From 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:30:19 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.34. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po-script-fu/sr@latin.po | 2550 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2550 insertions(+) create mode 100644 po-script-fu/sr@latin.po (limited to 'po-script-fu/sr@latin.po') diff --git a/po-script-fu/sr@latin.po b/po-script-fu/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..9403adb --- /dev/null +++ b/po-script-fu/sr@latin.po @@ -0,0 +1,2550 @@ +# Serbian translation of gimp +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainer: Miloš Popović +# Miloš Popović , 2011-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-15 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 23:45+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "Pokreće interaktivnu konzola za razvoj skripti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Pokreće server za udaljene radnje sa skriptama" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Pokreni server…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_Gimp na mreži" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Korisničko uputstvo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Dugme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mustru" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "_Temu za veb stranice" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "_Vanzemaljaki sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "_Ispupčena mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Klasik.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "Alfa _u logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Ponovo učitava sve dostupne skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "_Osveži skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"Ne možete koristiti „Osveži skripte“ ukoliko je otvoreno prozorče sa " +"skriptama. Zatvorite prozorče sa skriptama i pokušajte ponovo." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Konzola za skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "_Očisti" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Dobrodošli u MajušnuŠemu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Interaktivni razvoj šeme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Razgledaj…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Sačuvaj izlaz iz konzole za skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Razgledač procedura za skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Režim za vrednosvanje skripti dozvoljava samo ne-interaktivni poziv" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Ne mogu da obradim dve skripte u isto vreme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "Već je pokrenuta skripta „%s“." + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Skripta: %s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +# +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Izbor boje za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Izbor datoteke za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Izbor direktorijuma za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Izbor fonta za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Izbor palete za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Izbor mustre za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Izbor preliva za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Izbor četkice za skriptu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "Greška pri izvršavanju %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "Premalo argumenata za poziv „script-fu-register“" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "Greška pri izvršavanju %s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Postavke servera za skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Pokreni server" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Slušaj na IP adresi:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "Port servera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Dnevnik servera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Osluškivanje IP adrese koje se razlikuje od 127.0.0.1 (posebno 0.0.0.0) može " +"privući napadače koji žele da pokrenu zlonamerne programe na ovom računaru." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bump mapa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "Dodaj ispupče_nje…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "Dodaje ispupčenu ivicu oko slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "Debljina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "Radi na kopiji" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Zadrži bump sloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "Ivica sloja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "Dodaj _ivicu…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "Dodaje ivicu oko slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "Veličina X ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "Veličina Y ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "Boja ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta vrednost boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "Stapanje za animaciju zahteva bar tri izvorna sloja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Stopi…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" +"Pravi među-slojeve za postepenog spajanje dva ili više sloja sa pozadinom u " +"animaciju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Središlji kadrovi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maks. poluprečnik zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "Ponavljanje" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" +"Potreban su dva sloja kako bi koristili skriptu za upaljivanje (prednji " +"providan sloj i pozadinski sloj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "_Upali…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" +"Pravi među-slojeve za efekat blagog „upaljenog“ prelaza između dva sloja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "Boja za sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "Nestajanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "Širina izbleđivanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "Širina vela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "Izmeni sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "Dodaj sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Pripremi za GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Brzina (piksela/kadrovima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Izrezbarena površina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Senka ispupčenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Naglašavanje ispupčenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "Umetak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "Iz_rezbarena slika…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "Omogućava da na osnovu crteža napravite rezbariju na izabranoj slici." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "Slika za rezbarenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "Izrezbari bela područja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "Sloj 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "Sloj 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "Sloj 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "Hrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "Svetlo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "_Hromiraj…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" +"Dodaje efekat hromiranja na izabranu oblast (ili alfu) na osnovu izabranog " +"(crno-belog) crteža" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Svetlina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "Činilac" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa okruženja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balans za svetlo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "Ravnoteža" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Hromiraj bela područja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "Sloj za efekat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "_Štampano kolo…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" +"Popunjava izabranu oblast (ili alfu) ptagovima sličnim kao na štampanim " +"pločama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Veličina uljane maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "Štampano kolo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Nema pozadine (samo za odvojeni sloj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "Zadrži izbor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "Odvojeni sloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "Dodaj p_latno…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje teksturu platna na izabranu oblast (ili alfu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "X zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "Y zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "Nagib" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "Mrlja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "Mrlje od _kafe…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "Dodaje mrlje od kafe na sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "Mrlje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "Samo tamno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "O_blaci razlika…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "Jednobojni šum primenjen na sloj u režimu „Razlika“" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "_Izobliči…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "Pravi nepravilan oblik tekućeg izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Prag (veće 1<-->254 manje)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "_Širenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Grnulacija (1 je mala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "U_glađivanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Ugladi hor_izontalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Ugladi _vertikalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "_Dodaj senku (zastarelo)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje senku ispod izabrane oblasti (ili alfe)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "X pomeraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "Y pomeraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Blur radius" +msgstr "Poluprečnik zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprovidnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Dozvoli promenu veličine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "I_zbriši svaki n-ti red…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Izbriši svaki red ili kolonu nakon zadate vrednosti parametra n" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "Redova/kolona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "Redova" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "Kolona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "Obiši/popuni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "Obriši" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Ispuni bojom pozadine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "I_zbriši svaki drugi red…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Izbriši svaki drugi red" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Parni/neparni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Parni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Neparni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "Iscrtaj mapu _fontova…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" +"Pravi sliku ispunjeni pregledima fontova koji se poklapaju sa zadatim filterom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "_Koristi ime fonta za tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "O_znake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regularni izraz)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Veličina fonta (u pikselima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Ivica (u pikselima)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "Šema _boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "Crno na belom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "Tekuće boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "_Nepravilan okvir…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "Dodaje nepravilnu, nazubljenu ivicu na sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "Veličina ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "Zamuti ivicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Zrnovitost (1 je mala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Težina senke (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "Izravnaj sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Upotreba putanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Obeleživač do uputstva za korisnike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "S_premam slike za veb" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Rad sa _fotografijama iz digitalnih aparata" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Napravi, otvori i sačuvaj _datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Osnovni koncepti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Prozorčići „_Kako se koristi“" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Iscrtaj _proste objekte" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Napravi i upotrebi _izbor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "_Glavna veb stranica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Obeleživač za Gimpovu veb stranicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "_Veb stranica razvojnog tima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Razvojna putanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Obeleživač za Gimpovu veb stranicu sa planovima za naredna izdanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Vikipedija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Obeleživač za Gimpovu viki stranicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "_Greške i unapređenja mogućnosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Obeleživač do programa za praćenje grešaka u Gimpu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "V_eb stranica za uputstvom za korisnike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Proizvoljni pre_liv…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "Pravi sliku ispunjenu ispunjenu uzorkom tekućeg preliva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Obrnuti preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mreža…" + +# ne znam šta je ovo... (miloš) +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" +"Iscrtava mrežu kako je određeno listama X i Y mesta pomoću tekuće četkice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X odeljci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y odeljci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "Nove vo_đice iz izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "Dodaje četiri vođice koje prate ivicu trenutnog izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "Nova vođica (po pro_centu)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "Dodaje vođice na procentima zadatu vrednost od veličine slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "_Smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Mesto (u %)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "Nova _vođica…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "Dodaje vođicu na određeno mesto zadato u pikselima" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "_Mesto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "U_kloni sve vođice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "Ukloni sve horizontalne i vertikalne vođice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "_Lava…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "Popunjava tekući izbor lavom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "Seme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "Hrapavost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "Koristi tekući preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "_Zraci…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" +"Popunjava sloj zracima koji isijavaju iz određenog centra koristeći se bojom " +"četkice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj linija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Izoštravanje (stepeni)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "Poluprečnik odstupanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "Slučajnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "_Pravougaona…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "Napravi pravougaonu četkicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Pravou_gaona, umekšana…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "Napravi pravougaonu četkicu sa umekšanim ivicama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "Umekšavanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "_Okrugla…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "Napravi okruglu četkicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "O_krugla, umekšana…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "Napravi okruglu četkicu sa umekšanim ivicama" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "Stara _fotografija…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "Pravi staru fotografiju od željene slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "Defokusiraj" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "Istačkana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Fascikla za izlaznu datoteku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Ime za novu datoteku (ukoliko datoteka sa tim imenom već postoji, biće " +"zamenjena)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "Ime datoteke koje ste odabrali nije odgovarajuće za datoteku." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Sva slova u nazivu su ili razmaci ili slova koja nisu dozvoljena u imenima " +"datoteka." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Izvozi trenutnu paletu kao CSS tablicu, gde je ime boje predstavljeno imenom " +"klase, a sama boja kao atribut boje." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Izvozi trenutnu paletu kao PHP rečnik (ime => boja)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Izvozi trenutnu paletu kao Pitonov rečnik (ime: boja)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Upisuje sve boje palete u tekstualnu datoteku, jedna heksadekadna vrednost " +"po redu (bez imena)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "Izvozi trenutnu paletu kao java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Ne postoji isečak sa slikom u ostavi." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "Nova _četkica…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "Ubaci isečak iz ostave u novu četkicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "_Ime četkice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "Ime _datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "_Razmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Nova _mustra…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "Ubaci isečak iz ostave u novu mustru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "Ime _mustre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "Pe_rspektivna senka…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje senku u perspektivi na izabranu oblast (ili alfu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativna udaljenost od horizonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relativna dužina senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "Pred_ator…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje efekat predatora na izabranu oblasti (ili alfu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "Vrednost ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "Istačkaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "Vrednost piksela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Obrni redosled sl_ojeva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "Obrće redosled slojeva na slici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "_Talasanje…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "Pravi sliku sa više slojeva dodajući efekat talasanja na tekuću sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "Jačina talasanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "Broj okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "Ponašanje ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "Umotaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "Zamaži" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "_Zaobli ćoškove…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "Zaobljava ćoškove na slici i po želji baza senku i dodaje pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +msgid "Edge radius" +msgstr "Poluprečnik ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X pomeraj senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y pomeraj senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Add background" +msgstr "Dodaj pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "_Postavi mapu boja…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "Menja mapu boja slike na boje u željenoj paleti." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "_Zaobljeni pravougaonik…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Zaobljava ćoškove tekućeg izbora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "_Poluprečnik (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "Ko_nkavno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "U _četkicu…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u četkicu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "U _sliku…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "U _mustru…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "Prevodi izabranu oblast u mustru" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "_Slajd…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "Dodaje okvir kao na slajdovima, rupice sa strane i natpise na sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "Boja fonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "Animirani _globus…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "Pravi animaciju mapiranjem tekuće slike u globus koji se okreće" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "Okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Okreni sa leva na desno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Providna pozadina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeks u n boja (0 = ostaje RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "Iscrtavam spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "_Spirograf (starija verzija skripte)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "" +"Ova procedura je zastarela! Koristite iste mogućnosti iz priključka „plug-in-" +"spyrogimp“." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrohoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lisaž" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "Trougao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligon: 7 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligon: 8 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligon: 9 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligon: 10 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "Spoljašnji zubi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "Unutrašnji zubi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margina (tačaka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "Razmera rupe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "Početni ugao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "Alatka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprej" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "Metoda boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "Čista boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Preliv: ponavljajuća testera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Preliv: ponavljajući trougao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "_Sfera…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "Pl_očasto zamućenje…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "Zamućuje ivice slike tako da nastanu pločice bez ivica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "Vertikalno zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Horizontalno zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "Vrsta zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "Veličina maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "Neprovidnost maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Talasi…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" +"Pravi višeslojnnu sliku sa efektom kao da je kamen bačen na tekuću sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "Talasna dužina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "Suprotni smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "_Talas…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" +"Pravi novi sloj ispunjen talasnim efektom koji se izcrtava u režimu " +"„Preklopi“ ili kao brdovit teren" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "Širina trake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Razmak trake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Zatamnjenje senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "Dubina senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "Dužina niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "Gustina niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intezitet niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Senka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Izdigni…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "Dodaje prefinjeni poluprovidan 3D efekat na izabranu oblast (ili alfu)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X pomeraj sjaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y pomeraj sjaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "Boja za svetlo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Neprovidnost sjaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Boja senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Neprovidnost senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Poluprečnik zamućenja senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X pomeraj senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y pomeraj senke" + +#~| msgid "Script-Fu Console" +#~ msgid "Script-Fu _Console" +#~ msgstr "_Konzola za skripte" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Registar dodataka" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spirogimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lisažosove krive na tekući sloj" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "_3D kontura..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja BumpMap (alfa sloja)" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "Pravi logo sa uokvirenim tekstom i senkom" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "Podrazumevane postavke za bumpmap" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina fonta (u pikselima)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja okvira" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Oukviruje izabranu oblast (ili alfa) željenom mustrom i dodaje senku" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Mustra" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja senke" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "_3D linije..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Veličina bloka" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu mustrom od trodimenzionalnih linija" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "Kraj stapanja" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "Broj X delića" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Broj Y delića" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "Početak stapanja" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "Super uzorkovanje" + +#~| msgid "_Alien Glow" +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "Vanzemaljaki sjaj" + +#~| msgid "_Arrow..." +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Strelica" + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Pravi sliku u obliku strelice sa eerijevim sjajem za veb stranice" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dole" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Levo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orijentacija" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Desno" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "_Strelica..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Traka" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "Visina linije" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "Dužina linije" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Pravi sliku u vidu linije sa eerijevim sjajem za veb stranice" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "_Linija..." + +#~| msgid "_Bullet..." +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Sačma" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Pravi sliku u sačme sa eerijevim sjajem za veb stranice" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "Sa_čma..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "_Dugme..." + +#~| msgid "_Buttons" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Dugme" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "Pravi sliku u obliku dugmeta sa eerijevim sjajem za veb stranice" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Sjaj" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "Poluprečnik za sjaj" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Podloga" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Boja teksta" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje eerijev sjaj oko izabrane oblasti (ili alfe)" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "_Vanzemaljski sjaj..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "Pravi logo sa vanzemaljskim sjajem oko teksta" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Veličina sjaja (piksela * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje psihodelične ivice na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "Vanzemaljaki _neon..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "Pravi logo sa psihodeličnim ivicama oko teksta" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "Izbleđivanje" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "Broj linija" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "Širina linija" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "Širina pukotina" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje efekat preliva, pozadinu i senku na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "Pravi tekstualni logo sa efektom preliva, senkom i pozadinom" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "_Osnovno I..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje senku i odsjaj na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "O_snovno II..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "Pravi jednostavni logo sa senkom i odsjajem" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "Širina ispupčenja" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "Pravi prostu sliku sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "Donja-desna boja" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "Stisnuto" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "_Jednostavno ispupčeno dugme..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "Gornja-leva boja" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "Pravi strelicu sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "Pravi sačmu sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "Prečnik" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "Pravi dugme sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "Pravi dugme sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "_Zaglavlje..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "Pravi liniju sa ispupčenom ivicom za veb stranice" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Pravilo" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje stopljene pozadine, odsjaje i senke na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "S_topljeno..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "Režim stapanja" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "Pravi logo sa stopljenom pozadinom, odsjajem i senkama" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "Proizvoljni preliv" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "BČ-BP-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "BČ-BP-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "Providna boja četkice" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "Odstupanje (piksela)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje „kravlje mrlje“ na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "Kra_vlje mrlje..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "Pravi logo sa tekstom u vidu „kravljih mrlja“" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "Gustina tačke x" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "Gustina tačke Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Boja 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Boja 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "Boja 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku u kamuflažnim bojama" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "Zrnovitost" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "Veličina slike" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "_Kamuflaža..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Slika u pozadini" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "Izrezbari istaknuti tekst" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "Izrezbareno..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi logo sa tekstom istaknutim iznad ili izrezbaren unutar pozadinske " +#~ "slike" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "Popuna oko teksta" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "Boja krede" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Pravi efekat crtanja kredom za izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "Pravi logo koji podseća na pisanje kredom po tabli" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "Iscrtaj _kredom..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje efekat opiljaka izrezbarenog drveta na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "Količina zamućenja" + +# Nisam baš siguran oko ovoga (miloš)... iverje, strugotina... +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "Drveni opiljci..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "Vrednost opiljaka" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "Pravi logo nalik na opiljke izrezbarenog drvo" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Dodaj senku" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "Ispuni pozadinu mustrom" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Obrnuto" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "Zadrži pozadinu" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje prost efekat hromiranja na izabranu oblast (ili alfuu)" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "Pravi prost ali lep hromirani logo" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "Odstupanja (tačke * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi efekat stripa na izabranu oblast (ili alfu) dodavanjem ivica i " +#~ "popunjavanjem sa prelivima" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "_Efekat stripa..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "Pravi logo u vidu stripa dodavanjem ivica i popunjavanjem sa prelivima" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "Boja ivica" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "Veličina ivice" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi efekat metala na izabranu oblast (ili alfu) koristeći refleksije i " +#~ "persprektivne senke" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "_Hladan metal..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "Pravi metalni logo pomoću refleksija i perspektivnih senki" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina efekta (u pikselima)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Pozadinska slika" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi logo sa kristalnim/gel efektom razmeštajući osnovne delove slike" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "Kristal..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu zemljanim šablonom" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "Nivo detalja" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "Visina slike" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "Širina slike" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Nasumično seme" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "X razmera" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "Y razmera" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "_Ravna zemlja..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "Dodaje efekat mraza na izabranu oblast (ili alfu) koristeći senku" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "Pravi zamrznuti logo pomoću senke" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "_Zamrzni..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje prelive, mustre, senke i brdovit teren na izabranu oblast (ili " +#~ "alfu)" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "Stopi preliv (kontura)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "Stopi preliv (tekst)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "Pravi logo sa prelivima, mustrama, senkama i brdovitim terenom" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "_Blistanje..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "Obrnuti preliv konture" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "Mustra (konture)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "Mustra (prekrivanja)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "Mustra (teksta)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "Obrnuti preliv teksta" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Koristi mustru za ivice umesto preliva" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "Koristi mustru za tekst umesto preliva" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "Prekrij mustrom" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje sjajni efekat vrućeg metala na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "Pravi logo nalik na sjajni vruć metal" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "Vru_ć sjaj..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje sjajkasto ispupčenje na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "Visina ispupčenja (oštrina)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina ivice (u pikselima)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "Pravi logo sjajkastog izgleda sa ispupčenim ivicama" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "Ispupčenje prelivom..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "Pravi dvobojni logo sa naškrabanim tekstom" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "Boja okvira" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "Veličina okvira" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu šablonom u vidu topografske karte" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "Visina zemlje" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "Dubina mora" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "_Zemlja..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara izabranu oblast (ili alfu) u objekat sa neonskim osvetljenjem" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "Pravi logo sa efektom neonskog osvetljenja" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "Napravi senku" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "_Neon..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina ćelije (u pikselima)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "Pravi logo sa efektom novinske štampe" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "Gustina (%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "Novinski _tekst..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "Pravi slike od kojih svaka sadrži ovalne slike dugmića" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "Niža boja" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "Niža boja (tekuća)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "Nije pritisnuto" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "Nije pritisnuto (tekuće)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "X podloga" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "Y podloga" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "Razmera kruga" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "Boja teksta (tekuća)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "Gornja boja" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "Gornja boja (tekuća)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "Okr_uglo dugme..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Ponašanje" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu mustrom nalik Zemlji" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "Detalj u sredini" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "Iscrtaj ma_pu..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Delić" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi hromirani logo „najsvremenijim metodama“ (eng. State Of The Art)" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "SOTA Hromiranje..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "Pravi logo sa natpisom koji je izobličen pokretom" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "_Brzi tekst..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "Pravi logo upotrebom teksture od kamena, nova sjaja i senke" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "_Zvezdani pejzaž..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu pločicama sa vrtlogom" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "Popločaj _vrtlogom..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "Vrednost zavijanja" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu vrtložnom mustrom" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "Koliko puta ću zavrteti" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "Veličina četvrtine" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "Ugao zavijanja" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "Napravi ko_vitlac..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "Dodaje trag od čestica na izabranu oblast (ili alfu)" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "Osnovna boja" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "Pravi logo sa efektom tragova čestica" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "Samo ivica" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "Širina ivice" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "Vrednost pogotka" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "Trag _čestica..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Umekšavanje ivica" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "Pravi logo izcrtavanjem izabranog teksta uz ivicu kruga" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "Ispuni ugao" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "_Krug za tekst..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "Pravi logo sa teksturom, sjajem, senkom i mozaičnom pozadinom" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "Završavam stapanje" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "" +#~ "Izpunjava izabranu oblast (ili alfu) teksturom dodaje sjaj, senke i " +#~ "mozaičnu pozadinu" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Haksagoni" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "Tipovi delića" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "Oktagoni" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kvadrati" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "Počinjem prelivanje" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "Mustra za tekst" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "_Tekstura..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "Pravi dekorativno zaglavlje sa naslovom za veb stranice" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "Zaglavlje veb stranice..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "Pravi sliku ispunjenu mustrom od linija" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Boja četkice" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "_Linije..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Sam iseci" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za veliko zaglavlje veb stranica kao na gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za malo zaglavlje veb stranica kao na gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Boja za tamno" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indeksiraj sliku" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Broj boja" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Ukloni pozadinu" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Odaberi po pragu boje" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Boja senke" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "_Veliko zaglavlje..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "_Malo zaglavlje..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Pravi sliku za dugme sa natpisom za zaglavlje stranica kao na gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom kao na gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom drugog nivoa kao na gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "Pravi sliku za dugme sa natpisom trećeg nivoa kao na gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Dugme sa natpisom _2. nivoa..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Dugme sa natpisom _3. nivoa..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "_Glavno dugme sa natpisom..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "_Dugme sa natpisom..." -- cgit v1.2.3