# Marathi translation for GIMP libgimp. # Copyright (C) 2018 Listed translators # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Manish R Joshi , 2018. # Snehalata B Shirude , 2018. # Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India, # And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-16 10:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n" "Last-Translator: Snehalata B Shirude \n" "Language-Team: Marathi\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1267 msgid "success" msgstr "यशस्वी" #. procedure execution failed #: ../libgimp/gimp.c:1271 msgid "execution error" msgstr "अंमलबजावणीमध्ये त्रुटी" #. procedure called incorrectly #: ../libgimp/gimp.c:1275 msgid "calling error" msgstr "संवाद साधण्यात त्रुटी " #. procedure execution cancelled #: ../libgimp/gimp.c:1279 msgid "cancelled" msgstr "रद्द " #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 msgid "Brush Selection" msgstr "कुंचला निवडा" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723 msgid "_Browse..." msgstr "_बघा..." #: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s जोडणीत स्तर जोडले जाऊ शकत नाही" #: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 #: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "दृश्यमान स्तर एकमेकात विलीन करा" #: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s जोडणीत स्तराचा संच, आकार किंवा अपारदर्शकता जोडले जाऊ शकत नाही" #: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s जोडणीत केवळ चलाभास चौकट [फ्रेम्स] म्हणून स्तर जोडले जाऊ शकता" #: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279 msgid "Save as Animation" msgstr "चलाभास [अॅनिमेशन] यास्वरूपात साठवा" #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 #: ../libgimp/gimpexport.c:297 msgid "Flatten Image" msgstr "प्रतिमा समतल करा" #: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s जोडणी पारदर्शकता हाताळू शकत नाही" #: ../libgimp/gimpexport.c:305 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s जोडणी स्तर आच्छादक हाताळू शकत नाही" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा" #: ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ आरजीबी प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353 #: ../libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Convert to RGB" msgstr "आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा" #: ../libgimp/gimpexport.c:323 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s जोडणी केवळ कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353 #: ../libgimp/gimpexport.c:374 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "कृष्ण-धवल छटेमध्ये [ग्रेस्केल] रूपांतरित करा" #: ../libgimp/gimpexport.c:332 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ इंडेक्सड् प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362 #: ../libgimp/gimpexport.c:372 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "मूळ सेटिंग्ज वापरून इंडेक्समध्ये रूपांतरित करा \n" "(परिणाम अधिक चांगला येण्यासाठी स्वतः करावे)" #: ../libgimp/gimpexport.c:342 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "%s जोडणी केवळ बिंदू आराखडा [बिटमॅप] (दोन रंग) अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा हाताळू शकते" #: ../libgimp/gimpexport.c:343 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "बिंदू आराखडा [बिटमॅप] मूळ सेटिंग्ज वापरून अनुक्रमित [इंडेक्सड्] मध्ये रूपांतरित करा\n" "(परिणाम ट्यून करण्यासाठी ते स्वतः करावे)" #: ../libgimp/gimpexport.c:352 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s जोडणी केवळ आरजीबी किंवा कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रतिमा हाताळू शकते" #: ../libgimp/gimpexport.c:361 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s जोडणी केवळ आरजीबी किंवा अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा हाताळू शकते" #: ../libgimp/gimpexport.c:371 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s जोडणी केवळ कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] किंवा अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा हाताळू शकते" #: ../libgimp/gimpexport.c:382 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s जोडणीसाठी अल्फा चॅनेल आवश्यक आहे" #: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "अल्फा चॅनेल जोडा" #: ../libgimp/gimpexport.c:442 msgid "Confirm Save" msgstr "साठविल्याची खात्री करा" #: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529 #: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द" #: ../libgimp/gimpexport.c:448 msgid "C_onfirm" msgstr "पु_ष्टी करा" #: ../libgimp/gimpexport.c:524 msgid "Export File" msgstr "धारिका निर्यात करा" #: ../libgimp/gimpexport.c:528 msgid "_Ignore" msgstr "_दुर्लक्ष" #: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1022 msgid "_Export" msgstr "_निर्यात" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:560 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "खालील कारणांमुळे आपली प्रतिमा %s यास्वरूपात साठविण्याआधी निर्यात केली जाईल :" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:634 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "निर्यात रूपांतरणामुळे आपल्या मूळ प्रतिमेत बदल होणार नाहीत." #: ../libgimp/gimpexport.c:741 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "आपण एक स्तर आच्छादक %s म्हणून साठविणार आहात.\n" "याद्वारे दृश्यमान स्तर साठविले जात नाहीत." #: ../libgimp/gimpexport.c:747 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "आपण एक चॅनेल %s प्रकारात साठविणार आहात.\n" "याद्वारे दृश्यमान स्तर साठविले जात नाहीत." #: ../libgimp/gimpexport.c:1015 msgid "Export Image as " msgstr "प्रतिमा यास्वरूपात निर्यात करा" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" msgstr "टंक निवड" #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" msgstr "रंगछटा निवड" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 msgid "GIMP 2.10" msgstr "गिम्प २.१०" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभाग" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "कोनात फिरवा %s?" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 msgid "_Keep Original" msgstr "_मूळ प्रत ठेवा" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_कोनात फिरवा" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 msgid "Original" msgstr "मूळ" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 msgid "Rotated" msgstr "कोनात फिरवलेल्या" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "या प्रतिमेत Exif ओरिएन्टेंशनची अधिक माहिती आहे." #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "आपण प्रतिमा कोनात फिरवू इच्छिता का?" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 msgid "_Don't ask me again" msgstr "पूनश्च विचारू _नका" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. #: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" msgstr "(रिकामा)" #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" msgstr "रंगफळी निवड" #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "नमुना निवड" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" msgstr "नावाद्वारे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" msgstr "वर्णनाद्वारे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" msgstr "मदतीद्वारे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by author" msgstr "लेखकाद्वारे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "प्रकाशनाधिकारद्वारे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" msgstr "तारखेद्वारे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" msgstr "प्रकाराद्वारे" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "No matches" msgstr "साम्य नाहीत" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "शोध संज्ञा अवैध किंवा अपूर्ण" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 msgid "Searching" msgstr "शोधत आहे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 msgid "Searching by name" msgstr "नावाद्वारे शोधत आहे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 msgid "Searching by description" msgstr "वर्णनाद्वारे शोधत आहे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by help" msgstr "मदतीद्वारे शोधत आहे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by author" msgstr "लेखकाद्वारे शोधत आहे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 msgid "Searching by copyright" msgstr "प्रकाशनाधिकारद्वारे शोधत आहे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 msgid "Searching by date" msgstr "तारखेद्वारे शोधत आहे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 msgid "Searching by type" msgstr "प्रकाराद्वारे शोधत आहे" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d एक प्रक्रीया" msgstr[1] "%d अनेक प्रक्रीया" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 msgid "No matches for your query" msgstr "आपल्या शंकांचे समाधान होईल अशी माहिती सध्या उपलब्ध नाही" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d शंका समाधान म्हणून ही एक प्रक्रिया " msgstr[1] "%d शंका समाधान म्हणून या अनेक प्रक्रिया" #: ../libgimp/gimpprocview.c:173 msgid "Parameters" msgstr "घटक" #: ../libgimp/gimpprocview.c:186 msgid "Return Values" msgstr "परत पाठवण्याची मूल्य माहिती" #: ../libgimp/gimpprocview.c:199 msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त माहिती" #: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "तारीख:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "प्रकाशनाधिकार:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "टक्के" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_पांढरा (पूर्ण अपारदर्शकता)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_काळा (पूर्ण पारदर्शकता)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "स्तराचे _अल्फा चॅनेल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "स्तराच्या अल्फा चॅनेलचे _रूपांतरण करा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_निवड" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "स्तराची _कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रत" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "चॅ_नेल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "अग्रभागापासून ते पृष्ठभागापर्यंत (आरजीबी)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "अग्रभागापासून ते पृष्ठभागापर्यंत (एचएसव्ही)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "अग्रभागापासून पारदर्शक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "सानुकूल [कस्टम] रंगछटा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "वर्तृळ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "हीरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "अग्रभागावर रंग भरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "पृष्ठभागावर रंग भरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "नमुना भरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "टोक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "गोल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडलेल्या यादीत जोडा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवड यादीतून कमी करा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "सध्याच्या निवड यादीऐवजी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवड यादीत हस्तक्षेप करा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "अनुक्रमणिका [इंडेक्सड्]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "लहान" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "मोठा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "फिकट पट्टे" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "मध्यम पट्टे" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "गडद पट्टे" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "केवळ पांढरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "केवळ करडा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "केवळ काळा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "नमुना" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "केशरी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "तपकिरी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "जांभळा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "८-अंकी पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "१६-अंकी पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "३२-अंकी पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "१६-अंकी अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "३२-अंकी अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "६४-अंकी अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "सर्वोकृष्ट रंगफळी तयार करा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "वेब ऑप्टिमाइज्ड रंगफळी वापरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "काळी आणि पांढरी (१-अंकी) रंगफळी वापरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "सानुकूल [कस्टम] रंगफळी वापरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "अस्पष्ट" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "तीक्ष्ण" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "फिकट (एचएसएल)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "लुमा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "सरासरी (एचएसआय तीव्रता)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "प्रकाश तीव्रता [लुमिनेन्स]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "मूल्य (एचएसव्ही)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "हलका [डॉज]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "गडद [बर्न]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "अग्रभागाचा रंग" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभागाचा रंग" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "पांढरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "नमुना" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "अनुवादात्मक आरजीबी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "रेषीय आरजीबी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "सीआयई प्रयोगशाळा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने गडद रंगछटा)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने गडद रंगछटा)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "रेषीय " #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "वक्र" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "साइनसॉइडल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "गोलाकार (वाढता)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "गोलाकार (वाढता)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "गोलाकार (कमी होत जाणारे)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "गोलाकार (कमी होत जाणारे)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "पायरी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "रेषीय " #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "दंडगोलाकार [बाय-लिनिअऱ]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "त्रिज्यात्मक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "शंकूच्या आकाराचे (प्रमाणबद्ध)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "शंकूच्या आकाराचे (प्रमाणबद्ध)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "शंकूच्या आकाराचे (अप्रमाणबद्ध)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "शंकूच्या आकाराचे (अप्रमाणबद्ध)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "आकार (कोनाकृती)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "आकार (गोलाकार)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "आकार (डिंपलड्)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "वेटोळे (घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "वेटोळे (घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "वेटोळे (घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "वेटोळे (घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "छेदनबिंदू" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "तिरप्या रेषा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "तुटक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "दुहेरी तुटक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "घन" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "चिन्हाचे नाव" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "इनलाइन पिक्सबफ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "प्रतिमा धारिका" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "आरजीबी रंग" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्] रंग" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "आरजीबी-अल्फा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]-अल्फा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्] -अल्फा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "वर्तृळ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "हिरा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "रेषीय" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "घन" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "नोहालो" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "लोहलो" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "मिटर" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "गोल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "काटकोनी " #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "आवश्यकतेनुसार विस्तारित" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "कापलेल्या भागांची प्रतिमा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "कापलेला भाग तळाच्या स्तरावर" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "समतल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "आडवा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1223 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "उभा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1253 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "स्थिर" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "वाढीव" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "अंतर्गत गिम्प प्रक्रिया" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "गिम्प जोडणी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "गिम्प विस्तार" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "तात्पुरती प्रक्रिया" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "८-अंकी रेषीय पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" msgstr "८-अंकी गॅमा रंगछटा पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "१६-अंकी रेषीय पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" msgstr "१६-अंकी गॅमा रंगछटा पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "३२-अंकी रेषीय पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" msgstr "३२-अंकी गॅमा रंगछटा पूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "१६-अंकी रेषेचा अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" msgstr "१६-अंकी गॅमा रंगछटा अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "३२-अंकी रेखीय अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" msgstr "३२-अंकी गॅमा रंगछटा अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "६४-अंकी रेषेचा अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "६४-अंकी गॅमा रंगछटा अपूर्णांक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "काहीही नाही (वाढवा)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "सॉटूथ लाट" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "त्रिकोणी लहर" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "थांबवणे" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "इंटरअॅक्टिवली चालू ठेवा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "एकतर्फी चालू ठेवा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह चालू ठेवा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "संमिश्र" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता [सॅच्यूरेशन]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "एचएसव्ही मूल्य" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh फिकट [लाईटनेस]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh क्रोमा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh गडद रंगछटा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1689 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1690 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "बिंदू " #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "रंग साधनाच्या साह्याने बाह्यरेषा [स्ट्रोक]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "उजवीकडून डावीकडे" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (मिश्र स्थिती [ओरिएन्टेशन])" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (सरळ स्थिती)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (मिश्र स्थिती [ओरिएन्टेशन])" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (सरळ स्थिती)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1821 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1822 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "थोडेसे" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "पूर्ण" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1855 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "डाव्या समासाला लागून" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1856 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "उजव्या समासाला लागून" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "मध्यभागी" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "भरलेले" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1888 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "सावली" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1889 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "मिडटोन" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "ठळक" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1919 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "सामान्य (पुढील)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1920 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "सुधारात्मक (मागे)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1951 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "समायोजित [अॅडजस्ट]" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1952 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "कापणे" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "परिणामी कापा" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "दृश्यासह [आस्पेक्ट सह] कापा" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "माहितीचा साठा स्थानिक धारिकेवरून भरू शकता" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "धारिकेचे नाव रूपांतरित करणे सिस्टिम कोडपेजवर अयशस्वी झाले." #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] स्थानिक धारिकेवरच साठवू शकता" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "अवैध Exif डेटा आकार." #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Exif माहिती विश्लेषण अयशस्वी." #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "आयपीटीसी माहिती विश्लेषण अयशस्वी." #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "एक्सएमपी माहिती विश्लेषण अयशस्वी." #: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(अवैध UTF-8 स्ट्रिंग)" #: ../libgimpbase/gimputils.c:394 msgid "File path is NULL" msgstr "धारिका मार्ग निरंक आहे" #: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "UTF-8 धारिका रुंद अक्षर [wide char] रुपात रुपांतरित करताना येणाऱ्या त्रुटी" #: ../libgimpbase/gimputils.c:422 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "आयएलक्रिएटफ्रॉमपाथ() अयशस्वी" #: ../libgimpbase/gimputils.c:459 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "वैध NSURL '%s'मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही." #: ../libgimpbase/gimputils.c:487 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Org.freedesktop.FileManager1 सह जोडणे अयशस्वी झाले:" #: ../libgimpbase/gimputils.c:511 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "शो आयटम्स सुरु होऊ शकत नाही :" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' हा आयसीसी रंग प्रोफाइलमध्ये दिसत नाही" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "ही माहिती आयसीसी रंग प्रोफाइलमध्ये असल्याचे दिसत नाही" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "रंग प्रोफाइलला स्मृतीमध्ये साठवू शकत नाही" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(नाव नसलेली प्रोफाइल)" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "नमुना: %s" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "निर्माता: %s" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "प्रकाशनाधिकार : %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "रंग व्यवस्थापन नाही" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "रंग-व्यवस्थापित प्रदर्शन" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "मऊ -अवरोधक [प्रुफिंग]" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "अनुवादात्मक [पर्सेप्च्यूअल]" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "सापेक्ष रंगमिती " #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "संपृक्तता" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "परिपूर्ण रंगमिती" #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig #. * @short_description: Color management settings. #. * #. * Color management settings. #. * #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "How images are displayed on screen." msgstr "पडद्यावरील प्रतिमा कश्या प्रदर्शित केल्या जातात" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "(प्राथमिक) पडद्याचे रंग प्रोफाइल." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" "जेव्हा सक्षम असेल,तेव्हा गिम्प विंडोज प्रणालीतील प्रदर्शन रंग प्रोफाइल वापरण्याचा प्रयत्न " "करेल. रचना केलेले पडदा प्रोफाइल केवळ फॉलबॅक म्हणून राहील." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." msgstr "पसंतीचे आरजीबी रंग प्रोफाइल. या आरजीबी प्रोफाइलला प्राधान्यक्रम असेल." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." msgstr "पसंतीचे कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] रंग प्रोफाइल या प्रोफाइलला प्राधान्य असेल." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "सीएमवायके रंग प्रोफाइलच्या साह्याने आरजीबी, सीएमवायके मध्ये रूपांतरित होते." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" "तुमच्या प्रतिमेच्या रंग जागेमधून [कलर स्पेस] सॉफ्ट प्रूफिंग च्या साह्याने इतर रंग जागांमध्ये " "[प्रिंटरचे सॉफ्ट प्रूफिंग] करता येईल." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" "पडद्याचे रंग आपल्या कलर स्पेस च्या साह्याने कसे बदलले जातात. सापेक्ष रंगमिती सामान्यत: " "सर्वोत्तम पर्याय आहे. आपण जोपर्यंत LUT पडदा प्रोफाइल (बहुतेक पडदा प्रोफाइल्स मॅट्रिक्स " "आहेत) वापरत नाही तोपर्यंत, संकल्पनात्मक हेतू निवडणे खरोखर आपल्याला सापेक्ष रंगमिती देते." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" "काळा बिंदू भरपाई [कॉम्पनसेशन] वापरा (आपल्याला इतर काय वापरायचे हे माहित नसल्यास)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "अक्षम असताना, प्रतिमेची गुणवत्ता चांगली असेल परंतु वेग कमी असेल." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best. " msgstr "" "प्रतिमेच्या कलर स्पेस मधील रंग आऊटपूट डीव्हाईसला कसे रुपांतरीत होतात.सर्व प्रयत्न करा आणि " "उत्तम निवडा." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "" "काळ्या बिंदू भरपाई [कॉम्पनसेशन] सहित व त्याशिवाय वापरून पहा आणि काय चांगले दिसते ते " "निवडा ." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "अक्षम असताना, सॉफ्ट प्रुफिंग चांगले असेल पण वेग कमी असेल." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "सक्षम असताना, सॉफ्ट-प्रुफिंग हे रंग चिन्हांकित करेल जे कलर स्पेस मध्ये असू शकत नाहीत." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "गामट मध्ये नसलेल्या रंगात चिन्हांकित करण्यासाठी या रंगाचा वापर करा." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 msgid "Mode of operation" msgstr "प्रक्रिया रीत" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "प्राधान्यीकृत आरजीबी प्रोफाइल" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "प्राधान्यीकृत कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रोफाइल" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 msgid "CMYK profile" msgstr "सिएमवायके प्रोफाइल" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 msgid "Monitor profile" msgstr "पडदा प्रोफाइल" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "प्रणाली पडदा प्रोफाइल वापरा" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी [प्रुफिंग] अनुकरण [सिम्युलेशन] प्रोफाइल" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 msgid "Display rendering intent" msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू प्रदर्शित करा" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "प्रदर्शनासाठी काळा बिंदू भरपाई [कॉम्पनसेशन] वापरा" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "प्रदर्शन रंग परिवर्तने अनुकूल करा" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "मऊ-अवरोधक [प्रुफिंग] प्रस्तुतीकरण हेतू" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी [प्रुफिंग] काळाबिंदूची भरपाई [कॉम्पनसेशन] वापरा" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "मऊ-अवरोधक [प्रुफिंग] रंग रूपांतर अनुकूल करा" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "विन्यास [गामट] रंगांमधून बाहेर ठेवा" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "विन्यास [गामट] चेतावणी रंगाच्या बाहेर" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "रंग प्रोफाइल '%s'आरजीबी रंग जागेसाठी [कलर स्पेस] नाही." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "रंग प्रोफाइल '%s' ग्रेस्केल रंग जागेसाठी [कलर स्पेस] नाही." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "रंग प्रोफाइल '%s' सीएमवायके रंग जागेसाठी [कलर स्पेस] नाही." #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "टोकन चे %s मूल्य वैध UTF-8 शब्दासाठी नाही" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "द्वैत [बुलिअन] टोकनसाठी %s,'होय' किंवा 'नाही' अपेक्षित '%s'" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "'%s' टोकनसाठी अवैध मूल्य %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "अवैध मूल्य '%ld' टोकन %s साठी" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "टोकन विश्लेषण करताना '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "घातक विश्लेषण त्रुटी" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 msgid "File has no path representation" msgstr "धारिकेमध्ये मार्ग माहिती नाही" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "विस्तृत करू शकत नाही ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "लिहिताना त्रुटी '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "'%s' साठी '%s' निर्देशिका तयार करणे शक्य नाही:" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "'%s' यासाठी तात्पुरती धारिका तयार करु शकत नाही :" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "लिहिताना त्रुटी '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "अवैध UTF-8 शब्द" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "द्वैत [बुलिअन] टोकनसाठी 'होय' किंवा 'नाही' अपेक्षित '%s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "विश्लेषण करताना त्रुटी '%s' ओळीमध्ये %d: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "मॉडेल '%s' लोड त्रुटी: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 msgid "Module error" msgstr "मॉडेल त्रुटी" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Loaded" msgstr "सिद्ध आहे [लोडेड]" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Load failed" msgstr "सिद्ध [लोड] अयशस्वी" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Not loaded" msgstr "सिद्ध [लोड] नाही" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" "वैध लघुप्रतिमा निर्देशिका निर्धारित करू शकत नाही.\n" "लघुप्रतिमा तात्पुरत्या धारिकेसाठीच्या संचयिकेत [फोल्डर] (%s) संचयित केल्या जातील." #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "लघुप्रतिमा संचयिका तयार करण्यात अयशस्वी '%s'." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "लघुप्रतिमामध्ये अंगठा [थंब]::URI टॅग नाही" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "लघुप्रतिमा तयार करणे शक्य नाही %s: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "_Search:" msgstr "_शोध:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 msgid "_Foreground Color" msgstr "_अग्रभाग रंग" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 msgid "_Background Color" msgstr "_पृष्टभाग रंग" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 msgid "Blac_k" msgstr "का_ळा" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 msgid "_White" msgstr "_पांढरा" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 msgid "_Reset" msgstr "_मूळ स्थिती" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 msgid "_OK" msgstr "_ठीक आहे" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "एचटीएमएल आणि सीएसएस मध्ये वापरल्याप्रमाणे हेक्झाडेसिमल रंगांकन. सीएसएस रंग नावे ही " "चालतील." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:98 msgid "All files (*.*)" msgstr "सर्व धारिका (*.*)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:103 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल (* .icc, * .icm)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164 msgid "_Save" msgstr "_साठवा" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 msgid "_Open" msgstr "_उघडा" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:336 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 msgid "Folder" msgstr "संचयिका" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:341 msgid "Not a regular file." msgstr "नियमित धारिका नाही." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "चुंबकीय चकतीवरून [डिस्क] रंग प्रोफाइल निवडा..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159 msgid "Manufacturer: " msgstr "निर्माता:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171 msgid "Copyright: " msgstr "प्रकाशनाधिकार:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" msgstr "मोजपट्टी" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 msgid "0..100" msgstr "०..१००" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 msgid "0..255" msgstr "०..२५५" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 msgid "LCh" msgstr "LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 msgid "HSV" msgstr "एचएसव्ही" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 msgid "Current:" msgstr "सध्याचा:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "जुना:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "एचटीएमएल _चिह्न:" #: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 msgid "_Help" msgstr "_सहाय्य" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील धारिकेचे स्थान दाखवा" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "संचयिका बघण्यासाठी धारिका निवडक उघडा" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "धारिका बघण्यासाठी धारिका निवडक उघडा" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "संचयिका अस्तित्वात आहे किंवा नाही हे दर्शविते" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "धारिका अस्तित्वात आहे किंवा नाही हे निर्देशित करते" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये धारिका दर्शवू शकत नाही: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "संचयिका निवडा" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "धारिका निवडा" #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 msgid "Press F1 for more help" msgstr "अधिक मदतीसाठी F1 दाबा" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 msgid "Anchor" msgstr "अँकर" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 msgid "C_enter" msgstr "_मध्य" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 msgid "_Duplicate" msgstr "_नक्कल" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 msgid "Linked" msgstr "जोडलेले" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 msgid "Paste as New" msgstr "नवीन म्हणून चिटकवा" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 msgid "Paste Into" msgstr "यात चिटकवा" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 msgid "Visible" msgstr "दृश्यमान" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 msgid "_Stroke" msgstr "_बाह्यरेषा [स्ट्रोक]" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 msgid "L_etter Spacing" msgstr "अ_क्षरातील अंतर" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 msgid "L_ine Spacing" msgstr "रे_षेतील अंतर" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 msgid "Re_size" msgstr "_आकार बदला" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 msgid "_Scale" msgstr "_मोजपट्टी" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 msgid "Cr_op" msgstr "का_पणे" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 msgid "_Select" msgstr "_निवडा" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 msgid "_Transform" msgstr "_रूपांतरित" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 msgid "_Shear" msgstr "_झुकावणे" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" msgstr "किलोबाइट" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Megabytes" msgstr "मेगाबाइट" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 msgid "Gigabytes" msgstr "गीगाबाईट" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 msgid "Nothing selected" msgstr "काहीही निवडले नाही" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 msgid "Select _All" msgstr "_सर्व निवडा" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 msgid "Select _range:" msgstr "_श्रेणी निवडा:" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Open _pages as" msgstr "_पृष्ठे उघडा" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "पृष्ठ %d" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "One page selected" msgstr "एक पृष्ठ निवडले" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d पृष्ठ निवडले" msgstr[1] "सर्व %d पृष्ठे निवडले" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 msgid "Add a new folder" msgstr "नवीन संचयिका जोडा" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 msgid "Move the selected folder up" msgstr "निवडलेली संचयिका वरच्या पातळीवर न्या" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 msgid "Move the selected folder down" msgstr "निवडलेली संचयिका खालच्या पातळीवर आणा" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "निवडलेली संचयिका सूचीमधून काढा" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "लेखनयोग्य" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "आयड्रॉपरवर क्लिक करा, नंतर तो रंग निवडण्यासाठी आपल्या पडद्यावर कोठेही रंग क्लिक करा" #. toggle button to (de)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_पूर्वावलोकन" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" msgstr "आकार तपासा" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "शैली तपासा" #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "केवळ %d अक्षरेच आपण टाकु [इनपूट] शकतात." msgstr[1] "केवळ %d अक्षरेच आपण टाकु [इनपूट] शकतात." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." msgstr "अधिक ..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "एकक निवड" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "एकक" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "विभाजक" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "यादृच्छिक [रँडम] संख्या तयार करण्यासाठी सुरवात म्हणून ही संख्या वापरा - यामुळे आपणास " "\"यादृच्छिक [रँडम]\" प्रक्रिया परत करता येईल " #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 msgid "_New Seed" msgstr "_नवीन सुरवात [सीड]" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "एका यादृच्छिक [रँडम] क्रमांकासह सुरवात करून यादृच्छिक [रँडम] संख्या निर्मिती" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 msgid "_Randomize" msgstr "_यादृच्छिक [रँडमाइज]" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "पडदा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "पटल" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "उभट" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "आडवा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_एच" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "HSV Hue" msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_एस" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Saturation" msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_व्ही" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgid "HSV Value" msgstr "एचएसव्ही मूल्य" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_आर" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_जी" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_बी" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_ए" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "_एल" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh फिकट" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_सी" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh क्रोमा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" msgstr "_एच" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgid "LCh Hue" msgstr "LCh गडद रंगछटा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 msgid "RGB color model" msgstr "आरजीबी रंग नमुना" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "एलसीएच" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgid "CIE LCh color model" msgstr "CIE LCh रंग नमुना" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "एचएसव्ही" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgid "HSV color model" msgstr "एचएसव्ही रंग नमुना" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "स्तर" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "प्रतिमेचे दृश्यरूप मोठे करा [झूम इन]" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "प्रतिमेचे दृश्यरूप कमी करा [झूम आउट]" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "सीएमवायके रंग निवडकर्ता (रंग प्रोफाइल वापरुन)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "सीएमवायके" #. Cyan #: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "_सी" #. Magenta #: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_एम" #. Yellow #: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_वाय" #. Key (Black) #: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_के" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "आकाशी" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "किरमिजी" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "काळा" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr "प्रोफाइल: (काहीही नाही)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "प्रोफाइल: %s" #: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "जलरंग [वॉटर कलर] शैली रंग निवड" #: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "जलरंग [वॉटर कलर]" #: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "दाब" #: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "एचएसव्ही रंग चक्र" #: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "चक्र" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "DirectX DirectInput कार्यक्रम नियंत्रक" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 #: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "उपकरण:" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "DirectInput प्रसंग वाचण्यासाठी उपकरण" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "कळ [बटण] %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "कळ [बटण] %d दाबा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "बटण %d सोडा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X डावीकडे वळा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X उजवीकडे वळा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Y लांब वळा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Y जवळ वळा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z वर हलवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z खाली हलवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X अक्ष दूर झुकवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X अक्ष जवळ झुकवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y अक्ष उजवीकडे तिरपा करा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y अक्ष डावीकडे तिरपा करा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z अक्ष डावीकडे वळवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 #: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z अक्ष उजवीकडे वळवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "सरकपट्टी %d ने वाढवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "सरकपट्टी %d ने कमी" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "पीओव्ही %d X दृश्य" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "पीओव्ही %d Y दृश्य" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "पीओव्ही %d परत" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "डायरेक्ट इनपूट इव्हेंट्स [DirectInput Events]" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 #: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "कोणतेही उपकरण तयार केलेले नाही" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "उपकरण उपलब्ध नाही" #: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "बटण ०" #: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "बटण १" #: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "बटण २" #: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "बटण ३" #: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "बटण ४" #: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "बटण ५" #: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "बटण ६" #: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "बटण ७" #: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "बटण ८" #: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "बटण ९" #: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "बटण माऊस" #: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "बटण डावे" #: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "बटण उजवे" #: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "बटण मध्य" #: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "बटण बाजू" #: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "अतिरिक्त बटण" #: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "पुढील बटण" #: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "मागील बटण " #: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "बटण कार्य" #: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "बटण चाक" #: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "बटण खाली गियर" #: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "बटण वर गियर" #: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Y पुढे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Y मागे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "X अक्ष तिरपा पुढे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "X अक्ष तिरपा मागे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "आडव्या चाकाचे वळण मागे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "आडव्या चाकाचे वळण पुढे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "डायल डावीकडे वळवा" #: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "डायल उजवीकडे वळवा" #: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "चाक डावीकडे वळवा" #: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "चाक उजवीकडे वळवा" #: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम नियंत्रक" #: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम वाचण्यासाठीच्या साधनाचे नाव." #: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "लिनक्स इनपुट" #: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम" #: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 #: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "%s पासून वाचत आहे " #: ../modules/controller-linux-input.c:569 #: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 #: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "%s हे उपकरण उपलब्ध नाही: " #: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "धारिकाचा शेवट" #: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "एमआयडीआय कार्यक्रम नियंत्रक" #: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "एमआयडीआय प्रसंग वाचण्यासाठीच्या उपकरणाचे नाव." #: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "ALSA क्रमयंत्र वापरण्यासाठी 'alsa' प्रविष्ट करा." #: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "चॅनेल:" #: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" "घटनांची माहिती एमआयडीआय. चॅनेलवर एमआयडीआय च्या सर्व चॅनेल्स वाचवण्यासाठी मूल्य -१ करा." #: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "एमआयडीआय" #: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "टीप %02x चालू" #: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "टीप %02x बंद" #: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "नियंत्रक %03d" #: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "एमआयडीआय कार्यक्रम" #: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "गिम्प" #: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "गिम्प एमआयडीआय इनपुट नियंत्रक" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "कापणे चेतावणी रंग प्रदर्शन गाळणी" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 msgid "Show shadows" msgstr "सावल्या दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "नकारात्मक घटक असलेल्या चित्रकणांकरीता [पिक्सेल्स] चेतावणी दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 msgid "Shadows color" msgstr "सावली रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 msgid "Shadows warning color" msgstr "सावली चेतावणी रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 msgid "Show highlights" msgstr "ठळक दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "एका पेक्षा जास्त घटक असलेल्या चित्रकणांकरीता [पिक्सेल्स] चेतावणी दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 msgid "Highlights color" msgstr "ठळक रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Highlights warning color" msgstr "ठळक चेतावणी रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 msgid "Show bogus" msgstr "बनावट दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "असीम किंवा निरंक [NaN] घटक असलेल्या चित्रकणांसाठी [पिक्सेल्स] चेतावणी दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 msgid "Bogus color" msgstr "बनावट रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 msgid "Bogus warning color" msgstr "बनावट चेतावणी रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 msgid "Include alpha component" msgstr "अल्फा घटक समाविष्ट करा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "चेतावणीमध्ये अल्फा घटक समाविष्ट करा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 msgid "Include transparent pixels" msgstr "पारदर्शी चित्रकणे [पिक्सेल्स] समाविष्ट करा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "चेतावणीमध्ये पूर्णपणे पारदर्शी चित्रकणे [पिक्सेल्स] समाविष्ट करा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 msgid "Clip Warning" msgstr "कापणे चेतावणी" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (लाल तीव्रता)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (हिरवी तीव्रता)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (निळी तीव्रता)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "रंग तुटीची सिम्युलेशन गाळणी (ब्रेटेल-व्हिएट-मॉलोन गणनतंत्र)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 msgid "Color vision deficiency type" msgstr "रंग दृष्टी कमतरतेचे प्रकार" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "रंग कमतरता दृष्टी" #: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "गॅमा रंगछटा रंग प्रदर्शन गाळणी" #: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "गॅमा रंगछटा" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "उच्च विरोधी रंग प्रदर्शन गाळणी" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 msgid "Contrast cycles" msgstr "विरोधी रंग चक्र" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "विरोधी रंग" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue (HSV)" #~ msgstr "गडद रंगछटा (एचएसव्ही)" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Saturation (HSV)" #~ msgstr "संपृक्तता (एचएसव्ही)" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Value (HSV)" #~ msgstr "मूल्य (एचएसव्ही)" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Lightness (LCH)" #~ msgstr "फिकट (एलसीएच )" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Chroma (LCH)" #~ msgstr "क्रोमा (एलसीएच)" #~ msgctxt "select-criterion" #~ msgid "Hue (LCH)" #~ msgstr "गडद रंगछटा (एलसीएच)"