From 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:30:19 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.34. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po-tips/eu.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 342 insertions(+) create mode 100644 po-tips/eu.po (limited to 'po-tips/eu.po') diff --git a/po-tips/eu.po b/po-tips/eu.po new file mode 100644 index 0000000..f15f0dc --- /dev/null +++ b/po-tips/eu.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# Basque translation for gimp-tips +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2006. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2013, 2015. +# Edurne Labaka , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tips master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-07 16:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-11 15:03+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"GIMPeko eginbide gehienentzako testuinguruko laguntza F1 tekla edozein " +"unetan sakatuta lor dezakezu. Horrek menuetan ere balio du." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMPek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu " +"diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta " +"haien edukia ikusten duzula." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadroan geruza " +"baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " +"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Irudi bat gordetzen duzunean, beranduago harekin berriro lan egiteko, saiatu " +"XCF erabiltzen, GIMPen fitxategi-formatua da (erabili fitxategi-luzapen " +"hau: .xcf). Hala, irudiaren geruzak eta lantzen ari zaren arlo asko " +"mantenduko dira. Proiektua bukatutakoan, ordea, formatu hauetan gorde behar " +"duzu: JPEG, PNG, GIF, ..." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"Plugin gehienek uneko irudiaren uneko geruzan egiten dute lan. Batzuetan, " +"geruza guztiak batu behar dira (Irudia→Berdindu irudia) pluginak irudi osoan " +"lan egitea nahi baduzu." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Geruza elkarrizketa-koadroan geruza baten izena lodiz agertzen bada, " +"geruza horrek alfa-kanalik ez duela adierazten du. Alfa-kanala gehitzeko " +"erabili Geruza → Gardentasuna → Gehitu alfa kanaka." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Efektu guztiak ez dira berdin aplikatzen irudi mota guztietan. Hori " +"adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua " +"GBUra (gorria, berdea, urdina) aldatu behar duzu (Irudia→Modua→GBU), alfa " +"kanal bat gehitu (Geruzak→Gardentasuna→Gehitu alfa kanala) edo irudia " +"berdindu (Irudia→Berdindu irudia)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " +"the Super key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Hautapen bat doitzeko edo lekuz aldatzeko, erabili Alt-arrastatu. " +"Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak Alt erabiltzen " +"duela adierazten du. Leiho kudeatzaile gehienak Alt teklari ez " +"ikusi egiteko edo Super (\"Windows-en logoa\") tekla erabiltzeko " +"horren ordez konfiguratuta daude." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"GIMPen hainbat gauza arrastatu eta jaregin ditzakezu. Adibidez, tresna-" +"laukitik edo kolore-paleta batetik kolore bat arrastatu eta irudi batean " +"jaregiten baduzu, uneko irudia edo hautapena kolore horrez beteko da." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse)." +msgstr "" +"Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko (edo " +"aukeran eduki Zuriunea tekla sakatuta sagua mugitzen duzun " +"bitartean)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Egin klik erregelan eta arrastatu gida irudi batean jartzeko. Arrastatutako " +"hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik " +"'Mugitu' tresnarekin." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Geruza bat arrasta dezakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadrotik eta tresna-" +"laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta geruza hori " +"bakarrik edukiko du." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Hautapen mugikorra geruza berri batean edo azken geruza aktiboan ainguratu " +"behar da, irudian beste eragiketarik egin baino lehen. Sakatu "Geruza " +"berria" edo "Ainguratu geruza" botoietan "Geruzak" " +"elkarrizketa-koadroan, edo erabili menuak gauza bera egiteko." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." +"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari .gz " +"gehitu besterik ez duzu egin behar (edo .bz2, bzip2 instalatuta " +"baduzu) eta irudia konprimatuta gordeko da. Noski, konprimatutako irudiak " +"ere karga daitezke." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Hautapena egin aurretik Maius tekla sakatuta baduzu, uneko " +"hautapenera gehituko duzu ordeztu beharrean. Hautapena egin aurretik " +"Ktrl erabiltzen bada, unekotik kendu egiten da." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"'Editatu→Trazua' erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke uneko " +"hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz " +"daitezke 'Iragazkiak→Errendatu→Gfig' aukeratuz." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Bide bat trazatzen baduzu (Editatu→Trazatu), uneko marrazketa-tresna eta " +"haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, 'Borragoma' edo " +"'Zirriborroa egin' tresnak ere erabil ditzakezu." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili 'Bidea' tresna. 'Bideak' " +"elkarrizketa-koadroaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta " +"haiek hautapen bihur ditzakezu." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Margotzeko tresnak erabil ditzakezu hautapena aldatzeko. Egin klik irudi-" +"leiho bateko behealdeko ezkerreko "Maskara azkarra" botoian. " +"Aldatu hautapena irudian marraztuz, eta egin klik berriro botoian hautapen " +"arruntera itzultzeko." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu→Gorde kanalean) eta gero kanala " +"aldatu margotzeko tresnekin. 'Kanalak' elkarrizketa-koadroko botoiak " +"erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo hautapen " +"bihurtu." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Hobespenen elkarrizketa-koadroan "Laster-tekla dinamikoak" gaitu " +"ondoren laster-teklak berriro ezar ditzakezu. Menuetako laster-teklak " +"esleitzeko, ireki menua, hautatu menu-elementua eta sakatu laster-teklen " +"konbinazio berria. "Gorde laster-teklak" gaitzen bada, GIMPetik " +"irtendakoan gordetzen dira. Baliteke "Laster-tekla dinamikoak" " +"desgaitu nahi izatea, laster-teklak nahi gabe ezartzea edo kentzea " +"saihesteko." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Pantaila beteegia badago, Tab tekla behin baino gehiagotan sakatu " +"irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo " +"agertzeko." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. Shift-click again to show all layers." +msgstr "" +"Egin klik Maius tekla sakatuta 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko " +"begiaren ikonoan, geruza hori ez beste guztiak ezkutatzeko. Egin klik " +"berriro Maius tekla sakatuta, geruza guztiak agertzeko." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Egin klik Ktrl sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-" +"maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko. Egin klik " +"Alt sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen " +"aurrebistan geruza-maskararen ikuspegia txandakatzeko." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Alt-Tab teklak erabil ditzakezu irudi bateko geruzetan " +"batetik bestera joateko (zure leiho-kudeatzaileak tekla horiek blokeatzen ez " +"baditu...)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Egin klik Ktrl sakatuta Bete tresnarekin, aurreko planoaren " +"kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea erabil dezan. Era berean, egin " +"klik Ktrl sakatuta kolore-hautatzailea tresnarekin aurreko " +"planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea ezar dezan." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Biratze-moduan eraldatze-tresnarekin Ktrl sakatuta arrastatzen " +"baduzu, 15 gradu biratuko da." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Eskaneatutako argazki batzuk kolore nahikoa ez badute, erraz hobe dezakezu " +"tonu-barrutia "Mailak" tresnako "Automatikoa" botoiaren " +"bidez (Koloreak→Mailak). Kolore-akatsik badago, "Kurbak" " +"tresnarekin konpon ditzakezu (Koloreak→Kurbak)." + +#~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" +#~ msgstr "Ongi etorri GNU Irudiak Manipulatzeko Programara!" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " +#~ "experiment." +#~ msgstr "" +#~ "GIMPek irudiaren aldaketa gehienak desegin ditzakenez, jolastu irudiekin." + +#~ msgid "" +#~ "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " +#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " +#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " +#~ "the guides." +#~ msgstr "" +#~ "Zirkulu perfektu bat egiteko, eduki Maius sakatuta hautapen " +#~ "eliptikoa egiten duzun bitartean. Zirkulu bat behar bezala kokatzeko, " +#~ "arrastatu gida horizontalen eta bertikalen tangentea hautatu nahi duzun " +#~ "zirkulura, jarri kurtsorea giden ebakiduran eta lortzen den hautapenak " +#~ "gidak ukituko ditu." -- cgit v1.2.3