From 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 20:30:19 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.34. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/mk.po | 18549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 18549 insertions(+) create mode 100644 po/mk.po (limited to 'po/mk.po') diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..72de883 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,18549 @@ +# translation of gimp.HEAD.po to +# Macedonian translation of gimp +# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainer: Владимир Стефанов +# +# +# Vladimir Stefanov , 2005, 2006. +# Арангел Ангов , 2005. +# Vladimir Stefanov , 2006. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007. +# Blagoj , 2007. +# Marko , 2007. +# Marko Doda , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:58+1000\n" +"Last-Translator: Marko Doda \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "ГНУ програма за манипулација со слики" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Уредник за слики" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Направи слики и уреди фотографии" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Авторски права © 1995-%s\n" +"Спенсер Кимбол, Питер Матис и развојниот тим на GIMP." + +#: ../app/about.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"GIMP е слободен софтвер, можете да го редистрибуирате и/или променувате под " +"условите на ГНУ Општата јавна лиценца како што е издадена од Free Software " +"Foundation, било верзија 2 од Лиценцата или (по Ваше убедување) било која " +"понова верзија.\n" +"\n" +"GIMP се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, " +"не е ниту опфатен со гаранцијата за ТРГОВИЈА или ПОДОБНОСТ ЗА ОДРЕДЕНА " +"НАМЕНА. Видете ја ГНУ Општата јавна лиценца за повеќе детали.\n" +"\n" +"Би требало да сте ја добиле копијата од ГНУ Општата јавна лиценца заедно со " +"GIMP, а ако не сте ја добиле, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../app/app.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +msgstr "" +"Не можам да ја отворам пробната свап датотека.\n" +"\n" +" За да избегнете губење на податоци, Ве молам, проверете ја локацијата и " +"пермисиите на свап директориумот, кој е дефиниран во Вашите преференци. (во " +"моментов \"%s\")." + +#: ../app/batch.c:77 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Не е одреден бач преведувач, го користам стандардниот '%s'.\n" + +#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Бач преведувачот '%s' не е достапен, бач режимот е оневозможен." + +#: ../app/main.c:148 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Прикажи информации за верзијата и излези" + +#: ../app/main.c:153 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Прикажи информации за лиценцата и излези" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Биди подетален" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Стартувај нова инстанца на GIMP" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Open images as new" +msgstr "Отвори ги сликите како нови" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Подигни без кориснички интерфејс" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Не вчитувај четки, премини, палети, мостри, ..." + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Не вчитувај никакви фонтови" + +#: ../app/main.c:188 +#, fuzzy +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Не прикажувај почетен прозорец" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Не користи споделена меморија помеѓу GIMP и додатоците" + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Не користи специјални функции за забрзување на процесорот" + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Користи друга sessionrc датотека" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Користи друга корисничка gimprc датотека" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Користи друга системска gimprc датотека" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Автоматска команда за извршување (може да се користи повеќе пати)" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Процедурата за извршување на автоматски команди со" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Прати пораки во конзола наместо во дијалог прозорец" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:234 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB режим на компатибилност (ислкучено|вклучено|предупреди)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:240 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Дебагирај во случај на паѓање на програмот (никогаш|по барање|секогаш)" + +#: ../app/main.c:245 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Вклучи ги не-фаталните ракувачи со сигнали за откривање на грешки." + +#: ../app/main.c:250 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Направи ги сите предупредувања како фатални" + +#: ../app/main.c:255 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Испиши gimprc датотека со стандардните поставувања" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:387 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[ДАТОТЕКА|URI...]" + +#: ../app/main.c:405 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP не можеше да го иницијализира графичкиот интерфејс за корисникот.\n" +"Проверете дали постојат правилни поставувања за Вашата околина за приказ." + +#: ../app/main.c:424 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Друга инстанца на GIMP веќе се извршува." + +#: ../app/main.c:494 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "" +"Излез на GIMP. Напишете било каков знак за да се затвори овој прозорец." + +#: ../app/main.c:495 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Напишете било каков знак за да се затвори прозорецот)\n" + +#: ../app/main.c:512 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Излез на GIMP. Можете да го зголемите прозорецот, но не го затворајте." + +#: ../app/sanity.c:433 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Конфигурираниот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во " +"UTF-8: %s\n" +"\n" +"Ве молам, проверете ја вредноста на променливата на опкружувањето " +"G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:452 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Името на директориумот кој ги содржи конфигурациите на GIMP корисникот не " +"може да се конвертира во UTF-8: :%s\n" +"\n" +"Најверојатно Вашиот датотечен систем ги снима датотеките во енкодинг " +"различен од UTF-8, а не сте му кажале Glib за ова. Ве молам, поставете ја " +"променливата на опкружувањето G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "Користам %s верзија %s (компајлирана спроти верзија %s)" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s верзија %s" + +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Уредувач на четки" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brushes" +msgstr "Четки" + +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +msgid "Buffers" +msgstr "Бафери" + +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +msgid "Colormap" +msgstr "Мапа на боја" + +#: ../app/actions/actions.c:125 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#: ../app/actions/actions.c:128 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Податоци за покажувачот" + +#: ../app/actions/actions.c:134 +msgid "Debug" +msgstr "Дебагирање" + +#: ../app/actions/actions.c:137 +msgid "Dialogs" +msgstr "Дијалози" + +#: ../app/actions/actions.c:140 +msgid "Dock" +msgstr "Вкотви" + +#: ../app/actions/actions.c:143 +msgid "Dockable" +msgstr "Вкотливо" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Document History" +msgstr "Историја на документот" + +#: ../app/actions/actions.c:149 +msgid "Drawable" +msgstr "Цртливо" + +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#, fuzzy +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Динамика на четката" + +#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Уредник за преливи" + +#: ../app/actions/actions.c:158 +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Error Console" +msgstr "Конзола за грешки" + +#: ../app/actions/actions.c:164 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: ../app/actions/actions.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "_Филтри" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Fonts" +msgstr "Фонтови" + +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Уредник за преливи" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradients" +msgstr "Преливи" + +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#, fuzzy +msgid "Tool Presets" +msgstr "Пред_дефинирани:" + +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Уредувач на текст" + +#: ../app/actions/actions.c:185 +msgid "Help" +msgstr "Помош" + +#: ../app/actions/actions.c:188 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#. list & grid views +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +msgid "Images" +msgstr "Слики" + +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +msgid "Layers" +msgstr "Слоеви" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Уредник за палети" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palettes" +msgstr "Палети" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Patterns" +msgstr "Исечоци" + +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Додатоци" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Брза маска" + +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +msgid "Sample Points" +msgstr "Точки за примероци" + +#: ../app/actions/actions.c:215 +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Templates" +msgstr "Мостри" + +#: ../app/actions/actions.c:221 +#, fuzzy +msgid "Text Tool" +msgstr "Алатка за _текст" + +#: ../app/actions/actions.c:224 +msgid "Text Editor" +msgstr "Уредувач на текст" + +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +msgid "Tool Options" +msgstr "Опции на алатот" + +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +msgid "Tools" +msgstr "Алати" + +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "Патеки" + +#: ../app/actions/actions.c:236 +msgid "View" +msgstr "Преглед" + +#: ../app/actions/actions.c:239 +msgid "Windows" +msgstr "Прозорци" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:588 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:614 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Мени за уредник на четки" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Уреди ја активната четка" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Мени за четки" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Отвори четка како слика" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Отвори четка како слика" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Нова четка" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Направи нов канал" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "Д_уплирај четка" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Д_уплирај четка" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Копирај _локација на четката" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката за четка во клипборд" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Избриши четка" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Избриши четка" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "О_свежи четки" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Освежи четки" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "Из_мени четка..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Измени четка..." + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Мени за бафери" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "В_метни бафер" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Вметни го избраниот филтер" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Вме_тни бафер во" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Вметни го избраниот бафер во селекцијата" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "Вметни го баферот како _нов" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Вметни го избраниот бафер како нова слика" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "Изб_риши бафер" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Избриши го избраниот бафер" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Мени за канали" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Измени својства на каналот..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Уредете го името на каналот, бојата и непровидноста" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Нов канал..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Направи нов канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Нов канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Нов канал со последните користени вредности" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Дуплирај канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Направи дупликат на овој канал и додај го на сликата" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Избриши канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Избриши го овој канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Подигни канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Подигни го овој канал за едно ниво во каталогот за канали" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Подигни го каналот на _врвот" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Подигни го овој канал на врвот од каталогот за канали" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Спушти канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Спушти го овој канал за едно ниво во каталогот за канали" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Спушти канал на _дно" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Спушти го овој канал на дното од каталогот за канали" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Направи селекција од каналот" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Замени ја селекцијата со овој канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Додај во селекција" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Додај го овој канал во тековната селекција" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Одземи од селекција" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Одземи го овој канал од тековната селекција" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресек со селекцијата" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Направи пресек на овој канал со тековната селекцијата" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Својства на каналот" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Измени својства на каналот" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Измени боја на каналот" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Пополни непровидност: " + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +msgid "New Channel" +msgstr "Нов канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Опции на новиот канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Боја на новиот канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Копија на каналот %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Мени на мапа на боја" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Уреди боја..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Уреди боја..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Додај боја од исцртувањето" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Додај ја тековната боја на четката" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Додај боја од позадината" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Додај ја тековната боја на позадина" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Измени го записот на мапата на бои #%d" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Измени запис на бојата на палетата" + +#: ../app/actions/config-actions.c:38 +#, fuzzy +msgctxt "config-action" +msgid "Use _GEGL" +msgstr "Користи _GEGL" + +#: ../app/actions/config-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "config-action" +msgid "If possible, use GEGL for image processing" +msgstr "Доколку е возможно, користи GEGL за обработка на слики" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Контекст" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Бои" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "Непро_видност" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Режим на цртање" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Алатка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Четка:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Мостра" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Палета" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Прелив" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Облик" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Радиус" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Шилци" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Тврдост" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Размер" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "А_гол" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "Преде_финирани бои" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Постави ја бојата на четката на црна, бојата на позадината на бела" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Смени бои" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Замени ги боите на позадина и на предниот план" + +#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "_Режим на цртање" + +#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Четки" + +#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Мени на податоци за покажувачот" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Споен примерок" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Базирај ја _селекцијата на региони на сите видливи слоеви" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Отварањето на „%s“ не успеа:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:119 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +msgid "Untitled" +msgstr "Без наслов" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Кутија со _збир од алатки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Опции на алатот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за опции на алатката" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Статус на _уредот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за статус на уредот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Слоеви" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за слоевите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Канали" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за каналите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Патеки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за патеките" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Мапа на боја" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за мапа на боја" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Хистограм" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за хистограмот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Уредувач на из_бор" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Отвори го уредувачот на избор" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "_Навигација" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за навигација со приказот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Историја на поништувањето" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за историјата на отповикување" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Покажувач" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за информации за покажувачот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "Точки за при_мероци" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за точките примероци" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Бо_и" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за FG/BG боите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Четки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за четки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Уредувач на четки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Отвори го едиторот за четки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Динамика на четката" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за патеките" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Уредник за преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Отвори го едиторот за преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Мостри" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за шаблони" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Уредник за преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Отвори го едиторот за преливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Па_лети" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за палети" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Уредник за палети" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Отвори го едиторот за палети" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Опции на алатот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за опции на алатката" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Фонтови" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за фонтови" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_Бафери" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за именувани бафери" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Слики" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за за слики" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "_Историја на документот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за историја на документот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Шаблони" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за шаблони" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Конзола за _грешки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Отвори ја конзолата за грешки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Преференци" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за преференции" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Влезни уреди" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Отвори го едиторот за палети" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Кратенки на _тастатура" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за кратенки на тастатурата" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Модули" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за менаџерот на модули" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "Совет на _денот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Прикажи некои корисни совети за користење на GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_За" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "За GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 +msgid "Toolbox" +msgstr "Мени за збир од алатки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Подигни го алатникот" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 +#, fuzzy +msgid "New Toolbox" +msgstr "Мени за збир од алатки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#, fuzzy +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Мени за дијалози" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "Додај _јазиче" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Го_лемина на прегледот" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Стил на _јазичето" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Затвори јазиче" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Од_вои јазиче" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Малечки" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "М_ногу малечки" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Мали" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Средни" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Големи" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Многу големи" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Огромни" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Ненормално големи" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Гигантски" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "И_кона" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Тековна _состојба" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Икона и текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "С_остојба и текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Авто" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "За_клучи го ливчето на докот" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Заштити го ова ливче од влечење" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Прикажи лента со коп_чиња" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Преглед во вид на _листа" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Преглед во вид на _мрежа" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Пре_фрли на екран" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Затвори котва" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "О_твори приказ..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Поврзи се кон друг приказ" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Прика_жи ја селекцијата на сликата" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Автоматски с_леди ја активната слика" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Мени за документи" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Отвори слика" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Отвори го избраниот запис" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "Поди_гни или отвори слика" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Подигни прозорец ако е веќе отворен" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Прозорче за отварање на _датотека" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Дијалог за отворање слика" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Отвори _локација на сликата" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Копирај ја локацијата на сликата во клипбордот" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Отстрани _запис" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Отстрани го избраниот запис" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "Ис_чисти ја историјата" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Исчисти ја целата историја на документот" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Повторно направи пре_глед" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Повторно направи преглед" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Повторно вчитај ги _сите прегледи" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Повторно вчитај ги сите прегледи" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Отстрани непотребни з_аписи" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Исчисти ја историјата на документот" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Исчисти ја листата на скоро отворени документи?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Чистењето на историјата на документот трајно ќе ги отстрани сите ставки од " +"листата на скорашни документи во сите апликации." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Изедначи" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Автоматско подобрување на контрастот" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "И_нвертирај" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "Инвертирај ги боите" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Инвертирај" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Бел баланс" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Автоматска поправка на белиот баланс" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Офсет..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Ги поместува пикселите, опционо замотувајќи ги на рабовите" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Видливо" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Вклучи/исклучи видливост" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Поврзано" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Вклучи/исклучи ја линкуваната состојба" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "точки" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Заштити ја информацијата за провидноста на овој слој од уредување" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Заврти _хоризонтално" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Заврти хоризонтално" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Заврти _вертикално" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Заврти вертикално" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Заврти 90° _во насока на стрелките на часовникот" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Ротирај 90 степени во _правец на стрелките на часовникот" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Ротирај _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Преврти наопаку" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Ротирај 90° _спротивно од стрелките на часовникот" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Ротирај 90 степени кон лево" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертирај" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Белиот баланс работи само за слоеви во RGB бои." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Мени за исечоци" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "Динамика на четката" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Направи нова слика" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "_Дуплирај патека" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "_Емулирај динамика на четка" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Копирај _локација на четката" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката за четка во клипборд" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "Избриши сидра" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Избриши ја оваа слика" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "Динамика на четката" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Динамика на четката" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Уреди го преливот..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "_Емулирај динамика на четка" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Мени на уредувачот на преливи" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Уреди ја активната четка" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "В_метни како" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Бафер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Мени за историјата на поништувањето" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Поништи" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Врати ја назад последната операција" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Врати" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Повтори ја последната операција која беше поништена" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Силно поништување" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Поништи ја последната операција, прескокни ги видливите промени" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Силно повторување" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Повтори ја последната операција која беше поништена, прескокни ги видливите " +"промени " + +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "Ис_чисти го историјатот на поништувањето" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Отстрани ги сите операции од историјатот на поништувањето" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "_Избледи..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "" +"Измени го режимот на боење и провидноста на последната манипулација со " +"пиксели" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Исе_чи" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Помести ги избраните пиксели во инсерти" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Копирај ги избраните пиксели во инсерти" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Копирај _видливо" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Копирај го видливото од одбраниот регион" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Вметни" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Вметни ја содржината од инсерти" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Вметни в_о" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Вметни ја содржината од инсерти во тековната селекција" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Од _таблата за исечоци" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Направи нова слика од содржината на инстерти" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Нова слика" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Нов _слој" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Направи нов слој од содржината на таблата со исечоци" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Исечи именувано..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Премести ги избраните пиксели во именуван бафер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "Ко_пирај именувано..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Копирај ги избраните пиксели во именуван бафер" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Копирај _видливо именувано како..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Копирај го видливото од одбраниот регион" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "В_метни именувано..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Вметни ја содржината од именуван бафер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Ис_чисти" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Исчисти ги избраните пиксели" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Пополни со _тековната боја на четката" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Пополни ја селекцијата со користење на бојата на четката" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Пополни со бојата на _позадината" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Пополни ја селекцијата со боја на позадина" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Пополни со шаблон" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Пополни ја селекцијата со користење на активниот шаблон" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Поништи %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Врати %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:326 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Избледи %s..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +msgid "_Undo" +msgstr "_Поништи" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +msgid "_Redo" +msgstr "_Врати" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:340 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Избледи..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Исчисти ја историјата на поништувањето" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Навистина да ја исчистам историјата на поништување на сликата?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" +"Чистењето на историјата на поништувањето на оваа слика ќе ослободи %s " +"меморија." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:206 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Исечи пиксели во таблата со иссечоци" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Копирани пиксели во таблата со иссечоци" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Нема податоци од слика на таблата со иссечоци за да се вметне." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "Инсерти" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +msgid "Cut Named" +msgstr "Исечи именувано" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 +#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Внеси име за овој бафер" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +msgid "Copy Named" +msgstr "Копирај именувано" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:436 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Копирај _видливо именувано" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:561 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Нема активен слој или канал од кој би исекол." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Неименуван бафер)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:593 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Нема активен слој или канал од кој би копирал." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Мени на конзолата за грешки" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Исчисти" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Исчисти ја конзолата за грешки" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Избери _сѐ" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Избери ги сите грешки" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Зачувај лог на грешки во датотека..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Зачувај ја _селекцијата во датотека..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Изнеси ги одбраните поставувања во датотека" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Не можам да зачувам. Ништо не е изберено." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Зачувај лог на грешки во датотека" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при запишувањето во датотеката „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Создади" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Отвори _последни" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Отвори..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Отвори слика" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "О_твори како слоеви..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Отвори ја сликата како слоеви" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Отвори _локација..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Отвори слика од одредена локација" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Направи нова мостра од оваа слика" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "По_врати" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Превчитај ја датотеката на сликата од диск" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Затвори сѐ" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Затвори ги сите отворени слики" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Излез" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Напушти ја ГНУ програмата за манипулација со слики" + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Зачувај" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Зачувај ја оваа слика" + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Зачувај _како..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Зачувај ја оваа слика со друго име" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Зачувај к_опија..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Зачувај и излези..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Зачувај ја оваа слика и затвори го прозорецот" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "Извези патека во SVG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Извези ја активната патека" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "И_звези патека..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Извези патека во SVG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +#, fuzzy +msgid "Export to" +msgstr "Извези патека во SVG" + +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +msgid "Open Image" +msgstr "Отвори слика" + +#: ../app/actions/file-commands.c:133 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Отвори ја сликата како слоеви" + +#: ../app/actions/file-commands.c:265 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Нема промени кои треба да се сочуваат" + +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +msgid "Save Image" +msgstr "Зачувај ја сликата" + +#: ../app/actions/file-commands.c:278 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Зачувај копија на сликата" + +#: ../app/actions/file-commands.c:356 +msgid "Create New Template" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/file-commands.c:360 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Внеси име за оваа мостра" + +#: ../app/actions/file-commands.c:394 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "" +"Враќањето во првобитната состојба не успеа. Ниедна датотека не е поврзана со " +"оваа слика." + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert Image" +msgstr "Врати ја сликата во првобитен облик" + +#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Да вратам од '%s' во '%s'?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:444 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Со враќање на сликата во состојбата која е зачувана на дискот, ќе ги " +"изгубите сите промени, вклучително и сите информации за поништување." + +#: ../app/actions/file-commands.c:655 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Неименувана мостра)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Враќањето на „%s“ не успеа:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Change the color temperature of the image" +msgstr "Промени ја големината на содржината на сликата" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Ба_ланс на бои..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Намали број на бои..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "Конвертирај ја сликата во сиви тонови" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Уреди шаблон..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +msgctxt "filters-action" +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Осетливост..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "Направи про_видно" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Мени за фонтови" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "О_бнови го списокот на фонтови" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Мени на уредувачот на преливи" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Тип на лева боја" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Вчитај боја на левата крајна точка од" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Зачувај ја левата боја во" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Тип на десна боја" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Вчитај ја бојата на десната точка _од" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Зач_увај ја десната боја во" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Боја на _левата крајна точка..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Боја на де_сната крајна точка..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Бои на крајните точки при стоп_увањето" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Непровидност на крајните точки при сто_пувањето" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Уреди го активниот прелив" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Десна крајна точка на _левиот сосед" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Боја на крајната десна точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Боја на _четка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Боја на _позадина" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Левата крајна точка на _десниот сосед" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Боја на крајната _лева точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Фиксно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Боја на ч_етка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Боја на че_тка (провидна)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Боја на _позадина" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Боја на п_озадина (провидна)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Линиски" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Закривено" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Синусоидално" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Сферична (зголе_мувачка)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Сферична (_намалувачка)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Варира)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (_спротивно од сказалките на часовникот)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (во правец на стрелките на часовникот)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Варира)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Зголеми приказ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Зголеми" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намали приказ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Намали" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "Зголеми сѐ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Зголеми сѐ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "Функција на _стопување за сегмент" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Тип на боење на сегментот" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Заврти сегмент" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Дуплирај сегмент..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Подели го сегментот на с_редина" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Подели го сегментот _рамномерно..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Избриши го сегментот" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Повторно _центрирај ја средната точка на сегментот" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Постави пак _рачки на сегментот" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Функции на _стопување за селекција" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Тип на боење на селекцијата" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Заврти ја селекцијата" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Дуплирај ја селекцијата..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Подели ги сегментите на по_ловините" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Подели ги сегментите _рамномерно..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Избриши ја селекцијата" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Повторно _центрирај ја средишната точка во селекцијата" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Постави ги пак _рачките во селекцијата" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Боја на крајната лева тачка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Боја на крајната лева точка на преливниот сегмент" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Боја на крајната десна точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Боја на крајната десна точка на преливниот сегмент" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Дуплирај го сегментот" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Дуплирај го преливниот сегмент" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Дуплирај селекција" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Дуплирај преливна селекција" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 +msgid "Replicate" +msgstr "Дуплирај" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Изберете број на дупликати\n" +"на избраниот сегмент." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Изберете број на дупликати\n" +"на селекцијата." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Подели го сегментот рамномерно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Подели го сегментот рамномерно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +msgid "Split" +msgstr "Подели" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Изберете го бројот на истоветни делови\n" +"на кои сакате да го поделите избраниот сегмент." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Изберете го бројот на истоветни делови\n" +"на кои сакате да ги поделите избраните сегменти." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Мени за преливи" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Нов прелив" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Направи нова слика" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "_Дуплирај го преливот" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Дуплирај го преливот" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Копирај ја _локацијата на преливот" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на преливот во клипбордот" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Зачувај како _POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Зачувај го градиентот како POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Избриши прелив" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Избриши прелив" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Осве_жи преливи" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Освежи преливи" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Уреди го преливот..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Уреди го преливот" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Зачувај го '%s' како POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Отвори го упатството за корисници на GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Содржина на помош" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Прикажи ја помошта за одреден предмет од корисничкиот интерфејс" + +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Мени за слика" + +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Слика" + +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Режим" + +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "_Претходен совет" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Трасформација" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Водич" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Бои" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "Ин_фо" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Авто" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "Mа_па" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "К_омпоненти" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Нова..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Направи нова слика" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Големина на п_латното..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Прилагоди ги димензиите на сликата" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "По_стави го платното спрема слоевите" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Промени големина на сликата за да се вклучат сите слоеви" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Зголеми платно до се_лекција" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Зголеми ја сликата до зголемувањето на селекцијата" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Големина на _печатење..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Прилагоди ја резолуцијата за печатење" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Зголеми _или намали ја сликата..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Промени ја големината на содржината на сликата" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ис_ечи до селекција" + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Отсечи ја сликата до големината на селекцијата" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дуплирај" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Направи дупликат на оваа слика" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Спој ги видливите _слоеви..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден слој" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "И_зрамни слика" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден и отстрани ја провидноста" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Конфигурирај ја мре_жата..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Конфигурирај ја мрежата за оваа слика" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Св_ојства на сликата" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Прикажи информации за оваа слика" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Конвертирај ја сликата во RGB бои" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Сиви тонови" + +#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Конвертирај ја сликата во сиви тонови" + +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Индексирана..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирани бои" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирани бои" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирани бои" + +#: ../app/actions/image-actions.c:171 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирани бои" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирани бои" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирани бои" + +#: ../app/actions/image-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Заврти _хоризонтално" + +#: ../app/actions/image-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Заврти ја сликата хоризонтално" + +#: ../app/actions/image-actions.c:195 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Заврти _вертикално" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Заврти ја сликата вертикално" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Заврти 90° _во насока на стрелките на часовникот" + +#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Ротирај ја сликата 90 степени кон десно" + +#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Ротирај _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Преврти ја сликата" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Ротирај 90° _спротивно од стрелките на часовникот" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Ротирај ја сликата за 90 степени кон лево" + +#: ../app/actions/image-commands.c:258 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Постави ја големината на платното" + +#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 +#: ../app/actions/image-commands.c:604 +msgid "Resizing" +msgstr "Менувам големина" + +#: ../app/actions/image-commands.c:338 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Постави резолуција на сликата за печатење" + +#: ../app/actions/image-commands.c:400 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 +msgid "Flipping" +msgstr "Превртувам" + +#: ../app/actions/image-commands.c:424 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +msgid "Rotating" +msgstr "Ротирам" + +#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Не можам да исечам бидејки тековната селекција е празна." + +#: ../app/actions/image-commands.c:651 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Промени големина на печатење" + +#: ../app/actions/image-commands.c:692 +msgid "Scale Image" +msgstr "Зголеми или смали ја сликата" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +msgid "Scaling" +msgstr "Зголемување" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Мени за слики" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "По_дигни погледи" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Подигни ги приказите на оваа слика" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Нов поглед" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Направи нов приказ за оваа слика" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Избриши слика" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Избриши ја оваа слика" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Мени на слоеви" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "Сло_жи" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Маска" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Про_ѕирност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Трасформација" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Својства" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "Непро_видност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Режим на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Алатка за _текст" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Активирај ја алатката за текст на овој текстуален слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Уреди својства на слојот..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Уреди го името на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Нов слој..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Направи нов слој и додај го кон сликата" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Нов слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Направи нов слој со последните вредности" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Нов од _видливото" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Направи нов слој од видливото во сликата" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "_Нов слој..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Направи нов слој и додај го кон сликата" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Дуплирај слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Направи дупликат на слојот и Додај го кон сликата" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Избриши слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Избриши го овој слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Подигни слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Подигни го овој слој за еден чекор во каталогот на слоеви" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Слој на _врв" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Помести го овој слој на врвот од каталогот за слоеви" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Спушти слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Спушти го овој слој за еден чекор во каталогот за слоеви" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Слој на _дно" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Помести го овој слој на дното од каталогот за слоеви" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Вкотви слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Вкотви го пловечкиот слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Спој со слојот _подолу" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Спој го овој слој со оној под него" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Спој ги слоевите" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Спој ги _видливите слоеви..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "И_зрамни слика" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Спој ги сите видливи слоеви во еден и отстрани ја провидноста" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Занемари податоци за текстот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Претвори го овој тесктуален слој во нормален слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Текст во _патека" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Направи патека од овој текстуелен слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Текст по_крај патеката" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Замотај го овој текст на слојот по должина на тековната патека" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Големина на _границата на слојот..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Постави ги димензиите на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Слој на големина на с_ликата" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Промени големина на слојот до големината на сликата" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "Г_олемина на слојот..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Промени ја големината на содржината на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ис_ечи до селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Отсечи го слојот до границите на селекцијата" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Додај маска на _слојот..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Додај маска кој дозволува не-деструктивно уредување на провидноста" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Додај Алфа _канал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Додај информации за провидноста кон слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Отстрани алфа канал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Отстрани ја информацијата за провидноста од слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Заклучи го ал_фа каналот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Заштити ја информацијата за провидноста на овој слој од уредување" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Уреди маска на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Работи на маската на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "Прика_жи ја маската на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Оневозможи маска на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Поништи го ефектот на маската на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Примени _маска на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Примени го ефектот на маската на слојот и отстрани го" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Избриши мас_ка на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Отстрани ја маската на слојот и нејзиниот ефект" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "Маска на се_лекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Замени ја селекцијата со маската на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Додај во селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Додај маска на слојот кон тековната селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Одземи од селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Одземи ја маската на слојот од тековната селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресек со селекцијата" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Направи пресек на маската на слојот со тековната селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Ал_фа на селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Замени ја селекцијата со алфа каналот на слојот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "_Додај во селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Додај го алфа каналот на слојот кон тековната селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Одземи го алфа каналот на слојот од тековната селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Направи пресек од алфа каналот на слојот со тековната селекција" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Избери слој на _врвот" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Избери го најгорниот слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Избери слој на _дното" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Избери го најдолниот слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Избери _претходен слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Избери го слојот над тековниот слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Избери _следен слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Избери го слојот под тековниот слој" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#, fuzzy +msgid "Shortcut: " +msgstr "Кратенки за тастатура" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "_Нов слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Својства на слојот" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Измени својства на слојот" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 +msgid "Layer" +msgstr "Слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +msgid "New Layer" +msgstr "Нов слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Направи нов слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +msgid "Visible" +msgstr "Видливо" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Постави ја граничната големина на слојот" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Зголеми или смали слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:701 +msgid "Crop Layer" +msgstr "Исечи слој" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Ве молам, прво изберете канал" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Додај маска за слоеви" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Мени на уредувачот на палети" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Уреди боја..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Уреди го преливот" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "Из_бриши боја" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Избриши го овој слој" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Уреди ја активната палета" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Нова боја од бојата на _исцртување" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Нова боја од бојата на четката" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Нова боја од по_задината" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Нова боја од бојата на позадината" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "З_големи" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "На_мали" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Зголеми ги _сите" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Уреди ја бојата на палетата" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Уреди го записот на бојата на палетата" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Мени за палети" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Нова палета" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Увези палета..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Увези палета" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Дуплирај палета" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Дуплирај палета" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Спој ги палетите..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Спој ги палетите" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Копирај ја _локацијата на палетата" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на палетата во инсерти" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Избриши палета" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Избриши палета" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Ос_вежи палети" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Ос_вежи палети" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Уреди палета..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "Уреди палета" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Спој палети" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Внесете име за споената палета" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Мени за исечоци" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Отвори шаблон како слика" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Отвори шаблон како слика" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Нов шаблон" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Дуплирај шаблон" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Дуплирај шаблон" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Отвори ја _локацијата на шаблонот" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на шаблонот во инсерти" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Избриши шаблон" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Избриши шаблон" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Освежи шаблони" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Освежи шаблони" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Уреди шаблон..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Измени шаблон" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Филтри" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Неодамна користено" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Blur" +msgstr "Ф_лека" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Истакни ивици" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Подо_бри" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "_Комбинирај" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Генерично" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Светло и сенка" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Дисторзии" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Уметнички" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Декор" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "Mа_па" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Рендерирај" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Облаци" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Природа" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Мостра" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Веб" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "An_imation" +msgstr "_Анимации" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Врати ги назад сите _филтри" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Врати ги сите приклучоци на нивните стандардни поставувања" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "По_втори последен" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "" +"Повторно изврши го последниот додаток со користење на истите поставувања" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "П_овторно прикажи последен" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Прикажи го последно користениот дијалог на додатокот" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "По_втори „%s“" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Повторно прикажи \"%s\"" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Повтори последен" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Повторно прикажи последен" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Врати ги назад сите филтри" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на филтрите на стандардните " +"вредности?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Мени за Брзи маски" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Конфигурирај боја и непровидност..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Вклучи-исклучи брза маска" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Вклучи-исклучи БрзаМаска" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Маскирај ги _избраните области" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Маскирај ги _неизбраните области" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Својства за Брзи Маски" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Измени својства за Брзи Маски" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Измени бои за Брзи Маски" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Непровидност на _маската:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Мени за точки за примероци" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Споен примерок" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Базирај ја _селекцијата на региони на сите видливи слоеви" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Мени на уредник на селекција" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Избери" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "Зголеми ги _сите" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Избери сѐ" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "Ништо" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Поништи ја селекцијата" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Инвертирај" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Инвертирај селекција" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Пливачки" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Создади пловечка селекција" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_Омекнато..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Замати ја границата на селекцијата за да избледува меко" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "И_зострено" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Отстрани ја нејасноста од селекцијата" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "О_тсекувам..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Собери ја селекцијата" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "З_големи..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Зголеми ја селекцијата" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "Г_раница..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Замени ја селекцијата по нејзините граници" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Зачувај во _канал" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Зачувај ја селекцијата во канал" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Земи ја селекцијата како _контура" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Цртај по надворешната линија на селекцијата" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "Земи ја селекцијата како _контура" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Исцртај ја селекцијата со последно користените вредности" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Облечи селекција" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Омекни го изборот за" + +#: ../app/actions/select-commands.c:197 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Намали селекција" + +#: ../app/actions/select-commands.c:201 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Намали го изборот за" + +#: ../app/actions/select-commands.c:209 +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "_Намали од границата на сликата" + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Зголеми селекција" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Зголеми го изборот за" + +#: ../app/actions/select-commands.c:267 +msgid "Border Selection" +msgstr "Ограничи ја селекцијата" + +#: ../app/actions/select-commands.c:271 +msgid "Border selection by" +msgstr "Ограничи го изборот за" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:280 +msgid "_Feather border" +msgstr "_Омекни ги ивиците" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:293 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "_Заклиучи го изборот на рабовите на сликата" + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Нема активен слој или канал за исцртување." + +#: ../app/actions/select-commands.c:351 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Земи ја селекцијата како контура" + +# bug: Templaes -> Templates +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Мени за мостри" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Направи слика од мостра" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Направи нова слика спрема избраната мостра" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "Но_ва мостра..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "_Дуплирај ја мострата..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Дуплирај ја избраната мостра" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Уреди мостра..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Уреди ја мострата" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "Из_бриши мостра" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Избриши ја оваа слика" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +msgid "New Template" +msgstr "Нова мостра" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +msgid "Edit Template" +msgstr "Уреди ја мострата" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +msgid "Delete Template" +msgstr "Избриши мостра" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните мострата „%s“ од списокот и од " +"дискот?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Вчитај текст од датотека" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Исчисти" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Исчисти го целиот текст" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "ЛНД" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Од лево на десно" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "ДНЛ" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Од десно на лево" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Отвори текстуелна датотека (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Не можев да го отворам „%s“ за читање: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Алатка за _текст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Влезни нивоа" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Исе_чи" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Вметни" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "И_збриши патека" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "О_твори приказ..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Ис_чисти" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Исчисти го целиот текст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "Патека од текст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Направи патека од овој текстуелен слој" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Текст покрај патеката" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Замотај го овој текст на слојот по должина на тековната патека" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Од лево на десно" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Од десно на лево" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Мени за опции на алатот" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "Из_бриши боја" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "О_свежи четки" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Уреди боја..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "Из_бриши боја" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Уреди боја..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Врати ги опциите на алатот" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Врати на стандардните вредности" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Врати ги _сите опции за алатот" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Врати ги сите опции за алатот" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#, fuzzy +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Врати ги _сите опции за алатот" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на алатот на стандардните " +"вредности?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Мени на уредувачот на палети" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Уреди ја активната палета" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Мени за збир од алатки" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "Из_бриши боја" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "_Дуплирај патека" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Дуплирај палета" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Копирај ја _локацијата на палетата" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Копирај ја локацијата на датотеката на палетата во инсерти" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "Из_бриши боја" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Избриши го овој слој" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "О_свежи четки" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Освежи четки" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Уреди боја..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Избриши го овој слој" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Алати" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Алати за _селекција" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Алати за боење:" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Алати за _трансформација" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Алати за _бои" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "П_о Боја" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Избери региони со слични бои" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Произволна ротација..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Ротирај за произволен агол" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Мени за патеки" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "_Алатка за пaтеки" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Измени ги својствата на пaтеката..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Измени ги својствата на патеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Нова патека..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Направи нова мостра" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "Нова патека со последните вредности" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Направи нов слој со последните вредности" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "_Дуплирај патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Дуплирај патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "И_збриши патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Избриши патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Спој ги _видливите патеки" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Подигни патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Подигни патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Подигни патека на _врв" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Подигни патека на врв" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Спушти патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Спушти патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Спушти патека на _дно" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Спушти патека на дно" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_Исцртај патека..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Цртај вдолж патеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Ис_цртај патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Цртај вдолж патеката со последните вредности" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "_Копирај патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "В_метни патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "И_звези патека..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "_Увези патека..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Видливо" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Поврзано" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "Поврзи потези" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Патека во се_лекција" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Патека во селекција" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Од патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Замени ја селекцијата со овој канал" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Додај во селекција" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Патека во селекција" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Одземи од селекција" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Одземи од селекција" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресек со селекцијата" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "_Пресек со селекцијата" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Селек_ција во патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Селекција во патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "Во _патека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Селекција во патека (_Напредни опции)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Напредни опции" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Својства на патеката" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Измени ги својствата на патеката" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Патека" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "Нова патека" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "Опции за нова патека" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Нацртај патека" + +#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Зголеми" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Боја на подлогата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Префрли на екран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Нов поглед" + +#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Направи нов приказ за оваа слика" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Close this image window" +msgstr "Затвори го овој прозорец на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "Слика по _мерка на прозорецот" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" +"Приспособи го степенот на зголемувањето за сликата да стане целосно видлива" + +#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "По ме_рка на прозорецот" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "" +"Приспособи го степенот на зголемувањето за да се користи целиот прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Вр_ати го зголемувањето" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Врати го претходното ниво на зголемување" + +#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "На_вигациски прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Прикажи прозорец за краток преглед за оваа слика" + +#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "_Филтри на приказ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Конфигурирај ги филтерите применети на овој приказ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Прозорец во склад со _размерот" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Намали го прозорецот на сликата до големината на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "О_твори приказ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Поврзи се кон друг приказ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Точка по точка" + +#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Пиксел на екранот претставува пиксел на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Прикажи се_лекција" + +#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Прикажи ја контурата на селекцијата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Прикажи _граници на слојот" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Исцртај граница околу активниот слој" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Прикажи _водичи" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Прикажи ги водичите на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Прикажи мре_жа" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Прикажи мрежа на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Прикажи точки за примероци" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Прикажи точките за примероци на боја на сликата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "Прилепи се на_према водичите" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Дејствата на алатката да се прилепуваат за водичот" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Прилепи се напрема води_чите" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Дејствата од алатката да се прилепуваат за мрежата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Прилепи се на ивиците на п_латното" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Операцијата од алатката да се прилепуваат за рабовите од платното" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Прилепи се _до активната патека" + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Дејствијата на алатката се прилепуваат на активната патека" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Прикажи главно _мени" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Прикажи ја мени лентата на овој прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Прикажи ли_нијари" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Прикажи ги линијарите на овој прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Прикажи _лизгачи" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Прикажи ги лентите за придвижување" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Прикажи статусна линија" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Прикажи ја статусната лента на овој прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Преку _целиот екран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Вклучи/исклучи приказ на цел екран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL" +msgstr "Користи _GEGL" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL to create this window's projection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "На_мали" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Намали" + +#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "З_големи" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Зголеми" + +#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намали приказ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Зголеми приказ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Зголемување 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Зголемување 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Зголемување 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Зголемување 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Со размер 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Со размер 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Со размер 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Со размер 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Со размер 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_Друго..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Постави прилагоден фактор на зголемување" + +#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Од _темата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Користи ја бојата на позадина од тековната тема" + +#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Проверка на _светлата боја" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Користи ја бојата за проверка на светлост" + +#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Проверка на _темната боја" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Користи ја бојата за проверка на темнина" + +#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "Избери п_роизволна боја..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Користи произволна боја" + +#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Како во _преференците" + +#: ../app/actions/view-actions.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Врати ја бојата за исполнување на тоа што е конфигурирано во преференциите" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Вр_ати го зголемувањето (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Вр_ати го зголемувањето" + +#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Друго (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Зголемување (%s)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:585 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Постави ја бојата на подлогата на платното" + +#: ../app/actions/view-commands.c:587 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Постави прилагодена боја за пополнување на платното" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Екран %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Премести го овој прозорец на екранот %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Прозорци" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Неодамна затворени" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Вкотливи дијалози" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "_Нова слика" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Премини на алатката за поместување" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "_Претходен совет" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Врати го претходното ниво на зголемување" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Затвори котва" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgstr "" +"Кога е вклучено, GIMP ќе прикажува мнемоници (ставки за памтење на функции) " +"во менијата." + +#: ../app/base/tile-swap.c:711 +msgid "" +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." +msgstr "" +"Не можам да ја отворам swap датотеката. Gimp нема доволно меморија и не може " +"да ја користи swap датотеката. Некои делови од вашите слики можеби се " +"расипани. Пробајте да ја зачувате вашата работа со користење на различни " +"имиња на датотеки, рестартирајте го Gimp и проверете ја локацијата на swap " +"директориумот во вашите Преференци." + +#: ../app/base/tile-swap.c:726 +#, c-format +msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgstr "" +"Не успеав да ја зголемам swap датотеката:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Икона за алатот" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Икона за алатот со нишан" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Само нишан" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Врз основа на темата" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Проверка на светлите тонови" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Проверка на темните тонови" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Произволна боја" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Нема дејство" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Преглед на површини" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Премини на алатката за поместување" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Нагласено" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP прелистувач на системот за помош" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Прелистувач на веб" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Обичен прозорец" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Корисен прозорец" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Задржи над" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Црно и бело" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Украсен" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Неможев да го отворам „%s“ за запишување: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Грешка при запишувањето на „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Грешка при читањето на „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Дојде до грешка при обработката на вашата датотека „%s“. Ќе ги користам " +"стандардните вредности. Резерва на вашите поставувања е креирана во „%s“." + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Кога е вклучено, сликата ќе стане активна кога нејзиниот прозорец ќе биде " +"фокусиран. Ова е корисно за управувачот за прозорци кој користи \"клик за " +"фокус\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Ја поставува бојата на подлогата на платното ако е овозможен режимот за " +"подлога." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Одредува како ќе биде исцртана површината околу сликата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "" +"Како да се справувам со вградени профили на боја при отворање на нова " +"датотека." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +msgstr "Барај потврда пред затворање на слика која не е зачувана." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Поставува формат на пиксели на курсорот на глувчето." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Поставува тип на покажувачот на глушецот." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Стрелките кои се менуваат во зависност од контекстот можат да помогнат. Тие " +"се предефинирано овозможени. Сепак, тие бараат ресурси кои можеби би сакале " +"да не ги користите." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Кога е вклучено, ова ќе осигура дека секој пиксел на сликата ќе биде мапиран " +"на пиксел на екранот." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Ова е далечина во пиксели, каде се активира прилепувањето на водичот и " +"мрежата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Алатките како што се нејасно-означување и пополнување со боја бараат целини " +"спрема алгоритмот за пополнување на основата. Основата почнува од првата " +"избрана точка и продолжува понатаму во сите правци се додека разликата во " +"бојата на новата точка во однос на првата не биде поголема од одредената " +"гранична вредност. Оваа вредност ја претставува предефинираната гранична " +"вредност." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Ознака за видот на прозорецот која се поставува за прилепените прозорци. Ова " +"може да влијае на тоа, како Вашиот управувач со прозорци ги исцртува и " +"поставува прилепените прозорци." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Кога е овозможено, избраната четка ќе се користи за сите алатки." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#, fuzzy +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Кога е овозможено, избраната четка ќе се користи за сите алатки." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Кога е овозможено, избраниот прелив ќе се користи за сите алатки." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Кога е овозможено, излбраниот шаблон ќе се користи за сите алатки." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Одредува прелистувач кој ќе се користи од системот за помош." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "" +"Одредува текст кој ќе се појави во стаусната линија на прозорецот со слика." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Одредува текст кој ќе се појави во насловот на прозорецот со слика." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Кога е вклучено, ова ќе осигура дека ќе биде видлива целата слика кога се " +"отвара датотека, во спротивно ќе биде прикажана во размер 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Поставува ниво на интерполација кај зголемувањето и другите трансформации." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#, fuzzy +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Поставува формат на пиксели на курсорот на глувчето." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Колку имиња на датотеки на скоро отварани слики ќе има во Датотека менито." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Брзина на марширачките мравки во границата на избраната површина. Оваа " +"вредност е во милисекунди (помала вредност покажува побрзо марширање)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP ќе го предупреди корисникот ако проба да направи слика која би зазела " +"повеќе меморија од големината која е зададена тука." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ја поставува хоризонталната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е " +"поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за " +"хоризонталната и за вертикалната резолуција." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ја поставува вертикалната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е " +"поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за " +"хоризонталната и за вертикалната резолуција." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Ако е овозможено, алатката за поместување ги променува уредуваниот слој или " +"патека како активни. Ова беше предефинирано однесување во постарите верзии." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Ја поставува големината на навигациониот приказ достапна во долниот десен " +"агол на прозорецот на сликата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "" +"Поставува колку процесори GIMP треба да се обиде да користи во исто време." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Кога е вклучено, Х серверот за секое движење ќе биде прашуван за тековната " +"позиција на глушецот, подобро отколку да се потпираме на наговестување на " +"позицијата. Ова значи дека цртањето со големи четки ќе биде попрецизно, но " +"можно и побавно. Да биде работата почудна, на некои Х сервери вклучувањето " +"на оваа опција ќе резултира со побрзо цртање." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Одредува дали GIMP треба да прави прегледи на слоевите во каналот. Прегледи " +"во прозорците за слоеви и канали е фино да се имаат, но можат да ги забават " +"работите кога се работи со големи слики." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Ја поставува големината на прегледот за слоевите и каналите во " +"новосоздадените дијалог прозорци." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Кога е вклучено, прозорецот со слики автоматски ќе ја промени сопствената " +"големина секогаш кога ќе се промени физичката големина на сликата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Кога е вклучено, прозорецот со сликата автоматски ќе ја промени сопствената " +"големина, кога се зумира сликата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Дали GIMP треба да проба да ја враќа последната зачувана сесија при секое " +"подигнување." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Запамети ја тековната алатка, шаблон, боја или четка во сесиите на GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Чувај трајна листа на сите отворени и зачувани датотеки во листата на " +"скорашни датотеки." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Зачувај ја положбата и големината на главните прозорци кога GIMP ќе се " +"затвори." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Зачувај ги опциите на алатките кога GIMP ќе се затвори." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Кога е вклучено, сите алатки за цртање ќе покажуваат смален приказ на " +"контурата на тековната четка." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Кога е вклучено, дијалог прозорците ќе прикажуват копче за помош кое дава " +"пристап до соодветната страница за помош. Без ова копче, страната за помош " +"може да се добие со притискање на F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Кога е вклучено, стрелката на глушецот ќе се прикажува над сликата, додека " +"се користи алатка за боење." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, мени лентата е предефинирано видлива. Ова може да се менува " +"преку командата \"Приказ->Прикажи Мени лента\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, ленирите се стандардно вклучени. Ова може да се менува со " +"\"Приказ->Прикажи линијари\" командата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, лентата со лизгачите е стандардно видлива. Ова исто така " +"може да се менува преку \"Приказ->Прикажи лента со лизгачи\" командата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, статусната лента е стандардно видлива. Ова исто така може " +"да се промени со \"Приказ->Прикажи статусна лента\" командата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, изборот е стандардно видлив. Ова исто така може да се " +"промени со \"Приказ->Прикажи избор\" командата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, границите на слоевите се стандардно видливи. Ова исто така " +"може да се промени со \"Приказ->Прикажи граници на слоеви\" командата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, водичите се стандардно видливи. Ова исто така може да се " +"промени со \"Приказ->Прикажи водичи\" командата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, мрежата е стандардно видлива. Ова исто така може да се " +"промени со \"Приказ->Прикажи мрежа\" командата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Кога е вклучено, точките за примероци се стандардно вклучени. Ова може да се " +"менува со \"Приказ->Прикажи точки за примероци\" командата." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Прикажи совет кога стрелката се наоѓа над некој елемент." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" +"Што да правам кога е притиснато копчето за празно место во прозорец на слика." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Ја поставува локацијата на привремената (swap) датотека. GIMP користи шема " +"која се основа на делчиња за ракување со меморијата. Привремената датотека " +"се користи за брза и лесна размена на делчињата на дискот и назад. Бидете " +"свесни дека привремената датотека може да стане многу голема ако GIMP се " +"користи со големи слики. Исто така, работите може да станат ужасно бавни ако " +"привремената датотека е креирана во директориум кој е монтиран преку NFS. " +"Од тие причини, пожелно е да ја сместите привремената датотека во \"/tmp\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Кога е вклучено, менијата можат да бидат искинати." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Кога е вклучено, можете во лет да ги менувате кратенките од тастатурата за " +"ставките од менито со притискање на комбинација на копчиња кога е " +"избранпредмет од менито." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "" +"Зачувај ги променетите кратенки на тастатурата кога GIMP ќе се затвори." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "" +"Враќај ги зачуваните кратенки за тастатурата при секое подигнување на GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Поставува папка за привремени датотеки. Датотеките ќе се појавуваат тука во " +"текот на работењето во GIMP. Повеќето датотеки ќе исчезнат кога GIMP ќе се " +"затвори, но некои датотеки веројатно ќе останат, па најдобро е ова да биде " +"директориум кој го делите со другите корисници." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Ја поставува големината на прегледите во прелистувачот на датотеки." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Смалениот приказ во дијалогот „Отвори“ автоматски ќе биде ажуриран, ако " +"датотеката која се прегледува е помала од големината која е тука поставена." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Кога количината на податоци за пикселите ќе го помине овој лимит, GIMP ќе " +"почне да ги запишува делчињата на дискот. Ова е многу побавно, но " +"овозможува да работите на слики кои поинаку не би ги собрало во меморијата. " +"Ако имате многу RAM меморија, можеби ќе сакате да го поставите ова на " +"повисока вредност." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Прикажи ги сегашните бои на позадината и четката во алатникот." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Прикажи ја одбраната четка, шема и мешање во алатникот." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Прикажи ја активната слика во алатникот." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Го поставува начинот на прикажување на провидноста во сликите." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Ја поставува големината на шаховската табла која ја прикажува провидноста." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Кога е вклучено, GIMP нема да зачувува ако сликата не е менувана од " +"последното отворање." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Го поставува минималниот број на операции кои можат да бидат поништени. " +"Повеќе нивоа за поништување се достапни се додека на се достигне границата " +"за бројот на понуштувања." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Ја поставува горната граница на количината на меморија која може да биде " +"користена за чување на операциите за поништување по слика. Независно од ова " +"поставување, може да се отповикаат најповеќе онолку операции колку што е " +"поставено." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Ја поставува големината на прегледите во историјата на поништување." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Кога е вклучено, со притискање на F1 се отвара прелистувач за помош." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +msgid "fatal parse error" +msgstr "фатална грешка при парсирањето" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "вредноста за изразот %s не е исправен UTF-8 збор" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Флојд-Штајнберг (нормално)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Флојд-Штајнберг (смалено истекување на боја)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Положба" + +#: ../app/core/core-enums.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Состави најдобра палета" + +#: ../app/core/core-enums.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Користи палета оптимизирана за Интернет" + +#: ../app/core/core-enums.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Користи црно-бела (1-битна) палета" + +#: ../app/core/core-enums.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Користи прилагодена палета" + +#: ../app/core/core-enums.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Омекнување" + +#: ../app/core/core-enums.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Со слободна рака" + +#: ../app/core/core-enums.c:262 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../app/core/core-enums.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../app/core/core-enums.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Сина" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:358 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../app/core/core-enums.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Втопи" + +#: ../app/core/core-enums.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Позади" + +#: ../app/core/core-enums.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Размножи" + +#: ../app/core/core-enums.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: ../app/core/core-enums.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Преклопување" + +#: ../app/core/core-enums.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#: ../app/core/core-enums.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Додаток" + +#: ../app/core/core-enums.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Одземи" + +#: ../app/core/core-enums.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Само темни" + +#: ../app/core/core-enums.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Само светли" + +#: ../app/core/core-enums.c:369 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "Тип" + +#: ../app/core/core-enums.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "Заситеност" + +#: ../app/core/core-enums.c:371 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../app/core/core-enums.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Подели" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Симни" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Запали" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Јако светло" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Слабо светло" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Точкасто извлекување" + +#: ../app/core/core-enums.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Точкасто спојување" + +#: ../app/core/core-enums.c:380 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Бриши бои" + +#: ../app/core/core-enums.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Бриши" + +#: ../app/core/core-enums.c:382 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +#: ../app/core/core-enums.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Антибришач" + +#: ../app/core/core-enums.c:464 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Прв елемент" + +#: ../app/core/core-enums.c:465 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: ../app/core/core-enums.c:466 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Селекција" + +#: ../app/core/core-enums.c:467 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Активен слој" + +#: ../app/core/core-enums.c:468 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Активен канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:469 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Активна патека" + +#: ../app/core/core-enums.c:501 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Боја на _четка:" + +#: ../app/core/core-enums.c:502 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Боја на позадина" + +#: ../app/core/core-enums.c:503 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Бела" + +#: ../app/core/core-enums.c:504 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Провидност" + +#: ../app/core/core-enums.c:505 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Исечок" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../app/core/core-enums.c:534 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Полна боја" + +#: ../app/core/core-enums.c:535 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Исечок" + +#: ../app/core/core-enums.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Исцртај линија" + +#: ../app/core/core-enums.c:564 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Исцртај со помош на алатот за цртање" + +#: ../app/core/core-enums.c:593 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Аголно" + +#: ../app/core/core-enums.c:594 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Заоблено" + +#: ../app/core/core-enums.c:595 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Вдлабнување" + +#: ../app/core/core-enums.c:624 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Остро" + +#: ../app/core/core-enums.c:625 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Заоблено" + +#: ../app/core/core-enums.c:626 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../app/core/core-enums.c:663 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Произволно" + +#: ../app/core/core-enums.c:664 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Линија" + +#: ../app/core/core-enums.c:665 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Долги црти" + +#: ../app/core/core-enums.c:666 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Средни црти" + +#: ../app/core/core-enums.c:667 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Кратки црти" + +#: ../app/core/core-enums.c:668 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Ретки точки" + +#: ../app/core/core-enums.c:669 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Нормални точки" + +#: ../app/core/core-enums.c:670 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Густи точки" + +#: ../app/core/core-enums.c:671 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Точкесто" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Тире, тoчка" + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Тире, тoчка, тoчка" + +#: ../app/core/core-enums.c:702 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../app/core/core-enums.c:703 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../app/core/core-enums.c:704 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Дијамант" + +#: ../app/core/core-enums.c:733 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../app/core/core-enums.c:734 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../app/core/core-enums.c:735 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../app/core/core-enums.c:766 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:767 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:801 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../app/core/core-enums.c:802 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Сите слоеви" + +#: ../app/core/core-enums.c:803 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Слоеви со големина на сликата" + +#: ../app/core/core-enums.c:804 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Сите видливи слоеви" + +# bug: plural-forms +#: ../app/core/core-enums.c:805 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Сите поврзани слоеви" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Мало" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Многу мало" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Мали" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Средни" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Големи" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Многу големо" + +#: ../app/core/core-enums.c:877 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Огромно" + +#: ../app/core/core-enums.c:878 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Ненормално големо" + +#: ../app/core/core-enums.c:879 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Гигантско" + +#: ../app/core/core-enums.c:907 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Приказ во вид на листа" + +#: ../app/core/core-enums.c:908 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Приказ во вид на мрежа" + +#: ../app/core/core-enums.c:937 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Без смален приказ" + +#: ../app/core/core-enums.c:938 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Нормално (128х128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Големо (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1117 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<<неправилно>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1118 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Зголеми или смали ја сликата" + +#: ../app/core/core-enums.c:1119 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Промени ја големината на сликата" + +#: ../app/core/core-enums.c:1120 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Преврти ја сликата" + +#: ../app/core/core-enums.c:1121 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Ротирај слика" + +#: ../app/core/core-enums.c:1122 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Исечи слика" + +#: ../app/core/core-enums.c:1123 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Конвертирај слика" + +#: ../app/core/core-enums.c:1124 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Отстрани предмет" + +#: ../app/core/core-enums.c:1125 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Спој ги слоевите" + +#: ../app/core/core-enums.c:1126 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Спој ги патеките" + +#: ../app/core/core-enums.c:1127 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Брза маска" + +#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Водич" + +#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Точка на примероци" + +#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Слој/Канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Измена на Слој/Канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Маска на селекција" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Видливост на ставката" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Поврзан/Неповрзан елемент" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Својства на предметот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Премести предмет" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Зголеми или намали предмет" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Промени големина на предметот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Додај слој" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Додај маска за слоеви" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Примени маска за слоеви" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Пловечката селекција префрли ја во слој" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Пловечка селекција" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Всидри ја пловечката селекција" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Вметни" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Исечи" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Трасформација" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Цртај" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Прикачи паразит" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Отстрани го паразитот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Увези патеки" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Додаток" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Тип на слика" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Својства на сликата" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Големина на слика" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Промена на резолуција на слика" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Промена на индексираната палета" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Отстрани предмет" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Промени го името на предметот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Нов слој" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Избриши слој" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Постави режим на слојот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Постави непровидност на слојот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Заклучи/Отклучи го алфа каналот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Претвори раб" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Слој за текст" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Промена на слојот на текст" + +#: ../app/core/core-enums.c:1182 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Избриши маска за слоеви" + +#: ../app/core/core-enums.c:1184 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Прикажи ја маската на слојот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Нов канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1186 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Избриши канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Боја на каналот" + +#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Нова патека" + +#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Избриши патека" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Измена на патека" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Мастило" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Постави боја на четката" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Неповратно" + +#: ../app/core/core-enums.c:1470 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Комбинирано" + +#: ../app/core/core-enums.c:1471 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../app/core/core-enums.c:1472 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../app/core/core-enums.c:1473 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Сина" + +#: ../app/core/core-enums.c:1474 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Тип" + +#: ../app/core/core-enums.c:1475 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Заситеност" + +#: ../app/core/core-enums.c:1476 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../app/core/core-enums.c:1505 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Порака" + +#: ../app/core/core-enums.c:1506 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" + +#: ../app/core/core-enums.c:1507 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../app/core/core-enums.c:1536 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Прашај што да правам" + +#: ../app/core/core-enums.c:1537 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Зачувај го вградениот профил" + +#: ../app/core/core-enums.c:1538 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Конвертирај ја сликата во RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Непровидност" + +#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Агол:" + +#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Тврдина" + +#: ../app/core/core-enums.c:1580 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Размер" + +#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Раздел" + +#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Брзина" + +#: ../app/core/core-enums.c:1584 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Примени Jitter" + +#: ../app/core/gimpbrush.c:147 +#, fuzzy +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Раздел" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +#, fuzzy +msgid "Brush Shape" +msgstr "Четки" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +#, fuzzy +msgid "Brush Radius" +msgstr "Динамика на четката" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#, fuzzy +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Четки" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#, fuzzy +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Тврдина" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Размер" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#, fuzzy +msgid "Brush Angle" +msgstr "Папки со четки" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Не е GIMP " +"датотека со четка." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките „%s“: Непозната " +"верзија на GIMP четка во редот %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со четките '%s'." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката за четката „%s“: Непознат облик " +"на GIMP четка во редицата %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Ред %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Датотеката е скратена во редот %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "Грешка при читањето на датотеката за четката '%s': %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "Не можев да прочитам %d бајтови од „%s“: %s" +msgstr[1] "Не можев да прочитам %d бајтови од „%s“: %s" +msgstr[2] "Не можев да прочитам %d бајтови од „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките „%s“: Ширина = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Висина = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Бајти = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката са четките „%s“: Непозната " +"длабочина %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: Непозната " +"верзија %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката " +"изгледа недовршено." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четки '%s': Неподдржана " +"длабочина на четката %d\n" +"GIMP четките мораат да бидат СИВИ или во RGBA формат." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: неможам да ја " +"декодирам верзијата на abr форматот %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: Широките четки " +"не се подржани." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не " +"е исправна." + +#: ../app/core/gimp.c:595 +msgid "Initialization" +msgstr "Иницијализација" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:696 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Интерни процедури" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Ги барам датотеките со податоците" + +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Parasites" +msgstr "Паразити" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +#, fuzzy +msgid "Dynamics" +msgstr "Динамика на четката" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:976 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Фонтови (ова може да потрае)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:997 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Промени назив на каналот" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Помести канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Зголеми или смали канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Промени големина на каналот" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Преврти канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Ротирај канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Трансформирај канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Стесни канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Направи селекција врз основа на каналот" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Повторно пореди ги каналите" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Подигни канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Подигни го каналот на врвот" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Спушти канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Спушти канал на дно" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Каналот не може да се подигне повисоко." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Каналот не може да се спушти пониско." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Омекни канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Изостри канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Исчисти канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Пополни канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Инвертирај канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Граници на каналот" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Рашири канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Стесни канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:724 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Не може да исцрта празен канал." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Постави боја на каналот" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Постави непровидност на каналот" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Избрана маска" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Правоаголен избор" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Избери елипса" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Правоаголна селекција со заоблени рабови" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Алфа во селекција" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Направи селекција врз основа на %s каналот" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Слободен избор" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Избери по боја" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +msgid "Opacity" +msgstr "Непровидност" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +#, fuzzy +msgid "Paint Mode" +msgstr "_Режим на цртање" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Бришењето на \"%s\" не успеа: %s" + +#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "Не можам да избришам '%s': %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не успеав да ги зачувам податоците:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +msgid "copy" +msgstr "дупликат" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s дупликат" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "" +"Немате конфигурирано папка за податоци во која што може да се запишува." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не успеав да ги вчитам податоците:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Стопување" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 +msgid "Blending" +msgstr "Стопувам" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Нема достапни исечоци за оваа операција." + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Пополни со боја" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Големина" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Изедначи" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Екстакција на боја на _четка:" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 +msgid "Levels" +msgstr "Нивоа" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Поместувај Цртливо" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Исцртај потег" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Преврти" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирање" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Трансформирај слој" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 +msgid "Transformation" +msgstr "Трансформација" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +#, fuzzy +msgid "Output type" +msgstr "Излезни нивоа" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Вметнат слој" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Исчисти" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Пополни со боја на _четка" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Пополни со боја на _позадина" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Пополни со бела боја" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Пополни со провидност" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Пополни со шаблон" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +msgid "Global Buffer" +msgstr "_Глобален бафер" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "" +"Фатална грешка во датотеката на палетата „%s“: Грешка при читањето на редот " +"%d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: не е GIMP-ова " +"датотека со преливи." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со преливите „%s“" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: Датотеката е " +"расипана во линијата %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: расипан " +"сегмент %d во редицата %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#, c-format +msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgstr "" +"Датотеката за прелив „%s“ е оштетена. Сегментите не го опфаќаат опсегот 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "Не се најдени линеарни преливи во '%s'" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "Не можев да ги увезам преливите од „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#, fuzzy +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "" +"Боја на четка во боја на позадина (HSV спротивно од стрелките на часовникот)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "" +"Боја на четка во боја на позадина (HSV во правец на стрелките на часовникот)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Боја на четката во провидна" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Стил на линии користен за мрежата." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Боја на линијата на мрежата." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Боја на позадината на мрежата; се користи единствено за двоточкаст стил на " +"линија." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Хоризонтален раздел на линиите на мрежата." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Вертикален раздел на линиите на мрежата." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и " +"негативен број." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и " +"негативен број." + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Layer Group" +msgstr "Слој на _врв" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Промени име на слојот" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Помести слој" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Зголеми или смали слој" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Врати големина на слој" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Преврти слој" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Ротирај слој" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Трансформирај слој" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Подреди ги објектите" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Промени резолуција на сликата" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Промени ја единицата на сликата" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Прикачи паразит на сликата" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Отстрани го паразитот од сликата" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Додај слој" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Отстрани слој" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Отстрани пловечка селекција" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Додај канал" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Отстрани канал" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Додај патека" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Отстрани патека" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Постави мапа на бои" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Промени запис во мапата на бои" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Додај боја во мапата на бои" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Не можам да ја конвертирам сликата: палетата е празна." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Конверирај ја сликата во RGB режим" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Конвертирај ја сликата во сиви тонови" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирана" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Конвертирам по нумерираните бои (фаза 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Конвертирам по нумерираните бои (фаза 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit integer" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирана" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit integer" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирана" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit integer" +msgstr "Конвертирај ја сликата во индексирана" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Исечи слика" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Промени ја големината на сликата" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 +msgid "Special File" +msgstr "Специјална датотека" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 +msgid "Remote File" +msgstr "Оддалечена датотека" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Кликнете за создавање преглед" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Вчитувам преглед..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Прегледот е застарен" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Не можам да направам преглед" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Прегледот можеби е застарен)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d пиксел" +msgstr[1] "%d x %d пиксели" +msgstr[2] "%d x %d пиксели" + +# bug: plural-forms +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "Слој: %d" +msgstr[1] "Слоеви: %d" +msgstr[2] "Слоеви: %d" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Не можев да го отворам смалениот приказ '%s': %s" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Додај хоризонтални водичи" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Додај вертикални водичи" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Отстрани водичи" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Помести водичи" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Преведи ги предметите" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Преврти ги предметите" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Ротирај ги елементите" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Трансформирај ги елементите" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Спој ги видливите слоеви" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Отстрани (спој ги во еден) сите слоеви." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Не можам да ги преименувам маските за слоевите." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 +#, fuzzy +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Нема слој за трансформирање." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Спој ги со слој пониско." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Спој ги слоевите" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Спој ги видливите патеки" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Нема доволно видливи патеки за спојување. Мора да има најмалку две." + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Вклучи БрзиМаски" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Исклучи БрзиМаски" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Додај точка за примероци" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Отстрани точка за примероци" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Помести ја точката за примероци" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Зголеми или смали ја сликата" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Не можам да поништам %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Прикачи паразит" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Прикачи pаразит на предметот" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Отстрани го паразитот од предметот" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Направи го предметот исклучително видлив." + +#: ../app/core/gimplayer.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Промени име на слојот" + +#: ../app/core/gimplayer.c:292 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Помести слој" + +#: ../app/core/gimplayer.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Зголеми или смали слој" + +#: ../app/core/gimplayer.c:294 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Врати големина на слој" + +#: ../app/core/gimplayer.c:295 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Преврти слој" + +#: ../app/core/gimplayer.c:296 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Ротирај слој" + +#: ../app/core/gimplayer.c:299 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Повторно подреди го слојот" + +#: ../app/core/gimplayer.c:300 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Подигни слој" + +#: ../app/core/gimplayer.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Подигни слој на врвот" + +#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Спушти слој" + +#: ../app/core/gimplayer.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Спушти го слојот на дното" + +#: ../app/core/gimplayer.c:304 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Слојот не може да се подигне повисоко." + +#: ../app/core/gimplayer.c:305 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Слојот не може да се спушти повеќе." + +#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 +#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s маска" + +#: ../app/core/gimplayer.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Пловечка селекција\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Не можам да направам нов слој од пливачкиот избор бидејки тој не припаѓа на " +"маската или на каналот." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1227 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Не можам да додадам маска на слојот бидејки слојот веќе има една." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Не можам да додадам маска со различни димензии од избраниот слој." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Додај маска за слоеви" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1368 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Пренеси провидност во маската" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1527 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Примени маска за слоеви" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Избриши маска за слоеви" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "_Оневозможи маска на слојот" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "_Оневозможи маска на слојот" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1715 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Прикажи ја маската на слојот" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Додај Алфа канал" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Отстрани алфа канал" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Изедначи ја големината на слојот и сликата" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Засидри ја пловечката селекција" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Пловечката селекција префрли во слој" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Помести маска на слојот" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Маска слој во селекцијата" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Не можам да ги преименувам маските за слоевите." + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Индекс %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Непознат вид на датотека за палета: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +msgstr "" +"Фатална грешка во датотеката на палетата '%s': Грешка при читањето на %d. " +"редот." + +# bug: cannot this be used in the above message? +#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "" +"Фатална грешка во палетната датотека '%s': Недостига волшебното заглавие." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во палетната датотека '%s'" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Ја читам палетната датотека '%s': Неправилен број на колони во редот %d. Ја " +"користам стандардната вредност." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЦРВЕНА компонента во редот %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига GREEN компонента во линијата %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига СИНА компонента во редот %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Ја читам палетната датотека '%s': RGB вредноста е надвор од опсег во редот " +"%d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgstr "Не можев да го прочитам заглавјето од '%s': %s" + +# bug: cannot this be used in the above message? +#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgstr "" +"Фатална грешка во палетната датотека '%s': Недостига волшебното заглавие." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgstr "" +"Фатална грешка при раздвојувањето на датотеката со шаблони „%s“: Датотеката " +"изгледа дека е недовршена." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Непозната " +"верзија на исечоците %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Фатална грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Неподржана " +"длабочина на исечоците %d. GIMP исечоците мораат да бидат СИВИ или RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во датотеката со шаблонот„%s“." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Не можам да го отпочнам отповикувањето на %s. Можно е соодветниот додаток да " +"паднал." + +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 +msgid "Please wait" +msgstr "Ве молам, почекајте" + +#: ../app/core/gimpselection.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Помести ја селекцијата" + +#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Земи ја селекцијата како контура" + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Облечи селекција" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Изостри селекција" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Поништи селекција" + +#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Избери сѐ" + +#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Инвертирај селекција" + +#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Ограничи ја селекцијата" + +#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Зголеми селекција" + +#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Намали селекција" + +#: ../app/core/gimpselection.c:285 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Нема избор на кој би се извел потег." + +#: ../app/core/gimpselection.c:660 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Не можам да исечам или копирам бидејќи избраните области се празни." + +#: ../app/core/gimpselection.c:793 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Не можам да поставам пловечка селекција бидејќи избраната област е празна." + +#: ../app/core/gimpselection.c:800 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Пловечка селекција" + +#: ../app/core/gimpselection.c:816 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Пловечки слој" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#, fuzzy +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tips-locale:mk" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Единица од координатниот систем кога не се користи режимот точка-за-точка." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:139 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Хоризонтална резолуција на сликата." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Вертикална резолуција на сликата" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "точка" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "точки" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "инч" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "инчи" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "милиметар" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "милиметри" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "печатарска точка" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "печатарски точки" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "цицеро" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "цицери" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "проценти" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "проценти" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Изгледа дека сте го користиле и порано GIMP %s. GIMP сега ќе ги мигрира " +"вашите кориснички постаувања во '%s'." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Изгледа дека го користите GIMP за прв пат. GIMP сега ќе создаде папка " +"именувана како '%s' и ќе копира некои датотеки во неа." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Ја копирам датотеката „%s“ од „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Креирам директориум '%s'..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Не можам да направам директоријум '%s': %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +msgid "About GIMP" +msgstr "За GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Посетете ја страницата на GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "Марко Дода" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP го добивте благодарение на" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Ова е нестабилно издание во развој." + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Име на каналот:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Иницијализирај од _селекција" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Префрлување на индексираната боја" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Префрли ја сликата во индексирани бои" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +msgid "C_onvert" +msgstr "Пре_фрли" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Максимален број на бои:" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_Отстрани ги неискористените бои од мапата за бои" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Dithering" +msgstr "Мешање на бои" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Ме_шање на бои:" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Овозможи мешање на _провидноста" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Префрлам во индексирани бои" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Не можам да префрлам во палета со повеќе од 256 бои." + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Избриши објект" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Да го избришам „%s“?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните „%s“ од листата и од дискот?" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Devices" +msgstr "Уреди" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Device Status" +msgstr "Статус на уредот" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Errors" +msgstr "Грешки" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer" +msgstr "Покажувач" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Image Templates" +msgstr "Мостри на слика" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограм" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection" +msgstr "Селекција" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Уредувач на избор" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo" +msgstr "Поништи" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo History" +msgstr "Историја на поништувањето" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Прикажи навигација" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG" +msgstr "Боја на четка/позадина" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "FG/BG Бои" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/gui/gui-message.c:149 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP Порака" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Избледување %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "_Избледување" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Режим:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Непровидност:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +msgid "Open layers" +msgstr "Отвори слоеви" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +msgid "Open Location" +msgstr "Отвори локација" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Внеси локација (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "Export Image" +msgstr "Врати ја сликата во првобитен облик" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "_Увоз" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Снимањето на одалечени датотеки треба да го одредат форматот на датотеката " +"од наставката на датотеката. Ве молам внесете наставка на датотека која " +"одговара на избраниот формат или воопшто не внесувајте наставка." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Даденото име на датотека нема ниедна позната наставка на датотека. Ве молам " +"внесете позната наставка за датотека или изберете формат на датотека од " +"списокот на формати." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Несовпаѓање на екстензии" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "" +"Дадената наставка на датотеката не одговара на избраниот тип на датотека." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Дали сакате сепак да ја зачувате сликата под ова име?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Зачувувањето е откажано" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Зачувувањето на „%s“ не успеа:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Постави мрежа" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Конфигурирај ја мрежата на сликата" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Спој ги слоевите" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Опции за поврзување на слоевите" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "_Спој" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Конечниот, споениот слој треба да биде:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Зголеми по потреба" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "Вгради спрема сликата" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Вгради спрема слојот на дното" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "Поништи ги невидливите слоеви" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Направи нова слика" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +msgid "_Template:" +msgstr "_Мостра:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Потврди ја големината на сликата" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Се обидувате да создадете слика со големина од %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Слика со избраната големина ќе користи повеќе меморија отколку што е " +"конфигурирано како \"Максимална големина на сликата\" во дијалогот за " +"преференци (во моментов е %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Својства на сликата" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Профил на боја" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Скалирај ја сликата" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Потврди зголемување" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Зголемувањето на сликата до избраната големина, ќе направи да користите " +"повеќе меморија отколку што е одредено во \"Максимална големина на сликата\" " +"во дијалогот за преференци (во моментов е %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "Избраната големина на сликата ќе ги смали некои слоеви во потполност." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Дали е тоа што сакате да го направите?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Конфигурирај ги влезните уреди" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Конфигурирајте кратенки на тастатурата" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"За да уредите копче за кратенка, кликнете на соодветниот ред и напишете нов " +"убрзувач или притистене Backspace за да исчистите." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Зачувај ги кратенките за тастатурата при излез" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Додај маска на слојот" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Иницијализирај маска на слојот на:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +msgid "In_vert mask" +msgstr "Ин_вертирај маска" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +msgid "Layer _name:" +msgstr "Име на с_лојот:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Тип на пополнување на слојот" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Постави име од _текст" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +msgid "Module Manager" +msgstr "Управувач на модули" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Ќе морате да го рестартирате GIMP за да имаат ефект следниве промени." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +msgid "Module" +msgstr "Модул" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +msgid "Only in memory" +msgstr "Само во меморијата" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +msgid "No longer available" +msgstr "Не е веќе достапно" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторски права:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Офсет слој" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Офсет маска на слојот" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Офсет Канал" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 +msgid "Offset" +msgstr "Офсет" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +msgid "_Offset" +msgstr "_Офсет" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +msgid "Offset by x/_2, y/2" +msgstr "Офсет по x/_2, y/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Однесување на работ" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Замотај околу" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Пополни со боја на _позадина" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Направи про_видно" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Увези нова палета" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "_Увоз" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "Избери извор" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Прелив" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "_Слика" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Споен примерок" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "Са_мо изберените пиксели" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Датотека на палетата" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Избери датотека на палетата" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "Опции на увозот" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "Нов увоз" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Име на палетата:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Број на _бои:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "К_олони:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "И_нтервал:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Избраниот извор не содржи бои." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Ресетирај ги сите поставувања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги вратите сите поставувања на стандардните " +"вредности?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Ќе морате повторно да го подигнете GIMP за да имаат ефект следниве промени:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Вашите кратенки на тастатурата ќе бидат вратени на предефинираните вредности " +"следниот пат кога ќе го подигнете GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Отстрани ги сите кратенки за тастатура" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги отстраните сите кратенки на тастатурата од сите " +"менија?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Вашите поставувања на прозорецот ќе бидат вратени на предефинираните " +"вредности кога следниот пат ќе го подигнете GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Вашите поставувња за влезниот уред ќе бидат вратени на предефинираните " +"вредности кога следниот пат ќе го подигнете GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Вашите поставувања на алатката ќе бидат вратени на предефинираните вредности " +"кога следниот пат ќе го подигнете GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Прикажи главно _мени" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Прикажи ли_нијари" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Прикажи _лизгачи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Прикажи с_татусна линија" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +msgid "Show s_election" +msgstr "Прикажи селе_кција" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Прикажи _граници на слојот" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +msgid "Show _guides" +msgstr "Прикажи _водичи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Прикажи мр_ежа" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Режим на _исполнетост на платното:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Произволна боја на _исполнетост на платното:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставувања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment" +msgstr "Околина" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Потрошувачка на ресурсите" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Најмал број на нивоа за пони_штување:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Максимална _меморија за поништување:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "_Големина на оставата за парчиња:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Најголема големина на _новата слика:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Број на користени про_цесори:" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Смален приказ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Големина на _смалениот приказ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Максимална големина на _датотеките за смален приказ:" + +#. File Saving +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +msgid "Saving Images" +msgstr "Зачувување на слики" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +msgstr "Потврди затворање на _незачувани слики" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Чувај листа на користени датотеки во листата за скорашни документи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "User Interface" +msgstr "Кориснички интерфејс" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "_Јазик:" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +msgid "Previews" +msgstr "Прегледи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Вклучи прегледи за слоеви и канали" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Предефинирана големина на прегледот за слоеви и канали:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Големина на прегледот за _навигација:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Кратенки за тастатура" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Користи динамички кратенки за тастатурата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Постави кратенки за _тастатура..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Зачувај ги при излезот кретенките за тастатурата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Зачувај ги кратенките за тастатурата _сега" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Врати ги кратенките на тастатурата на предефинираните вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Отстрани ги _сите кратенки на тастатура" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Select Theme" +msgstr "Изберете тема" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Освежете ја _тековната тема" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "Help System" +msgstr "Систем за помош" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Покажи _совети за алатки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Прикажи коп_чиња за помош" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "Use the online version" +msgstr "Користи ја интернет верзија" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Користи локално инсталирана копија" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +msgid "User manual:" +msgstr "Упатство за користење:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Постои локална инсталација на корисничкото упатство." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Корисничкото упатство не е инсталирано локално." + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Help Browser" +msgstr "Прелистувач на системот за помош" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Прелистувач за помош кој ќе се користи:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Зачувај ги опциите за алатката при излез" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Сочувај ги опциите на алатот се_га" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Врати ги снимените опции на алатката на предефинираните вредности" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Прилепување на водич и мрежа" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "_Скрати растојание:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Предефинирана _интерполација:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Опции за боење заеднички за алатките" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "_Brush" +msgstr "_Четка:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#, fuzzy +msgid "_Dynamics" +msgstr "Динамика на четката" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Мостра" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Move Tool" +msgstr "Алатка за поместување" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Постави го слојот или патеката како активна" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Прикажи боја на позадина и на предниот план" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Прикажи активни _четки, шаблони и преливи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +msgid "Show active _image" +msgstr "Зачувај ја активната _слика" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#, fuzzy +msgid "Tools configuration" +msgstr "Конфигурација" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +msgid "Default New Image" +msgstr "Предефинирана нова слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +msgid "Default Image" +msgstr "Предефинирана слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +#, fuzzy +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Измени бои за Брзи Маски" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Измени бои за Брзи Маски" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Предефинирана мрежа на слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +msgid "Default Grid" +msgstr "Предефинирана мрежа" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +msgid "Image Windows" +msgstr "Прозорци за слики" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Стандардно користи \"_Точка за точка\"" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Брзина на марширачките _мравки:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Однесување на Зголемување и Промена на големина" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Промени ја големината на прозорот во склад со _зголемувањето" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "" +"Промени големина на прозорот во склад со промената на _големината на сликата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +msgid "Fit to window" +msgstr "По мерка на прозорецот" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Почетен _размер на зголемување:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +msgid "Space Bar" +msgstr "Копче за празно место" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Кога се притиска копчето за празно место:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Стрелки за глувчето" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Покажи контура на _четката" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Прикажи курсори за _алатките за боење" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Режим на курсорот:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "Ис_цртување на курсорот:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#, fuzzy +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Ис_цртување на курсорот:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Изглед на прозорецот со слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Предефиниран изглед во нормален режим" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Предефиниран изглед во приказ преку цел екран" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Формат на насловот на сликата и статусната линија" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +msgid "Title & Status" +msgstr "Наслов и статус" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +msgid "Current format" +msgstr "Тековен формат" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +msgid "Default format" +msgstr "Предефиниран формат" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Покажи процентуално зголемување" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Покажи размер" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +msgid "Show image size" +msgstr "Прикажи големина на сликата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Формат на насловот на сликата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Формат на сликата на статусната линија" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Transparency" +msgstr "Провидност" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Провери стил:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Check _size:" +msgstr "Провери _големина:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Резолуција на мониторот" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Pixels" +msgstr "Точки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Откриј автоматски (тековно %d × %d ppi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Внеси рачно" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Калибрирање..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Color Management" +msgstr "Управување со прозорци" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB профил:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Избери RGB профил на боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK профил:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Избери CMYK профил на боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Профил на _мониторот:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Избери профил на бои за мониторот" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "Пе_чати профил на симулација:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Избери профил на бои за печатарот" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Режим на операции:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "Про_бај да го користиш профилот на системскиот монитор" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "Прика_жи план за исцртување:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Softproof план на исцртување:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Обележување на бои кои се надвот од опсег." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Избери боја за предупредување" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Однесување при отворање на датотека:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Input Devices" +msgstr "Влезни уреди" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Проширени влезни уреди" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Конфигурирај про_ширени влезни уреди..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Зачувај ги поставувањата за влезните уреди при излезот" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Зачувај ги поставувањата за влезните уреди _сега" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "" +"_Врати ги зачуваните поставувања за влезните уреди на предефинираните " +"вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Дополнителни влезни контролери" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Влезни контролери" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +msgid "Window Management" +msgstr "Управување со прозорци" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Совети за управување со прозорци" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#, fuzzy +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Помош за прозорецот за _алатки:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусирај" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Активирај _фокусирана слика" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Window Positions" +msgstr "Положба на прозорот" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Зачувај ја положбата на прозорот при излез" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Зачувај ја положбата на прозорецот _сега" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "" +"_Обнови ја зачуваната положба на прозорецот на предефинираните вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Привремена папка:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Изберете папка за привремени датотеки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Swap директориум:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Изберете Swap папка" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Папки со четки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Изберете папки со четки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Директориуми за фонтови" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#, fuzzy +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Избери директориуми со фонтови" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Директориуми со исечоци" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Избери директориуми со исечоци" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Директориум со палети" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Избери директориуми со палети" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Директориуми со преливи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Избери директориуми со преливи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Font Folders" +msgstr "Директориуми за фонтови" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Избери директориуми со фонтови" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Пред_дефинирани:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#, fuzzy +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Избери директориуми за теми" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Директориуми со додатоци" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Избери директориуми со додатоци" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Директориуми со Скрипт-Фу скрипти" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Избери директориуми со Скрипт-Фу скрипти" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Module Folders" +msgstr "Директориуми за модули" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Избери директориуми за модули" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreters" +msgstr "Преведувачи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Директориуми со преведувачи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Избери директориуми со преведувачи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Директориуми за опкружување" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Избери директориуми за опкружување" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Директориуми за теми" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Избери директориуми за теми" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "Големина на печатење" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Висина:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_Х резолуција:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y резолуција:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "точки/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Напушти го GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Close All Images" +msgstr "Затвори ги сите слики" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ако го напуштите GIMP сега, овие промени ќе бидат изгубени." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ако ги затворите сега овие слики, промените ќе бидат загубени." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Има %d слика со незачувани промени:" +msgstr[1] "Има %d слики со незачувани промени:" +msgstr[2] "Има %d слики со незачувани промени:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Пони_шти промени" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Големина на платното" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "Големина на слој" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Врати големина на _слој:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Калибрација на резолуцијата на мониторот" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Измерете ги линијарите и внесете ги нивните должини:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Хоризонтално:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Вертикално:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +msgid "Image Size" +msgstr "Големина на слика" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "_Интерполација:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Големината на индексираните слоеви во боја секогаш се менува без " +"интерполација. Избраниот тип на интерполација ќе има ефект само на каналите " +"и маските." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Изберете стил на исцртување" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Алатка за цртање:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Емулирај динамика на четка" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Датотеката со совети за GIMP е празна!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Изгледа дека датотеката со совети за GIMP недостасува!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Би требало датотеката '%s' да постои. Ве молам проверете ја вашата " +"инсталација." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Датотеката со совети за GIMP не можеше да се анализра!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP сoвет на денот" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Претходен совет" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Следен совет" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "Научи повеќе" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:mk" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "GIMP корисничка инсталација" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Корисничката инсталација не успеа!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Корисничката инсталација на GIMP не успеа, видете го дневникот за детали." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +msgid "Installation Log" +msgstr "Дневник на инсталација" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Извези патека во SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "Извези ја активната патека" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Извези ги сите патеки од оваа слика" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Увези пакета од SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Сите датотеки (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "SVG слика со променлива големина (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Спој ги увезените патеки" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "Промени _големина на увезените патеки по мерка на сликата" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "Име на патеката:" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Без водичи" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Центрирани линии" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Правило за третинки" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Правило за третинки" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Златни селекции" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Број на мрежни линии" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Растојание на мрежните линии" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +msgid "Units" +msgstr "Единици" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#, fuzzy +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Уредувач на избор" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +msgid "W" +msgstr "" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +msgid "H" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Споен примерок" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Пристапи до менито на сликата" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Зголеми ја сликата кога ќе се промени големината на прозорецот" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Вклучи-исклучи БрзаМаска" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Управувај со приказот на сликата" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Пуштете слики тука за да се отворат" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Затвори %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Да ги зачувам промените во сликата %s пред затворање?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последниот %d час ќе бидат изгубени." +msgstr[1] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последните %d часа ќе бидат " +"изгубени." +msgstr[2] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последните %d часа ќе бидат " +"изгубени." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последниот час и %d минута ќе бидат " +"изгубени." +msgstr[1] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последниот час и %d минути ќе бидат " +"изгубени." +msgstr[2] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последниот час и %d минути ќе бидат " +"изгубени." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %d минута ќе бидат " +"изгубени." +msgstr[1] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последните %d минути ќе бидат " +"изгубени." +msgstr[2] "" +"Ако не ја зачувате сликата, промените од последните %d минути ќе бидат " +"изгубени." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Отфрли го новиот слој" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Отфрли ја новата патека" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Отфрли го новиот слој" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Испушти го слојот" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +msgid "Drop layers" +msgstr "Испушти го слојот" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Отфрлен бафер" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Филтри за прикажување на боја" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Постави филтри за прикажување на боја" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Сликата е зачувана во „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Сликата е зачувана во „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "Избери слој" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Размер" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Избери размер" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Размер на зумирање:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +msgid "Zoom:" +msgstr "Зголеми:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +msgid "(modified)" +msgstr "(променето)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +msgid "(clean)" +msgstr "(исчистено)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +msgid "(none)" +msgstr "(ништо)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 +msgid " (exported)" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 +msgid " (overwritten)" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 +#, fuzzy +msgid " (imported)" +msgstr "Нов увоз" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "Откажи %s" + +#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Не е исправна датотеката" + +#: ../app/file/file-open.c:191 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Приклучокот %s врати УСПЕШНО, но не врати слика" + +#: ../app/file/file-open.c:202 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "Приклучокот %s не можеше да отвори слика" + +#: ../app/file/file-open.c:567 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Сликата не содржи слоеви" + +#: ../app/file/file-open.c:620 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Отвoрањето на „%s“ не успеа: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:727 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Управувањето со бои е исклучено. Може да биде вклучено во дијалогот " +"Поставувања." + +#: ../app/file/file-procedure.c:195 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Непознат дататочен тип" + +#: ../app/file/file-save.c:210 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Приклучокот %s не можеше да зачува слика" + +#: ../app/file/file-utils.c:74 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "'%s:' не постои таква URl шема" + +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Неисправен знаковен дел во URL-то" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +#, fuzzy +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "_Сиви тонови" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "_Сиви тонови" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#, fuzzy +msgid "Red component" +msgstr "К_омпоненти" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#, fuzzy +msgid "Green component" +msgstr "К_омпоненти" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#, fuzzy +msgid "Blue component" +msgstr "К_омпоненти" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#, fuzzy +msgid "Alpha component" +msgstr "К_омпоненти" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#, fuzzy +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "празно - индексирано" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#, fuzzy +msgid "Indexed" +msgstr "индексирана палета" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "не е GIMP датотеката за криви" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +msgid "parse error" +msgstr "грешка при раздвојувањето" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Направи нова слика" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Deform the cage to deform the image" +msgstr "Промени големина на слојот до големината на сликата" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "не е GIMP датотеката за нивоа" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#, fuzzy +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Пополни со боја на _позадина" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:421 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: ../app/gui/splash.c:116 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "GIMP се подига" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Спреј" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Ниедна четка не е достапна за оваа алатка." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#, fuzzy +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Нема достапни шаблони за користење со оваа алатка" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +msgid "Clone" +msgstr "Клон" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Нема достапни шаблони за користење со оваа алатка" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +msgid "Convolve" +msgstr "Замотај" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Симни/Спали" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Бришач" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Излечи" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Лечењето не може да дејствува врз индексирани слоеви." + +#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "Мастило" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Размер" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Четка" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +msgid "Paint" +msgstr "Цртај" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#, fuzzy +msgid "Brush Size" +msgstr "Четки" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Помош за други _вкотвувања:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Молив" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Перспрективно клонирање" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Флека" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Прво одберете ја изворната слика." + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Измени ја Перспективата" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Перспрективно клонирање" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Подредено" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Регистрирано" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксно" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Флека" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Изострено" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Дијамант" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Комбинирај маски" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Осветлување-Контраст" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Нивоа" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize" +msgstr "Смали го бројот на бои" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 +msgid "Desaturate" +msgstr "Осиромаши" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Кривини" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс на бои" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Обои" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Тип-заситеност" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +msgid "Threshold" +msgstr "Осетливост" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 +msgid "Plug-In" +msgstr "Додаток" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "Shearing" +msgstr "Потскратување" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D Трансформација" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D Трансформирање" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не можам да го отстранам овој слој бидејќи не е лебдечка селекција." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не можам да го засидрам овој слој бидејќи не е пливачка селекција." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Не можам да го претворам овој слој во нормален бидејќи не е лебдечка " +"селекција." + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Процедурата '%s' не е најдена" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата '%s' беше повикана со погрешен тип за аргументот #%d. Се " +"очекуваше %s, се доби %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ублажи ги ивиците" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Неточно име за празна четка" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Четката '%s не е најдена" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Четката '%s' не може да се уреди" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Четката '%s' не е генерална четка" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Неточно име за празен метод на боење" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Шемата '%s' не е најдена" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Мешањето '%s' не може да се уреди" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Неточно име за празна шема" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Шемата '%s' не е најдена" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Неточно име за празно мешање" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Преливот '%s' не е најден" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Мешањето '%s' не може да се уреди" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Неважечко име за празна палета" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Пакетата '%s' не е најдена" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Палетата '%s' не може да се уреди" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Неточно име за празен фонт" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Фонтот '%s' не е најден" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Неточно име за празен бафер" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Наречениот бафер '%s' не е најден" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Неточно име за празен метод на боење" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Методот за бооење '%s' не постои" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"Предметот '%s' (%d) не може да се користи бидејќи не е додаден на слика" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Предметот '%s' (%d) не може да се користи бидејќи не е додаден на слика" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Предметот '%s' (%d) не може да се користи бидејќи не е додаден на слика" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Предметот '%s' (%d) не може да се користи бидејќи не е додаден на слика" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Предметот '%s' (%d) е веќе додаден на слика" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Пробувам да додам предмет '%s' (%d) на погрешна слика" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"Предметот '%s' (%d) не може да се користи бидејќи не е додаден на слика" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Слојот '%s' (%d) не може да се користи бидејќи не е текстуален слој" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" +"Предметот '%s' (%d) не може да се користи бидејќи не е додаден на слика" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Слојот '%s' (%d) не може да се користи бидејќи не е текстуален слој" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Сликата '%s' (%d) е '%s' формат, но слика од '%s' формат е очекувана" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Сликата '%s' (%d) веќе е од тип '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "Сликата '%s' (%d) е '%s' формат, но слика од '%s' формат е очекувана" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Сликата '%s' (%d) веќе е од тип '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Векторскиот објект %d не содржи потег со ID %d" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Процедурата '%s' не врати повратни вредности" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ врати погрешен тип на вредност за вредноста на враќање " +"„%s“ (#%d). Се очекуваше %s, се доби %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со погрешен тип на вредност за аргументот " +"„%s“ (#%d). Се очекуваше %s, се доби %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ врати невалидно Ид. за аргументот „%s“. Најверојатно " +"некојприклучок се обидува да работи со слој кој веќе не постои." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со невалидно Ид. за аргументот „%s“. " +"Најверојатное повикана со приклучок кој се обидува да работи со слој кој " +"веќе не постои." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со невалидно Ид. за аргументот „%s“. " +"Најверојатнонекој приклучок се обидува да работи со слика која веќе не " +"постои." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со невалидно Ид. за аргументот „%s“. " +"Најверојатнонекој приклучок се обидува да работи со слика која веќе не " +"постои." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ врати „%s“ како повратна вредност „%s“ (#%d, тип %s). Оваа " +"вредност е надвор од опсегот." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше повикана со вредност „%s“ за аргументот „%s“ (#%d, тип " +"%s). Оваа вредност е надвор од опсегот." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Резолуцијата на сликата е надвор од опсегот, место таа користам стандардна " +"резолуција." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "Слободна селекција" + +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 +msgid "Move Layer" +msgstr "Помести слој" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Додај боја во мапата на бои" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Пиксел" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Осетливост" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Инвертирај" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Не можеше да се создаде текстуален слој" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Постави ги атрибутите на текстуалниот слојот" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Отстрани го паразитот" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +#, fuzzy +msgid "Close path stroke" +msgstr "Поврзи потези" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +#, fuzzy +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Преведи ги предметите" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#, fuzzy +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Скалирај патека" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +#, fuzzy +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Ротирај патека" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +#, fuzzy +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Преврти ја патеката" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Add path stroke" +msgstr "Додај потег" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Испразни го името на променливата во датотеката на опкружувањето %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Неисправно име на променливата во датотеката на опкружувањето %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Лош преведувач е пронајден во датотеката на преведувачот %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Лоша линија на бинарен формат во датотеката на преведувачот %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Додатокот откажа: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Умирачкиот додаток можеби ја пореметил интерната состојба на GIMP. Можеби би " +"требало да ги зачувате сликите и повторно да го подигнете GIMP за да бидете " +"сигурни дека се е во ред." + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Интерпретатор на додатоци" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Окружување за додатоци" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Не може да се изврши додатокот \"%s\"" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Барам додатоци" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Конфигурација на ресурсите" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Испитување на новите додатоци" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Ги подигнувам додатоците" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Ги стартувам проширувањата" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Повикувам грешка за процедура '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при извршување за процедура '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Повикувам грешка за '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при извршувањето за '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +msgid "Cancelled" +msgstr "Откажано" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Грешка во извршувањето на „%s“" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "Недостасува приклучокот (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Го прескокнувам „%s“: погрешна верзија на GIMP протоколот." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "неисправна вредност „%s“ за тип на икона" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "неисправна вредност '%ld' за тип на икона" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:43 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Додај слој за текст" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +msgid "Text Layer" +msgstr "Слој за текст" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Преименувај го тесктуелниот слој" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Премести го текстуелниот слој" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Зголеми или смали го тесктуелниот слој" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Врати големина на тесктуелниот слој" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Заврти го текстуелниот слој" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Ротирај го текстуелниот слој" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Трансформирај тесктуелен слој" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Занемари ги податоците за текстот" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Заради недостаток на фонтови, не е можна употреба на текст." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Празен слој за текст" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Проблеми при обработката на паразитниот текст за слојот %s:\n" +"%s\n" +"\n" +"Некои особини на текстот можеби се погрешни. Освен ако сакате да го " +"промените слојот на текстот, не треба да се грижите за ова." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Динамика на четката" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Фиксно" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Алатка спреј: цртајте со спреј, со променлив притисок" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Спреј" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +#, fuzzy +msgid "Motion only" +msgstr "Само светли" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Брзина" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Flow" +msgstr "Жолта:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "" +"Алатка за балансирање на бојата: прилагодете го дистрибуирањето на бојата" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Порамни" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 +msgid "Relative to:" +msgstr "Релативно на:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Порамни го левиот раб од метата" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +msgid "Align center of target" +msgstr "Порамни го центарот од метата" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Порамни го десниот раб од метата" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Порамни го горниот раб од метата" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Порамни ја средината од метата" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Порамни го дното од метата" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +msgid "Distribute" +msgstr "Дистрибуирај" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Дистрибуирај ги левите ивици од метите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Дистрибуирај ги хоризонталните центри од метите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Дистрибуирај ги десните ивици од метите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Дистрибуирај ги горните ивици од метите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Дистрибуирај ги вертикалните центри од метите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Дистрибуирај ги долните делови од метите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 +msgid "Offset:" +msgstr "Одстапување:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" +"Алатка за подредување: подредувајте или наредете слоеви и други објекти" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_Порамнето" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Кликни на слој, патека или водич, или Кликни-Повлечи да одбереш неколку " +"слоеви" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Кликнете да го одберете овој слој како прв предмет" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Кликнете да го додадете овој слој на листата" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Кликнете да го изберете овој водич како прв предмет" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Кликнете да го додадете овој водич на листата" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Кликнете да ја изберете оваа патека како прв предмет" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Кликнете да ја додадете оваа патека на листата" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Преливи" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Облик:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +msgid "Repeat:" +msgstr "Повторување:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "Прилагодливо суперотсечување" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#, fuzzy +msgid "Max depth" +msgstr "Најголема длабочина:" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend" +msgstr "Стопување" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Алатка за пополнување: Пополни со прелив на боја" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +msgid "Blen_d" +msgstr "Стоп_ување" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#, fuzzy +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Нема достапни шаблони за користење со оваа алатка" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s за коси агли" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s за поместување на целата линија" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 +msgid "Blend: " +msgstr "Стопување: " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Осветлување-Контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Алатка за светлост/контраст: прилагодете ја светлоста и контрастот" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "О_светлување-Контраст..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Прилагодете осветлување и контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Внеси поставувања за Осветлување-Контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Изнеси поставувања за Осветлување-Контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Ос_ветлување:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 +msgid "Con_trast:" +msgstr "_Контраст:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Уреди ги овие поставувања како нивоа" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Дозволи им на потполно провидните региони да бидат пополнети" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Основно пополнети делови на сите видливи слоеви" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Најголема разлика во бојата" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Тип на пополнување (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Опфатена област (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Пополни ја целата селекција" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Пополни со слични бои" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Пронаоѓање на слични бои" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Пополни провидни области" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "Споен примерок" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 +msgid "Fill by:" +msgstr "Пополни со:" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Пополни со боја" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "" +"Алатка за целосно пополнување: пополни избрана површина со боја или прелив" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "Пополни со _боја" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Избери по боја" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Алатка за избирање по боја: изберете региони со слична боја" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Избери по бо_ја" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Избери по боја" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Cage Transform" +msgstr "Трасформација" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#, fuzzy +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Трасформација" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Cage transform" +msgstr "Трасформација" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Алатка за клонирање: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "_Clone" +msgstr "_Клон" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "Кликнете за да клонирате" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s за да поставите нов клониран извор" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Кликнете за да поставите извор за клонирање." + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 +msgid "Alignment:" +msgstr "Порамнетост:" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс на бои" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "" +"Алатка за балансирање на бојата: прилагодете го дистрибуирањето на бојата" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Ба_ланс на бои..." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Прилагоди баланс на бои" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Внеси поставувања за баланс на бои" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Изнеси поставувања за баланс на бои" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Балансирањето на бои работи само за слоеви во RGB бои." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Избери опсег за прилагодување" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Постави нивоа за боја" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "Cyan" +msgstr "Цијан" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "Yellow" +msgstr "Жолта" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "Blue" +msgstr "Сина" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Пов_торно постави распон" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Зачувај _осветленост" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +msgid "Colorize" +msgstr "Обои" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Алатка за обојување: обојте ја сликата" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Обои..." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Обои ја сликата" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Внеси поставувања за обојување" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Изнеси го поставувањата за обојување" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 +#, fuzzy +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Смалувањето на бои не работи кај индексираните слоеви." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 +msgid "Select Color" +msgstr "Избери боја" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Заситеност:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Светлина:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#, fuzzy +msgid "Colorize Color" +msgstr "Обои" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Pick color from image" +msgstr "Користи ја бојата од преливот" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Информации за бирачот на бои" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Радиус:" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "Просечен примерок" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "Базирај ја _селекцијата на региони на сите видливи слоеви" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Режим на одбирање (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Користи инфо прозорец (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +msgid "Color Picker" +msgstr "Избирач на бои" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Алатка за избирање на боја: поставете бои од пиксели од сликата" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "И_збирач на бои" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Кликнете на било која слика за да ја прегледате нејзината боја" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на четката" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Кликнете на било која слика да изберете боја на позадина" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Кликнете на било која слика да додадете боја на палетата" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Информации за бирачот на бои" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Помести ја точка за примероци:" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Отстрани точка за примероци" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Откажи точка за примероци" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Додај точка за примероци:" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Замати / заостри" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Алатка за заматување / изострување: Селективно заматување или изострување со " +"користење на четка" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Зам_ати / заостри" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +msgid "Click to blur" +msgstr "Кликнете да заматите" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Кликнете да ја заматите линијата" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s да изострите" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Кликнете да изострите" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Кликнете да ја изострите линијата" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s да заматите" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Тип на замотување (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Инвертирај селекција" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "Само тековниот слој" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +msgid "Allow growing" +msgstr "Овозможи растење" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "Исечи" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Алатка за отсекување: Отстранете аглести површини од слика или слој" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "_Исечи" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Кликнете или притиснете enter за да отсечете." + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#, fuzzy +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Нема активен слој или канал од кој би исекол." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +msgid "Curves" +msgstr "Кривини" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Алатка за криви: прилагодете ги обените криви" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Криви..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Прилагоди криви на боја" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +msgid "Import Curves" +msgstr "Внеси криви" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +msgid "Export Curves" +msgstr "Изнеси криви" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Кликнете за да додадете контролна точка" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Кликнете за да додадете контролни точки на сите канали" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "_Канал:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "По_вторно постави канал" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +msgid "Curve _type:" +msgstr "Тип на _крива:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Не можев да го прочитам заглавјето од '%s': %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Алатка за одзаситување: Ги претвора боите во нијанси на сиво" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "Осирома_ши..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Одзасити (Отстрани бои)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "Одзаситувањето работи само на RGB слоеви." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Избери сенка на сиво базирана на:" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Симни / Спали" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Алатка за осветлување / затемнување: Селективно осветлувајте или " +"затемнувајте со користење на четка" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Сим_ни / Спали" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Кликнете за да симнете" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Кликнете да ја симнете линијата" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s да изгорите" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Кликнете за да изгорите" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Кликнете да ја изгорите линијата" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s за да симнете" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Тип (%s)" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +msgid "Range" +msgstr "Опсег" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "Изложеност:" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 +msgid "Move Selection" +msgstr "Помести ја селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Премести Пловечка селекција" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +msgid "Move: " +msgstr "Помести:" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Избери елипса" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Алатка за елипсаа: Изберете елипсоиден регион" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Избери _елипса" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Алатка за бришење: бришете до позадината или до провидност со користење на " +"четката" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Бришач" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Кликнете за бришење" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Кликнете за да ја избришете линијата" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s за да изберете боја на позадина" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Антибришач (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Насока" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "Влијание:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Тип на извртување (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "Преврти" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Алатка за превртување: превртете го слојот, изборот или патеката " +"хоризонтално или вертикално" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "П_реврти" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Заврти хоризонтално" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Заврти вертикално" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Преврти" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Изберете единствена продолжителна област" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Големина на четката користена за рафинирање" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"Помалите вредности даваат поточна граница на избирањето, но може да " +"предизвика дупки во селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "Осетливост на компонентата за осветленост" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "Осетливост за црвено/зелена компонента" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "Осетливост за жолто/сина компонента" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 +msgid "Contiguous" +msgstr "Продолжителна" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "Интерактивно рафинирање (%s)" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 +msgid "Mark background" +msgstr "Означи позадина" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 +msgid "Mark foreground" +msgstr "Означи боја на четката" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 +msgid "Small brush" +msgstr "Мала четка" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +msgid "Large brush" +msgstr "Голема четка" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Омекнување:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Preview color:" +msgstr "Преглед на боја:" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "Осетливост на бојата" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Избор на боја на четката" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Алатка за избор на боја: изберете регион кој содржи објекти од преднината" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "И_збор на боја на четката" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "" +"Додадете повеќе потези или притисни Enter за да ја прифатите селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "Означи ја бојата на четката со цртање врз објектот за издвојување" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#, fuzzy +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Грубо скицирај го објектот за издвојување" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Избор на боја на четката" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Алатка за слободен избор: изберете рачно нацртан регионсо слободни и " +"многуаголни отсечки" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "С_лободна селекција" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Кликнете за да ја завршите селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Кликнете-повлечете за да го движите темето на отсечката" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Return извршува, Escape откажува, Backspace го отстранува последното парче" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Кликни-Повлечи додава слободна отсечка, Кликање додава многуаголна отсечка" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Слободна селекција" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Слободен избор" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Алатка за повеќекратно избирање: изберете непрекинат регион врз основа на " +"бојата" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Не_јасна селекција" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Нејасна селекција" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "GEGL операција" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL алатка: Користи произволна GEGL операција" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_GEGL операција..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +#, fuzzy +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Отстрани ги сите операции од историјатот на поништувањето" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Алатка за лекување: излечете ги неправилностите на сликата" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Лечи" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Кликнете за лечење" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s за да поставите нов извор за лечење" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Кликнете за да го залечите новиот извор за лечење" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Размер на хистограмот" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "" +"Алатка за нијанси-заситување: прилагодете ги нијансите, заситувањето и " +"светлината" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Тип-_заситеност" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Прилагоди Нијанса / Осветленост /Заситеност" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Внеси поставувања за Нијанса-Заситеност" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Изнеси поставувања за Нијанса-Заситеност" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Тип-Заситеност работат само на слоевите во RGB бои." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "M_aster" +msgstr "_Главен" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Прилагоди ги сите бои" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Изберете примарна боја за прилагодување" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 +msgid "_Overlap:" +msgstr "Прек_лопување:" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Прилагоди ја избраната боја" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 +msgid "R_eset Color" +msgstr "По_вторно постави ја бојата" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +msgid "_Preview" +msgstr "_Приказ" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Пред_дефинирани:" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Поставувањата се зачувани во „%s“" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Прилагодување" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Агол:" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Осетливост" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "Ротирај:" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Брзина:" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "Облик" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Алатка за мастило: сликање со калиграфски стил" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +msgid "In_k" +msgstr "_Мастило" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Прикажи ја контурата на селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Интерактивни граници" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +msgid "Scissors" +msgstr "Ножички" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Алатка за избор со ножици: избирајте облици со користење на интелигентно " +"следење на рабовите" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "Паметни но_жички" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместите оваа точка" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: оневозможи автоматско прилепување" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Кликнете за да ја затворите кривата" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Кликнете за да додадете точка на овој сегмент" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Кликнете или притиснете Enter за да конвертирате во избор" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Притиснете на Enter за да конвертирате во избор" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Кликнете или кликнете па влечете за да додадете точка" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Алатка за нивоа: прилагодете ги нивоата на боите" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Нивоа..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +msgid "Import Levels" +msgstr "Внеси нивоа" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 +msgid "Export Levels" +msgstr "Изнеси нивоа" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 +msgid "Pick black point" +msgstr "Избери црна точка" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 +msgid "Pick gray point" +msgstr "Избери сива точка" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +msgid "Pick white point" +msgstr "Избери бела точка" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +msgid "Input Levels" +msgstr "Влезни нивоа" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +msgid "Output Levels" +msgstr "Излезни нивоа" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +msgid "All Channels" +msgstr "Сите канали" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 +msgid "_Auto" +msgstr "_Авто" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "Прилагоди ги нивоата автоматски" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Уреди го овие поставувања како криви" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Автоматски промени големина на прозорец" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Насока" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "Зголеми" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Алатка за зголемување: прилагодете го нивото на зголемување" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "_Зголеми" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "Користи инфо прозорец" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "Мерење" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Алатка за мерење: Мери растојанија и агли" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "_Мерка" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +msgid "Add Guides" +msgstr "Додај водичи" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +#, fuzzy +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Кликнете-повлечете да направите нов избор" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Кликнете за да поставите вертикални и хоризонтални водичи" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Кликнете за да поставите хоризонтален водич" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Кликнете за да поставите вертикален водич" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Кликнете-влечете за да додадете нова точка" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Кликнете-повлечете да ги поместувате сите точки" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 +msgid "pixels" +msgstr "точки" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Мери растојанија и агли" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +msgid "Distance:" +msgstr "Растојание:" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 +msgid "Angle:" +msgstr "Агол:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Избери слој или водич за поместување" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Помести го активниот слој" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "Помести ја селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "Избери патека" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Помести ја активната патека" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "Помести:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Алакта за преместување: преместувајте слоеви, избор и други предмети" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +msgid "_Move" +msgstr "_Премести" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Помести водич:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Отстрани водичи" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Откажи водич" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Додај водич:" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 +#, fuzzy +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL алатка: Користи произволна GEGL операција" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Алатка спреј: цртајте со замазнети потези користејќи ја четката" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "Четка за _боење" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "_Четка:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Размер:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +#, fuzzy +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Врати ги назад сите филтри" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 +msgid "Incremental" +msgstr "Инкрементално" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 +msgid "Hard edge" +msgstr "Тврд раб" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Директориуми за фонтови" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#, fuzzy +msgid "Fade Options" +msgstr "Зачувани опции" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 +#, fuzzy +msgid "Fade length" +msgstr "Избледување" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 +msgid "Reverse" +msgstr "Спротивно" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "Опции на алатот" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Количина:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Примени Jitter" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +#, fuzzy +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Отстрани го паразитот" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "Висина" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +msgid "Click to paint" +msgstr "Кликнете за да боите" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Кликнете за да исцртате линија" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s да изберете боја" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +#, fuzzy +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Не можам да ги преименувам маските за слоевите." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s за права линија" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Алатка молив: цртање со остри рабови со користење на четка" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Мол_ив" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Алатка за перспективно клонирање: клонирајте од извор од сликата по " +"применување на перспективна трансформација" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Перспективно клонирање" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-Click за да поставите извор на клонирање" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Алатка за перспектива: Промени ја перспективата на слојот или селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +msgid "_Perspective" +msgstr "Пе_рспектива" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Перспективна трансформација" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Матрица на трансформација" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Алатка за постеризирање: Смалување на бројот на бои" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Намали број на бои..." + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Постеризирање (Смалување на бројот на бои)" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 +msgid "Posterize _levels:" +msgstr "Смали број на бои на ни_воата:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Користи ги сите видливи слоеви при смалувањето на селекцијата" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#, fuzzy +msgid "Width of selection" +msgstr "Патека во селекција" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#, fuzzy +msgid "Height of selection" +msgstr "Патека во селекција" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#, fuzzy +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Патека во селекција" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#, fuzzy +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Рашири од центарот" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +msgid "Current" +msgstr "Тековен" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "Рашири од центарот" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 +msgid "Fixed:" +msgstr "Фиксно:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 +msgid "Position:" +msgstr "Положба:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 +msgid "Highlight" +msgstr "Нагласено" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Автоматски Смали" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Намали го споеното" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +#, fuzzy +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Заоблени ќошеви" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Заоблени ќошеви" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Правоаголен избор" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Алатка за избор на правоаголна површина: одберете правоаголен регион" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Правоаголен избор" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Правоаголник:" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дозволи избирање на потполно провидни региони" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +#, fuzzy +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Базирај ја _селекцијата на региони на сите видливи слоеви" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +#, fuzzy +msgid "Selection criterion" +msgstr "Уредувач на избор" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Избери ги провидните области" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "Избери по:" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Поместете го глушецот за да ја промените нишката" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирање" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Алатка за ротација: Ротирај слој или избор" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ротирање" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Агол:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +msgid "Center _X:" +msgstr "Центар _Х:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Центар _Y:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 +msgid "Scale" +msgstr "Големина" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "" +"Алатка за промена на големината: Промени ја големината на слојот или изборот" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "_Scale" +msgstr "_Големина" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Зголеми ја селекцијата" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Омекнување на ивиците" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "Олесни ги ивиците" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Кликнете-повлечете за да го замените тековниот избор" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Кликнете-повлечете да направите нов избор" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Кликнете-повлечете за да додадете во тековниот избор" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Кликнете-повлечете за да одземете од тековниот избор" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Кликнете-повлечете да направите пресек со тековниот избор" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместете маската на изборот" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Кликнете-повлечете да ги поместите избраните пиксели" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја поместите копијата на избраните пиксели" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Кликнете да го всидрите пловечкиот избор" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +msgid "Shear" +msgstr "Отсечи" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Алатка за отсекување: отсечете го слојот, изборот или патека" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +msgid "S_hear" +msgstr "_Отсечи" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "_Х магнитуда на отсекувањето:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "_Y магнитуда на отсекувањето:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Алатка за замачкување: замачкувајте селективно со користење на четка" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Флека" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Кликнете за да замачкате" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Кликнете да ја замачкате линијата" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +msgid "Font size unit" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Фонтови" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Наговестувањето ги менува границите на фонтот за да даде убави букви со мала " +"големина." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Порамнетост:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Вовлекување на првиот ред" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Прилагоди растојание на линиите" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Прилагоди го растојанието на буквите" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Фонтови" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 +#, fuzzy +msgid "Use editor" +msgstr "Уредувач на текст" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#, fuzzy +msgid "Hinting:" +msgstr "Советување" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +msgid "Text Color" +msgstr "Боја на букви" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +msgid "Justify:" +msgstr "Порамни:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +msgid "Box:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "_Јазик:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Алатка за текст: Креирајте или уредувајте слоеви со текст" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Текст" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Реформирај го тесктуалниот слој" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Потври промена на текстот" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Создади _нов слој" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Слојот што го избравте е текстуелен слој, но бил променет со користење на " +"други алатки. Промената на слојот со текстуелна алатка ќе ги поништи тие " +"промени.\n" +"\n" +"Можете да го промените слојот или да создадете нов текстуелен слој од " +"неговите текстуелни атрибути." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP уредувач на текст" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Алатка нишка: намалете ја сликата на две бои со користење на нишка" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Осетливост..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Примени осетливост" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Внеси поставувања на осетливоста" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Изнеси ги поставувањата на осетливоста" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Автоматски го прилагодува оптималната осетливост на бинаризација" + +#: ../app/tools/gimptool.c:978 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Оваа алатка\n" +"нема опции." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#, fuzzy +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Перспективна трансформација" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method" +msgstr "Интерполација:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 +msgid "How to clip" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 +#, fuzzy +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Прикажи прозорец за краток преглед за оваа слика" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 +msgid "Transform:" +msgstr "Трасформација:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Насока" + +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Интерполација:" + +#. the clipping menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 +msgid "Clipping:" +msgstr "Превртување:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +#, fuzzy +msgid "Image opacity" +msgstr "Тип на слика" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Show image preview" +msgstr "Прикажи големина на сликата" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "_Водич" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 степени (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Задржи го односот (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +msgid "Transforming" +msgstr "Трансформирам" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Нема слој за трансформирање." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Нема патека за трансформирање." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ограничи уредување на полигоните" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Режим на уредување" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "Полигонски" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Патека во селекцијата\n" +"%s Додај\n" +"%s Одземи\n" +"%s Пресек" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Селекција од Патека" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Алатка за патеки: креирајте и уредувајте патеки" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Пат_еки" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 +#, fuzzy +msgid "The active path is locked." +msgstr "Помести ја активната патека" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Додај потег" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Додај врска" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Уфрли врска" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Повлечи рачка" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Повлечи врска" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Повлечи врски" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Повлечи крива" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Поврзи потези" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +msgid "Drag Path" +msgstr "Повлечи патека" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Претвори раб" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Избриши врска" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Избриши сегмент" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Премести врски" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Кликнете да изберете која патека да ја уредувате" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Кликнете да направите нова патека" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Кликнете да направите нова компонента на патеката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Кликнете или кликнете па влечете за да направите ново сидро" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Кликнете па повлечете да го поместувате сидрото наоколу" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Кликните па повлечете да ги преместите сидрата" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате рачката наоколу" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате рачката наоколу" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Кликнете-повлечете да го промените изгледот на кривата" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: симетрично" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Кликнете-повлечете да ја преместувате компонентата наоколу" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместите патеката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Кликнете-повлечете да вметнете сидро во патеката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Кликнете да го избришете ова сидро" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Кликнете за да го поврзете ова сидро со избраната крајна точка" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Кликнете за да ја отворите патеката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Кликнете за да го направите овој јазол аголен" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Избриши сидра" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Нема активен слој или канал за цртање." + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Размер" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Слободна селекција" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Фиксна големина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Фиксен размер" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Слој" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Селекција" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Патека" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Дизајн" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Промени име на патеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Помести патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Скалирај патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Промени големина на патеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Преврти ја патеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Ротирај патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Трансформирај патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Нацртај патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Патека во селекција" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Повторно подреди ги патеките" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Подигни патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Подигни патека на врв" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Спушти патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Спушти патека на дно" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Патеката не може да се подигне повисоко." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Патеката не може да се спушти пониско." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +msgid "Move Path" +msgstr "Помести патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +msgid "Flip Path" +msgstr "Преврти ја патеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Ротирај патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +msgid "Transform Path" +msgstr "Трансформирај патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Грешка при пишивањето на „%s“: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +msgid "Import Paths" +msgstr "Увези патеки" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +msgid "Imported Path" +msgstr "Увезена патека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Не се најдени патеки во '%s'" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Не се најдени патеки во баферот" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Не можев да ги вчитам петеките од „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +msgid "_Search:" +msgstr "_Барај:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "Дејство" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +msgid "Shortcut" +msgstr "Кратенки за тастатура" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Промената на кратенката не успеа." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Конфликтни кратенки" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "По_вторно постави ги кратенките" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Кратенката \"%s\" е веќе заземена од \"%s\" од групата \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "" +"Повторното поставување на кратенката ќе предизвика да биде отстранета од \"%s" +"\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Неправилна кратенка." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Отстранувањето на кратенката не успеа." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Spikes" +msgstr "Шилци:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Hardness" +msgstr "Тврдина" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Размер" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +msgid "Spacing" +msgstr "Раздел" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Процент на ширина на четката" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +msgid "(None)" +msgstr "(Ништо)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Додај ја тековната боја во историјатот на бои" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +msgid "Available Filters" +msgstr "Достапни филтери" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Помести го избраниот филтер погоре" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Помести го избраниот филтер подолу" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +msgid "Active Filters" +msgstr "Активни филтери" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Постави го избраниот филтер на стандардните вредности" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Додај го '%s' во листата од активни филтери." + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Исфрли го '%s' од листата на активни филтери." + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +msgid "No filter selected" +msgstr "Не е изберен ниеден филтер" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Хексадецимално обоено означување како што се користи во HTML и CSS. Овој " +"внес исто така прифаќа и CSS имиња на бои." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +msgid "Value:" +msgstr "Вредност:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +msgid "Red:" +msgstr "Црвена:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +msgid "Green:" +msgstr "Зелена:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +msgid "Blue:" +msgstr "Сина:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +msgid "Index:" +msgstr "Индекс:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +msgid "Hex:" +msgstr "Хекс:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +msgid "Hue:" +msgstr "Ниј.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +msgid "Sat.:" +msgstr "Засит.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +msgid "Cyan:" +msgstr "Цијан:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +msgid "Magenta:" +msgstr "Магента:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +msgid "Yellow:" +msgstr "Жолта:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +msgid "Black:" +msgstr "Црна:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +msgid "Alpha:" +msgstr "Алфа:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +msgid "Color index:" +msgstr "Индекс на бојата:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML белешка:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Само индексираните слики имаат мапа на бои." + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Помали прегледи" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Поголеми прегледи" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Запиши ги случувањата од овој контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Овозможи го овој контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "Состојба:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "Настан" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Зграби настан" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Избери го следниот настан кој ќе прозлезе од овој контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Отстрани ја акцијата зададена на '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Додели акција на '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Избери дејство за настанот '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Избери дејство за настани за контролерот" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Помести нагоре" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Помести надолу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Помести налево" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Помести надесно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +msgid "Keyboard" +msgstr "Тастатура" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Тастатурни настани" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +msgid "Ready" +msgstr "Спремна" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Достапни контролери" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Активни контролери" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Конфигурирај го избраниот контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Помести го избраниот контролер погоре" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Помести го избраниот контролер надолу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Додај го '%s' во листата од активни контролери" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Исфрли го '%s' од листата на активни контролери" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Може да постои само еден активен контролер на тастатурата.\n" +"\n" +"Вие веќе имате контролер на тастатурата во вашиот список на активни " +"контролери." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Може да постои само еден активен контролер на тркалцето.\n" +"\n" +"Вие веќе имате контролер на тркалцето во вашиот список на активни контролери." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 +#, fuzzy +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Може да постои само еден активен контролер на тркалцето.\n" +"\n" +"Вие веќе имате контролер на тркалцето во вашиот список на активни контролери." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Отстрани контролер?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Оневозможи го овој контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Отстрани контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Да го отстранам контролерот „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Отстранувањето на овој контролер од списокот на активни контролери засекогаш " +"ќе ги избрише сите мапирања на настани кое сте ги конфигурирале.\n" +"\n" +"Со избирање на \"Оневозможи контролер\" ќе го оневозможите контролерот без " +"да го отстранувате." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Конфигурирај влезен контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Button 8" +msgstr "Остро" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +#, fuzzy +msgid "Button 9" +msgstr "Остро" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +#, fuzzy +msgid "Button 10" +msgstr "Остро" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +#, fuzzy +msgid "Button 11" +msgstr "Остро" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +#, fuzzy +msgid "Button 12" +msgstr "Остро" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +#, fuzzy +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Стрелки за глувчето" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#, fuzzy +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Настани на тркалцето на глушецот" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Помести нагоре" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Помести надолу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Помести налево" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Помести надесно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Тркалце на глушецот" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Настани на тркалцето на глушецот" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 +msgid "Revert" +msgstr "Поврати" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (само за читање)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Избриши ја избраната мостра" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +#, fuzzy +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Избриши ги одбраните поставувања" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Да го избришам „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Притисок:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#, fuzzy +msgid "Wheel" +msgstr "Тркалце на глушецот" + +#. the axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "none" +msgstr "(ништо)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Кривини" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +#, fuzzy +msgid "_Reset Curve" +msgstr "По_вторно постави ја бојата" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +msgid "Save device status" +msgstr "Зачувај состојба на уредот" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Боја на четката: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Позадина: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Даденото име на датотека нема никаква позната наставка на датотека." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +msgid "File Exists" +msgstr "Датотеката постои" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Датотека со име '%s' веќе постои." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Дали сакате да ја замените со сликата која ја зачувувате?" + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Конфигурирај го ова јазиче" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr "" + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr "" + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr "" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Кога е вклучен, дијалогот сам ја следи сликата на која работите." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#, fuzzy +msgid "Lock pixels" +msgstr "точки" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#, fuzzy +msgid "Velocity" +msgstr "Брзина:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#, fuzzy +msgid "Random" +msgstr "Случајно:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "_Избледување" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Премногу пораки за грешки!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Пораките се пренасочени кон stderr." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s Порака" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Автоматски откриени" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +msgid "By Extension" +msgstr "По екстензија" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +msgid "All files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +msgid "All images" +msgstr "Сите слики" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Изберете _тип на датотека (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +msgid "File Type" +msgstr "Тип на датотека" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +msgid "Extensions" +msgstr "Екстензии" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Пополни со _тековната боја на четката" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "О_мекнување на рабовите" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Размер на приказот: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Прикажувам [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Положба: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Интензитет: %0.1f Непровидност: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Бојата на четката е поставена на:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Бојата на позадината е поставена на:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s%sПовлечи: премести & компресирај" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +msgid "Drag: move" +msgstr "Повлечи: премести" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s%sКлик: продолжи ја селекцијата" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +msgid "Click: select" +msgstr "Клик: избери" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Клик: избери Повлечи: премести" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Раководи со положбата: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Оддалеченост: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +msgid "Line _style:" +msgstr "_Стил на линијата:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Промени боја на исцртување на мрежата" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Боја на _четка:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Промени боја на позадината на мрежата" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +msgid "_Background color:" +msgstr "Боја на _позадина:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Прелистувачот за помош недостига" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "GIMP прелистувач за помош не е достапен." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"GIMP-овиот додаток за прелистувач на помош изгледа дека го нема во Вашата " +"инсталација. Наместо него можете да го користите интернет прелистувачот за " +"да ја читате помошта." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Прелистувачот за помош не се подигна" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Не можам да го подигнам додатокот за GIMP прегледувачот за помош" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Користи _веб прелистувач" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Упатството за корисници на GIMP недостига" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Читај на интернет" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "Корисничкото упатство за GIMP не е инсталирано на вашиот компјутер." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Можете или да го инсталирате додатниот пакет за помош или да ги промените " +"вашите преференции да ја користите интернет верзијата." + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "Значење:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" +msgstr "Стандардна девијација:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "Медијана:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "Точки:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "Бројач:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "Процент:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use default comment" +msgstr "Предефиниран формат" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +msgid "Querying..." +msgstr "Испраќам барање..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#, fuzzy +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Големина во меморија:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +msgid "Print size:" +msgstr "Големина на печатење:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +msgid "Resolution:" +msgstr "Резолуција:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "Color space:" +msgstr "Разделување на боја:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Верзија:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Name:" +msgstr "Име на датотека:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +msgid "File Size:" +msgstr "Големина на датотека:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "File Type:" +msgstr "Тип на датотека:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Големина во меморија:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Пони_шти ги чекорите:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Врати ги чекорите:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Број на пиксели:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Број на слоеви:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Број на канали:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Број на патеки:" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "точки/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 +msgid "colors" +msgstr "бои" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +msgid "Lock:" +msgstr "Заклучи:" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Заклучи го алфа каналот" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Пораката е повторена само еднаш." +msgstr[1] "Пораката е повторена само еднаш." +msgstr[2] "Пораката е повторена само еднаш." + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +msgid "Undefined" +msgstr "Неодредено" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 +msgid "Columns:" +msgstr "Колони:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Можете да ги спуштите вгнездените прозорци овде" + +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC профил за боја (*.icc, *.icm)" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +msgid "Progress" +msgstr "Напредок" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Името на датотеката „%s“ не може да се претвори во исправна адреса:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Неисправен UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Одберете поставување од листата" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Додај поставувања на фаворити" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Внеси поставувања од датотека..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Изнеси поставувања во датотека..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Уреди ги поставувањата..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Додај поставувања на фаворити" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Внеси име за поставувањата" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Зачувани поставувања" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Уреди ги зачуваните поставувања" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Внеси поставувања од датотека" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Изнеси ги одбраните поставувања во датотека" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Избриши ги одбраните поставувања" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d x %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +msgid "Line width:" +msgstr "Ширина на линијата:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +msgid "_Line Style" +msgstr "Стил на _линијата:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Стил на _капицата:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +msgid "_Join style:" +msgstr "Стил на с_појот:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Граница на _аголниот спој:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Шаблон за тире:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "Одредено _тире:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "_Филтри" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +#, fuzzy +msgid "enter tags" +msgstr "Центрирани линии" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +msgid "," +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Напредни опции" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Разделување на боја:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 +#, fuzzy +msgid "_Precision:" +msgstr "_Х резолуција:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 +msgid "_Fill with:" +msgstr "П_ополни со:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "_Кометар:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +msgid "_Icon:" +msgstr "И_кона:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d x %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Неисправни UTF-8 податоци во датотеката „%s“" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Користи го избраниот фонт" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#, fuzzy +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Промени ја големината на содржината на слојот" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#, fuzzy +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Промени ја големината на содржината на слојот" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#, fuzzy +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Исчисти ги избраните пиксели" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#, fuzzy +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Промени ја големината на содржината на слојот" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Неодредено" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Кликнете за да го ажурирате приказот.\n" +"%s%sКликнете да приморате ажурирање иако приказот е ажуриран." + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Пре_глед" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +msgid "No selection" +msgstr "Нема селекција" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Намален приказ %d од %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Создавам преглед..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Боја на четка и позадина.\n" +"Црните и белите квадрати ги ресетираат боите.\n" +"Стрелките меѓусебно ги заменуваат боите.\n" +"Клик го отвара дијалогот за избирање на бои." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Промени боја на четката" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Промени боја на позадина" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Активен слика.\n" +"Кликнете да го отворите прозорот за слики." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Повлечи до овозможениот XDS датотечен управувач за да ја зачувате сликата." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Активна четка.\n" +"Кликнете да го отворете прозорот за четки." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Активен отсечок.\n" +"Кликнете да го отворите прозорот за отсечоци." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Активен прелив.\n" +"Кликнете да го отворите прозорот за преливи." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool" +msgstr "Подигни го алатникот" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Подигни алатка на врв" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool" +msgstr "Алатка за спуштање" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Спушти алатка на дно" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Врати редослед и видливост на алатите" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#, fuzzy +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "_Уреди боја..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 +#, fuzzy +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "_Уреди боја..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 +#, fuzzy +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Из_бриши боја" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +#, fuzzy +msgid "Icon:" +msgstr "И_кона:" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Д_уплирај четка" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Дуплирај го преливот" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 +#, fuzzy +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Дуплирај шаблон" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 +#, fuzzy +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Додај во палета" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Пред_дефинирани:" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 +#, fuzzy +msgid "System Language" +msgstr "_Јазик:" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Вашата инсталација на GIMP не е комплетна:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#, fuzzy +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "" +"Ве молам проверете дали XML датотеките од менито се правилно инсталирани." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Имаше грешка во обработката на дефиницијата на менито од %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Основна Слика ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#, fuzzy +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Поврзи потези" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Отвори прозор за избирање на четка" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#, fuzzy +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Отвори прозорец за избирање на фонтови" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Отвори прозор за избирање на отсечоци" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Отвори прозор за избирање на преливи" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Отвори прозор за избирање на палети" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Отвори прозорец за избирање на фонтови" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (пробајте %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (пробајте %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Боја на четката" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Пиксел" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Само избор" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Постави боја на четката" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "Постави боја на позадина" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Додај во палета" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Линеарен хистограм" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Логоритмички хистограм" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Тековна состојба" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Икона и текст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Икона и опис" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Состојба и текст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Состојба и опис" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Неодредено" + +#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF слика" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Отварам „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF грешка: се сретнав со неподржана XCF датотека со верзија %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Зачувувам '%s'" + +#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Грешка при зачувувањето на XCF датотеката: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Оваа XFC датотека е оштетена! отворив колку што можам но датотеката е " +"недовршена." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Оваа XFC датотека е оштетена! Не можев ни да извлечам нецелосни податоци од " +"неа." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF предупредување: верзијата 0 на XCF форматот на датотеката\n" +"не ги зачувала правилно индексираните мапи на бои.\n" +"Ја менувам мапата на сиви бои." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Неправилна UTF-8 нишка во XCF датотеката" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "Не можам да пребарувам во XCF датотеката: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "Грешка при пишувањето на XCF: %s" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "round" +msgstr "Заоблено" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Изедначувањето на тоновите не работи кај индексираните слоеви." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Превртувањето на бои не работи на индексираните слоеви." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Save Options To" +#~ msgstr "Зачувај опции _во" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Restore Options From" +#~ msgstr "_Врати опции од" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "Re_name Saved Options" +#~ msgstr "Преи_менувајте ги зачуваните опции за алатот" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Delete Saved Options" +#~ msgstr "_Избриши ги зачуваните опции" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_New Entry..." +#~ msgstr "_Нов запис..." + +#~ msgid "Save Tool Options" +#~ msgstr "Сочувај ги опциите на алатот" + +#~ msgid "Enter a name for the saved options" +#~ msgstr "Внеси име за зачуваните опции" + +#~ msgid "Rename Saved Tool Options" +#~ msgstr "Преименувајте ги зачуваните опции за алатот" + +#~ msgid "Enter a new name for the saved options" +#~ msgstr "Внесете ново име за зачуваните опции за алатот" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Намали" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Зголеми" + +#~ msgid "" +#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " +#~ "displays." +#~ msgstr "" +#~ "Инсталирај лична мапа на бои, може да биде корисно кај 8-битните (256 бои)" +#~ "прикази." + +#~ msgid "" +#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " +#~ "of system colors allocated for GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "Генерално се однесува само на 8-битните прикази, ова го поставува " +#~ "минималниот број на системски бои одредени за GIMP." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "Осветлување на _Контраст" + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Нијанса на _заситеноста" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brush Scale" +#~ msgstr "Папки со четки" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Перспективното клонирање не дејствува со индексирани слоеви." + +#~ msgid "Rate:" +#~ msgstr "Брзина:" + +#~ msgid "Gradient:" +#~ msgstr "Прелив:" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "Осетливост:" + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Стопувањето не работи на индексирани слоеви." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Осветлување-контраст не се прилагодува на индексирани слоеви." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Боењето работи само за слоеви во RGB бои." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Кривите не дејствуваат на индексирани слоеви." + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Преврти" + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "GEGL операции не работат на индексирани слоеви." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Операција:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Поставувања за операцијата" + +#~ msgid "Tilt:" +#~ msgstr "Ротирај:" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Нивоата не дејствуваат врз индексирани слоеви." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Зголеми" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "Непровидност:" + +#~ msgid "Brush:" +#~ msgstr "Четка:" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Размер:" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Должина" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Perspective" +#~ msgstr "Перспектива" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "Ротирај" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Размер" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Shear" +#~ msgstr "Сечи" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Фонт:" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Осетливоста не работи за индексирани слоеви." + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Преглед:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "Скица" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Мрежа" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Слика" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image + Grid" +#~ msgstr "Слика + Мрежа" + +#~ msgid "Hardness:" +#~ msgstr "Тврдина:" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "Размер:" + +#~ msgid "Spacing:" +#~ msgstr "Раздел:" + +#~ msgid "Instant update" +#~ msgstr "Брзо ажурирање" + +#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" +#~ msgstr "Направи го предметот исклучително поврзан" + +#~ msgid "Message repeated %d times." +#~ msgstr "Пораката повторена %d пати." + +#~ msgid "Save options to..." +#~ msgstr "Зачувај ги опциите во..." + +#~ msgid "Restore options from..." +#~ msgstr "Извлечи опции од..." + +#~ msgid "Delete saved options..." +#~ msgstr "Отстрани ги зачуваните опции..." + +#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" +#~ msgstr "Грешка во зачувувањето на поставувањата на алатката: %s" + +#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +#~ msgstr "Користи само подигнат GIMP, никогаш на стартувај нов" + +#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +#~ msgstr "Провери само дали работи GIMP, потоа излези" + +#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +#~ msgstr "Испиши Ид. на X window за прозорецот со алатки за GIMP, па излези" + +#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" +#~ msgstr "Стартувај го GIMP без прикажување на почетниот прозорец" + +#~ msgid "Could not connect to GIMP." +#~ msgstr "Не можеше да се поврзе со GIMP." + +#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +#~ msgstr "Осигурај се дека алатникот е видлив!" + +#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" +#~ msgstr "Не можев да стартувам '%s': %s" + +#~ msgid "New brush" +#~ msgstr "Нова четка" + +#~ msgid "_Aspect" +#~ msgstr "_Однос" + +#~ msgid "Sample Merged" +#~ msgstr "Споен примерок" + +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "А_лати" + +#~ msgid "Open the tools dialog" +#~ msgstr "Отвори го дијалог прозорецот за алатки" + +#~ msgid "Remove dangling entries" +#~ msgstr "Отстрани непотребни записи" + +#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" +#~ msgstr "Копирај го избраниот регион во именуван бафер" + +#~ msgid "Fill with P_attern" +#~ msgstr "Пополни со _мостра" + +#~ msgid "Save error log" +#~ msgstr "Зачувај лог за грешки" + +#~ msgid "Save selection" +#~ msgstr "Зачувај ја селекцијата" + +#~ msgid "Save as _Template..." +#~ msgstr "Зачувај како _шаблон..." + +#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" +#~ msgstr "" +#~ "Зачувај ја оваа слика со друго име, но зачувај го нејзиното тековно име" + +#~ msgid "Rescan font list" +#~ msgstr "Повторно прегледај го списокот на фонтови" + +#~ msgid "New gradient" +#~ msgstr "Нов прелив" + +#~ msgid "Te_xt to Selection" +#~ msgstr "_Текст во селекција" + +#~ msgid "_Text to Selection" +#~ msgstr "_Текст во селекција" + +#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +#~ msgstr "Замени ја селекцијата со скицата на тесктуелниот слој" + +#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +#~ msgstr "Додај ја скицата на текстуелниот слој кон тековната селекција" + +#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +#~ msgstr "Одземи ја скицата на тесктуелниот слој од тековната селекција" + +#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +#~ msgstr "" +#~ "Направи пресек од скицата на тесктуелниот слој со тековната селекција" + +#~ msgid "Set Opacity" +#~ msgstr "Постави непровидност на слојот" + +#~ msgid "Delete color" +#~ msgstr "Избриши боја" + +#~ msgid "New palette" +#~ msgstr "Нова палета" + +#~ msgid "New pattern" +#~ msgstr "Нов шаблон" + +#~ msgid "select|_All" +#~ msgstr "Избери _сѐ" + +#~ msgid "select|_None" +#~ msgstr "_Поништи селекција" + +#~ msgid "Edit the selected template" +#~ msgstr "Измени ја избраната мостра" + +#~ msgid "Reset Tool Options" +#~ msgstr "Врати ги опциите на алатот" + +#~ msgid "R_aise Tool" +#~ msgstr "Алатка за подигање" + +#~ msgid "Raise tool" +#~ msgstr "Алатка за подигање" + +#~ msgid "Ra_ise to Top" +#~ msgstr "Поди_гни на врв" + +#~ msgid "L_ower Tool" +#~ msgstr "Алатка за _спуштање" + +#~ msgid "Lo_wer to Bottom" +#~ msgstr "Спу_шти на дно" + +#~ msgid "_Reset Order & Visibility" +#~ msgstr "_Врати редослед и видливост" + +#~ msgid "_Show in Toolbox" +#~ msgstr "П_рикажи во алатникот" + +#~ msgid "New path..." +#~ msgstr "Нова патека..." + +#~ msgid "_New Path" +#~ msgstr "_Нова патека" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Додај" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Пресек" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " +#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " +#~ "effects." +#~ msgstr "" +#~ "Кога е овозможено, вкотвените прозорци (алатникот и палетите) се " +#~ "поставени да бидат преминливи кон активниот прозорец на сликата. Повеќето " +#~ "управувачи со прозорци тогаш ќе ги држат вкотвените прозорци над сликата, " +#~ "но тоа може да има и други ефекти." + +#~ msgid "" +#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." +#~ msgstr "" +#~ "Ознака за видот на прозорот кој се поставува за алатки. Ова може да " +#~ "влијае на тоа како вашиот управувач со прозорците го исцртува и поставува " +#~ "прозорецот со алатките." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " +#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " +#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " +#~ "be appended to the command with a space separating the two." +#~ msgstr "" +#~ "Поставува надворешен читач на веб кој треба да се користи. Ова може да " +#~ "биде целосна патека или име на извршниот програм која ќе ја барам во " +#~ "корисничката патека (PATH). Доколку наредбата содржи '%s' тоа ќе биде " +#~ "заменето со адреса, инаку адресата ќе биде додадена на наредбата " +#~ "раздвоена со празен простор." + +#~ msgid "Remove floating selection" +#~ msgstr "Отстрани пловечка селекција" + +#~ msgid "Reposition layer" +#~ msgstr "Повторно смести слој" + +#~ msgid "Reposition channel" +#~ msgstr "Повторно смести канал" + +#~ msgid "Reposition path" +#~ msgstr "Повторно одреди патека" + +#~ msgid "Rigor floating selection" +#~ msgstr "Всидри ја лебдечката селекција" + +#~ msgid "Relax floating selection" +#~ msgstr "Пушти ја лебдечката селекција" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Rectangle Select" +#~ msgstr "Правоаголна Селекција" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Ellipse Select" +#~ msgstr "Избери елипса" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Bucket Fill" +#~ msgstr "Пополни со боја" + +#~ msgid "plural|percent" +#~ msgstr "проценти" + +#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +#~ msgstr "Прикажи мени за мнемоници (клучеви за пристап)" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Веб прелистувач" + +#~ msgid "_Web browser to use:" +#~ msgstr "Кој прелистувач на _веб да го користам:" + +#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +#~ msgstr "" +#~ "Алатникот и другите вкотвени прозорци се преминливи кон активниот " +#~ "прозорец на сликата" + +#~ msgid "quality|Low" +#~ msgstr "Квалитет|Низок" + +#~ msgid "quality|High" +#~ msgstr "Квалитет|Висок" + +#~ msgid "Do_n't Save" +#~ msgstr "_Не снимај" + +#~ msgid "RGB-empty" +#~ msgstr "празно - RGB" + +#~ msgid "grayscale-empty" +#~ msgstr "празно - сиви тонови" + +#~ msgid "grayscale" +#~ msgstr "сиви тонови" + +#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." +#~ msgstr "Не можам да го засидрам овој слој бидејќи не е лебдечка селекција." + +#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." +#~ msgstr "Не можам да го пуштам овој слој бидејќи не е лебдечка селекција." + +#~ msgid "tool|_Zoom" +#~ msgstr "_Зголеми" + +#~ msgid "" +#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " +#~ "use the automatic hinter" +#~ msgstr "" +#~ "Ако е достапно, наговестувањето на фонтот се користи, но можеби повеќе ќе " +#~ "сакате секогаш да користите автоматско наговестување." + +#~ msgid "Force auto-hinter" +#~ msgstr "Потикни автоматско советување" + +#~ msgid "Empty Channel" +#~ msgstr "Испразни канал" + +#~ msgid "Pixel dimensions:" +#~ msgstr "Големина на пикселот:" + +#~ msgid "Empty Layer" +#~ msgstr "Празен слој" + +#~ msgid "Empty Path" +#~ msgstr "Празна патека" + +#~ msgid "_Dialogs" +#~ msgstr "_Дијалог прозорци" + +#~ msgid "Create New Doc_k" +#~ msgstr "Направи ново _сидро" + +#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" +#~ msgstr "_Слоеви, канали и патеки" + +#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +#~ msgstr "Отвори ја површината за слоеви, канали и патеки" + +#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +#~ msgstr "_Четки, мостри и преливи" + +#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +#~ msgstr "Отвори ја површината за четки, шаблони и преливи" + +#~ msgid "_Misc. Stuff" +#~ msgstr "_Разни работи" + +#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +#~ msgstr "Отвори површина која што содржи разни дијалози" + +#~ msgid "Show the tip of the day" +#~ msgstr "Покажи го советот на денот" + +#~ msgid "Remove all entries from the document history?" +#~ msgstr "Да ги отстранам сите записи од историјата на документот?" + +#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" +#~ msgstr "Копирај го избраното подрачје во инсерти" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "Вметни како _ново" + +#~ msgid "Acq_uire" +#~ msgstr "Зе_ми" + +#~ msgid "Toolbox Menu" +#~ msgstr "Мени за збир од алатки" + +#~ msgid "_Xtns" +#~ msgstr "_Проширувања" + +#~ msgid "Fit Image _to Window" +#~ msgstr "Слика по _мерка на прозорецот" + +#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." +#~ msgstr "Овозможува прикажување на GIMP советник при подигнување." + +#~ msgid "FS rigor" +#~ msgstr "FS крутост" + +#~ msgid "FS relax" +#~ msgstr "FS Опуштање" + +#~ msgid "EEK: can't undo" +#~ msgstr "EEK: не можам да поништам" + +#~ msgid "command|Rectangle Select" +#~ msgstr "Правоаголна селекција" + +#~ msgid "command|Ellipse Select" +#~ msgstr "Избери елипса" + +#~ msgid "command|Fuzzy Select" +#~ msgstr "Слободен избор" + +#~ msgid "command|Select by Color" +#~ msgstr "Избери по боја" + +#~ msgid "command|Bucket Fill" +#~ msgstr "Пополни со боја" + +#~ msgid "command|Flip" +#~ msgstr "Заврти" + +#~ msgid "command|Rotate" +#~ msgstr "Ротирање" + +#~ msgid "command|Crop Image" +#~ msgstr "Исечи слика" + +#~ msgid "Add Sample_Point" +#~ msgstr "Додај _точка за примероци" + +#~ msgid "Channel is already on top." +#~ msgstr "Слојот е веќе на врвот." + +#~ msgid "Channel is already on the bottom." +#~ msgstr "Слојот е веќе на дното." + +#~ msgid "Path is already on top." +#~ msgstr "Патеката е веќе на врвот." + +#~ msgid "Path is already on the bottom." +#~ msgstr "Патеката е веќе на дното." + +#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." +#~ msgstr "" +#~ "Не можам да додадам маска на слојот кој очигледно не е дел од сликата." + +#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." +#~ msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЗЕЛЕНА компонента во редот %d." + +#~ msgid "_Desaturate" +#~ msgstr "_Одзаситување" + +#~ msgid "dialog-title|Scale Image" +#~ msgstr "Зголеми или смали ја сликата" + +#~ msgid "Manage Loadable Modules" +#~ msgstr "Ракување со вчитливите модули" + +#~ msgid "Autoload" +#~ msgstr "Автоматско вчитување" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Патека до модулот" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<нема модули>" + +#~ msgid "On disk" +#~ msgstr "На дискот" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Вчитај" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Прашалник" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Исфрли од меморија" + +#~ msgid "Purpose:" +#~ msgstr "Намена:" + +#~ msgid "Last error:" +#~ msgstr "Последна грешка:" + +#~ msgid "Available types:" +#~ msgstr "Достапни типови:" + +#~ msgid "Save document _history on exit" +#~ msgstr "Зачувај ја _историјата на документот при излез" + +#~ msgid "Show tips on _startup" +#~ msgstr "Покажи сoвети при поди_гнувањето" + +#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" +#~ msgstr "Покажи совет при следното подигање на GIMP." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Друго..." + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgstr "" +#~ "PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n" +#~ "Аргументот #%d е од погрешен тип (очекуван е %s, добиен е %s)" + +#~ msgid "Left justified" +#~ msgstr "Порамнето на лево" + +#~ msgid "Right justified" +#~ msgstr "Порамнето на десно" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Центрирано" + +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "Пополнето" + +#~ msgid "Save Curves" +#~ msgstr "Зачувај ги кривите" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Режим" + +#~ msgid "command|Foreground Select" +#~ msgstr "Избор на боја на четката" + +#~ msgid "command|Free Select" +#~ msgstr "Слободна селекција" + +#~ msgid "Quick Load" +#~ msgstr "Брзо вчитување" + +#~ msgid "Quick Save" +#~ msgstr "Брзо зачувување" + +#~ msgid "Load Levels" +#~ msgstr "Вчитај нивоа" + +#~ msgid "Load levels settings from file" +#~ msgstr "Вчитај ги поставувањата на нивоата од датотека" + +#~ msgid "Save Levels" +#~ msgstr "Зачувај ги нивоата" + +#~ msgid "tool|Move" +#~ msgstr "Премести" + +#~ msgid "Pressure sensitivity" +#~ msgstr "Осетливост на притисокот" + +#~ msgid "command|Perspective" +#~ msgstr "Перспектива" + +#~ msgid "command|Scale" +#~ msgstr "Големина" + +#~ msgid "command|Shear" +#~ msgstr "Отсечи" + +#~ msgid "Close all Tabs?" +#~ msgstr "Да ги затворам сите јазичиња?" + +#~ msgid "Close all Tabs" +#~ msgstr "Затвори ги сите јазичиња" + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "Да ги затворам ги сите јазичиња?" + +#~ msgid "" +#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgid_plural "" +#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Овој прозорец има отворено %d јазиче. Со затворањето на прозорецот ќе се " +#~ "затвори и ова јазиче." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Овој прозорец има отворено %d јазичиња. Со затворањето на прозорецот ќе " +#~ "се затворат и сите јазичиња." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Овој прозорец има отворено %d јазичиња. Со затворањето на прозорецот ќе " +#~ "се затворат и сите јазичиња." + +#~ msgid "Could not find GIMP help browser." +#~ msgstr "Не можам да го пронајдам GIMP прелистувачот за помош" + +#~ msgid "Use _web browser instead" +#~ msgstr "Користете прелистувач на веб како замена" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Линиски" -- cgit v1.2.3