# translation of gimp-libgimp.HEAD.he.po to Hebrew # translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # # dovix , 2003. # Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Barak Itkin , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-04 00:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-04 02:45+0300\n" "Last-Translator: Barak Itkin \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1057 msgid "success" msgstr "" #. procedure execution failed #: ../libgimp/gimp.c:1061 msgid "execution error" msgstr "" #. procedure called incorrectly #: ../libgimp/gimp.c:1065 msgid "calling error" msgstr "" #. procedure execution cancelled #: ../libgimp/gimp.c:1069 msgid "cancelled" msgstr "" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 msgid "Brush Selection" msgstr "בחירת מברשת" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 msgid "_Browse..." msgstr "_עיין..." #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 #: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "איחוד שכבות נראות" #: ../libgimp/gimpexport.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s לא יכול לטפל בהסטות, גודל או אטימות שכבה" #: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s יכול לטפל בשכבות רק כשלד הנפשה" #: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 msgid "Save as Animation" msgstr "שמירה כהנפשה" #: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 #: ../libgimp/gimpexport.c:289 msgid "Flatten Image" msgstr "השטחת תמונה" #: ../libgimp/gimpexport.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף" #: ../libgimp/gimpexport.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: ../libgimp/gimpexport.c:298 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "החל מסכות שכבה" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 #: ../libgimp/gimpexport.c:354 msgid "Convert to RGB" msgstr "הסבה ל RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות בגווני אפור" #: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 #: ../libgimp/gimpexport.c:366 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "הסבה לגווני אפור" #: ../libgimp/gimpexport.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות" #: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 #: ../libgimp/gimpexport.c:364 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n" "(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)" #: ../libgimp/gimpexport.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:335 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n" "(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)" #: ../libgimp/gimpexport.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s אינו יכול לטפל בתמונות בגווני אפור או RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או בגווני אפור" #: ../libgimp/gimpexport.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s צריך ערוץ אלפא" #: ../libgimp/gimpexport.c:375 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "הוספת ערוץ אלפא" #: ../libgimp/gimpexport.c:430 msgid "Confirm Save" msgstr "אישור שמירה" #: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Confirm" msgstr "אישור" #: ../libgimp/gimpexport.c:512 msgid "Export File" msgstr "ייצוא קובץ" #: ../libgimp/gimpexport.c:516 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "התעלם" #: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989 msgid "_Export" msgstr "_ייצא" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:622 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך." #: ../libgimp/gimpexport.c:725 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n" "השכבות הנראות לעין לא יישמרו." #: ../libgimp/gimpexport.c:731 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "הערוץ (אזור נבחר שמור) מועד להישמר כ %s.\n" "השכבות הנראות לא יישמרו." #: ../libgimp/gimpexport.c:980 msgid "Export Image as " msgstr "" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 msgid "Font Selection" msgstr "בחירת גופן" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 #, fuzzy msgid "Sans" msgstr "קני מידה" #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 msgid "Gradient Selection" msgstr "בחירת מדרג צבעים" #: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:248 msgid "(Empty)" msgstr "" #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 #, fuzzy msgid "Palette Selection" msgstr "בחירת דוגמה" #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 msgid "Pattern Selection" msgstr "בחירת דוגמה" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 msgid "by name" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by description" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by help" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by author" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by copyright" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by date" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by type" msgstr "" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 msgid "No matches" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 msgid "Searching" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 msgid "Searching by name" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by description" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by help" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 msgid "Searching by author" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 msgid "Searching by copyright" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 msgid "Searching by date" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 msgid "Searching by type" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 msgid "No matches for your query" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:172 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:185 msgid "Return Values" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:198 msgid "Additional Information" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:238 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "עוגן" #: ../libgimp/gimpprocview.c:250 msgid "Date:" msgstr "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:262 msgid "Copyright:" msgstr "" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:56 msgid "percent" msgstr "אחוז" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_לבן (אטימות מלאה)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_שחור (שקיפות מלאה)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "ערוץ ה_אלפא של השכבה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "ערוץ ה_אלפא של השכבה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "אזור _נבחר" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "העתק בגווני א_פור של השכבה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 #, fuzzy msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "צבע קדמה לרקע (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 #, fuzzy msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "צבע קדמה לרקע (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 #, fuzzy msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "הפיכת צבע רקע לשקוף" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 #, fuzzy msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "מדרג צבעים מותאם אישית" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 #, fuzzy msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "מילוי בצבע רקע" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 #, fuzzy msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "מילוי בצבע קדמה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 #, fuzzy msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "מילוי דוגמה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "הוספה לאזור נבחר נוכחי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "החסרה מאזור נבחר נוכחי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "החלפת אזור נבחר נוכחי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "החסרה מאזור נבחר נוכחי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "אדום" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "ירוק" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "כחול" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "אפור" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "ממופתח" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 #, fuzzy msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "קטן" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 #, fuzzy msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 #, fuzzy msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "גדול" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "בדיקות הארה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "בדיקות גווני-ביניים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "בדיקות כהות" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "לבן בלבד" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "אפור בלבד" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "שחור בלבד" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 #, fuzzy msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "גודל תמונה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 #, fuzzy msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "מילוי דוגמה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 #, fuzzy msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "בדיקות הארה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 #, fuzzy msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "הבהרה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 #, fuzzy msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "בערה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "קווי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "דו-קווי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "מוקדי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "חרוטי (סימטרי)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "חרוטי (סימטרי)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 #, fuzzy msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "גודל תמונה" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "מילוי בצבע רקע" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "ממופתח" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "גווני אפור" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "ממופתח" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "ממופתח" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 #, fuzzy msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "כלום" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 #, fuzzy msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "קווי" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "interpolation-type" msgid "Sinc (Lanczos3)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 #, fuzzy msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "קבוע" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 #, fuzzy msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "לוח צבעים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "None" msgstr "כלום" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "גל משונן" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "גל משולש" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 #, fuzzy msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "פיקסלים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 #, fuzzy msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "נקודות" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 #, fuzzy msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "צללים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 #, fuzzy msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "גווני ביניים" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 #, fuzzy msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "הדגשות" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 #, fuzzy msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "כלום" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 #, fuzzy msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "הדגשות" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 #, fuzzy msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 #: ../modules/display-filter-lcms.c:182 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(מחרוזת יוניקוד לא-תקינה)" #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig #. * @short_description: Color management settings. #. * #. * Color management settings. #. * #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 #, fuzzy msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "רוויה" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:664 msgid "fatal parse error" msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "אין אפשרות לבטל פעולה %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "מחרוזת יוניקוד לא תקינה" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" "שגיאת טעינה במודול '%s':\n" "%s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Module error" msgstr "שגיאת מודול" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Loaded" msgstr "טעון" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Load failed" msgstr "הטעינה נכשלה" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 msgid "Not loaded" msgstr "לא טעון" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 #, fuzzy msgid "_Search:" msgstr "_חתיכה" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:133 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "/צבע קדמה" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "/צבע רקע" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141 #, fuzzy msgid "Blac_k" msgstr "/שחור" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145 #, fuzzy msgid "_White" msgstr "/לבן" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:152 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:288 #, fuzzy msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "כלום" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 msgid "Scales" msgstr "קני מידה" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217 msgid "Current:" msgstr "נוכחי:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226 msgid "Old:" msgstr "ישן:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311 #, fuzzy msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317 msgid "HTML _notation:" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358 msgid "Select Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360 msgid "Select File" msgstr "בחירת קובץ" #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430 msgid "Press F1 for more help" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 #, fuzzy msgid "Kilobytes" msgstr "קילו בתים" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218 #, fuzzy msgid "Megabytes" msgstr "מגה בתים" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219 #, fuzzy msgid "Gigabytes" msgstr "גיגה בתים" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "בחירת קובץ" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316 #, fuzzy msgid "Select _range:" msgstr "בחירת קובץ" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328 msgid "Open _pages as" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429 msgid "Page 000" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181 msgid "One page selected" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234 #, fuzzy msgid "Writable" msgstr "משולש" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:124 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "יש ללחוץ על הטפטפת, ואז ללחוץ על צבע במקום כלשהו על המסך כדי לבחור בצבע זה." #. toggle button to (de)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287 msgid "_Preview" msgstr "ת_צוגה מוקדמת" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 msgid "Check Size" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 msgid "Check Style" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 msgid "Anchor" msgstr "עוגן" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 msgid "C_enter" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 msgid "_Duplicate" msgstr "_שכפול" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 msgid "Linked" msgstr "מקושר" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 msgid "Paste as New" msgstr "הדבק כחדש" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 msgid "Paste Into" msgstr "הדבק לתוך" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 msgid "_Reset" msgstr "_אתחול" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 msgid "Visible" msgstr "נראה" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 msgid "_Stroke" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_ריווח אותיות" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "L_ine Spacing" msgstr "ריווח _שורות" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 msgid "_Resize" msgstr "שינוי _גודל" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:337 msgid "_Scale" msgstr "שינוי _קנה מידה" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:312 #, fuzzy msgid "Cr_op" msgstr "גזיזה" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:332 msgid "_Transform" msgstr "_עיבוד" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:336 msgid "_Rotate" msgstr "_סיבוב" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:338 msgid "_Shear" msgstr "_חתיכה" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:288 msgid "More..." msgstr "עוד..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:603 msgid "Unit Selection" msgstr "בחירת יחידה" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:652 msgid "Unit" msgstr "יחידה" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:656 msgid "Factor" msgstr "יחס" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" " "נתונה" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 msgid "_New Seed" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 #, fuzzy msgid "_Randomize" msgstr "א_קראי" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 #, fuzzy msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "נראה" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 #, fuzzy msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "ירוק" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 #, fuzzy msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 #, fuzzy msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "ניגוד" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "גוון" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "רוויה" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "ערך" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Red" msgstr "אדום" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgid "Blue" msgstr "כחול" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 #, fuzzy msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "מקור תמונה" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 #, fuzzy msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "בחירת צבע CMYK" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "תכלת" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "ורוד" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "צהוב" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "שחור" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 msgid "Profile: (none)" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 msgid "CMYK color selector" msgstr "בחירת צבע CMYK" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 msgid "Black _pullout:" msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "" #: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "בחירת צבע סגנון צבע מים" #: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "צבע מים" #: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "לחץ" #: ../modules/color-selector-wheel.c:74 msgid "HSV color wheel" msgstr "" #: ../modules/color-selector-wheel.c:105 msgid "Wheel" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 #: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 msgid "Device:" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 #: ../modules/controller-linux-input.c:89 msgid "X Move Left" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 #: ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Right" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 #: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Z Move Up" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 #: ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Down" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 #: ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082 msgid "DirectInput Events" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093 #: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 msgid "No device configured" msgstr "" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118 #: ../modules/controller-linux-input.c:587 msgid "Device not available" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:57 msgid "Button 0" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 1" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 2" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 3" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 4" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 5" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 6" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 7" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 8" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 9" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button Mouse" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Middle" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Side" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Extra" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Forward" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Back" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Task" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:77 msgid "Button Wheel" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:80 msgid "Button Gear Down" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:83 msgid "Button Gear Up" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "Y Move Forward" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Back" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:96 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:103 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Dial Turn Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:177 msgid "Linux input event controller" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:218 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:229 msgid "Linux Input" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:512 msgid "Linux Input Events" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 #: ../modules/controller-midi.c:479 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:568 #: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 #: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "" #: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 msgid "End of file" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:425 msgid "GIMP" msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:427 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:66 #, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:197 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "ליקוי ראיית צבעים" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:482 #, fuzzy msgid "Color _deficiency type:" msgstr "סוג ליקוי צבע:" #: ../modules/display-filter-gamma.c:89 msgid "Gamma color display filter" msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני" #: ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" #: ../modules/display-filter-gamma.c:231 #, fuzzy msgid "_Gamma:" msgstr "גאמה:" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231 #, fuzzy msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "מחזורי ניגוד" #: ../modules/display-filter-lcms.c:101 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:133 msgid "Color Management" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:190 msgid "None" msgstr "כלום" #: ../modules/display-filter-lcms.c:211 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:225 msgid "Mode of operation:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:232 #, fuzzy msgid "Image profile:" msgstr "גודל תמונה" #: ../modules/display-filter-lcms.c:240 msgid "Monitor profile:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-lcms.c:248 msgid "Print simulation profile:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:96 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:144 msgid "Color Proof" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:310 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:337 msgid "All files (*.*)" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:342 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:400 msgid "_Profile:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:406 msgid "_Intent:" msgstr "" #: ../modules/display-filter-proof.c:411 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Pattern source" #~ msgstr "מקור דוגמה" #~ msgid "None (Fastest)" #~ msgstr "כלום (הכי מהיר)" #, fuzzy #~ msgid "Lanczos (Best)" #~ msgstr "מעוקב (הכי טוב)" #, fuzzy #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "קדימה (מסורתי)" #, fuzzy #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "אחורה (תיקון)" #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d בתים" #~ msgid "%.2f KB" #~ msgstr "%.2f ק\"ב" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f ק\"ב" #~ msgid "%d KB" #~ msgstr "%d ק\"ב" #~ msgid "%.2f MB" #~ msgstr "%.2f מ\"ב" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f מ\"ב" #, fuzzy #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d ק\"ב" #, fuzzy #~ msgid "%.2f GB" #~ msgstr "%.2f מ\"ב" #, fuzzy #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f מ\"ב" #, fuzzy #~ msgid "%d GB" #~ msgstr "%d ק\"ב" #~ msgid "Loading module: '%s'\n" #~ msgstr "טוען את המודול: '%s'\n" #~ msgid "Skipping module: '%s'\n" #~ msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n" #~ msgid "Painter-style triangle color selector" #~ msgstr "בוחר צבע משולש בסגנון המדפסת" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "משולש"