From 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:30:19 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.34. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po-script-fu/lt.po | 2417 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2417 insertions(+) create mode 100644 po-script-fu/lt.po (limited to 'po-script-fu/lt.po') diff --git a/po-script-fu/lt.po b/po-script-fu/lt.po new file mode 100644 index 0000000..13addcc --- /dev/null +++ b/po-script-fu/lt.po @@ -0,0 +1,2417 @@ +# Lithuanian translation of GIMP script-fu. +# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Žygimantas Beručka , 2004-2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-08 00:21+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Interaktyvi konsolė Script-Fu kūrimui" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsolė" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Serveris nuotoliniam Script-Fu valdymui" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Paleisti serverį..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP internete" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Naudotojo žinynas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Test" +msgstr "_Testas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Mygtukai" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logotipai" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Raštai" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Tinklalapių temos" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Ateivių švytėjimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Nuožulnaus krašto raštas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa į _logotipą" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Iš naujo perskaityti visus prieinamus Script-Fu scenarijus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Atnaujinti scenarijus" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Negalite naudoti „Atnaujinti scenarijus“, kol atvertas Script-Fu langas. " +"Užverkite visus Script-Fu langus ir bandykite dar kartą." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu konsolė" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Sveiki paleidę TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktyvus schemų kūrimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Naršyti..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Išsaugoti Script-Fu konsolės išvestį" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu procedūrų naršyklė" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Scrip-Fu įvertinimo veiksenoje galimas tik neinteraktyvus iškvietimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu negali apdoroti dviejų scenarijų tuo pačiu metu." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Jūs jau vykdote scenarijų „%s“." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu: %s" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu spalvos pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu failų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu aplankų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu šriftų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu paletės pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu raštų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu gradientų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu teptukų pasirinkimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Klaida vykdant %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Šaukiniui „scrip-fu-register“ nurodyti per mažai argumentų" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Klaida įkeliant %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu serverio parinktys" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Paleisti serverį" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 +msgid "Server port:" +msgstr "Serverio prievadas:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Serverio žurnalo failas:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Įspaudas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Pridėti n_uožulnumą..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Pridėti paveikslėliui nuožulnų rėmelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Storis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Dirbti kopijoje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Palikti nelygumų sluoksnį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Rėmelio sluoksnis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Pridėti _rėmelį..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Pridėti apie paveikslėlį rėmelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 +msgid "Border X size" +msgstr "Rėmelio X dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 +msgid "Border Y size" +msgstr "Rėmelio Y dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border color" +msgstr "Rėmelio spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Spalvos delta reikšmė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Kadras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Pereinančiai animacijai turi būti bent trys šaltinio sluoksniai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Perėjimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Sukurti tarpinius sluoksnius sujungiančius du ar daugiau sluoksnių virš fono " +"kaip animaciją" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Tarpiniai kadrai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maks. išliejimo spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Ciklinis" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Naudojant išdeginimo scenarijų reikalingi du sluoksniai. Permatomo priekinio " +"plano sluoksnio ir fono sluoksnio." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "Iš_deginimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Sukurti tarpinius sluoksnius animuoto „išdeginamo“ perėjimo tarp dviejų " +"sluoksnių sukūrimui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Švytėjimo spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 +msgid "Fadeout" +msgstr "Išblukimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Išblukimo plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 +msgid "Corona width" +msgstr "Karūnos plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +msgid "After glow" +msgstr "Šleifinis švytėjimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Add glowing" +msgstr "Pridėti švytėjimą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Paruošti GIF formatui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Greitis (pikseliai/kadras)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Padalintas paviršius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Nuožulnaus krašto šešėlis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Nuožulnaus krašto plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Sukurti šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +msgid "Inset" +msgstr "Invertuoti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Trafaretinis _raižymas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +msgid "Image to carve" +msgstr "Graviruotinas paveikslėlis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Išgraviruoti baltas vietas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +msgid "Layer 1" +msgstr "Sluoksnis 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +msgid "Layer 2" +msgstr "Sluoksnis 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +msgid "Layer 3" +msgstr "Sluoksnis 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Mesti šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 +msgid "Chrome" +msgstr "Chromas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Paryškinimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Trafaretinis c_hromas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti chromo efektą naudojant " +"nurodytą (pilką) trafaretą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Chromo sodrumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Chromo šviesumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Chromo koeficientas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 +msgid "Environment map" +msgstr "Aplinkos žemėlapis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Išryškinimo balansas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Chromo balansas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Chromuoti baltus plotus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +msgid "Effect layer" +msgstr "Efekto sluoksnis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +msgid "_Circuit..." +msgstr "S_chema..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Užpildyti pasirinktą regiona (ar permatomumą) trasomis, kokios yra ant " +"mikroschemų" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Padidinti kaukę" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Schemos sėkla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Nėra fono (tik atskiram sluoksniui)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Palikti pasirinkimą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Atskiras sluoksnis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Padengti a_udiniu..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti audinį primenančią tekstūrą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 +msgid "Blur X" +msgstr "Išlieti X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur Y" +msgstr "Išlieti Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimutas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Elevation" +msgstr "Iškilimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Depth" +msgstr "Gylis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Dėmės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "_Kavos dėmė..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Pridėti tikroviškai atrodančias kavos dėmes paveikslėliui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 +msgid "Stains" +msgstr "Dėmės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Darken only" +msgstr "Tik patamsinti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "Skirtumų debesys..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Nepertraukiamas triukšmas pritaikomas su Skirtumų sluoksnio veiksena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Iškraipyti..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Sumažinti žymėjimą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "Slenkstis (didesnis 1<-->254 mažesnis)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 +msgid "Spread" +msgstr "Paskleisti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Grūdėtumas (1 yra mažas)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "Smooth" +msgstr "Glotnus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Glotninti horizontaliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Glotninti vertikaliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Mesti šešėlį..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pridėti pasirinktos srities (arba permatomumo) šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Suliejimo spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Leisti keisti dydį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "_Ištrinti kas antrą eilutę..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Ištrinti kas antrą eilutę ar stulpelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Eilutės / stulpeliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even/odd" +msgstr "Lyginės / nelyginės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Even" +msgstr "Lyginės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 +msgid "Odd" +msgstr "Nelyginės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Ištrinti / užpildyti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Ištrinti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Užpildyti fonu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Atvaizduoti šri_ftų žemėlapį..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Sukurti paveikslėlį užpildytą šriftų atitinkančių šriftų pavadinimų filtrą " +"peržiūromis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekstas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "Naudoti šrifto _pavadinimą kaip tekstą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "_Užrašai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filtruoti (regexp)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "Šrifto _dydis (taškeliais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Rėmelis (taškeliais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "_Spalvų schema" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Juoda ant balto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Aktyvios spalvos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Neryškus rėmelis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Paveikslėliui pridėti dantytą, nelygų rėmelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Rėmelio dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 +msgid "Blur border" +msgstr "Sulieti rėmelį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Grūdėtumas (1 yra mažas)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +msgid "Add shadow" +msgstr "Pridėti šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Šešėlio stiprumas (%s)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Suploti paveikslėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Kontūrų naudojimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Naudotojo žinyno žymelė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Paveikslėlių paruošimas žiniatinkliui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Darbas su skaitmeninių fotoaparatų nuotraukomis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Kaip kurti, atverti ir išsaugoti _failus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Pagrindiniai principai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Kaip naudoti _dialogus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Paprastų _objektų piešimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Kaip kurti ir naudoti _pažymėjimus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Pagrindinė žiniatinklio svetainė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "GIMP žiniatinklio svetainės žymelė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Žiniatinklio s_vetainė kūrėjams" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "_Naudotojo žinyno žiniatinklio svetainė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "Įskiepių _registras" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Kitas _gradientas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą esamo gradiento pavyzdžiu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Atvirkštinis gradientas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Tinklelis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "Esamu teptuku nupiešti tinklelį nurodytą X ir Y vietų sąrašų" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X padalijimai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y padalijimai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Naujos gairės iš _pažymėjimo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#, fuzzy +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Suapvalinti esamo pažymėjimo kampus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nauja gairė (_procentais)..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Pridėti gairę pozicijoje nurodytoje paveikslėlio dydžio procentais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikali" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "Position (in %)" +msgstr "Pozicija (procentais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nauja _gairė..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Pridėti gairę nurodytoje orientacijoje ir pozicijoje (taškeliais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "Pašalinti visas gai_res" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Pašalinti visas horizontalias ir vertikalias gaires" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Užpildyti esamą pažymėjimą lava" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Sėkla" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Grubumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Naudoti esamą gradientą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "Linijų _nova..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Užpildyti sluoksnį spinduliais sklindančiais iš jo centro naudojant " +"priekinio plano spalvą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 +msgid "Number of lines" +msgstr "Eilučių kiekis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Aštrumas (laipsniais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Offset radius" +msgstr "Poslinkio spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Randomness" +msgstr "Atsitiktinumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Stačiakampis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "Spacing" +msgstr "Intervalas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Stačia_kampis, išlietais kraštais..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Sukurti stačiakampį teptuką išlietais kraštais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Feathering" +msgstr "Kraštų išliejimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Elipsinis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Sukurti elipsinį teptuką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "Eli_psinis, išlietais kraštais..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Sukurti elipsinį teptuką išlietais kraštais" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "_Sena fotografija..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Padaryti paveikslėlį atrodantį kaip sena fotografija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Defokusuoti" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Aptaškyti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Aplankas išvesties failui" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "Failo pavadinimas (jei toks failas jau yra, jis bus pakeitas)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Įvestas failo pavadinimas yra netinkamas." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Visi simboliai pavadinime yra arba nematomi, arba neleistini failų " +"pavadinimuose." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Eksportuoti aktyvią paletę kaip CSS stilių su spalvos įrašo pavadinimu kaip " +"klasės pavadinimu ir pačia spalva kaip spalvos atributu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip PHP žodyną (pavadinimas => spalva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip Python žodyną (pavadinimas: spalva)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Įrašyti visas paletės spalvas į tekstinį failą, po vieną šešioliktainę vertę " +"eilutėje (be pavadinimų)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Eksportuoti aktyvią paletę kaip java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Naujas _teptukas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Įkelti iškarpinės turinį į naują teptuką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "Brush name" +msgstr "Teptuko pavadinimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "File name" +msgstr "Failo vardas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Naujas _raštas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Įkelti iškarpinės turinį į naują raštą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "Pattern name" +msgstr "Rašto pavadinimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "_Perspektyva..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti perspektyvinį šešėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Santykinis horizonto nuotolis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Santykinis šešėlio ilgis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpoliacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "_Grobuonis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Pasirinktam regionui pridėti (ar permatomumui) „grobuonio“ efektą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Kraštų kiekis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliuoti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Taškų kiekis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "Atvirkščia sluoksnių tvarka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Apsukti paveikslėlio sluoksnių tvarką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Raibuliavimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" +"Sukurti daugiasluoksnį paveikslėlį esamam paveikslėliui pridedant " +"raibuliavimo efektą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Raibuliavimo stiprumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Kadrų skaičius" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Kampų elgsena" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Wrap" +msgstr "Apvynioti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Smear" +msgstr "Išterlioti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +msgid "Black" +msgstr "Juoda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Apvalaini kampai..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Suapvalinti paveikslėlio kampus ir pageidaujant pridėti šešėlį ir foną" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Krašto spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Pridėti šešėlio metimą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Šešėlio X poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Šešėlio Y poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Pridėti foną" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Nus_tatyti spalvų paletę..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Pakeisti paveikslėlio spalvų paletę į nurodytos paletės spalvas." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paletė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "Apvalainas _stačiakampis..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Suapvalinti esamo pažymėjimo kampus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "Radius (%)" +msgstr "Spindulys (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Concave" +msgstr "Įgaubtas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "Į _teptuką..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į teptuką" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "Į _paveikslėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į paveikslėlį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Į _raštą..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Konvertuoti pasirinkimą į raštą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Skaidrė..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" +"Paveikslėliui pridėti skaidrės rėmelį, krumpliaračio skylutes ir užrašus" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "Number" +msgstr "Numeris" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 +msgid "Font color" +msgstr "Šrifto spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Besisukantis _gaublys..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Sukurti animaciją uždedant esamą paveikslėlį ant besisukančios sferos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Kadrai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Sukti iš kairės į dešinę" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Permatomas fonas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeksas į n spalvų (0 = išlieka RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Atvaizduojamas Spyro" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "_Spyrogimp..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Dabartiniame sluoksnyje pridėti spirografų, epitrochoidų ir lisažu kreives" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirografas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoidas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lisažu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Apskritimas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trikampis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagonas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Šešiakampis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Daugiakampis: 7 kraštinės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Daugiakampis: 8 kraštinės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Daugiakampis: 9 kraštinės" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Daugiakampis: 10 kraštinių" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Išoriniai dantys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Vidiniai dantys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Paraštė (taškeliais)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Skylės santykis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Pradinis kampas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Įrankis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Pieštukas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Teptukas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Purkštukas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Spalvos metodas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Vientisa spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Gradientas: ciklinis pjūklo dantis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Gradientas: ciklinis trikampis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 +#, fuzzy +msgid "_Sphere..." +msgstr "C_hromas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Iškl_ojamas suliejimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Sulieti paveikslėlio kraštus taip, kad rezultatas būtų vientisas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Sulieti vertikaliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Sulieti horizontaliai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Suliejimo tipas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Kaukės dydis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Kaukės nepermatomumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Bangos..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Sukurti daugiasluoksnį paveikslėlį su efektu lyg į esamą paveikslėlį būtų " +"mestas akmuo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitudė" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Bangos ilgis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Invertuoti kryptį" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Audimas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Sukurti naują sluoksnį užpildytą bangavimo efektu panaudotu kaip padengimu " +"ar iškilimu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Juostos plotis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Juostos tarpai" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Šešėlio tamsumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Šešėlio gylis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 +msgid "Thread length" +msgstr "Gijų ilgis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 +msgid "Thread density" +msgstr "Gijų tankumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Gijų intensyvumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Šešėlis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach efektas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" +"Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti subtilų peršviečiamą trimatį " +"efektą" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "Paryškinimo X poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Paryškinimo Y poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Paryškinimo spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Paryškinimo nepermatomumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Metamo šešėlio spalva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Metamo šešėlio nepermatomumas" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Metamo šešėlio išliejimo spindulys" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Metamo šešėlio X poslinkis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Metamo šešėlio Y poslinkis" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D k_ontūras..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Įspaudų (alfa sluoksnio) išliejimo spindulys" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su kontūriniu tekstu ir metamu šešėliu" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Numatytieji nelygumų parametrai" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Šrifto dydis (taškeliais)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Kontūro išliejimo spindulys" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Apvesti pasirinktą regioną (ar permatomumą) raštu ir pridėti šešėlį" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Raštas" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Šešėlio išliejimo spindulys" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3_D Triušė..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fono spalva" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blokų dydis" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį, užpildytą 3D Triušė raštu" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Perėjimo pabaiga" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X detalių skaičius" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y detalių skaičius" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Perėjimo pradžia" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Papildoma imtis" + +#~| msgid "_Alien Glow" +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Ateivių švytėjimas" + +#~| msgid "_Arrow..." +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Rodyklė" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytinčią grafinę rodyklę žiniatinklio puslapiams" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Žemyn" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Kairėn" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientacija" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dešinėn" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Aukštyn" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Rodyklė..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Juosta" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Juostos aukštis" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Juostos ilgis" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytinčią Hrule žiniatinklio puslapiams" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Horizontalus brūkšnys..." + +#~| msgid "_Bullet..." +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Punktas" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytintį grafinį punktą žiniatinklio puslapiams" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "_Punktas..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Mygtukas..." + +#~| msgid "_Buttons" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Mygtukas" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Sukurti klaikiai švytintį grafinį elementą žiniatinklio puslapiams" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Švytėjimas" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Švytėjimo spindulys" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Užpildymas" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Teksto spalva" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Aplink pasirinktą regioną (ar permatomumą) pridėti klaikų švytėjimą" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "Ateivių š_vytėjimas..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su ateivių švytėjimu aplink tekstą" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Švytėjimo dydis (taškeliai * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti psichodelinius kontūrus" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Ateivių _neonas..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su psichodeliniais kontūrais aplink tekstą" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Nykstantis" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Bangų kiekis" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Bangų plotis" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Tarpų plotis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti gradiento efektą, šešėlį " +#~ "ir foną" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti paprasto teksto logotipą su gradiento efektu, šešėliu ir fonu" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Paprastas I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Pasirinktam regionui pridėti šešėlį ir spindėjimą (ar permatomumą)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "P_aprastas II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Sukurti paprastą logotipą su šešėliu ir spindėjimu" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Nuožulnaus krašto plotis" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Sukurti paprastą grafinį mygtuką nuožulniais kraštais tinklalapiams" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Apatinė dešinė spalva" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Paspaustas" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "Paprastas mygtukas _nuožulniais kraštais..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Viršutinė kairė spalva" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto rodyklę žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto punktą žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Diametras" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto mygtuką žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto antraštę žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Antraštė..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Sukurti nuožulnaus rašto hrule žiniatinklio svetainėms" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Taisyklė" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktoje (arba permatomoje) srityje pridėti pereinamų spalvų fonus, " +#~ "paryškintas vietas ir šešėlius" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "Perei_nantis..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Perėjimo veiksena" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą su pereinančiais fonais, paryškinimais ir šešėliais" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Kitas gradientas" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "P.planas-Fonas-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "P.planas-Fonas-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "P.planas-Permatomas" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Poslinkis (taškais)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Pridėti „karvių dėmes“ pasirinktam regionui (ar permatomumui)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Fono spalva" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "_Karvių dėmės..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su „karvių dėmių“ stiliaus tekstu" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Dėmių X tankumas" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Dėmių Y tankumas" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "1-a spalva" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "2-a spalva" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "3-a spalva" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą kamufliažiniu raštu" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Grūdėtumas" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Paveikslėlio dydis" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamufliažas..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Fono paveikslėlis" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Išgraviruoti iškeltą tekstą" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Graviruotas..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą su tekstu iškelti į viršų arba išgraviruotu nurodytame " +#~ "fono paveikslėlyje" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Užpildymas aplink tekstą" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Kreidos spalva" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (arba permatomumui) sukurti piešimo kreida efektą" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Sukurti logotipą primenantį keverzojimą lentoje kreida" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "_Kreida..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti medžio drožinio efektą" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Išliejimo dydis" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Iš_drožti..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Išdrožimo dydis" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Sukurti logotipą primenantį medžio drožinį" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Mesti šešėlį" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Užpildyti foną raštu" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Invertuoti" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Palikti foną" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pridėti paprastą chromo efektą pasirinktam regionui (ar permatomumui)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Sukurti paprastą, šaltą, chromuotą logotipą" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Poslinkiai (taškeliai * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti komiksų efektą pridedant " +#~ "kontūrus ir užpildant gradientu" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Komiksai..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti komiksų stiliaus logotipą pridedant kontūrus ir užpildant " +#~ "gradientu" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Kontūro spalva" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Kontūro dydis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatumumui) pridėti metalinį efektą su " +#~ "atspindžiais ir šešėliais" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "Šaltas _metalas..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Sukurti metalinį logotipą su atspindžiais ir perspektyvų šešėliais" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Efekto dydis (taškeliais)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Fono paveikslėlis" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą su kristalo/gelio efektu perkeliant paveikslėlį į vidų" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristalas..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą žemės raštu" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Detalumo lygis" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Paveikslėlio plotis" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Atsitiktinė sėkla" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X ištempimas" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y ištempimas" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Plokščia žemė..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti šerkšno efektą su metamu " +#~ "šešėliu" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Sukurti apšerkšnijusį logotipą su šešėliu" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Apšerkšnijęs..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti gradientus, raštus, " +#~ "šešėlius ir nelygumus" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Perėjimo gradientas (kontūras)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Perėjimo gradientas (tekstas)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su gradientais, raštais, šešėliais ir iškilimais" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "Ž_vilgantis..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Atvirkštinis kontūro gradientas" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Raštas (kontūras)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Raštas (padengimas)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Raštas (tekstas)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Atvirkštinis teksto gradientas" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Kontūrui naudoti raštą vietoje gradiento" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Tekstui naudoti raštą vietoje gradiento" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Naudoti rašto padengimą" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Pasirinktam regionui " + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Sukurti logotipą atrodantį kaip švytintis karštas metalas" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Karštas šv_ytėjimas..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti švytėjimo ir nuožulnumo " +#~ "efektus" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Nuožulnumo aukštis (aštrumas)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Rėmelio dydis (taškeliais)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Sukurti spindintį logotipą su nuožulniais kraštais" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Gradiento nuožu_lnuma..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Sukurti dviejų spalvų, keverzojamo teksto stiliaus logotipą" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Kadro spalva" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Kadro dydis" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą topografinio žemėlapio raštu" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Žemės aukštis" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Jūros gylis" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "Ž_emė..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertuoti pasirinktą regioną (ar permatomumą) į neoninio ženklo " +#~ "stiliaus objektą" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Sukurti neoninio ženklo stiliaus logotipą " + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Sukurti šešėlį" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "N_eonas..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Langelio dydis (taškeliais)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Sukurti laikraščio spausdinimo stiliaus logotipą" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Tankumas (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Laikraštinio popieriaus te_kstas..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlius, kiekviename esant ovaliam grafiniam mygtukui" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Apatinė spalva" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Apatinė spalva (aktyvi)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Nepaspaustas" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Paspaustas (aktyvus)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "Užpildas X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Užpildas Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Apvalumo dydis" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Teksto spalva (aktyvi)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Viršutinė spalva" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Viršutinė spalva (aktyvi)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "_Apvalus mygtukas..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Elgsena" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildyta į Žemę panašiu raštu" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalė viduryje" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Atvaizduoti že_mėlapį..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Plytelė" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "Sukurti modernų chromuotą logotipą" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "Modernus chromas..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Sukurti logotipą su greičio teksto efektu" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "Greičio tekstas..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą naudojant uolienos tekstūrą, novos švytėjimą ir šešėlį" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "Žvai_gždėtas vaizdas..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą sūkuriuotos plytelės efektu" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Sūkuriuo_ta plytelė..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Sūkurio kiekis" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį užpildytą sūkuriuotu raštu" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Susukimų kiekis" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Ketvirčio dydis" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Sūkurio kampas" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "_Sūkuriuotas..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinktam regionui (ar permatomumui) pridėti dulkių pėdsakų efektą" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Pagrindo spalva" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Sukurti logotipą naudojant dulkių pėdsakų efektą" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Tik kraštas" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Krašto plotis" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Pataikymo dažnis" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "_Dulkių pėdsakas..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Glotninimas" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti logotipą atvaizduojant nurodytą tekstą per apskritimo perimetrą" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Užpildymo kampas" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "Teksto apskr_itimas..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti tekstūruotą logotipą su šviesos efektais, šešėliais ir mozaikiniu " +#~ "fonu" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Perėjimo pradžia" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Užpildyti pasirinktą regioną (ar permatomumą) tekstūra ir pridėti šviesos " +#~ "efektus, šešėlius bei mozaikinį foną" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Šešiakampiai" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Mozaikos plytelių tipas" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Aštuonkampiai" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kvadratai" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Perėjimo pabaiga" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Teksto raštas" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Tekstūruotas..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Sukurti dekoratyvią žiniatinklio antraštę" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Žiniatinklio pavadinimo antraštė..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Sukurti paveikslėlį, užpildytą Triušė raštu" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_riušė..." -- cgit v1.2.3