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +msgid "Offset:" +msgstr "Posun:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Vodorovná barva" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Svislá barva" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Barva průsečíků" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Rozřezat obrázky na podobrázky podle vodítek" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "_Guillotine" +msgstr "_Gilotina" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Gilotina" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Hledat a opravit pixely, které jsou přespříliš jasné" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Videosnímek…" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +msgid "Hot" +msgstr "Videosnímek" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Vytvořit _novou vrstvu" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Snížit _jas" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Snížit _sytosti" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 +msgid "_Blacken" +msgstr "Č_ernání" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "Položit na sebe mnoho pozměněných kopií obrázku" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluze…" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +msgid "Illusion" +msgstr "Iluze" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 +msgid "_Divisions:" +msgstr "_Dělení:" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 +msgid "Mode _1" +msgstr "Režim _1" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 +msgid "Mode _2" +msgstr "Režim _2" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "Oblasti obrázku deformujte pomocí myši" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 +msgid "_IWarp..." +msgstr "_Interaktivní deformace…" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 +msgid "Warping" +msgstr "Deformování" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 +#, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "Deformování políčka %d" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 +msgid "Ping pong" +msgstr "Ping pong" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "Oblast ovlivněná zásuvným modulem je prázdná" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 +msgid "A_nimate" +msgstr "A_nimovat" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 +msgid "Number of _frames:" +msgstr "Počet _políček:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 +msgid "R_everse" +msgstr "Z_pětně" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 +msgid "_Ping pong" +msgstr "_Ping pong" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 +msgid "_Animate" +msgstr "_Animovat" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 +msgid "Deform Mode" +msgstr "Režim deformace" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 +msgid "_Move" +msgstr "P_osun" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 +msgid "_Grow" +msgstr "Ná_růst" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "Vír proti s_měru hod. ručiček" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 +msgid "Remo_ve" +msgstr "Odstran_it" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 +msgid "S_hrink" +msgstr "_Zmenšení" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "Vír ve směru hod. r_učiček" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "Poloměr _deformace:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "_Míra deformace:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 +msgid "_Bilinear" +msgstr "_Bilineární" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "Adaptivní převzorko_vání" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "Ma_ximální hloubka:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "_Práh:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "Na_stavení" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 +msgid "IWarp" +msgstr "Interaktivní deformace" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "" +"Kliknutím a táhnutím myši v náhledu definujte požadovanou deformaci obrázku." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Přidat do obrázku vzorek puzzle" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Puzzle…" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Sestavování puzzle" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Puzzle" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Počet dlaždic" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Počet dílků směrem napříč" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Počet dílků směrem dolů" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Zkosené hrany" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Šířka _zkosení:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Stupeň naklonění na hraně každého dílku" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "_Odlesk:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Síla zvýraznění hran každého dílku" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Styl puzzle" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +msgid "_Square" +msgstr "Čtver_cové" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +msgid "C_urved" +msgstr "Za_křivené" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Dílky mají rovné strany" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Dílky mají zakřivené strany" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:213 +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Nastavit profil barev obrázku" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:220 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Přiř_adit profil barev…" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:236 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "Přiřadit výchozí profil RGB" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:243 +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "Aplikovat na obrázek profil barev" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:253 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Převést do profilu barev…" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:271 +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "Převést do výchozího profilu RGB" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:285 +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Informace o profilu barev obrázku" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:299 +msgid "Color Profile Information" +msgstr "Informace o profilu barev" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:615 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Barevný profil „%s“ není určen pro prostor RGB." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:722 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "Výchozí pracovní prostor RGB" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:818 +msgid "" +"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Data připojená jako „icc-profile“ zřejmě nejsou barevným profilem ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:868 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "„%s“ zřejmě není barevným profilem ICC" + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:928 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Převádí se z „%s“ do „%s“" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1161 +#, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "Nelze načíst profil ICC z „%s“" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1183 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "Obrázek „%s“ obsahuje vložený profil barev:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1227 +#, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "Převést obrázek do pracovního prostoru RGB (%s)?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1258 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "Převést do pracovního prostoru RGB?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 +msgid "_Keep" +msgstr "_Ponechat" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1268 +msgid "_Convert" +msgstr "_Převést" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1296 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Znovu se _neptat" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +msgid "Select destination profile" +msgstr "Výběr cílového profilu" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1387 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Profil barev ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1435 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "Pracovní prostor RGB (%s)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1485 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Převést do profilu barev ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Přiřadit profil barev ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 +msgid "_Assign" +msgstr "_Přiřadit" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1512 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Aktuální profil barev" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527 +msgid "Convert to" +msgstr "Převést do" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527 +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1551 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Záměr vykreslování:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Kompenzace černého bodu" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1609 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "Cílový profil není určen pro barevný prostor RGB." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "Simulovat eliptickou čočku nad obrázkem" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "P_oužít čočku…" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +msgid "Applying lens" +msgstr "Aplikuje se čočka" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 +msgid "Lens Effect" +msgstr "Efekt čoček" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "Ponechat původní _okolí" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "Na_stavit index okolí na 0" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "_Nastavit okolí na barvu pozadí" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "_Zprůhlednit okolí" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "_Refrakční index čoček:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "Opravit zkreslení objektivu" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Zkreslení objektivu…" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377 +msgid "Lens distortion" +msgstr "Zkreslení objektivu" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Zkreslení objektivu" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516 +msgid "_Main:" +msgstr "_Hlavní:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530 +msgid "_Edge:" +msgstr "_Okraj:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +msgid "_Zoom:" +msgstr "Při_blížení:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558 +msgid "_Brighten:" +msgstr "_Zjasnit:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572 +msgid "_X shift:" +msgstr "Posun ve směru _X:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586 +msgid "_Y shift:" +msgstr "Posun ve směru _Y:" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "Přidat odlesk objektivu" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Odlesk objektivu…" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 +msgid "Render lens flare" +msgstr "Vykreslit odlesk objektivu" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 +msgid "Lens Flare" +msgstr "Odlesk objektivu" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "Střed odlesku objektivu" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 +msgid "Show _position" +msgstr "Zobrazit _polohu" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Odeslat obrázek přes e-mail" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Odeslat přes e-_mail…" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:403 +msgid "Send by Email" +msgstr "Odeslání přes e-mail" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:408 +msgid "_Send" +msgstr "_Odeslat" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:440 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Název souboru:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:452 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Komu:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:466 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_Od:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:478 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Předmět:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:587 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "nějaký druh chyby přípony souboru nebo její nepřítomnost" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:723 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Nelze spustit program sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Redukovat obrázek na čistou červenou, zelenou a modrou" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "_Maximální RGB…" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Umí pracovat pouze s obrazovkami RGB." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232 +msgid "Max RGB" +msgstr "Maximální RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Maximální hodnota RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Podržet nejvyšší kanály" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Po_držet nejnižší kanály" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "Převést obrázek do nepravidelných dlaždic" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaika…" + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 +msgid "Finding edges" +msgstr "Hledání hran" + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 +msgid "Rendering tiles" +msgstr "Vykreslují se dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +msgid "Squares" +msgstr "Čtverce" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +msgid "Hexagons" +msgstr "Šestiúhelníky" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 +msgid "Octagons & squares" +msgstr "Osmiúhelníky a čtverce" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +msgid "Triangles" +msgstr "Trojúhelníky" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "_Základní dlaždice:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 +msgid "Tile _size:" +msgstr "Vel_ikost dlaždice:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 +msgid "Tile _height:" +msgstr "_Výška dlaždice:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "Roz_estup dlaždic:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "Pravidel_nost dlaždic:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 +msgid "Light _direction:" +msgstr "Směr svět_la:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 +msgid "Color _variation:" +msgstr "Proměnli_vost barev:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "Průměrování _barev" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "Povolit _dělení dlaždic" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "Zvrásněný _povrch" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "_Osvětlení popředí/pozadí" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 +msgid "Round" +msgstr "Kolečka" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Line" +msgstr "Čárky" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Diamond" +msgstr "Kosočtverce" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "PS čtverce (euklidovská tečka)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Diamond" +msgstr "PS kosočtverce" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 +msgid "_Grey" +msgstr "Š_edá" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 +msgid "R_ed" +msgstr "Čer_vená" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 +msgid "C_yan" +msgstr "_Azurová" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +msgid "Magen_ta" +msgstr "P_urpurová" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +msgid "_Yellow" +msgstr "Žlu_tá" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 +msgid "Luminance" +msgstr "Jas" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "Simulovat efekt novinového tisku" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "Novinový _tisk…" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 +msgid "Newsprint" +msgstr "Novinový tisk" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 +msgid "_Spot function:" +msgstr "_Rastrovací funkce:" + +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "Vstupní _SPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "Výstupní _LPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 +msgid "C_ell size:" +msgstr "V_elikost buňky:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "_Stáhnout úrovně černé (%):" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 +msgid "Separate to:" +msgstr "Separovat do:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 +msgid "I_ntensity" +msgstr "I_ntenzity" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 +msgid "_Lock channels" +msgstr "Spřáhnout kaná_ly" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "_Výchozí nastavení" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Vyhlazování" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 +msgid "O_versample:" +msgstr "Převz_orkování:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Nelineární filtr typu švýcarského armádního nože" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_Nelineární filtr…" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 +msgid "NL Filter" +msgstr "Nelineární filtr" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Průhledností řízený význ_am" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "_Optimální odhad" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "_Vylepšení hran" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 +msgid "A_lpha:" +msgstr "Průh_lednost:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "Nezávisle znáhodnit odstín/sytost/hodnotu" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Šum HSV…" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 +msgid "HSV Noise" +msgstr "Šum HSV" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 +msgid "_Holdness:" +msgstr "_Zadržení:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 +msgid "H_ue:" +msgstr "O_dstín:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +msgid "Random Hurl" +msgstr "Náhodné výpadky" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +msgid "Random Pick" +msgstr "Náhodné posuny" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +msgid "Random Slur" +msgstr "Náhodné roztřepení" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "Zcela randomizovat část pixelů" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "Náhodně prohodit některé pixely se sousedními" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "Náhodně posunout některé pixely dolů (podobné tání)" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Výpadky…" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +msgid "_Pick..." +msgstr "_Posuny…" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +msgid "_Slur..." +msgstr "_Roztřepení…" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 +msgid "_Random seed:" +msgstr "_Hnízdo náhodných čísel:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "_Náhodnost (%):" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "Procento filtrovaných pixelů" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 +msgid "R_epeat:" +msgstr "O_pakování:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "Počet použití filtru" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "Zkreslit barvy náhodnou měrou" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Šum _RGB…" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 +msgid "Adding noise" +msgstr "Přidat šum" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 +msgid "RGB Noise" +msgstr "Šum RGB" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "_Korelovaný šum" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "Nezáv_islé RGB" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 +msgid "_Gray:" +msgstr "Še_dá:" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "Kanál č. %d:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "Vytvořit náhodnou texturu v podobě mraků" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Rovnoměrný šum…" + +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +msgid "Solid Noise" +msgstr "Rovnoměrný šum" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 +msgid "_Detail:" +msgstr "Po_drobnosti:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 +msgid "T_urbulent" +msgstr "_Turbulence" + +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 +msgid "T_ilable" +msgstr "Dlážd_itelné" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 +msgid "_X size:" +msgstr "Velikost ve směru _X:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 +msgid "_Y size:" +msgstr "Velikost ve směru _Y:" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "Přesunout náhodně pixely" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Rozprostřít…" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 +msgid "Spreading" +msgstr "Rozprostírá se" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +msgid "Spread" +msgstr "Rozprostření" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 +msgid "Spread Amount" +msgstr "Míra rozprostření" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:163 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "Vykreslit do obrázku efekt výbuchu hvězdy" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:172 +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova…" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:256 +msgid "Rendering supernova" +msgstr "Vykresluje se supernova" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:299 +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:345 +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "Barevná pipeta supernovy" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:374 +msgid "_Spokes:" +msgstr "Papr_sky:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:389 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "_Náhodný odstín:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:437 +msgid "Center of Nova" +msgstr "Střed supernovy" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "Rozmazat barvy tak, aby simulovaly olejomalbu" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Olejomalba…" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +msgid "Oil painting" +msgstr "Malba olejovými barvami" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 +msgid "Oilify" +msgstr "Olejomalba" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 +msgid "_Mask size:" +msgstr "Velikost _masky:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Použít mapu velikosti m_asky:" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 +msgid "_Exponent:" +msgstr "_Exponent:" + +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "Použít mapu e_xponentu:" + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Použít algoritmus intenzity" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Simulovat barevné zkreslení kopírky" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopie…" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokopie" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "O_strost:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +msgid "Percent _black:" +msgstr "P_rocenta černé:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Procenta _bílé:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "Vytvořit náhodnou plazmatickou texturu" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma…" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 +msgid "Random _seed:" +msgstr "Hní_zdo náhodných čísel:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "_Turbulence:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Zobrazit informace o zásuvných modulech" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Prohlížeč zásuvných _modulů" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Hledání podle názvu" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d zásuvný modul" +msgstr[1] "%d zásuvné moduly" +msgstr[2] "%d zásuvných modulů" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Žádný výsledek pro váš dotaz" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d zásuvný modul odpovídá vašemu dotazu" +msgstr[1] "%d zásuvné moduly odpovídají vašemu dotazu" +msgstr[2] "%d zásuvných modulů odpovídá vašemu dotazu" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Nic nenalezeno" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Prohlížeč zásuvných modulů" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Cesta k nabídce" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Typy obrázku" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Datum instalace" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Seznamové zobrazení" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Stromové zobrazení" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Vypsat dostupné procedury v PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "_Prohlížeč procedur" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Prohlížeč procedur" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Generovat mnoho různých abstraktních vzorků" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Qbist…" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Načíst soubor QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Zapsat soubor QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "Odstranit efekt červených očí způsobený fotografickým bleskem" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Odstranit červené _oči…" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Odstranění červených očí" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:890 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "_Threshold:" +msgstr "Prá_h:" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "Práh pro odstranění červených očí." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "Ruční výběr očí může vylepšit výsledky." + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 +msgid "Removing red eye" +msgstr "Odstraňují se červené oči" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "Přesunout pixely dle vlnitého vzoru" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Rozvlnit…" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:221 +msgid "Rippling" +msgstr "Rozvlňuje se" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:483 +msgid "Ripple" +msgstr "Rozvlnění" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:542 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "_Uchovat dlážditelnost" + +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:579 +msgid "Edges" +msgstr "Hrany" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 +msgid "_Blank" +msgstr "Práz_dné" + +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:608 +msgid "Wave Type" +msgstr "Typ vln" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:612 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "Pi_lové" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 +msgid "S_ine" +msgstr "S_inusové" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:636 +msgid "_Period:" +msgstr "_Perioda:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:649 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "_Amplituda:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:662 +msgid "Phase _shift:" +msgstr "_Fázový posun:" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "Nelze otočit celý obrázek, existuje-li výběr." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "Nelze otočit celý obrázek, existuje-li plovoucí výběr." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "Bohužel, kanály a masky nelze otočit." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 +msgid "Rotating" +msgstr "Otáčí se" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Kolorovat obrázek podle vzorového obrázku" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Kolorovat podle vzoru…" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Kolorování podle vzoru" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Získat _vzorové barvy" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +msgid "Destination:" +msgstr "Cíl:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +msgid "Sample:" +msgstr "Vzor:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Z obráceného přechodu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +msgid "From gradient" +msgstr "Z přechodu" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 +msgid "Show selection" +msgstr "Zobrazit výběr" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +msgid "Show color" +msgstr "Zobrazit barvu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 +msgid "Input levels:" +msgstr "Vstupní úrovně:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 +msgid "Output levels:" +msgstr "Výstupní úrovně:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 +msgid "Hold intensity" +msgstr "Podržet intenzitu" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 +msgid "Original intensity" +msgstr "Původní intenzita" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 +msgid "Use subcolors" +msgstr "Použít podbarvy" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 +msgid "Smooth samples" +msgstr "Plynulé vzorky" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Analýza vzorků" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Přemapování vybarvení" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Vytvořit obrázek z oblasti obrazovky" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Snímek obrazovky…" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:454 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Chyba výběru okna" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Importuje se snímek obrazovky" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848 ../plug-ins/common/screenshot.c:1216 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímek obrazovky" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Ukazatel myši" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1026 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Určené okno nenalezeno" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 +msgid "S_nap" +msgstr "Vytvořit s_nímek" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1255 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Po prodlevě je vytvořen snímek obrazovky." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1257 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Po uplynutí časové prodlevy vyberte oblast snímku obrazovky táhnutím myší." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1260 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "" +"Po uplynutí časové prodlevy klikněte do okna, jehož snímek chcete vytvořit." + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1266 +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1277 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Pořídit snímek jednoho _okna" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1296 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Včetně _dekorace okna" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1316 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Pořídit snímek celé _obrazovky" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1335 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Zahrnout ukazatel _myši" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1356 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Vyb_rat oblast k sejmutí" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1371 +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1393 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "Zaostřit obrázek (méně účinné než Maskovat rozostření)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "_Doostřit…" + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301 +msgid "Sharpening" +msgstr "Doostřuje se" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471 +msgid "Sharpen" +msgstr "Doostřit" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "Posunout každý řádek pixelů o náhodnou hodnotu" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +msgid "_Shift..." +msgstr "_Posunout…" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +msgid "Shifting" +msgstr "Posouvá se" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:356 +msgid "Shift" +msgstr "Posun" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:390 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "Posunout _vodorovně" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:393 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "Posunout _svisle" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:424 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "_Míra posunu:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "Generovat komplexní sinusoidní textury" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus…" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "Sinus: vykresluje se" + +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "Nastavení kresby" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 +msgid "_X scale:" +msgstr "Zvětšení ve směru _X:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 +msgid "_Y scale:" +msgstr "Zvětšení ve směru _Y:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "Ko_mplexnost:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "Nastavení výpočtu" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "Hnízdo _náhodných čísel:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "_Vynutit dlážditelnost?" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Ideal" +msgstr "_Ideální" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 +msgid "_Distorted" +msgstr "_Zkreslený" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "Barvy jsou bílá a černá." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "Černá a bí_lá" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "P_opředí a pozadí" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "Zvolte z_de:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 +msgid "First color" +msgstr "První barva" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 +msgid "Second color" +msgstr "Druhá barva" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "Alfa kanály" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 +msgid "F_irst color:" +msgstr "_První barva:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 +msgid "S_econd color:" +msgstr "_Druhá barva:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "_Barvy" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 +msgid "Blend Settings" +msgstr "Nastavení mísení" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "L_inear" +msgstr "_Lineární" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Bili_near" +msgstr "_Bilineární" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "_Sinusoidní" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 +msgid "_Blend" +msgstr "_Mísení" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 +msgid "Do _preview" +msgstr "Vytvořit _náhled" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Odvodit z obrázku plynulou barevnou paletu" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "_Plynulá paleta…" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Odvozuje se plynulá paleta" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Plynulá paleta" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Hloubka hledání:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Simulovat záři zintenzivněním a rozmlžením světlých částí" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Jemná záře…" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 +msgid "Softglow" +msgstr "Jemná záře" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "Poloměr _záře:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Vytvořit ze světlých bodů třpytící se jiskry" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Třpyt…" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Oblast vybraná pro filtr je prázdná" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +msgid "Sparkling" +msgstr "Třpytí se" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Třpyt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Prá_h jasu:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Úprava prahu jasu" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "_Intenzita záře:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Nastavení intenzity záře" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Délka h_rotů:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Nastavení délky hrotů" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "_Počet hrotů:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Nastavení počtu hrotů" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "Úhe_l hrotu (-1: náhodný):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Nastavení úhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolen náhodný úhel)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "Hustot_a hrotů:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Nastavení hustoty hrotů" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "_Průhlednost:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Nastavení krytí hrotů" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Náh_odný odstín:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Nastavení míry náhodné změny odstínu" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Náhodná _sytost:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Nastavení míry náhodné změny sytosti" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "Zachovat _jas" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Má být zachován jas?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "In_verse" +msgstr "In_verze" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Má být efekt proveden inverzně?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "A_dd border" +msgstr "Při_dat obvod" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Kreslit okolo obrázku hranici hrotů" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +msgid "_Natural color" +msgstr "Přiroze_ná barva" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Barva popředí" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +msgid "_Background color" +msgstr "Barva po_zadí" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Použít barvu obrázku" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Použít barvu popředí" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +msgid "Use the background color" +msgstr "Použít barvu pozadí" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Plná barva" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Šachovnice" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Mramor" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Ještěrka" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Dřevo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +msgid "Spiral" +msgstr "Vír" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Puntíky" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa vyvýšení" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Soubor „%s“ není platný uložený soubor." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Otevření souboru" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Uložení souboru" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Návrhář koulí" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Vyvýšení" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Textura:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Barvy:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialog výběru barvy" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 +msgid "Scale:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulence:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Míra:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Exponent:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformace" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Scale X:" +msgstr "Zvětšení X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Zvětšení Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Zvětšení Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Otočení X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Otočení Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Otočení Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "Poloha X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Poloha Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Poloha Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Vykresluje se koule" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Vytvořit obrázek koule s texturou" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Návrhář koulí…" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Oblast vybraná pro zásuvný modul je prázdná" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Vytvořit pole kopií obrázku" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Dláždit…" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +msgid "Tiling" +msgstr "Dláždí se" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Dlaždice nové velikosti" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Vytvořit _nový obrázek" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "Simulovat zkreslení způsobené čtvercovými skleněnými dlaždicemi" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Skleněné dlaždice…" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Skleněné dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 +msgid "Tile _width:" +msgstr "Šíř_ka dlaždice:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Papírové dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 +msgid "Division" +msgstr "Dělení" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Dílčí pixely" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 +msgid "_Background" +msgstr "Poza_dí" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorovat" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 +msgid "_Force" +msgstr "_Vnutit" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 +msgid "C_entering" +msgstr "Vystř_edit" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 +msgid "Movement" +msgstr "Pohyb" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 +msgid "_Max (%):" +msgstr "_Max (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Přes _okraj" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 +msgid "Background Type" +msgstr "Typ pozadí" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 +msgid "I_nverted image" +msgstr "I_nvertovaný obrázek" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 +msgid "Im_age" +msgstr "_Obrázek" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "Ba_rva popředí" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Barva _pozadí" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 +msgid "S_elect here:" +msgstr "Vyb_erte zde:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "Rozstříhat obrázek na papírové dlaždice a posunout je" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "31. září 1999" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Papírové dlaždice…" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "Upravit okraje obrázku tak, aby byl dlážditelný beze švů" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "_Odstranit přechody" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 +msgid "Tiler" +msgstr "Dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Poskládat obrázek ze zmenšených kopií sama sebe" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Malé dlaždice…" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Oblast vybraná pro filtr je prázdná." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Malé dlaždice" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 +msgid "Flip" +msgstr "Překlopit" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "Všechny _dlaždice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Střídající se d_laždice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "Určené dlaždic_e" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +msgid "Ro_w:" +msgstr "Řá_dek:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528 +msgid "Col_umn:" +msgstr "Slo_upec:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Krytí:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Počet segmentů" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Uloženo" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Definice jednotek bude zapsána před ukončením aplikace GIMP pouze po " +"zaškrtnutí tohoto sloupečku." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v souboru nastavení " +"GIMP." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Počet jednotek na palec." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Číslic" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Toto pole je pomůcka pro numerická vstupní pole. Určuje, kolik desetinných " +"číslic vstupního pole dává přibližně stejnou přesnost jako vstupní pole " +"„palec“ se dvěma desetinnými místy." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Symbol jednotky, má-li nějaký (např. ″ pro palce). Nemá-li jednotka symbol, " +"bude použita její zkratka." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Zkratka" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Zkratka jednotky (např. „cm“ pro centimetry)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Jednotné číslo" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Jednotné číslo jednotky." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Množné číslo" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Množné číslo jednotky." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Vytvořit novou jednotku od začátku" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Vytvořit novou jednotku podle právě vybrané jednotky" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Vytvořit nebo upravit jednotky používané aplikací GIMP" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "Jed_notky" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Přidat novou jednotku" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 +msgid "_Digits:" +msgstr "Čísli_c:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "Zkr_atka:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Jed_notné číslo:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Množné číslo:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Neúplný vstup" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Vyplňte prosím všechna textová pole." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Editor jednotek" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "Obvykle nejvhodnější způsob zaostření obrázku" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Maskovat rozostření…" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:683 +msgid "Merging" +msgstr "Slučuje se" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:827 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Maskování rozostření" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "Více _bílé (vyšší hodnota)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "Ví_ce černé (nižší hodnota)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "_Střední hodnota do špiček" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "_Popředí do špiček" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "Pouze popř_edí" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "Pouze po_zadí" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "Více _kryjící" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "Prů_hlednější" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "Rozšířit určité barvy na sousední pixely" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Rozšířit hodnotu…" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +msgid "Shrink lighter areas of the image" +msgstr "Zmenšit světlejší oblasti obrázku" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +msgid "E_rode" +msgstr "_Erodovat" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Zvětšit světlejší oblasti obrázku" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatovat" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +msgid "Value Propagate" +msgstr "Rozšíření hodnoty" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 +msgid "Propagate" +msgstr "Rozšířit" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "_Dolní práh:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "_Horní práh:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "Poměr _rozšíření:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 +msgid "To l_eft" +msgstr "Do_leva" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 +msgid "To _right" +msgstr "Do_prava" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 +msgid "To _top" +msgstr "Na_horu" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 +msgid "To _bottom" +msgstr "_Dolů" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "Rozšíření v _alfa kanálu" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 +msgid "Propagating value channel" +msgstr "Rozšíření v kanálu hodnot" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Efektový kanál" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jas" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Efektový operátor" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Derivace" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradient" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +msgid "Convolve" +msgstr "Konvoluce" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +msgid "_With white noise" +msgstr "S bílý_m šumem" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Se _zdrojovým obrázkem" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Efektový obrázek:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Délka _filtru:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "St_upeň šumu:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "In_tegrační kroky:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "Mi_nimální hodnota:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "Ma_ximální hodnota:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Zvláštní efekty, které nikdo nechápe" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)…" + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Staggered" +msgstr "Kolí_sání" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "_Large staggered" +msgstr "Široké ko_lísání" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "S_triped" +msgstr "Pruh_y" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "Ši_roké pruhy" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "Z_načné kolísání" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "_3x3" +msgstr "_3×3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "V_elké 3×3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Hex" +msgstr "Šestiú_helníky" + +#: ../plug-ins/common/video.c:50 +msgid "_Dots" +msgstr "_Body" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "" +"Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "_Video…" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2040 +msgid "Video Pattern" +msgstr "Vzorek videa" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2084 +msgid "_Additive" +msgstr "_Aditivní" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2094 +msgid "_Rotated" +msgstr "_Pootočený" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Zkroutit či rozmazat obrázek různými způsoby" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Ohnout…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:374 +msgid "Warp" +msgstr "Ohnutí" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:396 +msgid "Basic Options" +msgstr "Základní volby" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:418 +msgid "Step size:" +msgstr "Velikost kroku:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:432 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iterace:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:441 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Mapa vytlačování:" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:459 +msgid "On edges:" +msgstr "Na hranách:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:470 +msgid "Wrap" +msgstr "Ohýbání" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +msgid "Smear" +msgstr "Šmouha" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:515 +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva popředí" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:535 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé volby" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:551 +msgid "Dither size:" +msgstr "Velikost rozptylu:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Úhel otočení:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:577 +msgid "Substeps:" +msgstr "Podkroky:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:586 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Mapa zvětšení:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:608 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Použít mapu zvětšení" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:621 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Další pokročilé volby" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:638 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Měřítko přechodu:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:657 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Nabídka výběru mapy přechodu" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:667 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Vektor zvětšení:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 +msgid "Angle:" +msgstr "Úhel:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:701 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Nabídka výběru mapy pevného směrového vektoru" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1176 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Vyhlazuje se přechod ve směru X" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1179 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Vyhlazuje se přechod ve směru Y" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1226 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Hledá se přechod XY" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1247 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Krok toku %d" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:121 +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "Deformovat obrázek vlnami" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:126 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Vlny…" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Waves" +msgstr "Vlny" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:296 +msgid "_Reflective" +msgstr "Z_rcadlící" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:315 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "_Amplituda:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:327 +msgid "_Phase:" +msgstr "_Fáze:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:339 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "_Vlnová délka:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 +msgid "Waving" +msgstr "Zvlňuje se" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operačnímu systému se nedostává paměť nebo prostředky" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Zadaný soubor nebyl nalezen." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Zadaná cesta nebyla nalezena." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Soubor .exe je neplatný (buď se nejedná o soubor .exe pro Microsoft Win32 " +"nebo je v něm chyba)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operační systém zamezil přístupu k zadanému souboru." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Přidružení názvu souboru je neúplné nebo neplatné." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Transakce DDE je zaneprázdněna" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Transakce DDE selhala." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Transakce DDE překročila časový limit." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Zadaná knihovna DDL nebyla nalezena." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" +"Není k dispozici žádná aplikace, která by byla přidružena k dané příponě " +"souboru." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "K dokončení operace není dostatek paměti." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Došlo k narušení sdílení." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Neznámá chyba systému Microsoft Windows." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Selhalo otevření „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Vytvořit obrázek webové stránky" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Z _webové stránky…" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Vytvoření z webové stránky" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 +msgid "_Create" +msgstr "_Vytvořit" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Zadejte umístění (URI):" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Šířka (v pixelech):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Obrovské" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Velké" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Drobné" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Nebyla zadána adresa URL" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Stahuje se webová stránka „%s“" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Přenáší se obrázek webové stránky pro „%s“" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Webová stránka" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "Zkreslit obrázek vířením a zaškrcováním" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Vír a zaškrcení…" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "Víří se a zaškrcuje" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Vír a zaškrcení" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "Úhel _víru:" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "_Míra zaškrcení:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "Rozmazat obrázek pro vytvoření efektu větru" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "_Vítr…" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:314 +msgid "Rendering blast" +msgstr "Vykresluje se výbuch" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 +msgid "Rendering wind" +msgstr "Vykresluje se vítr" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:876 +msgid "Wind" +msgstr "Vítr" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:919 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 +msgid "_Wind" +msgstr "_Vítr" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 +msgid "_Blast" +msgstr "Vý_buch" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 +msgid "_Left" +msgstr "Do_leva" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:948 +msgid "_Right" +msgstr "Dop_rava" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:967 +msgid "Edge Affected" +msgstr "S vlivem na hrany" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 +msgid "L_eading" +msgstr "Počát_eční" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "_Koncové" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +msgid "Bot_h" +msgstr "_Oboje" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "Vyšší hodnoty omezují efekt na menší oblasti obrázku" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Síla:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "Vyšší hodnota efekt zesiluje" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Špatná mapa barev" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "„%s“ není platný soubor BMP" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Chyba při čtení hlavičky souboru BMP z „%s“" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'" +msgstr "Nepodporovaná komprimace (%lu) v souboru BMP z „%s“" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:598 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Neznámý nebo neplatný formát komprese BMP." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:827 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:868 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:918 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Bitmapa neočekávaně končí." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "Indexovaný obrázek s průhledností nelze uložit do formátu BMP." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Alfa kanál bude ignorován." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "Kódované _RunLength" + +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892 +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Volby ko_mpatibility" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "_Nezapisovat informace o barevném prostoru" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Některé aplikace neumí načítat obrázky BMP, které obsahují informace o " +"barevném prostoru. Aplikace tyto informace standardně ukládá. Zapnutí této " +"volby způsobí, že GIMP informace o barevném prostoru nezapíše." + +#. Advanced Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Pokročilé volby" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitů" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitů" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitů" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Obrázek Windows BMP" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175 +msgid "gzip archive" +msgstr "Archiv gzip" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194 +msgid "bzip archive" +msgstr "Archiv bzip" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213 +#| msgid "gzip archive" +msgid "xz archive" +msgstr "Archiv xz" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Žádná smysluplná přípona, ukládá se jako komprimovaný XCF." + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Žádná smysluplná přípona, zkouší se načíst podle magických čísel." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +msgid "G3 fax image" +msgstr "Obrázek faxu G3" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Chyba při otevírání souboru FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Soubor FITS nepřechovává zobrazitelná data" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Ukládání FITS neumí zpracovat obrázky s alfa kanály" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Čtení souboru FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Náhrada nedefinovaných pixelů" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Rozsah hodnot pixelů" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 +msgid "Image Composing" +msgstr "Kompozice obrázku" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +msgctxt "composing" +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "Animace AutoDesk FLIC" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Políčko (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:710 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "" +"Bohužel je možná práce pouze s obrázky INDEXOVANÝMI a ve STUPNÍCH ŠEDI." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:862 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 – Načítání zásobníku políček" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:947 +msgctxt "frame-range" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:956 +msgctxt "frame-range" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Ikona Windows" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 +msgid "Icon Details" +msgstr "Podrobnosti o ikoně" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Velké ikony a komprimace nejsou všemi programy podporovány. Starší aplikace " +"nemusí být schopné tento soubor správně otevřít." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 2místná paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 16místná paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 256místná paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 b/pixel, 1bitový alfa kanál, bez palety" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 b/pixel, 8bitový alfa kanál, bez palety" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Komprimováno (PNG)" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Ikona č. %i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:692 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Otevírá se miniatura pro „%s“" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Ikona Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Otočit obrázek?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "_Zachovat orientaci" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "Podle dat EXIF je tento obrázek otočen." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "Chcete, aby jej GIMP otočil do standardní orientace?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 +msgid "JPEG preview" +msgstr "Náhled JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Velikost souboru: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Počítá se velikost souboru…" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Velikost souboru: neznámá" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kvalita:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Parametr kvality JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Povolit náhled pro zjištění velikosti souboru." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "Zobrazit _náhled v okně obrázku" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 +msgid "S_moothing:" +msgstr "Vy_hlazování:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Interval (řádků MCU):" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Používat _restartovací značky" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Optimalizovat" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Progresivní" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 +msgid "Save _EXIF data" +msgstr "Uložit data _EXIF" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Uložit _miniaturu" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Uložit data _XMP" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "_Použít nastavení kvality z původního obrázku" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Pokud byl originál obrázku načten z JPEG souboru s nestandardním nastavením " +"kvality (kvantizačními tabulkami), dosáhnete aktivací této volby téměř " +"stejné kvality a velikosti souboru." + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Po_dvzorkování:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (nejlepší kvalita)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vodorovně (polovina chromatičnosti)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 svisle (polovina chromatičnosti)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (čtvrtina chromatičnosti)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 +msgid "_DCT method:" +msgstr "Metoda _DCT:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Rychlá celočíselná" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 +msgid "Integer" +msgstr "Celočíselná" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139 +msgid "Floating-Point" +msgstr "V desetinných číslech" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155 +msgid "Comment" +msgstr "Poznámka" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Načíst výchozí nastavení" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Uložit výchozí nastavení" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 +msgid "JPEG image" +msgstr "Obrázek JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309 +msgid "Export Preview" +msgstr "Náhled exportu" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Chyba čtení souboru PSD: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Soubor není platným dokumentem aplikace Photoshop" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Nepodporovaná verze formátu souboru: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Příliš mnoho kanálů v souboru: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost obrázku: %d×%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Nepodporovaný barevný režim: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"Varování:\n" +"Obrázek, který načítáte, má 16 bitů na kanál. GIMP umí zpracovat jen 8 bitů, " +"takže jej převede. Při tomto převodu se ztratí informace." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Soubor je poškozen!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Příliš mnoho kanálů ve vrstvě: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška vrstvy: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka vrstvy: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost vrstvy: %d×%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška masky vrstvy: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka masky vrstvy: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost masky vrstvy: %d×%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Nepodporovaný režim komprimace: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 +msgid "Extra" +msgstr "Další" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost kanálu" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Obrázek aplikace Photoshop" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" +"Nelze uložit vrstvu v režimu „%s“. Formát souborů PSD nebo zásuvný modul pro " +"ukládání režim nepodporuje, místo toho se použije normální režim." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "Chyba: nelze převést základní typ obrázku GIMP do režimu PSD" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Nelze uložit „%s“. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky, které jsou širší " +"nebo vyšší než 30 000 pixelů." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Nelze uložit „%s“. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky s vrstvami, které " +"jsou širší nebo vyšší než 30 000 pixelů." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Předčasný konec souboru" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Obrázek Silicon Graphics IRIS" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Neplatná šířka: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Neplatná výška: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Neplatný počet kanálů: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664 +msgid "Compression type" +msgstr "Typ komprimace" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668 +msgid "No compression" +msgstr "Bez komprimace" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670 +msgid "RLE compression" +msgstr "Komprimace RLE" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Agresivní RLE\n" +"(nepodporovaná SGI)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Stahuje se obrázek (%s z %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Nahrává se obrázek (%s z %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Staženo %s dat obrázku" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Nahráno %s dat obrázku" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Připojuje se k serveru" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "Nelze inicializovat knihovnu libcurl" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "Stahuje se %s obrazových dat" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +msgstr "Otevírání „%s“ pro čtení vedlo k návratovému kódu %s: %ld" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "program wget skončil nenormálně na adrese URI „%s“" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "(časový limit je %d sekunda)" +msgstr[1] "(časový limit jsou %d sekundy)" +msgstr[2] "(časový limit je %d sekund)" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 +msgid "Opening URI" +msgstr "Otvírá se adresa URI" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 +#, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "Došlo k síťové chybě: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "Stahuje se neznámý objem obrazových dat" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 +msgid "URI" +msgstr "Adresa URI" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Vytvořit rekurzivní fraktální plameny" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Plamen…" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Kreslí se plameny" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "Plamen pracuje pouze s kresbami RGB." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "„%s“ není běžný soubor" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Úprava plamenu" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +msgid "Directions" +msgstr "Směry" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +msgid "Controls" +msgstr "Řízení" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +msgid "_Speed:" +msgstr "Rychlo_st:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +msgid "_Randomize" +msgstr "Ná_hodnost" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +msgid "Same" +msgstr "Totéž" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Náhodně" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +msgid "Swirl" +msgstr "Vír" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Koňská kopyta" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +msgid "Polar" +msgstr "Polární" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Bent" +msgstr "Louka" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Kapesník" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +msgid "Heart" +msgstr "Srdce" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Hyperbolický" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Ex" +msgstr "Odbytý" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Fisheye" +msgstr "Rybí oko" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Popcorn" +msgstr "Popkorn" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponenciální" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Power" +msgstr "Síla" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Rings" +msgstr "Prsteny" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilátor" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Eyefish" +msgstr "Okatá ryba" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Bubble" +msgstr "Bublina" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +msgid "Cylinder" +msgstr "Válec" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Blur" +msgstr "Rozostřit" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussovské" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Varianty:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +msgid "Load Flame" +msgstr "Načtení plamenu" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +msgid "Save Flame" +msgstr "Uložení plamenu" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +msgid "Flame" +msgstr "Plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +msgid "_Rendering" +msgstr "Vyob_razení" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +msgid "Sample _density:" +msgstr "H_ustota vzorku:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Pros_torové převzorkování:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Poloměr prostorového _filtru:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +msgid "Color_map:" +msgstr "_Mapa barev:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Vlastní přechod" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +msgid "C_amera" +msgstr "K_amera" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"V gimprc chybí %1$s:\n" +"Do svého souboru %4$s\n" +"musíte přidat položku ve tvaru\n" +"(%2$s \"%3$s\")." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Průzkumník _fraktálů…" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Realtime preview" +msgstr "Náhled v reálném čase" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Je-li zapnuto, překresluje se náhled automaticky" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Př_ekreslovat náhled" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Zpět poslední změnu přiblížení" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Znovu poslední změnu přiblížení" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Parametry" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Parametry fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Left:" +msgstr "Nalevo:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Right:" +msgstr "Napravo:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Top:" +msgstr "Nahoře:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dole:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "Čím více iterací, tím více detailů v obraze." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Mění aspekt fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Načíst fraktál ze souboru" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Nastaví parametry na výchozí hodnoty" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Uložit aktivní fraktál do souboru" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Typ fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrotův" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsleyův 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsleyův 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsleyův 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Pavouk" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinského" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Počet barev:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Změnit počtu barev v mapování" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Použít spojité vyhlazení" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "Užití spojitého vyhlazení zabrání „pruhování“ výsledku" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Hustota barvy" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Změnit intenzitu červeného kanálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Změnit intenzitu zeleného kanálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Změnit intenzitu modrého kanálu" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Barevná funkce" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Použít funkci sinus pro tuto barevnou komponentu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Použít funkci kosinus pro tuto barevnou komponentu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Použít lineární mapování namísto trigonometrické funkce pro tento barevný " +"kanál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Inverze" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barevný režim" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Jak je určeno výše" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Vytvořit barevnou mapu s volbami určenými výše (funkce barva/hustota). " +"Výsledek je viditelný v náhledovém obrázku" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Použít aktivní přechod na konečný obrázek" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Vytvořit barevnou mapu s použitím přechodu z editoru přechodů" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Přechod průzkumníka fraktálů" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktály" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Nelze zapsat „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Načtení parametrů fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Uložení parametrů fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "„%s“ není soubor průzkumníka fraktálů" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "„%s“ je poškozen. Nesprávná sekce voleb na řádku %d" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Vykreslit fraktálový obrazec" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "Průzkumník _fraktálů…" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Vykresluje se fraktál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit „%s“ ze seznamu a z disku?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Odstranění fraktálu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Soubor „%s“ není souborem z průzkumníku fraktálů" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Soubor „%s“ je poškozený.\n" +"Nesprávná sekce voleb na řádku %d" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 +msgid "My first fractal" +msgstr "Můj první fraktál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Vybrat složku a aktualizovat souhrn" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Použít právě zvolený fraktál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Zaktualizovat fraktály" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Přidat cestu pro průzkumníka fraktálů" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Uzavřená" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Uzavřít křivku při dokončení" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Zobrazit čárový model" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Kreslit čáry mezi řídicími body. Pouze během vytváření křivky" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "Obrazce GIMP" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +msgid "Tool Options" +msgstr "Volby nástroje" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Tahy" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "No fill" +msgstr "Žádná výplň" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Color fill" +msgstr "Vyplnit barvou" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Vyplnit vzorkem" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Přechod tvaru" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Svislý přechod" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vodorovný přechod" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +msgid "Show image" +msgstr "Zobrazit obrázek" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Přichytávat k mřížce" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +msgid "Show grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Načíst kolekci objektů Obrazce GIMP" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Uložit kresbu Obrazec GIMP" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +msgid "First Gfig" +msgstr "První Obrazec GIMP" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "Vy_mazat" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "_Grid" +msgstr "_Mřížka" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Přenést vybraný objekt výše" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Odsunout vybraný objekt níže" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Přenést vybraný objekt úplně nahoru" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Odsunout vybraný objekt úplně dospod" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "Show previous object" +msgstr "Zobrazit předchozí objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "Show next object" +msgstr "Zobrazit následující objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Zobrazit všechny objekty" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Vytvořit čáru" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Vytvořit obdélník" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Vytvořit kružnici" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Vytvořit elipsu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Vytvořit kruhovou výseč" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Vytvořit pravidelný mnohoúhelník" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Vytvořit hvězdu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "Vytvořit spirálu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "" +"Vytvořit Beziérovu křivku. Shift+tlačítko myši vytváření objektu ukončí." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Přesunout objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Přesunout jeden bod" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Kopírovat objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Odstranit objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Vybrat objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Tento nástroj nemá volby" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +msgid "Show position" +msgstr "Zobrazovat polohu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Show control points" +msgstr "Zobrazovat řídicí body" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +msgid "Max undo:" +msgstr "Maximum vracení zpět:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +msgid "Foreground" +msgstr "Popředí" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +msgid "Feather" +msgstr "Zaoblení" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +msgid "Radius:" +msgstr "Poloměr:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Rozestup mřížky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Požadované sektory polární mřížky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Interval poloměru polární mřížky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélníková" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrická" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +msgid "Grid type:" +msgstr "Typ mřížky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Grey" +msgstr "Šedá" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Darker" +msgstr "Tmavší" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Lighter" +msgstr "Světlejší" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Very dark" +msgstr "Velmi tmavá" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +msgid "Grid color:" +msgstr "Barva mřížky:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 +msgid "Sides:" +msgstr "Stran:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 +msgid "Left" +msgstr "Doleva" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Směr:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey where has the object gone ?" +msgstr "A kde je ten objekt?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Chyba při čtení souboru" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Úpravy objektu pouze pro čtení – nebude možné jej zapsat" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Počet stran pravidelného mnohoúhelníku" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "Podrobnosti objektu" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "Poloha XY:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Počet závitů spirály" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Počet bodů hvězdy" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Vytvořit Beziérovu křivku" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Vytvořit geometrické tvary" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 +msgid "_Gfig..." +msgstr "Obrazce _GIMP…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Chyba při pokusu uložit obrazec jako parazita: nelze připojit parazita k " +"kresbě." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Chyba při pokusu otevřít dočasný soubor „%s“ pro načtení parazita: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Kresby lze pouze ukládat!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 +msgid "Save Brush" +msgstr "Uložit stopu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 +msgid "_Brush" +msgstr "_Stopa" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Mění gamu (jas) zvolené stopy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 +msgid "Select:" +msgstr "Výběr:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Poměr stran:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Určuje poměr stran stopy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +msgid "Relief:" +msgstr "Reliéf:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Určuje míru vyvýšení použitou na obrázek (v procentech)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Barva" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Prů_měr pod stopou" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Stř_ed stopy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Barva je počítaná z průměru všech pixelů pod stopou" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Vzorkovat barvu z pixelu ve středu stopy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "_Barevný šum:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Přidat do barvy náhodný šum" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +msgid "_General" +msgstr "Obe_cné" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Zachovat původní" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Zachová původní obrázek jako pozadí" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Z papíru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Kopírovat texturu vybraného papíru jako pozadí" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Pozadí v jednolité barvě" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Použít průhledné pozadí; Pouze kreslené tahy budou viditelné" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Kreslit okraje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +msgid "Tileable" +msgstr "Dlážditelné" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Určuje, zda bude možná výsledkem vyplňovat opakovatelně beze švů" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Vrhat stín" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Přidat efekt stínu ke každé stopě štětce" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Ztmavení hran:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Míra ztmavení hrany každé stopy štětce" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Ztmavení stínu:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Míra ztmavení vržených stínů" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Hloubka stínu:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu bude" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Neostrost stínu:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Míra rozostření vrženého stínu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Práh odchylky:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Provést různé umělecké operace" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPresionista…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "Výběr nemá průnik s aktivní vrstvou nebo maskou." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389 +msgid "Painting" +msgstr "Maluje se" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPresionista" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Or_ientace" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Směry:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Počet použitých směrů (tj. stop)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Počáteční úhel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Počáteční úhel první vytvářené stopy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Rozpětí úhlu:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Rozsah úhlů první vytvářené stopy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí směr tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí směr tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Zvolit náhodný směr každého tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Radiální" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Nechť směr od středu určí směr tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Volně" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Tahy sledují „uvolněný“ vzorek" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Odstín oblasti určí směr tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptivní" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Bude zvolen směr nejlépe odpovídající původnímu obrázku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Směr tahů bude určen ručně" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Otevřít editor směrových mapy" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Editor směrových map" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektory" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Vektorové pole. Levé tlačítko přesouvá zvolený vektor. Pravé tlačítko ho " +"směruje dle myši. Prostřední tlačítko přidává nový vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Upravit jas náhledu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Vybrat předchozí vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Vybrat následující vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 +msgid "A_dd" +msgstr "_Přidat" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Přidat nový vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 +msgid "_Kill" +msgstr "_Odstranit" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Odstranit vybraný vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normální" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Ví_r" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Vír_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Vír_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoiův režim" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "Voronoiův režim znamená, že vliv bude mít pouze vektor bodu nejbližší" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Ú_hel:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Změna úhlu vybraného vektoru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Posun úh_lu:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Posun všech vektorů o zadaný úhel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Změna síly zvoleného vektoru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Exponent _síly:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Změna exponentu síly" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +msgid "P_aper" +msgstr "P_apír" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Invertovat texturu papíru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +msgid "O_verlay" +msgstr "Pře_krytí" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Použít papír tak, jak je (bez reliéfu)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Určuje velikost textury (v procentech původního souboru)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "U_místění" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Umístění" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Náhodně" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Rovnoměrně rozložené" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Umístit tahy náhodně po obrázku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Tahy jsou rovnoměrně rozložené po celém obrázku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Vystředit" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Mířit tahy štětce do středu obrázku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "_Hustota tahů:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Poměrná hustota stop štětce" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Selhalo uložení souboru PPM „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 +msgid "Save Current" +msgstr "Uložení aktuálního" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení GIMPresionisty" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 +msgid "_Presets" +msgstr "_Předvolby" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 +msgid "Save Current..." +msgstr "Uložit aktuální…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Zapíše aktuální nastavení do určeného souboru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Načíst vybranou předvolbu do paměti" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Odstranit vybranou předvolbu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Znovu načíst složku předvoleb" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +msgid "_Update" +msgstr "Akt_ualizovat" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Občerstvit náhledové okno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Vrátit původní obrázek" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "Veliko_st" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "Variant velikosti:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Počet použitých velikostí stop" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Nejmenší velikost:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Nejmenší vytvářená stopa" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Největší velikost:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Největší vytvářená stopa" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí velikost tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí velikost tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Zvolit náhodnou velikost každého tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Nechť směr od středu určí velikost tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Odstín oblasti určí velikost tahu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Bude zvolena velikost stopy nejlépe odpovídající původnímu obrázku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Velikost stopy určit ručně" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Otevřít editor mapy velikostí" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Editor mapy velikostí" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 +msgid "Smvectors" +msgstr "Vektory mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Pole vektorů mv. Levé tlačítko přesouvá zvolený vektor. Pravé tlačítko ho " +"směruje dle myši. Prostřední tlačítko přidává nový vektor mv." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Vybrat předchozí vektor mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Vybrat následující vektor mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Přidat nový vektor mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Odstranit vybraný vektor mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Změna úhlu vybraného vektoru mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 +msgid "S_trength:" +msgstr "Sí_la:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Změna síly vybraného vektoru mv" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Exponent _síly:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "Voronoiův režim bere v úvahu pouze vliv bodu nejbližšího vektor mv" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "Prokláda_né řádkování" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Poznámka _GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Jako _animaci" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "Volby GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Opakovat donekonečna" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Prodleva mezi políčky, není-li určena:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "_Dispozice políčka, není-li určena:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "Po_užít prodlevu zadanou výše pro všechna políčka" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "_Použít dispozici zadanou výše pro všechna políčka" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Volby animace GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Prokládání (Adam7)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Uložit barvu _pozadí" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Uložit posun _vrstvy" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Uložit _rozlišení" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Uložit čas vy_tvoření" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Uložit poz_námku" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Úroveň ko_mprimace:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Uložit výchozí nastavení" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Součet" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Překrytí" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Vytvořit odlesk objektivu pomocí přechodů" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "_Záře z přechodu…" + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Záře z přechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Selhalo otevření souboru P-záře „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "„%s“ není platný soubor P-záře." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "neplatně formátovaný soubor P-záře: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"P-záře „%s“ není uložena. Pokud přidáte novou položku do „%s“, např.:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"a vytvoříte složku „%s“, můžete uložit svou vlastní P-záři do této složky." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Selhal zápis souboru P-záře „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "A_utomaticky aktualizovat náhled" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 +msgid "`Default' is created." +msgstr "Byl vytvořen „výchozí“." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "O_točení:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "Otočení o_dstínu:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Úhel _vektoru:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +msgid "Vector _length:" +msgstr "_Délka vektoru:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "_Adaptivní převzorkování" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "_Max depth:" +msgstr "_Maximální hloubka:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Práh" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +msgid "S_elector" +msgstr "Vol_ba" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Nová záře z přechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Zadejte název pro novou P-záři" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Název „%s“ je již použit!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Kopírovat záři z přechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Zadejte název pro kopii P-záře" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +#, c-format +msgid "The name `%s' is used already!" +msgstr "Název „%s“ je již použit!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Nelze odstranit!! Musí zde být alespoň jedna P-záře." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Odstranit záři z přechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "%s nenalezeno v seznamu P-září (gflares_list)" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Editor záře z přechodu" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "Zaktualizovat přechody" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Volby malování žáru" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +msgid "Opacity:" +msgstr "Krytí:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Režim malování:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Volby malování paprsků" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Volby malování druhé záře" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +msgid "Gradients" +msgstr "Přechody" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Paprskovitý přechod:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Úhlový přechod:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Přechod úhlové velikosti:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +msgid "Size (%):" +msgstr "Velikost (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +msgid "Rotation:" +msgstr "Otočení:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Otočení odstínu:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +msgid "G_low" +msgstr "Žá_r" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Počet hrotů:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Tloušťka hrotů:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +msgid "_Rays" +msgstr "_Paprsky" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Přechod faktoru velikosti:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Přechod pravděpodobnosti:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Tvar druhé záře" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 +msgid "Random seed:" +msgstr "Hnízdo náhodných čísel:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Druhá záře" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMP" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Go back one page" +msgstr "Jít o jednu stranu zpět" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Jít o jednu stranu vpřed" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +msgid "_Reload" +msgstr "_Znovu načíst" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +msgid "Reload current page" +msgstr "Znovu načíst aktuální stránku" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zastavit" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Zastaví nahrávání aktuální stránky" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Jít na stranu rejstříku" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +msgid "C_opy location" +msgstr "K_opírovat umístění" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Kopírovat umístění této stránky do schránky" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Najít text na aktuální stránce" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 +msgid "Find _Again" +msgstr "_Znovu najít" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 +msgid "S_how Index" +msgstr "_Zobrazit rejstřík" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Zapnout/vypnout postranní lištu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Navštívit webové stránky s dokumentací GIMP" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 +msgid "Find:" +msgstr "Najít:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Předchozí" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Následující" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Stránky nápovědy pro „%s“ jsou nedostupné." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Uživatelská příručka GIMP je nedostupná." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "" +"Nainstalujte prosím dodatečný balík s nápovědou nebo použijte on-line " +"příručku na adrese http://docs.gimp.org/." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Možná vám chybí výkonná část GIO a potřebujete nainstalovat GVFS?" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "ID nápovědy „%s“ není známo" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Načítá se rejstřík z „%s“" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba při zpracovávání „%s“:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Vytvořit fraktál IFS (Iterated Function System)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "Fraktál _IFS…" + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Asymetrie:" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 +msgid "Shear:" +msgstr "Střih:" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduchý" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "Fraktál IFS: Cíl" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Škála odstínů:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Škála jasu:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 +msgid "Full" +msgstr "Plný" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "Fraktál IFS: Červená" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "Fraktál IFS: Zelená" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "Fraktál IFS: Modrá" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "Fraktál IFS: Černá" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "Fraktál IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Prostorová transformace" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Barevná transformace" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Poměrná pravděpodobnost:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Select _All" +msgstr "_Vybrat vše" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Re_center" +msgstr "Znovu vy_středit" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Znovu přepočítat střed" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 +msgid "Render Options" +msgstr "Volby vykreslování" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Posunout" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočit" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Otočit / zvětšit" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +msgid "Stretch" +msgstr "Roztáhnout" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Volby vykreslování fraktálu IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Maximum paměti:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Dodatečné dělení:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Poloměr tečky:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Vykresluje se IFS (%d/%d)" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Transformace %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517 +msgid "Save failed" +msgstr "Ukládání selhalo" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497 +msgid "Open failed" +msgstr "Otevření selhalo" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Soubor „%s“ zřejmě není soubor s fraktálem IFS." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Uložit jako soubor fraktálu IFS" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Otevřít soubor s fraktálem IFS" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "Zásuvný modul obrázková mapa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Copyright © 1999 – 2005 Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Uvolněno za podmínek licence GNU General Public License" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "_Kruh" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 +msgid "Center _x:" +msgstr "Souřadnice _X středu:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 +msgid "pixels" +msgstr "pixelů" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 +msgid "Center _y:" +msgstr "Souřadnice _Y středu:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Cut" +msgstr "Vyříznout" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +msgid "Delete Point" +msgstr "Odstranit bod" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Upravit objekt" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Použít vodítka GIMP" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "Al_ternativní" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "_Vše" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Přidat další vodítka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "_Levý okraj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "_Pravý okraj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "_Horní okraj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "_Dolní okraj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Základní URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 +msgid "Create Guides" +msgstr "Vytvořit vodítka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Výsledné vodítko zahrnuje: %d,%d do %d,%d (%d oblastí)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Vodítka jsou předdefinované obdélníky pokrývající obrázek. Definujete je " +"jejich šířkou, výškou a rozestupem od ostatních. To vám umožňuje rychle " +"vytvořit nejběžnější typy obrázkových map – sadu „miniatur“, vhodný pro " +"navigační lišty." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 +msgid "_Left start at:" +msgstr "Z_leva začíná na:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 +msgid "_Top start at:" +msgstr "_Shora začíná na:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "V_odorovný rozestup:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 +msgid "_No. across:" +msgstr "Počet _napříč:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "S_vislý rozestup:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 +msgid "No. _down:" +msgstr "Počet _dolů:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Základní _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Výsledné vodítko zahrnuje: 0,0 do 0,0 (0 oblastí)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 +msgid "Insert Point" +msgstr "Vložit bod" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Přesunout rám" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Přesunout vybrané objekty" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Přesunout dopředu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Výběr" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Vybrat následující" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Vybrat předchozí" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Vybrat oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Poslat nazpět" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Zrušit výběr" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Zrušit veškerý výběr" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +msgid "Link Type" +msgstr "Typ odkazu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Webový server" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "Server _FTP" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 +msgid "Ot_her" +msgstr "_Jiný" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 +msgid "F_ile" +msgstr "Sou_bor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 +msgid "Tel_net" +msgstr "Te_lnet" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 +msgid "e-_mail" +msgstr "E-_mail" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_URL se aktivuje kliknutím na tuto oblast: (povinné)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Výběr souboru HTML" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "Relati_vní odkaz" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "Název/ID cílového rámce: (voli_telné – použito pouze pro RÁMCE)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "Alternativní te_xt: (volitelné)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 +msgid "_Link" +msgstr "_Odkaz" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 +msgid "Dimensions" +msgstr "Rozměry" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 +msgid "Pre_view" +msgstr "Ná_hled" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 +msgid "Area Settings" +msgstr "Nastavení oblasti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Nastavení oblasti č. %d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 +msgid "Error opening file" +msgstr "Chyba při otevírání souboru" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Načtení obrázkové mapy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Uložení obrázkové mapy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Nastavení mřížky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Přichytávání k mříž_ce zapnuto" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Viditelnost a druh mřížky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Skrytá" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "Čár_y" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "P_růsečíky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Hrubost mřížky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "Šíř_ka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Výška" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Posun mřížky" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "pixelů zl_eva" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "pixelů _shora" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "_Náhled" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Vytvořit klikatelnou obrázkovou mapu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Obrázková mapa…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Některá data byla změněna!" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Opravdu chcete přijít o tyto změny?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Soubor „%s“ byl uložen." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Nelze uložit soubor:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Velikost obrázku byla změněna." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Změnit rozměry oblasti?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Nelze číst soubor:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresa URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Zpět %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Zn_ovu %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Save..." +msgstr "_Uložit…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit j_ako…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +msgid "D_eselect All" +msgstr "_Zrušit výběr" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Upravit _informace o oblasti…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Upravit informace o vybrané oblasti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Přenést dopředu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Odsunout dozadu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +msgid "Delete Area" +msgstr "Odstranit oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +msgid "Source..." +msgstr "Zdrojový kód…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Přiblížit na" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Mapování" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Úpravit informace o mapě…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Upravit informace o mapě" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Nastavení mřížky…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Použít vodítka GIMPu…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Vytvořit vodítka…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Přiblížení" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +msgid "Area List" +msgstr "Seznam oblastí" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "Arrow" +msgstr "Šipka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Select existing area" +msgstr "Vybrat existující oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Definovat obdélníkovou oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Definovat kruhovou/oválnou oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Definovat polygonální oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Mnohoúhelník" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (v pixelech)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (v pixelech)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +msgid "_Insert" +msgstr "Vlož_it" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Připojit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_ranit" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Nelze uložit soubor zdrojů:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Výchozí druh mapy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Výzva k informaci o oblasti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "Vyžaduje _výchozí URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Zobrazit obslu_hu oblastí" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "Zachovat nastavené _kružnice NCSA" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Zobrazit _tip s URL oblasti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Po_užít dvojitou velikost obsluhy nabírání" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "P_očet úrovní vracení (1-99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Počet položek M_RU (1-16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Výběr barvy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Normální:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Vybrané:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Interakce:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Ply_nulý přechod" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "_Automatický převod" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Obecné předvolby" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "O_bdélník" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "_X levého horního rohu:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "_Y levého horního rohu:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 +msgid "#" +msgstr "Č. " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 +msgid "URL" +msgstr "Adresa URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 +msgid "ALT Text" +msgstr "Alternativní text" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Nastavení pro tento soubor obrázkové mapy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 +msgid "Filename:" +msgstr "Název souboru:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Image name:" +msgstr "Název obrázku:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Select Image File" +msgstr "Výběr souboru obrázku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulek:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Výchozí _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 +msgid "Map File Format" +msgstr "Formát souboru mapy" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Zobrazení zdrojového kódu" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Světelné efekty" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Použít různé světelné efekty" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Světelné efekty…" + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +msgid "General Options" +msgstr "Obecné volby" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "P_růhledné pozadí" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Vytvořit průhledný cílový obrázek v místech, kde je vyvýšení nulové" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Vytv_ořit nový obrázek" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Při použití filtru vytvořit nový obrázek" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Povolit/zakázat náhled vysoké kvality" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 +msgid "Distance:" +msgstr "Vzdálenost:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +msgid "Light Settings" +msgstr "Nastavení světla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 1" +msgstr "Světlo 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 2" +msgstr "Světlo 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 3" +msgstr "Světlo 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 4" +msgstr "Světlo 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 +msgid "Light 5" +msgstr "Světlo 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 +msgid "Light 6" +msgstr "Světlo 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +msgid "Directional" +msgstr "Směrové" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +msgid "Point" +msgstr "Bodové" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Typ použitého světelného zdroje" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Výběr barvy světelného zdroje" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "Set light source color" +msgstr "Nastavit barvu světelného zdroje" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intenzita:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 +msgid "Light intensity" +msgstr "Intenzita světla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 +msgid "Position" +msgstr "Poloha" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Poloha X světelného zdroje v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Poloha Y světelného zdroje v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Poloha Z světelného zdroje v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Směr X světelného zdroje v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Směr Y světelného zdroje v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Směr Z světelného zdroje v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 +msgid "I_solate" +msgstr "_Izolovat" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Přednastavení světla:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 +msgid "Material Properties" +msgstr "Vlastnosti materiálu" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Zářící:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "Míra, v jaké je zobrazena původní barva tam, kam nedopadá přímé světlo" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Jasný:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intenzita původní barvy, je-li ozářena zdrojem světla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Lesknoucí se:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Ovládání intenzity odlesků" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Leštěný:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Vyšší hodnota znamená, že odlesky jsou ostřejší" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Kovový" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Povolit mapování vyvýše_ní" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Povolit/zakázat mapování vyvýšení (hloubka obrázku)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "O_brázek s mapou vyvýšení:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmická" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "_Křivka:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Ma_ximální výška:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Největší výška pro vyvýšení" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Povolit mapování prostředí" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Povolit/zakázat mapování prostředí (odraz)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "_Obrázek prostředí:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Použitý obrázek prostředí" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Volby" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 +msgid "_Light" +msgstr "Svět_lo" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 +msgid "_Material" +msgstr "_Materiál" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +msgid "_Bump Map" +msgstr "Ma_pa vyvýšení" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Mapování prostř_edí" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Přepočítat náhled obrázku" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 +msgid "I_nteractive" +msgstr "I_nteraktivní" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Povolit/zakázat náhled změny v reálném čase" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Uložit nastavení osvětlení" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Načíst nastavení osvětlení" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to plane" +msgstr "Mapování na rovinu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Mapování na kouli" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 +msgid "Map to box" +msgstr "Mapování na kvádr" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Mapování na válec" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Mapovat obrázek na objekt (plochu, kouli, kvádr nebo válec)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Mapovat _objekt…" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 +msgid "_Box" +msgstr "_Hranol" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +msgid "C_ylinder" +msgstr "_Válec" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 +msgid "Map to:" +msgstr "Mapovat na:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 +msgid "Plane" +msgstr "Rovinu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 +msgid "Sphere" +msgstr "Kouli" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 +msgid "Box" +msgstr "Hranol" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Typ objektu, na který se mapuje" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 +msgid "Transparent background" +msgstr "Průhledné pozadí" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Mimo objekt bude obrázek průhledný" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Tile source image" +msgstr "Opakovat zdrojový obrázek" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Opakovat zdrojový obrázek: užitečné pro nekonečné plochy" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 +msgid "Create new image" +msgstr "Vytvořit nový obrázek" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 +msgid "Create new layer" +msgstr "Vytvořit novou vrstvu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Při použití filtru vytvořit novou vrstvu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Povolit vyhl_azování" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Povolit/zákazat odstraňování zubatých hran (vyhlazování)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Kvalita vyhlazování. Vyšší je lepší, ale pomalejší" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Zastavit, jsou-li rozdíly pixelů menší než tato hodnota" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 +msgid "Point light" +msgstr "Bodové světlo" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 +msgid "Directional light" +msgstr "Směrové světlo" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 +msgid "No light" +msgstr "Žádné světlo" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Typ zdroje světla:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Barva zdroje světla:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Směrový vektor" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Úrovně intenzity" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +msgid "Ambient:" +msgstr "Okolí:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Difúze:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Odrazivost" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Vyšší hodnota znamená, že objekt odráží více světla (vypadá světleji)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 +msgid "Specular:" +msgstr "Odraz:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 +msgid "Highlight:" +msgstr "Odlesk:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Poloha X objektu v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Poloha Y objektu v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Poloha Z objektu v prostoru XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Úhel otočení kolem osy X" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Úhel otočení kolem osy Y" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Úhel otočení kolem osy Z" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Front:" +msgstr "Vepředu:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Back:" +msgstr "Vzadu:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Mapovat obrázek do plošek hranolů" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +msgid "X scale (size)" +msgstr "Zvětšení X (velikost)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Zvětšení Y (velikost)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Zvětšení Z (velikost)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +msgid "_Top:" +msgstr "Na_hoře:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dole:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Obrázky pro uzavírací plošky" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 +msgid "R_adius:" +msgstr "_Poloměr:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Poloměr válce" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Délka válce" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Volby" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 +msgid "O_rientation" +msgstr "O_rientace" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "Map to Object" +msgstr "Mapovat na objekt" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "_Zobrazit drátěnou kostru" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 +msgid "Update preview _live" +msgstr "Náhled živě aktualizovat" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Vytváří se bludiště užitím Primova algoritmu" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Vytváří se dlážditelné bludiště užitím Primova algoritmu" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 +msgid "Maze" +msgstr "Bludiště" + +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 +msgid "Maze Size" +msgstr "Velikost bludiště" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 +msgid "Pieces:" +msgstr "Segmentů:" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Výška (v pixelech):" + +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmus" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 +msgid "Depth first" +msgstr "Do hloubky" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 +msgid "Prim's algorithm" +msgstr "Primův algoritmus" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 +msgid "" +"Selection size is not even.\n" +"Tileable maze won't work perfectly." +msgstr "" +"Velikost výběru není sudá.\n" +"Dlážditelné bludiště nebude dokonalé." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "Nakreslit bludiště" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 +msgid "_Maze..." +msgstr "_Bludiště…" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 +msgid "Drawing maze" +msgstr "Kreslí se bludiště" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110 +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222 +msgid "Image _title:" +msgstr "_Název obrázku:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256 +msgid "Description _writer:" +msgstr "Popis nap_sal:" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272 +msgid "_Keywords:" +msgstr "_Klíčová slova:" + +#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296 +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdné" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorská práva" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298 +msgid "Origin" +msgstr "Původ" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310 +msgid "Camera 1" +msgstr "Fotoaparát 1" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322 +msgid "Camera 2" +msgstr "Fotoaparát 2" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447 +msgid "Import XMP from File" +msgstr "Import XMP ze souboru" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Nelze vytvořit soubor" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508 +msgid "Some error occurred while saving" +msgstr "Při ukládání došlo k chybě" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518 +msgid "Could not close the file" +msgstr "Nelze zavřít soubor" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540 +msgid "Export XMP to File" +msgstr "Export XMP do souboru" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607 +msgid "Image Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázku" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611 +msgid "_Import XMP..." +msgstr "_Importovat XMP…" + +#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612 +msgid "_Export XMP..." +msgstr "_Exportovat XMP…" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "Zobrazit a upravit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 +msgid "Propert_ies" +msgstr "V_lastnosti" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 +#, c-format +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "Chyba: Nenalezen žádný paket XMP" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Chyba na řádku %d znak %d: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "Očekáván text nebo nepovinný prvek <%s>, místo toho nalezen <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "Očekáván prvek <%s>, místo toho nalezen <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "Neznámý prvek <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "Neznámý atribut „%s“=„%s“ v prvku <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "Vyžadovaný atribut rdf:about v <%s> chybí" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "Vnořené prvky (<%s>) v tomto kontextu nejsou povoleny" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "Konec prvku <%s> není očekáván v tomto kontextu" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "Aktuální prvek (<%s>) nemůže obsahovat text" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164 +msgid "XMP packets must start with " +msgstr "Pakety XMP musí začínat " + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178 +msgid "XMP packets must end with " +msgstr "Pakety XMP musí končit " + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "XMP nemůže obsahovat poznámky XML nebo instrukce pro zpracovávání" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Zkroutit jeden z rohů obrázku" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Zkroucení stránky…" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Efekt zkroucení stránky" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 +msgid "Curl Location" +msgstr "Místo zkroucení" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +msgid "Lower right" +msgstr "Vpravo dole" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +msgid "Lower left" +msgstr "Vlevo dole" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 +msgid "Upper left" +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 +msgid "Upper right" +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Orientace zkroucení" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Stín pod zkroucením" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Aktuální přechod (obrácený)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 +msgid "Current gradient" +msgstr "Aktuální přechod" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Barvy popředí/pozadí" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Krytí:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Zkroucení vrstvy" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +msgid "Page Curl" +msgstr "Zkroucení stránky" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Ignorovat okraje _stránky" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "Vykreslit _ořezové značky" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Rozlišení _X:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Rozlišení _Y:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 +msgid "_Left:" +msgstr "Na_levo:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 +msgid "_Right:" +msgstr "Nap_ravo:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 +msgid "C_enter:" +msgstr "Na stř_ed:" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Nijak" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +msgid "Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +msgid "Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 +msgid "Both" +msgstr "V obou směrech" + +#: ../plug-ins/print/print.c:107 +msgid "Print the image" +msgstr "Vytisknout obrázek" + +#: ../plug-ins/print/print.c:112 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisk…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:124 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Přizpůsobit pro tisk velikost a otočení stránky" + +#: ../plug-ins/print/print.c:130 +msgid "Page Set_up" +msgstr "N_astavení stránky" + +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Při pokusu o tisk došlo k chybě:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskne se" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Výběr do cesty" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Neexistuje žádný výběr k převedení" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Rozšířená nastavení výběru do cesty" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Získat obrázek ze zdroje dat TWAIN" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Skener/fotoaparát…" + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Přenáší se data ze skeneru/fotoaparátu" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 +msgid "Grab" +msgstr "Zachytit" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 +msgid "Grab a single window" +msgstr "Zachytit jedno okno" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "Zachytit celou obrazovku" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 +msgid "after" +msgstr "po uplynutí" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 +msgid "Seconds delay" +msgstr "Prodleva v sekundách" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 +msgid "Include decorations" +msgstr "Včetně dekorace" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "Zachytit snímek okna či pracovní plochy" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "_Snímek obrazovky…" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 +msgid "No data captured" +msgstr "Žádná data nebyla získána" \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3