# Malay Translation of libgimp. # Copyright (C) 2003 Mimos Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n" "Last-Translator: Mimos Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 msgid "Brush Selection" msgstr "Pemilihan Berus" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "_Layar..." #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Cantumkan Lapisan yang Dapat Dilihat" #: ../libgimp/gimpexport.c:224 #, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan ofset, saiz atau keupayaan lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 #, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan lapisan sebagai bingkai animasi" #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "Simpan sebagai Animasi" #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 #: ../libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "Ratakan Imej" #: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan kelutsinaran" #: ../libgimp/gimpexport.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "Tukarkan kepada RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej skala kelabu" #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Tukarkan kepada Skala kelabu" #: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej berindeks" #: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 #: ../libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Tukarkan kepada Berindeks dengan menggunakan seting piawai\n" "(Lakukannya secara manual untuk memadankan hasil tersebut" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB atau imej berindeks" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Tukarkan kepada Berindeks dengan menggunakan seting piawai\n" "(Lakukannya secara manual untuk memadankan hasil tersebut" #: ../libgimp/gimpexport.c:316 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB atau imej skala kelabu" #: ../libgimp/gimpexport.c:325 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB atau imej berindeks" #: ../libgimp/gimpexport.c:335 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej skala kelabu atau imej berindeks" #: ../libgimp/gimpexport.c:346 #, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "%s memerlukan saluran alfa" #: ../libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tambahkan Saluran Alfa" #: ../libgimp/gimpexport.c:381 msgid "Confirm Save" msgstr "Sahkan Simpan" #: ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "Sahkan" #: ../libgimp/gimpexport.c:454 msgid "Export File" msgstr "Eksport Fail" #: ../libgimp/gimpexport.c:458 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Abai" #: ../libgimp/gimpexport.c:460 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksport" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" "Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan " "berikut;" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:553 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda." #: ../libgimp/gimpexport.c:653 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n" "Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat." #: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Anda akan menyimpan saluran (pemilihan yang disimpan) sebagai %s.\n" "Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat." #: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 msgid "Font Selection" msgstr "Pemilihan Fon" #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 msgid "Gradient Selection" msgstr "Pemilihan Kecerunan" #: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 msgid "(Empty)" msgstr "" #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 #, fuzzy msgid "Palette Selection" msgstr "Pemilihan Corak" #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 msgid "Pattern Selection" msgstr "Pemilihan Corak" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "peratus" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 #, fuzzy msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 #, fuzzy msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 #, fuzzy msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Saluran _Alfa Lapisan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 #, fuzzy msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "Saluran _Alfa Lapisan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "_Selection" msgstr "_Pemilihan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 #, fuzzy msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG ke BG (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "FG ke BG (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 #, fuzzy msgid "FG to transparent" msgstr "FG ke Lut sinar" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 #, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "Kecerunan Biasa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 #, fuzzy msgid "FG color fill" msgstr "Isian Warna FG" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 #, fuzzy msgid "BG color fill" msgstr "Isian Warna BG" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Isian Corak" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 msgid "Add to the current selection" msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Tolak dari pemilihan semasa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 msgid "Replace the current selection" msgstr "Gantikan pemilihan semasa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 msgid "Red" msgstr "Merah" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "Blue" msgstr "Biru" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 msgid "Indexed" msgstr "Berindeks" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 msgid "Small" msgstr "Kecil" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgid "Large" msgstr "Besar" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 msgid "Light Checks" msgstr "Corak Dam yang Terang" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Corak Dam Ton Sederhana" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 msgid "Dark Checks" msgstr "Corak Dam yang Gelap" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "White Only" msgstr "Putih Sahaja" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Gray Only" msgstr "Kelabu Sahaja" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Black Only" msgstr "Hitam Sahaja" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 #, fuzzy msgid "Image source" msgstr "Sumber Imej" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 #, fuzzy msgid "Pattern source" msgstr "Sumber Corak" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 msgid "Dodge" msgstr "Tepis" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 msgid "Burn" msgstr "Lebur" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 #, fuzzy msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-Linear" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 msgid "Radial" msgstr "Jejari" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 msgid "Square" msgstr "Segi empat sama" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 #, fuzzy msgid "Conical (sym)" msgstr "Kon (simetrik)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 #, fuzzy msgid "Conical (asym)" msgstr "Kon (asimetrik)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 #, fuzzy msgid "Shaped (angular)" msgstr "Taburan bentuk (sudut)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 #, fuzzy msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Taburan bentuk (sfera)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 #, fuzzy msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 #, fuzzy msgid "Spiral (cw)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 #, fuzzy msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Saiz Imej" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "RGB color" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 msgid "Indexed color" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 msgid "None (Fastest)" msgstr "Tiada (Paling laju)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 #, fuzzy msgid "Lanczos (Best)" msgstr "Kubik (Terbaik)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 msgid "Constant" msgstr "Pemalar" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 msgid "Incremental" msgstr "Tambahan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "None" msgstr "Tiada" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 #, fuzzy msgid "Sawtooth wave" msgstr "Gelombang Gigi gergaji" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 #, fuzzy msgid "Triangular wave" msgstr "Gelombang Tiga segi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "titik" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 msgid "Shadows" msgstr "Bayang" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 msgid "Midtones" msgstr "Ton sederhana" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 msgid "Highlights" msgstr "Tonjolan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 #, fuzzy msgid "Forward (traditional)" msgstr "Ke depan (Tradisional)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 #, fuzzy msgid "Backward (corrective)" msgstr "Ke belakang (Pembetulan)" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Bait" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d KB" #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 msgid "fatal parse error" msgstr "ralat huraian mati" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n" "Fail asal tidak diganggu." #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n" "Tiada fail diwujudkan." #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "rentetan UTF-8 tak sah" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" "Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n" "%s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" "Ralat muat modul '%s':\n" "%s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "Melangkau modul: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 msgid "Module error" msgstr "Ralat modul" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 msgid "Loaded" msgstr "Termuat" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Load failed" msgstr "Muat gagal dilakukan" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Not loaded" msgstr "Tidak dimuatkan" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "/Warna Latar depan" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "/Warna Latar belakang" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 #, fuzzy msgid "Blac_k" msgstr "/Hitam" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 #, fuzzy msgid "_White" msgstr "/Putih" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 msgid "Scales" msgstr "Skala" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 msgid "Hue" msgstr "Warna" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59 msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 #, fuzzy msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "Tatatanda perenambelasan warna seperti yang digunakan pada HTML" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "Semasa:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "Lama:" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 msgid "Select File" msgstr "Pilih Fail" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 #, fuzzy msgid "Kilobytes" msgstr "KiloBait" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 #, fuzzy msgid "Megabytes" msgstr "MegaBait" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 #, fuzzy msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabait" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 #, fuzzy msgid "Writable" msgstr "Segi tiga" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Pilih Folder" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Klik penitis mata, selepas itu klik warna di mana-mana sahaja pada skrin " "anda untuk memilih warna tersebut." #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "" #. toggle button to (des)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 msgid "_Preview" msgstr "_Pralihat" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "Tambat" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "C_enter" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Duplicate" msgstr "_Pendua" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Linked" msgstr "Terpaut" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "Tampal sebagai Baru" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Paste Into" msgstr "Tampal Ke dalam" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "_Reset" msgstr "_Set semula" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" msgstr "Dapat dilihat" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 msgid "_Stroke" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Langkauan A_ksara" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Langkauan B_aris" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "_Resize" msgstr "_Saiz semula" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 msgid "_Scale" msgstr "_Skala" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 msgid "Crop" msgstr "Potong" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 msgid "_Transform" msgstr "_Jelma" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 msgid "_Rotate" msgstr "_Putar" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 msgid "_Shear" msgstr "_Ricih" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "Lagi..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 msgid "Unit Selection" msgstr "Pemilihan Unit" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 msgid "Unit" msgstr "Unit" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda " "mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "_New Seed" msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 #, fuzzy msgid "_Randomize" msgstr "_Rawakkan" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 #, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red" msgstr "Protanopia (tidak peka terhadap warna merah)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (tidak peka terhadap warna hijau)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (tidak peka terhadap warna biru)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Penglihatan Kurang Warna" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 #, fuzzy msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "Jenis Kekurangan Warna:" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Penapis paparan warna Gama" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 #, fuzzy msgid "_Gamma:" msgstr "Gama" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Penapis paparan warna Kontras Tinggi" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 #, fuzzy msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "Kitar Kontras:" #: ../modules/cdisplay_proof.c:57 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:58 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:60 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:147 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:251 msgid "Color Proof" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:462 msgid "_Intent:" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:465 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:468 msgid "_Profile:" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:476 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "Pemilih warna CMYK" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_y" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 #, fuzzy msgid "Black _Pullout:" msgstr "Tarik Keluar Hitam (%):" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "" #: ../modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "Pemilih warna segi tiga gaya pengecat" #: ../modules/colorsel_triangle.c:170 msgid "Triangle" msgstr "Segi tiga" #: ../modules/colorsel_water.c:88 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Pemilih warna gaya cat air" #: ../modules/colorsel_water.c:154 msgid "Watercolor" msgstr "Cat air" #: ../modules/colorsel_water.c:220 msgid "Pressure" msgstr "Tekanan"