From 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:30:19 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.34. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po-script-fu/zh_CN.po | 2501 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2501 insertions(+) create mode 100644 po-script-fu/zh_CN.po (limited to 'po-script-fu/zh_CN.po') diff --git a/po-script-fu/zh_CN.po b/po-script-fu/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..14c7978 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2501 @@ +# Simplified Chinese translation of gimp-script-fu. +# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Yuheng Xie , 2001-2004. +# 神州散人 , 2008-2009. +# Mingye Wang (Arthur2e5) , 2015. +# Aron Xu , 2008, 2019. +# lumingzh , 2020-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-30 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:47+0800\n" +"Last-Translator: lumingzh \n" +"Language-Team: Chinese - China \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "用于 Script-Fu 开发的交互式控制台" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +msgid "_Console" +msgstr "控制台(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "远程操作 Script-Fu 的服务器" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +msgid "_Start Server..." +msgstr "启动服务器(_S)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "GIMP 在线(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +msgid "_User Manual" +msgstr "用户手册(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Test" +msgstr "测试(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +msgid "_Buttons" +msgstr "按钮(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +msgid "_Logos" +msgstr "标志(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +msgid "_Patterns" +msgstr "图案(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "网页主题(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "奇异发光(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "卷边的图案(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "_Classic.Gimp.Org" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "透明转标志(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "重新读取所有可用的 Script-Fu 脚本" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "刷新脚本(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" +"当一个 Script-Fu 对话框处于打开状态时不能使用“刷新脚本”。请关闭所有 Script-" +"Fu 窗口并重试。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Script-Fu 控制台" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 +msgid "C_lear" +msgstr "清除(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "欢迎使用 TinyScheme" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "交互式 Scheme 开发" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "保存 Script-Fu 控制台输出" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "无法为写入打开“%s”:%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Script-Fu 过程浏览器" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +msgid "_Apply" +msgstr "应用(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Script-Fu 求值模式只允许非交互式调用" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "Script-Fu 无法同时处理两个脚本。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "你已经正在运行 “%s” 脚本。" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Script-Fu:%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +msgid "_Reset" +msgstr "重置(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" + +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Script-Fu 颜色选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Script-Fu 文件选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Script-Fu 文件夹选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Script-Fu 字体选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Script-Fu 色板选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Script-Fu 图案选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Script-Fu 渐变选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Script-Fu 画笔选择" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "执行 %s 时出错:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "调用 “script-fu-register” 的参数太少" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 +#, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "载入 %s 时出错:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Script-Fu 服务器选项" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +msgid "_Start Server" +msgstr "启动服务器(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "监听 IP:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 +msgid "Server port:" +msgstr "服务器端口:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 +msgid "Server logfile:" +msgstr "服务器日志文件:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"监听 127.0.0.1 之外的 IP 地址,特别是 0.0.0.0,可允许攻击者远程在这台机器上执" +"行任意代码。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +msgid "Bumpmap" +msgstr "凹凸贴图" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "添加斜面(_E)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "给图像添加卷边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +msgid "Thickness" +msgstr "厚度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +msgid "Work on copy" +msgstr "在副本中操作" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +msgid "Keep bump layer" +msgstr "保持凹凸图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +msgid "Border Layer" +msgstr "加边图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +msgid "Add _Border..." +msgstr "添加边框(_B)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "在图像周围添加边框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +msgid "Border X size" +msgstr "边框 X 大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +msgid "Border Y size" +msgstr "边框 Y 大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +msgid "Border color" +msgstr "边框颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +msgid "Delta value on color" +msgstr "颜色变化量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 +msgid "Frame" +msgstr "帧" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "混合动画至少需要三个源图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +msgid "_Blend..." +msgstr "混合(_B)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "创建中间图层以在背景上混合两个以上图层为动画" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "中间帧" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "最大模糊半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +msgid "Looped" +msgstr "循环" + +#. --- false form of "if-1" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "烧入脚本共需要两个图层。一个带透明的前景图层和一个背景图层。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "烧入(_U)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "创建中间图层以产生在两个图层间的”烧入“动画过渡" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +msgid "Glow color" +msgstr "发光颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +msgid "Fadeout" +msgstr "淡出" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +msgid "Fadeout width" +msgstr "淡出宽度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +msgid "Corona width" +msgstr "日冕宽度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +msgid "After glow" +msgstr "发光之后" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +msgid "Add glowing" +msgstr "添加辉光" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "为 GIF 作准备" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "速度(像素/帧)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +msgid "Carved Surface" +msgstr "雕刻表面" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "斜面阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "斜面高光" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "投射阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +msgid "Inset" +msgstr "嵌入" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "模板雕刻(_A)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "以指定的可绘区为模板从指定图像中雕刻。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +msgid "Image to carve" +msgstr "要雕刻的图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +msgid "Carve white areas" +msgstr "雕刻白色区域" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +msgid "Layer 1" +msgstr "图层 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +msgid "Layer 2" +msgstr "图层 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +msgid "Layer 3" +msgstr "图层 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "投影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +msgid "Chrome" +msgstr "镀铬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +msgid "Highlight" +msgstr "高光" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "模板镀铬(_H)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "用指定的(灰阶)模板给选中区域(或透明)添加镀铬效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +msgid "Chrome saturation" +msgstr "镀铬饱合度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +msgid "Chrome lightness" +msgstr "镀铬亮度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +msgid "Chrome factor" +msgstr "镀铬系数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +msgid "Environment map" +msgstr "环境贴图" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +msgid "Highlight balance" +msgstr "高光平衡" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +msgid "Chrome balance" +msgstr "镀铬平衡" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +msgid "Chrome white areas" +msgstr "白色区域镀铬" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +msgid "Effect layer" +msgstr "效果图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +msgid "_Circuit..." +msgstr "电路(_C)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "以电路板痕迹线填充选中区域(或透明)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +msgid "Oilify mask size" +msgstr "油画蒙板大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +msgid "Circuit seed" +msgstr "电路种子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "没有背景(只对分离图层)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +msgid "Keep selection" +msgstr "保持选区" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +msgid "Separate layer" +msgstr "分离图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +msgid "_Clothify..." +msgstr "布料纤维(_C)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中区域(或透明)添加类似布料的纹理" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +msgid "Blur X" +msgstr "模糊 X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +msgid "Blur Y" +msgstr "模糊 Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +msgid "Azimuth" +msgstr "方位角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +msgid "Elevation" +msgstr "海拔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +msgid "Depth" +msgstr "深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +msgid "Stain" +msgstr "污迹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "咖啡迹(_C)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "给图像添加视觉效果逼真的咖啡迹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +msgid "Stains" +msgstr "污迹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +msgid "Darken only" +msgstr "仅变暗" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "差分云(_D)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "以差值图层模式应用的固态噪点" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +msgid "_Distort..." +msgstr "扭曲变形(_D)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +msgid "Distress the selection" +msgstr "使选区扭曲变形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "阈值(更大 1<-->254 更小)(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +msgid "_Spread" +msgstr "延伸(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "颗粒度(1 为低)(_G)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "S_mooth" +msgstr "平滑(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "水平平滑(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "竖直平滑(_V)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +msgid "_Drop Shadow (legacy)..." +msgstr "投影(过时)(_D)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中区域(或透明)添加投影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +msgid "Offset X" +msgstr "位移 X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +msgid "Offset Y" +msgstr "位移 Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +msgid "Blur radius" +msgstr "模糊半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +msgid "Allow resizing" +msgstr "允许改变大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "每第N行擦除(_E)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "擦除每第N行或列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows/cols" +msgstr "行/列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Rows" +msgstr "行" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase/fill" +msgstr "擦除/填充" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 +msgid "Fill with BG" +msgstr "用背景填充" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "隔行擦除(_E)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "隔行或隔列擦除" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "奇/偶" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "偶数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "奇数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "渲染字体映射(_F)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "创建一幅以匹配字体名过滤器的字体预览所填充的图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +msgid "_Text" +msgstr "文字(_T)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +msgid "Use font _name as text" +msgstr "使用字体名字作为文字(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +msgid "_Labels" +msgstr "标签(_L)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "过滤器(正则表达式)(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "字体大小(像素)(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "边框(像素)(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "_Color scheme" +msgstr "颜色方案(_C)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Black on white" +msgstr "白底黑字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +msgid "Active colors" +msgstr "活动颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "边缘模糊(_F)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "给图像添加有缺口的模糊的边框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +msgid "Border size" +msgstr "边框大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +msgid "Blur border" +msgstr "模糊边框" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "颗粒度(1 为低)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Add shadow" +msgstr "添加阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "阴影权重(%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +msgid "Flatten image" +msgstr "平整图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +msgid "Using _Paths" +msgstr "使用路径(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "到用户手册的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "为 Web 准备图像(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "使用数码相机照片(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "创建、打开及保存文件(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "基本概念(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "如何使用对话框(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "绘制简单对象(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "创建并使用选区(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "主站(_M)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "到 GIMP 网站的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "开发者网站(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "开发路线(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "到 GIMP 开发路线的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "维基(_W)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "到 GIMP 维基的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "缺陷报告和特性需求(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "到 GIMP 缺陷追踪系统的书签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "用户手册网站(_U)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "自定义渐变(_G)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "创建一幅以当前渐变的样本填充的图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "反向渐变" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 +msgid "_Grid..." +msgstr "网格(_G)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "使用当前笔刷按照 X 和 Y 位置列表的指定绘制网格" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 +msgid "X divisions" +msgstr "X 分割数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 +msgid "Y divisions" +msgstr "Y 分割数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "从选区新建参考线(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" +msgstr "沿目前选区的边界框生成四根参考线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "新建参考线(按百分比)(_P)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "在以图像尺寸的百分比指定的位置处添加一条参考线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "_Direction" +msgstr "方向(_D)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +msgid "Vertical" +msgstr "竖直" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +msgid "_Position (in %)" +msgstr "位置(按 %)(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +msgid "New _Guide..." +msgstr "新建参考线(_G)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "在指定的方向和位置(像素单位)添加参考线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +msgid "_Position" +msgstr "位置(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "删除所有参考线(_R)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "移除所有水平及竖直参考线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +msgid "_Lava..." +msgstr "熔岩(_L)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "用熔岩填充当前选区" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +msgid "Seed" +msgstr "种子" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +msgid "Roughness" +msgstr "粗糙度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "渐变" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +msgid "Use current gradient" +msgstr "使用当前渐变" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "超新星线(_N)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "以从中心向外发射的前景色射线填充图层" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +msgid "Number of lines" +msgstr "线的数量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "锐度(度数)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +msgid "Offset radius" +msgstr "位移半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +msgid "Randomness" +msgstr "随机度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "矩形(_R)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "创建一个矩形画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +msgid "Spacing" +msgstr "间距" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "羽化的矩形(_C)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "创建一个带羽化边缘的矩形画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +msgid "Feathering" +msgstr "羽化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "椭圆(_E)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "创建一个椭圆形画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "羽化的椭圆(_P)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "创建一个带羽化边缘的椭圆形画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "老照片(_O)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "制作一幅像旧照片的图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +msgid "Defocus" +msgstr "失焦模糊" + +#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the +#. values of the latter, with the exception of the initial value +#. and the 'minimum' value. +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +msgid "Sepia" +msgstr "深褐色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +msgid "Mottle" +msgstr "斑纹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "用于输出文件的文件夹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "要创建的文件的名称(如果以此命名的文件已经存在,它将被替换)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "您输入的文件名对于一个文件而言不是个适用的名称。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "命名中的所有字符都是空白字符或不能在文件名中出现的字符。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"导出当前调色板为以颜色条目名称作为类名的 css 样式表,并以颜色本身作为颜色属性" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "导出当前调色板为 PHP 字典 (name => color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "导出当前调色板为 Python 字典 (name: color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "将调色板内的所有颜色写入到一个文本文件,每行一个十六进制值(无名称)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "导出当前调色板为 java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "剪贴板中没有可以粘贴的图像数据。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 +msgid "New _Brush..." +msgstr "新画笔(_B)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "将剪贴板中的内容粘贴到新画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +msgid "_Brush name" +msgstr "画笔名字(_B)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +msgid "_File name" +msgstr "文件名(_F)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "间距(_S)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +msgid "New _Pattern..." +msgstr "新图案(_P)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "将剪贴板中的内容粘贴到新图案" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +msgid "_Pattern name" +msgstr "图案名字(_P)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +msgid "_Perspective..." +msgstr "透视(_P)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中的区域(或透明)添加透视阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "水平的相对距离" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "阴影的相对长度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Interpolation" +msgstr "插值" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 +msgid "_Predator..." +msgstr "捕食者(_P)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中区域(或透明)添加“捕食者”效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 +msgid "Edge amount" +msgstr "边缘量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 +msgid "Pixelize" +msgstr "像素化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 +msgid "Pixel amount" +msgstr "像素量" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "反转图层顺序(_O)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "反转图像中图层的顺序" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +msgid "_Rippling..." +msgstr "波纹(_R)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" +msgstr "通过为当前图层添加波纹效果来创建一幅多层图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +msgid "Rippling strength" +msgstr "波纹强度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +msgid "Number of frames" +msgstr "帧数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Edge behavior" +msgstr "边缘行为" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Wrap" +msgstr "包裹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Smear" +msgstr "涂抹" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "圆角(_R)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "使图像的边角圆滑并可选择地添加投影和背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Edge radius" +msgstr "边缘半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "添加投影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "阴影 X 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "阴影 Y 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 +msgid "Add background" +msgstr "添加背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "设置颜色表(_T)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "将一幅图像的颜色表更改为指定色板中的颜色。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +msgid "Palette" +msgstr "调色版" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "圆角矩形(_E)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "当前选区圆角化" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +msgid "R_adius (%)" +msgstr "半径(%)(_A)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +msgid "Co_ncave" +msgstr "凹陷(_N)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 +msgid "To _Brush..." +msgstr "到画笔(_B)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "转换选区到画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 +msgid "To _Image" +msgstr "到图像(_I)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "转换选区到图像" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 +msgid "To _Pattern..." +msgstr "到图案(_P)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "转换选区到图案" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +msgid "_Slide..." +msgstr "幻灯片(_S)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "给图像添加类似幻灯片的图像帧、齿孔和标签" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +msgid "Number" +msgstr "数字" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +msgid "Font color" +msgstr "字体颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "旋转球(_S)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "创建一个将当前图像映射到旋转球体上的动画" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +msgid "Frames" +msgstr "帧数" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +msgid "Turn from left to right" +msgstr "从左往右转" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "索引颜色数(0 = 保持 RGB)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "正在渲染斯派罗" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "斯派罗图形(旧的 script-fu 版本)(_S)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "该程序已废弃!使用“plug-in-spyrogimp”代替。" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "斯派罗图形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "外旋轮线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 +msgid "Lissajous" +msgstr "利萨如曲线" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Shape" +msgstr "形状" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 +msgid "Circle" +msgstr "圆" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 +msgid "Square" +msgstr "方形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 +msgid "Pentagon" +msgstr "五边形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 +msgid "Hexagon" +msgstr "六边形" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "多边形:7 边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "多边形:8 边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "多边形:9 边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "多边形:10 边" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 +msgid "Outer teeth" +msgstr "外齿" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 +msgid "Inner teeth" +msgstr "内齿" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "边距(像素)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 +msgid "Hole ratio" +msgstr "孔比率" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 +msgid "Start angle" +msgstr "起始角度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Tool" +msgstr "工具" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 +msgid "Pencil" +msgstr "铅笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 +msgid "Brush" +msgstr "画笔" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 +msgid "Airbrush" +msgstr "喷枪" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Color method" +msgstr "着色方法" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 +msgid "Solid Color" +msgstr "纯色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "渐变:循环锯齿" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "渐变:循环三角" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +msgid "_Sphere..." +msgstr "球体(_S)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "可平铺模糊(_T)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "模糊图像边缘以使结果无缝拼合" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +msgid "Blur vertically" +msgstr "竖直模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +msgid "Blur horizontally" +msgstr "水平模糊" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Blur type" +msgstr "模糊类型" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +msgid "Mask size" +msgstr "蒙板大小" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +msgid "Mask opacity" +msgstr "蒙板不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +msgid "_Waves..." +msgstr "水波(_W)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "创建一个多层的图像,带有像石头被扔进当前图像中的效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +msgid "Amplitude" +msgstr "振幅" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Wavelength" +msgstr "波长" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +msgid "Invert direction" +msgstr "反向" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +msgid "_Weave..." +msgstr "编织(_W)…" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "创建一个以编织效果填充的新图层以被用于覆盖或凸凹贴图" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +msgid "Ribbon width" +msgstr "带子宽度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "带子间距" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +msgid "Shadow darkness" +msgstr "阴影暗度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +msgid "Shadow depth" +msgstr "阴影深度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +msgid "Thread length" +msgstr "线长度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +msgid "Thread density" +msgstr "线密度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +msgid "Thread intensity" +msgstr "线强度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "阴影" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "_Xach-Effect..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "给选中区域(或透明)添加细致的半透明三维效果" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +msgid "Highlight X offset" +msgstr "高光 X 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "高光 Y 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +msgid "Highlight color" +msgstr "高光颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "高光不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "投影颜色" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "投影不透明度" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "投影模糊半径" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "投影 X 偏移" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "投影 Y 偏移" + +#~ msgid "Script-Fu _Console" +#~ msgstr "Script-Fu 控制台(_C)" + +#~ msgid "Lava works with exactly one selected layer" +#~ msgstr "熔岩滤镜仅对单个选中图层有效" + +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "插件注册(_R)" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "_Spyrogimp..." + +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "给当前图层添加螺旋型星云线、外旋轮线和利萨如曲线" + +#~ msgid "3D _Outline..." +#~ msgstr "3D 轮廓(_O)..." + +#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +#~ msgstr "凹凸贴图 (Alpha 图层)模糊半径" + +#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +#~ msgstr "创建一个带有有轮廓的文字和投影的徽标" + +#~ msgid "Default bumpmap settings" +#~ msgstr "默认凹凸贴图设置" + +#~ msgid "Font size (pixels)" +#~ msgstr "字体大小(像素)" + +#~ msgid "Outline blur radius" +#~ msgstr "轮廓模糊半径" + +#~ msgid "" +#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "使用图案描绘选中的区域(或 alpha) 的轮廓并添加投影" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "图案" + +#~ msgid "Shadow blur radius" +#~ msgstr "阴影模糊半径" + +#~ msgid "3_D Truchet..." +#~ msgstr "3D Truchet(_D)..." + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "背景色" + +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "方块大小" + +#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +#~ msgstr "创建由 3D 拼接图案填充的图像" + +#~ msgid "End blend" +#~ msgstr "混和终止颜色" + +#~ msgid "Number of X tiles" +#~ msgstr "X 方向块数" + +#~ msgid "Number of Y tiles" +#~ msgstr "Y 方向块数" + +#~ msgid "Start blend" +#~ msgstr "混和起始颜色" + +#~ msgid "Supersample" +#~ msgstr "超级采样" + +#~ msgid "Alien Glow" +#~ msgstr "奇异炽光" + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "箭头..." + +#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "为 web 页面创建带奇异炽光的箭头图形" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "下" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "左" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "方向" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "右" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上" + +#~ msgid "_Arrow..." +#~ msgstr "箭头(_A)..." + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "条" + +#~ msgid "Bar height" +#~ msgstr "条高度" + +#~ msgid "Bar length" +#~ msgstr "条长度" + +#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "为 web 页面创建带奇异炽光的水平分隔条图形" + +#~ msgid "_Hrule..." +#~ msgstr "水平分隔条(_H)..." + +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "列表符号" + +#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "为 web 页面创建带奇异炽光的列表符号图形" + +#~ msgid "_Bullet..." +#~ msgstr "列表符号(_B)..." + +#~ msgid "B_utton..." +#~ msgstr "按钮(_U)..." + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "按钮" + +#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +#~ msgstr "为 web 页面创建带奇异炽光的按钮图形" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "炽光" + +#~ msgid "Glow radius" +#~ msgstr "炽光半径" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "衬距" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "文字颜色" + +#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "在选择区域(或 alpha)周围添加奇异炽光" + +#~ msgid "Alien _Glow..." +#~ msgstr "奇异炽光(_G)..." + +#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +#~ msgstr "创建一个周围带有奇异炽光的文字的徽标" + +#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" +#~ msgstr "炽光大小(像素 * 4)" + +#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "在选择区域(或 alpha) 周围添加迷幻轮廓" + +#~ msgid "Alien _Neon..." +#~ msgstr "奇异霓虹灯(_N)..." + +#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +#~ msgstr "创建一个文字周围带有迷幻轮廓的徽标" + +#~ msgid "Fade away" +#~ msgstr "淡出" + +#~ msgid "Number of bands" +#~ msgstr "波带数量" + +#~ msgid "Width of bands" +#~ msgstr "波带宽度" + +#~ msgid "Width of gaps" +#~ msgstr "间隙宽度" + +#~ msgid "" +#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +#~ "region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中的区域(或 alpha) 添加渐变效果,投影和背景" + +#~ msgid "" +#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +#~ "background" +#~ msgstr "创建一个带有渐变效果,投影和背景的纯文本徽标" + +#~ msgid "_Basic I..." +#~ msgstr "基本 I (_B)..." + +#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中的区域(或 alpha) 添加阴影和高亮" + +#~ msgid "B_asic II..." +#~ msgstr "基本 II (_A)..." + +#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +#~ msgstr "创建一个带有阴影和高亮的简单徽标" + +#~ msgid "Bevel width" +#~ msgstr "斜面宽度" + +#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个简单的斜角按钮图形" + +#~ msgid "Lower-right color" +#~ msgstr "右下方颜色" + +#~ msgid "Pressed" +#~ msgstr "按下" + +#~ msgid "Simple _Beveled Button..." +#~ msgstr "简单斜面按钮(_B)..." + +#~ msgid "Upper-left color" +#~ msgstr "左上方颜色" + +#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个斜角图案的箭头" + +#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个斜角图案的列表符号" + +#~ msgid "Diameter" +#~ msgstr "直径" + +#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个斜角图案的按钮" + +#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建一个斜角图案的标题" + +#~ msgid "H_eading..." +#~ msgstr "标题(_E)..." + +#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +#~ msgstr "为 web 页面创建斜角图案的水平分隔条" + +#~ msgid "" +#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "为选中区域(或 alpha) 填加混合背景,高光,以及阴影" + +#~ msgid "Blen_ded..." +#~ msgstr "混合(_D)..." + +#~ msgid "Blend mode" +#~ msgstr "混合模式" + +#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +#~ msgstr "创建一个带有混合背景,高光和阴影的徽标" + +#~ msgid "Custom Gradient" +#~ msgstr "自定义渐变" + +#~ msgid "FG-BG-HSV" +#~ msgstr "前景-背景-HSV" + +#~ msgid "FG-BG-RGB" +#~ msgstr "前景-背景-RGB" + +#~ msgid "FG-Transparent" +#~ msgstr "前景-透明" + +#~ msgid "Offset (pixels)" +#~ msgstr "位移(像素)" + +#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加“牛斑纹”" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "背景色" + +#~ msgid "Bo_vination..." +#~ msgstr "奶牛斑(_V)..." + +#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +#~ msgstr "创建一个带有“奶牛斑点”风格的文字的徽标" + +#~ msgid "Spots density X" +#~ msgstr "斑块密度 X" + +#~ msgid "Spots density Y" +#~ msgstr "斑块密度 Y" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "颜色 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "颜色 2" + +#~ msgid "Color 3" +#~ msgstr "颜色 3" + +#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +#~ msgstr "创建一幅由掩饰图案填充的图像" + +#~ msgid "Granularity" +#~ msgstr "粒度" + +#~ msgid "Image size" +#~ msgstr "图像大小" + +#~ msgid "_Camouflage..." +#~ msgstr "迷彩(_C)..." + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "背景图像" + +#~ msgid "Carve raised text" +#~ msgstr "雕刻凸起文字" + +#~ msgid "Carved..." +#~ msgstr "雕刻..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +#~ "background image" +#~ msgstr "创建一个文字在指定背景图像上凸起或凹入的徽标" + +#~ msgid "Padding around text" +#~ msgstr "文字衬垫宽度" + +#~ msgid "Chalk color" +#~ msgstr "粉笔颜色" + +#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "为选中区域(或 alpha)创建粉笔画效果" + +#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +#~ msgstr "创建一个模仿粉笔在黑板上潦草书写的徽标" + +#~ msgid "_Chalk..." +#~ msgstr "粉笔(_C)..." + +#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha)添加碎裂的木刻效果" + +#~ msgid "Blur amount" +#~ msgstr "模糊量" + +#~ msgid "Chip Awa_y..." +#~ msgstr "裁切掉(_Y)..." + +#~ msgid "Chip amount" +#~ msgstr "裁切量" + +#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +#~ msgstr "创建一个类似于碎裂木刻的徽标" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "投影" + +#~ msgid "Fill BG with pattern" +#~ msgstr "以图案填充背景" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "反转" + +#~ msgid "Keep background" +#~ msgstr "保持背景" + +#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中的区域(或 alpha)添加简单的镀铬效果" + +#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +#~ msgstr "创建一个极简单但很酷的镀铬徽标" + +#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" +#~ msgstr "位移(像素 * 2)" + +#~ msgid "" +#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " +#~ "and filling with a gradient" +#~ msgstr "以描绘轮廓及渐变填充给选中区域(或 alpha)添加漫画书效果" + +#~ msgid "Comic Boo_k..." +#~ msgstr "漫画书(_K)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +#~ msgstr "以描绘轮廓及渐变填充创建一个漫画书风格的徽标" + +#~ msgid "Outline color" +#~ msgstr "轮廓颜色" + +#~ msgid "Outline size" +#~ msgstr "轮廓大小" + +#~ msgid "" +#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " +#~ "and perspective shadows" +#~ msgstr "以反射及透视阴影给选中区域(或 alpha)添加金属效果" + +#~ msgid "Cool _Metal..." +#~ msgstr "冰凉金属(_M)..." + +#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +#~ msgstr "创建一个带有反射及透视阴影的金属徽标" + +#~ msgid "Effect size (pixels)" +#~ msgstr "效果大小(像素)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "背景图像" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +#~ msgstr "创建一个以晶体或凝胶体效果置换其下的图像的徽标" + +#~ msgid "Crystal..." +#~ msgstr "晶体..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +#~ msgstr "创建一幅以凸凹地图图案填充的图像" + +#~ msgid "Detail level" +#~ msgstr "细节等级" + +#~ msgid "Image height" +#~ msgstr "图像高度" + +#~ msgid "Image width" +#~ msgstr "图像宽度" + +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "随机数种子" + +#~ msgid "Scale X" +#~ msgstr "缩放 X" + +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "缩放 Y" + +#~ msgid "_Flatland..." +#~ msgstr "平面地图(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +#~ "shadow" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加附带投影的霜冻效果" + +#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +#~ msgstr "创建一个附带投影的冻结徽标" + +#~ msgid "_Frosty..." +#~ msgstr "霜冻(_F)..." + +#~ msgid "" +#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " +#~ "(or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加渐变、图案、阴影和凸凹贴图" + +#~ msgid "Blend gradient (outline)" +#~ msgstr "混和渐变(轮廓)" + +#~ msgid "Blend gradient (text)" +#~ msgstr "混和渐变(文字)" + +#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +#~ msgstr "创建一个带渐变、图案、阴影和凸凹贴图的徽标" + +#~ msgid "Glo_ssy..." +#~ msgstr "光泽(_S)..." + +#~ msgid "Outline gradient reverse" +#~ msgstr "反转轮廓渐变" + +#~ msgid "Pattern (outline)" +#~ msgstr "图案(轮廓)" + +#~ msgid "Pattern (overlay)" +#~ msgstr "图案(覆盖)" + +#~ msgid "Pattern (text)" +#~ msgstr "图案(文字)" + +#~ msgid "Text gradient reverse" +#~ msgstr "反转文字渐变" + +#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "对轮廓使用图案而不是渐变" + +#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" +#~ msgstr "对文字使用图案而不是渐变" + +#~ msgid "Use pattern overlay" +#~ msgstr "使用覆盖图案" + +#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加炽热金属的效果" + +#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +#~ msgstr "创建一个看起来像炽热金属的徽标" + +#~ msgid "Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "炽热(_W)..." + +#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha)添加看上去有光泽的斜角效果" + +#~ msgid "Bevel height (sharpness)" +#~ msgstr "斜面高度(锐度)" + +#~ msgid "Border size (pixels)" +#~ msgstr "边缘大小(像素)" + +#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +#~ msgstr "创建一个闪亮的斜角边缘的徽标" + +#~ msgid "Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "渐变斜面(_L)..." + +#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +#~ msgstr "创建一个双色的潦草文字风格的徽标" + +#~ msgid "Frame color" +#~ msgstr "框架颜色" + +#~ msgid "Frame size" +#~ msgstr "框架大小" + +#~ msgid "Imigre-_26..." +#~ msgstr "Imigre-_26..." + +#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +#~ msgstr "创建一幅以地形图图案填充的图像" + +#~ msgid "Land height" +#~ msgstr "地面高度" + +#~ msgid "Sea depth" +#~ msgstr "海洋深度" + +#~ msgid "_Land..." +#~ msgstr "凹凸地图(_L)..." + +#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +#~ msgstr "将选中区域(或 alpha)转换到类似于霓虹灯广告牌的物件" + +#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +#~ msgstr "创建一个霓虹灯广告牌风格的徽标" + +#~ msgid "Create shadow" +#~ msgstr "创建阴影" + +#~ msgid "N_eon..." +#~ msgstr "霓虹灯(_E)..." + +#~ msgid "Cell size (pixels)" +#~ msgstr "格点大小(像素)" + +#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +#~ msgstr "创建一个报纸印刷风格的徽标" + +#~ msgid "Density (%)" +#~ msgstr "密度(%)" + +#~ msgid "Newsprint Te_xt..." +#~ msgstr "报纸印刷文本(_X)..." + +#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +#~ msgstr "创建图像,每一幅均包含一个椭圆按钮图形" + +#~ msgid "Lower color" +#~ msgstr "下方颜色" + +#~ msgid "Lower color (active)" +#~ msgstr "下方颜色(活动)" + +#~ msgid "Not pressed" +#~ msgstr "未按下" + +#~ msgid "Not pressed (active)" +#~ msgstr "未按下(活动)" + +#~ msgid "Padding X" +#~ msgstr "衬垫 X" + +#~ msgid "Padding Y" +#~ msgstr "衬垫 Y" + +#~ msgid "Round ratio" +#~ msgstr "圆角比率" + +#~ msgid "Text color (active)" +#~ msgstr "文字颜色(活动)" + +#~ msgid "Upper color" +#~ msgstr "上方颜色" + +#~ msgid "Upper color (active)" +#~ msgstr "上方颜色(活动)" + +#~ msgid "_Round Button..." +#~ msgstr "圆角按钮(_R)..." + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "行为" + +#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +#~ msgstr "创建一幅以地球状贴图图案填充的图像" + +#~ msgid "Detail in Middle" +#~ msgstr "中间细节" + +#~ msgid "Render _Map..." +#~ msgstr "绘制地图(_M)..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "平铺" + +#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +#~ msgstr "创建一个最新式的镀铬徽标" + +#~ msgid "SOTA Chrome..." +#~ msgstr "新式镀铬..." + +#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" +#~ msgstr "创建一个有迅速文字效果的徽标" + +#~ msgid "Speed Text..." +#~ msgstr "文本加速..." + +#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +#~ msgstr "以类似岩石的材质、新星炽光和阴影创建徽标" + +#~ msgid "Sta_rscape..." +#~ msgstr "恒星景色(_R)..." + +#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +#~ msgstr "创建一幅以旋转平铺效果填充的图像" + +#~ msgid "Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "旋转平铺(_T)..." + +#~ msgid "Whirl amount" +#~ msgstr "旋转量" + +#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +#~ msgstr "创建一幅以漩涡状图案填充的图像" + +#~ msgid "Number of times to whirl" +#~ msgstr "旋转次数" + +#~ msgid "Quarter size" +#~ msgstr "四分之一大小" + +#~ msgid "Whirl angle" +#~ msgstr "旋转角度" + +#~ msgid "_Swirly..." +#~ msgstr "漩涡状(_S)..." + +#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "给选中区域(或 alpha) 添加粒子追踪效果" + +#~ msgid "Base color" +#~ msgstr "基本颜色" + +#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +#~ msgstr "以粒子追踪效果创建徽标" + +#~ msgid "Edge only" +#~ msgstr "只有边缘" + +#~ msgid "Edge width" +#~ msgstr "边缘宽度" + +#~ msgid "Hit rate" +#~ msgstr "击中率" + +#~ msgid "_Particle Trace..." +#~ msgstr "粒子径迹(_P)..." + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "边缘平滑" + +#~ msgid "" +#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " +#~ "circle" +#~ msgstr "创建一个沿着圆周渲染指定文字的徽标" + +#~ msgid "Fill angle" +#~ msgstr "填充角度" + +#~ msgid "Text C_ircle..." +#~ msgstr "文字环(_I)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "创建一个带有高光、阴影和马赛克背景的纹理化的徽标" + +#~ msgid "Ending blend" +#~ msgstr "混和终止颜色" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +#~ "shadows, and a mosaic background" +#~ msgstr "用纹理填充选中的区域(或 alpha) 并添加高光、阴影和马赛克背景" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "六边形" + +#~ msgid "Mosaic tile type" +#~ msgstr "马赛克瓦片类型" + +#~ msgid "Octagons" +#~ msgstr "八边形" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "方块" + +#~ msgid "Starting blend" +#~ msgstr "混和起始颜色" + +#~ msgid "Text pattern" +#~ msgstr "文字图案" + +#~ msgid "_Textured..." +#~ msgstr "材质(_T)..." + +#~ msgid "Create a decorative web title header" +#~ msgstr "创建一个装饰网页题头" + +#~ msgid "Web Title Header..." +#~ msgstr "网页题头..." + +#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +#~ msgstr "创建一幅以 Truchet 图案填充的图像" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "前景色" + +#~ msgid "T_ruchet..." +#~ msgstr "T_ruchet..." + +#~ msgid "/Export as" +#~ msgstr "导出为" + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "自动剪裁" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅大标题的图像" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅小标题的图像" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "深颜色" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "索引图像" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "颜色数量" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "去除背景" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "按颜色选择阈值" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "阴影颜色" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "大标题(_B)..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "小标题(_S)..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅管状按钮标签标题的图像" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅管状按钮标签的图像" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅二级的管状按钮标签的图像" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "用 gimp.org 的页面主题创建一幅三级的管状按钮标签的图像" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "管状子按钮标签(_U)..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "管状子子按钮标签(_E)..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "普通管状标签(_G)..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "管状按钮标签(_T)..." -- cgit v1.2.3