From 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:30:19 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.34. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po-python/cs.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 347 insertions(+) create mode 100644 po-python/cs.po (limited to 'po-python/cs.po') diff --git a/po-python/cs.po b/po-python/cs.po new file mode 100644 index 0000000..fcb1e27 --- /dev/null +++ b/po-python/cs.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of cs.po to Czech +# Czech translation of GIMP python +# Copyright (C) 2001,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac +# +# Stanislav Brabec , 2000-2001. +# Michal Bukovjan , 2003. +# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. +# Jakub Friedl , 2006, 2007. +# Marek Černocký , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-03 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-06 21:46+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Language: cs\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +msgid "Missing exception information" +msgstr "Chybějící informace o výjimce" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 +#, python-format +msgid "An error occurred running %s" +msgstr "Při běhu %s došlo k chybě" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 +msgid "_More Information" +msgstr "_Více informací" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "Výběr souboru Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "Výběr složky Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "Neplatný vstup pro „%s“" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Výběr barev Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "Ukládá se jako barevné XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "Uložit jako barevné XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "Barevné XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Character _source" +msgstr "Zdroj _znaku" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Source code" +msgstr "Zdrojový kód" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "Text file" +msgstr "Textový soubor" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +msgid "Entry box" +msgstr "Vstupní pole" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "_Soubor ke čtení nebo znaky k použití" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "_Velikost písma v pixelech" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "_Zapsat samostatný soubor CSS" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 +msgid "Gradient to use" +msgstr "Přechod, který se má použít" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Přidat vrstvu mlhy" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Mlha…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "_Layer name" +msgstr "Název _vrstvy" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Mraky" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +msgid "_Fog color" +msgstr "Barva _mlhy" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Turbulence" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 +msgid "Op_acity" +msgstr "_Krytí" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Posunout barvy v paletě" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "P_osunout paletu…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +msgid "Off_set" +msgstr "Po_sun" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Seřadit barvy v paletě" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "Seřadi_t paletu…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 +msgid "Color _model" +msgstr "Barevný _model" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Kanál k _seřazení" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +msgid "Red or Hue" +msgstr "Červená nebo odstín" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +msgid "Green or Saturation" +msgstr "Zelená nebo sytost" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +msgid "Blue or Value" +msgstr "Modrá nebo hodnota" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Vzestupně" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Vytvořit opakující se přechod z barev palety" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Paleta do _opakujícího se přechodu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Vytvořit přechod z barev palety" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Paleta do _přechodu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 +msgid "Slice" +msgstr "Rozřezat" + +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "" +"Rozřezat obrázek podle vodítek, vytvořit dílčí obrázky a kód tabulky v HTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Rozřezat…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Cesta pro export HTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +msgid "Filename for export" +msgstr "Název souboru pro export" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Předpona názvu obrázku" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Image format" +msgstr "Formát obrázku" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Oddělená složka pro obrázky" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Složka pro export obrázku" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Rozestupy mezi prvky tabulky" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javascript při přejetí myší a kliknutí" + +#. table caps are table cells on the edge of the table +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Vynechat animaci záhlaví tabulky" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 +msgid "Python Console" +msgstr "Konzola Python" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procházet…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "Prohlížeč procedur v jazyce Python" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "Nelze zapisovat do „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "Uložit výstup konzoly Python-Fu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" +msgstr "Interaktivní interpretr GIMP Python" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "Přidat vrstvě stín a volitelně ji zkosit" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "_Vržený stín a zkosení…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "Rozostření _stínu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Bevel" +msgstr "_Zkosení" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "_Vržený stín" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "Posun vrženého stínu ve směru _X" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "Posun vrženého stínu ve směru _Y" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 +msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" +msgstr "Vytvořit novou stopu se znaky z posloupnosti znaků" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 +msgid "New Brush from _Text..." +msgstr "Nová stopa z _textu…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 +msgid "Pixel Size" +msgstr "Velikost v pixelech" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 +msgid "Text" +msgstr "Text" -- cgit v1.2.3