# translation of gimp-libgimp.HEAD.pa.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE gimp-libgimp'S COPYRIGHT HOLDER # # # This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package #Jaswinder Singh Phulewala , 2004. # ASB ,2004,2005,2006, 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 06:41+0000\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1044 msgid "success" msgstr "ਸਫ਼ਲ" #. procedure execution failed #: ../libgimp/gimp.c:1048 msgid "execution error" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ" #. procedure called incorrectly #: ../libgimp/gimp.c:1052 msgid "calling error" msgstr "ਕਾਲ ਗਲਤੀ" #. procedure execution cancelled #: ../libgimp/gimp.c:1056 msgid "cancelled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚੋਣ" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 msgid "_Browse..." msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_B)..." #: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../libgimp/gimpexport.c:226 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਆਫਸੈੱਟ, ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਧੁੰਧਲੀ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਲੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਫਰੇਮ ਵਾਂਗ ਹੀ, ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ" #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 msgid "Save as Animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 #: ../libgimp/gimpexport.c:263 msgid "Flatten Image" msgstr "ਫੈਲਿਆ ਚਿੱਤਰ" #: ../libgimp/gimpexport.c:262 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:271 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:272 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../libgimp/gimpexport.c:280 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:328 msgid "Convert to RGB" msgstr "RGB ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ" #: ../libgimp/gimpexport.c:289 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਲਈ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ" #: ../libgimp/gimpexport.c:298 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ\n" "(ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਕਰੋ)" #: ../libgimp/gimpexport.c:308 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਬਿੱਟਮੈਪ (ਦੋ ਰੰਗ) ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਹੀ ਕਰ ਸਕਦੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:309 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "ਬਿੱਟ-ਮੈਪ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ\n" "(ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਕਰੋ)" #: ../libgimp/gimpexport.c:318 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਜਾਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: ../libgimp/gimpexport.c:327 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: ../libgimp/gimpexport.c:337 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: ../libgimp/gimpexport.c:348 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../libgimp/gimpexport.c:349 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਜੋੜੋ" #: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Confirm Save" msgstr "ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:389 msgid "Confirm" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Export File" msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../libgimp/gimpexport.c:468 msgid "_Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" #: ../libgimp/gimpexport.c:470 msgid "_Export" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:499 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਲੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:573 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ।" #: ../libgimp/gimpexport.c:673 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n" "ਇਹ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।" #: ../libgimp/gimpexport.c:679 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "ਤੁਸੀ ਚੈਨਲ %s (ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ) ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n" "ਇਹ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 msgid "Font Selection" msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 msgid "Sans" msgstr "Sans" #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 msgid "Gradient Selection" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ" #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 msgid "Palette Selection" msgstr "ਪਲੈਅਟ ਚੋਣ" #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 msgid "Pattern Selection" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚੋਣ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 msgid "by name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 msgid "by description" msgstr "ਵੇਰਵੇ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 msgid "by help" msgstr "ਮੱਦਦ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 msgid "by author" msgstr "ਲੇਖਕ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 msgid "by copyright" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 msgid "by date" msgstr "ਮਿਤੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 msgid "by type" msgstr "ਟਾਈਪ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 msgid "Searching" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Searching by name" msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 msgid "Searching by description" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by help" msgstr "ਮੱਦਦ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 msgid "Searching by author" msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 msgid "Searching by copyright" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 msgid "Searching by date" msgstr "ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 msgid "Searching by type" msgstr "ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 msgid "No matches for your query" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "No matches" msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" #: ../libgimp/gimpprocview.c:143 msgid "Parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../libgimp/gimpprocview.c:156 msgid "Return Values" msgstr "ਜਵਾਬੀ ਮੁੱਲ" #: ../libgimp/gimpprocview.c:169 msgid "Additional Information" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../libgimp/gimpprocview.c:209 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:221 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:233 msgid "Copyright:" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "ਫੀਸਦੀ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgid "_White (full opacity)" msgstr "ਚਿੱਟਾ (ਪੂਰਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ)(_W)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgid "_Black (full transparency)" msgstr "ਕਾਲਾ (ਪੂਰਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_B)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ(_a)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ(_T)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgid "_Selection" msgstr "ਚੋਣ(_S)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਕਾਪੀ(_G)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgid "C_hannel" msgstr "ਚੈਨਲ(_h)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgid "FG to transparent" msgstr "FG ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgid "Custom gradient" msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 msgid "FG color fill" msgstr "FG ਰੰਗ ਭਰੋ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 msgid "BG color fill" msgstr "BG ਰੰਗ ਭਰੋ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgid "Pattern fill" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਭਰੋ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Add to the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgid "Replace the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 msgid "Gray" msgstr "ਗਰੇ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 msgid "Indexed" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "Light checks" msgstr "ਲਾਈਟ ਚੈੱਕ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Mid-tone checks" msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ ਚੈੱਕ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Dark checks" msgstr "ਗੂੜਾ ਚੈੱਕ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgid "White only" msgstr "ਕੇਵਲ ਚਿੱਟਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgid "Gray only" msgstr "ਕੇਵਲ ਗਰੇ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgid "Black only" msgstr "ਕੇਵਲ ਕਾਲਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 msgid "Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 msgid "Lightness" msgstr "ਲਾਈਟਨੈਂਸ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 msgid "Luminosity" msgstr "ਲੁਮਿਨੋਸਟੀ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 msgid "Average" msgstr "ਔਸਤ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 msgid "Dodge" msgstr "ਡੋਡਜੀ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 msgid "Burn" msgstr "ਬਰਨ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgid "gradient|Linear" msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgid "Bi-linear" msgstr "ਬਾਈ-ਲੀਨੀਅਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgid "Radial" msgstr "ਰੇਡੀਕਲ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgid "Square" msgstr "ਵਰਗ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 msgid "Conical (sym)" msgstr "ਸ਼ੰਕੂਕਾਰ (sym)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 msgid "Conical (asym)" msgstr "ਸ਼ੰਕੂਕਾਰ (asym)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 msgid "Shaped (angular)" msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਕੋਣੀ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਗੋਲਾਕਾਰ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਲਹਿਰਦਾਰ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "Spiral (cw)" msgstr "ਗੋਲ (cw)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "ਗੋਲ (ccw)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 msgid "Intersections (dots)" msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ (ਡਾਟ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ (ਕਰਾਂਸ-ਹੇਅਰ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "Dashed" msgstr "ਡੈਸ਼" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "Double dashed" msgstr "ਡਬਲ ਡੈਸ਼" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Solid" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 msgid "Stock ID" msgstr "ਸਟਾਕ ID" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 msgid "Inline pixbuf" msgstr "ਇੰ-ਲਾਈਨ pixbuf" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 msgid "Image file" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 msgid "RGB color" msgstr "RGB ਰੰਗ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Grayscale" msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 msgid "Indexed color" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-ਐਲਫ਼ਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ - ਐਲਫ਼ਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 msgid "Indexed-alpha" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਐਲਫ਼ਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 msgid "interpolation|None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 msgid "interpolation|Linear" msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 msgid "Cubic" msgstr "ਕਿਊਬਕ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 msgid "Sinc (Lanczos3)" msgstr "ਸਾਇਨ (Lanczos3)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 msgid "Constant" msgstr "ਸਥਿਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 msgid "Incremental" msgstr "ਵਾਧਾ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 msgid "Sawtooth wave" msgstr "ਧਾਰੀਦਾਰ ਲਹਿਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 msgid "Triangular wave" msgstr "ਤਿਕੋਨੀ ਲਹਿਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgid "Run interactively" msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਚਲਾਓ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgid "Run non-interactively" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਚਲਾਓ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgid "Run with last used values" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 msgid "Pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 msgid "Points" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgid "Shadows" msgstr "ਛਾਂ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgid "Midtones" msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgid "Highlights" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 msgid "Normal (Forward)" msgstr "ਨਾਰਮਲ (ਅੱਗੇ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 msgid "Corrective (Backward)" msgstr "ਕੱਰੀਇਕਟਿਵ (ਪਿੱਛੇ)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 msgid "Adjust" msgstr "ਅਡਜੱਸਟ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgid "Clip" msgstr "ਕਲਿੱਪ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgid "Crop to result" msgstr "ਨਤੀਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgid "Crop with aspect" msgstr "ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਜੈਮਪ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 msgid "GIMP Extension" msgstr "ਜੈਮਪ ਐਕਸ਼ਟੈਂਸ਼ਨ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 msgid "Temporary Procedure" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਪਰੋਸ਼ੀਜ਼ਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 msgid "From left to right" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 msgid "From right to left" msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 msgid "Left justified" msgstr "ਖੱਬੇ ਇਕਸਾਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 msgid "Right justified" msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 msgid "Centered" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 msgid "Filled" msgstr "ਭਰਿਆ" #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 #: ../modules/display-filter-lcms.c:183 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ)" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ) ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ।" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ। ਸੰਰਚਿਤ ਮਾਨੀਟਰ " "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਦ ਫਾਲ-ਬੈਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ।" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "RGB ਅਤੇ CMYK ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਕਿੰਨੇ ਰੰਗ ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਹਨ।" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 msgid "No color management" msgstr "ਕੋਈ ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 msgid "Color managed display" msgstr "ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਡਿਸਪਲੇਅ" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 msgid "Print simulation" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 msgid "Relative colorimetric" msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਲੋਰੀਮੈਟ੍ਰਿਕ" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 msgid "intent|Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 msgid "Absolute colorimetric" msgstr "ਪੂਰਨ ਕਲੋਰੀਮੈਟ੍ਰਿਕ" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਜਾਇਜ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਟੋਕਨ %s ਲਈ 'ਹਾਂ' ਜਾਂ 'ਨਹੀ' ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ '%s'" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ਟੋਕਨ %2$s ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld' ਟੋਕਨ %s ਲਈ" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "ਜਦੋ ਟੋਕਨ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "${%s} ਫੈਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Module error" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਗਲਤੀ" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Loaded" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Load failed" msgstr "ਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 msgid "Not loaded" msgstr "ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" "ਇੱਕ ਠੀਕ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।\n" "ਥੰਮਨੇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ (%s) ਦੀ ਬਜਾਏ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਥੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ::URI ਟੈਗ" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "%s ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 msgid "_Search:" msgstr "ਖੋਜ(_S):" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 msgid "_Foreground Color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 msgid "_Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 msgid "Blac_k" msgstr "ਕਾਲਾ(_k)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 msgid "_White" msgstr "ਚਿੱਟਾ(_W)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 msgid "Scales" msgstr "ਸਕੇਲ" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 msgid "Current:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 msgid "Old:" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ " "ਹੈ।" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML ਹਦਾਇਤਾਂ(_n):" #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 msgid "Press F1 for more help" msgstr "ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਲਈ F1 ਦੱਬੋ" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "ਆਪਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 msgid "Select Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 msgid "Select File" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Kilobytes" msgstr "ਕਿਲੋ-ਬਾਈਟ" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Megabytes" msgstr "ਮੈਗਾ ਬਾਈਟ" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 msgid "Gigabytes" msgstr "ਗੀਗਾ ਬਾਈਟ" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 msgid "Nothing selected" msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 msgid "Select _range:" msgstr "ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ(_r):" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Open _pages as" msgstr "ਪੇਜ਼ ਇੰਝ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 msgid "Page 000" msgstr "ਪੇਜ਼ 000" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ਪੇਜ਼ %d" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 msgid "One page selected" msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਚੁਣਿਆ" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d ਪੇਜ਼ ਚੁਣੇ" msgstr[1] "%d ਪੇਜ਼ ਚੁਣੇ" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Writable" msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "ਆਈਡਰੌਪਰ ਦਬਾਓ, ਫਿਰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਦਬਾਓ ।" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 msgid "Check Size" msgstr "ਚੈੱਕ ਆਕਾਰ" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 msgid "Check Style" msgstr "ਚੈੱਕ ਸਟਾਇਲ" #. toggle button to (de)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 msgid "_Preview" msgstr "ਝਲਕ(_P)" #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਕੇਵਲ %d ਅੱਖਰ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।" msgstr[1] "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਕੇਵਲ %d ਅੱਖਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "Anchor" msgstr "ਐਂਕਰ" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "C_enter" msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" msgstr "ਲਿੰਕ" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste as New" msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste Into" msgstr "ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "_Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "Visible" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 msgid "_Stroke" msgstr "ਸਟਰੋਕ(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_etter Spacing" msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ(_e)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 msgid "L_ine Spacing" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਪੇਸਿੰਗ(_i)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 msgid "_Resize" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Scale" msgstr "ਸਕੇਲ(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 msgid "Cr_op" msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_o)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "_Transform" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ(_T)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 msgid "_Shear" msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_S)" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 msgid "More..." msgstr "ਹੋਰ..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 msgid "Unit Selection" msgstr "ਯੂਨਿਟ ਚੋਣ" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 msgid "Unit" msgstr "ਯੂਨਿਟ" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 msgid "Factor" msgstr "ਫੈਕਟਰ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "ਰੈਂਡਮ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰ ਸੀਡ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਚੁਣੋ - ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸਾਏ \"ਰੈਂਡਮ\" ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦੁਹਰਾ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 msgid "_New Seed" msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ(_N)" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "ਉਪਜੇ ਰੈਂਡਮ ਨੰਬਰ ਸਮੇਤ ਡਿਫਾਲਟ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰ ਸੀਡ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 msgid "_Randomize" msgstr "ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼(_R)" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgid "Portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgid "Landscape" msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "Hue" msgstr "ਰੰਗਤ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 msgid "Layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "ਪਰੋਤਾਂਨੋਪੀਆ (ਲਾਲ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "ਡਯੂਟਰਾਂਨੋਪੀਆ (ਹਰੇ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "ਟਰੀਟਾਂਨੋਪੀਆ (ਨੀਲੇ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਕਪਟ ਫਿਟਰ (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਵਾਲੀ ਦਿੱਖ" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਟਾਈਪ(_d):" #: ../modules/display-filter-gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" msgstr "ਗਾਮਾ ਰੰਗ ਦਰਿਸ਼ ਫਿਲਟਰ" #: ../modules/display-filter-gamma.c:129 msgid "Gamma" msgstr "ਗਾਮਾ" #: ../modules/display-filter-gamma.c:232 msgid "_Gamma:" msgstr "ਗਾਮਾ:" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਂਵਾਂ ਰੰਗ ਦਰਿਸ਼ ਫਿਲਟਰ" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast" msgstr "ਵਖਰੇਂਵਾਂ" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "ਵਖਰੇਂਵਾਂ ਸਾਈਕਲ(_y):" #: ../modules/display-filter-lcms.c:102 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ" #: ../modules/display-filter-lcms.c:134 msgid "Color Management" msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" #: ../modules/display-filter-lcms.c:212 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." msgstr "ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।" #: ../modules/display-filter-lcms.c:226 msgid "Mode of operation:" msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:233 msgid "Image profile:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰੋਫਾਇਲ:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:241 msgid "Monitor profile:" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ:" #: ../modules/display-filter-lcms.c:249 msgid "Print simulation profile:" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਇਲ:" #: ../modules/display-filter-proof.c:97 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕਲਰ ਪਰੂਫ਼ ਫਿਲਟਰ" #: ../modules/display-filter-proof.c:145 msgid "Color Proof" msgstr "ਕਲਰ ਪਰੂਫ਼" #: ../modules/display-filter-proof.c:311 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "ਇੱਕ ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "All files (*.*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)" #: ../modules/display-filter-proof.c:343 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)" #: ../modules/display-filter-proof.c:401 msgid "_Profile:" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" #: ../modules/display-filter-proof.c:407 msgid "_Intent:" msgstr "ਇੰਟੈਂਟ(_I):" #: ../modules/display-filter-proof.c:412 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 msgid "CMYK color selector" msgstr "CMYK ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan #: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta #: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow #: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) #: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 msgid "Cyan" msgstr "ਕਿਰਮਚੀ(cyan)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 msgid "Magenta" msgstr "ਮਜੈਨਟਾ" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 msgid "Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 msgid "Black" msgstr "ਕਾਲਾ" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 msgid "Black _pullout:" msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਲਆਉਟ (%):" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ (ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ)" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 msgid "Profile: (none)" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ: (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ: %s" #: ../modules/color-selector-water.c:82 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "ਵਾਟਰ-ਕਲਰ ਸਟਾਇਲ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" #: ../modules/color-selector-water.c:118 msgid "Watercolor" msgstr "ਵਾਟਰ-ਕਲਰ" #: ../modules/color-selector-water.c:186 msgid "Pressure" msgstr "ਦਬਾਅ" #: ../modules/color-selector-wheel.c:98 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV ਕਲਰ ਵੀਲ" #: ../modules/color-selector-wheel.c:129 msgid "Wheel" msgstr "ਵੀਲ" #: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "ਬਟਨ 0" #: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "ਬਟਨ 1" #: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "ਬਟਨ 2" #: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "ਬਟਨ 3" #: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "ਬਟਨ 4" #: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "ਬਟਨ 5" #: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "ਬਟਨ 6" #: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "ਬਟਨ 7" #: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "ਬਟਨ 8" #: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "ਬਟਨ 9" #: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "ਬਟਨ ਮਾਊਂਸ" #: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "ਬਟਨ ਖੱਬਾ" #: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "ਬਟਨ ਸੱਜੇ" #: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "ਬਟਨ ਮਿਡਲ" #: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "ਬਟਨ ਸਾਇਡ" #: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "ਬਟਨ ਐਕਸਟਰਾ" #: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "ਬਟਨ ਅੱਗੇ" #: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "ਬਟਨ ਪਿੱਛੇ" #: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "ਬਟਨ ਟਾਸਕ" #: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "ਬਟਨ ਵੀਲ" #: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "ਬਟਨ ਗੀਅਰ ਡਾਊਨ" #: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "ਬਟਨ ਗੀਅਰ ਅੱਪ" #: ../modules/controller-linux-input.c:90 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 msgid "X Move Left" msgstr "X ਮੂਵ ਖੱਬੇ" #: ../modules/controller-linux-input.c:91 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 msgid "X Move Right" msgstr "X ਮੂਵ ਸੱਜੇ" #: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Y ਮੂਵ ਅੱਗੇ" #: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Y ਮੂਵ ਪਿੱਛੇ" #: ../modules/controller-linux-input.c:94 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 msgid "Z Move Up" msgstr "Z ਮੂਵ ਉੱਤੇ" #: ../modules/controller-linux-input.c:95 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 msgid "Z Move Down" msgstr "Z ਮੂਵ ਹੇਠਾਂ" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "X ਧੁਰਾ ਅੱਗੇ ਟਲਿੱਟ" #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "X ਧੁਰਾ ਪਿੱਛੇ ਟਲਿਟ" #: ../modules/controller-linux-input.c:99 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y ਧੁਰਾ ਸੱਜੇ ਟਲਿੱਟ" #: ../modules/controller-linux-input.c:100 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y ਧੁਰਾ ਖੱਬੇ ਟਲਿੱਟ" #: ../modules/controller-linux-input.c:101 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z ਧੁਰਾ ਖੱਬੇ ਟਲਿੱਟ" #: ../modules/controller-linux-input.c:102 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z ਧੁਰਾ ਸੱਜੇ ਟਲਿੱਟ" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੀਲ ਪਿੱਛੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੀਲ ਅੱਗੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "ਡਾਇਲ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "ਡਾਇਲ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "ਵੀਲ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "ਵੀਲ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "ਲਿਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰਲੋਰ" #: ../modules/controller-linux-input.c:218 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "ਜੰਤਰ:" #: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "ਲੀਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ।" #: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "ਲੀਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ" #: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "ਲਿਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ" #: ../modules/controller-linux-input.c:525 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ" #: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 #: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../modules/controller-linux-input.c:569 #: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 #: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s" #: ../modules/controller-linux-input.c:588 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 msgid "Device not available" msgstr "ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਐਂਡ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "DirectX DirectInput ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "DirectInput ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲਾ ਜੰਤਰ ਹੈ।" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "ਬਟਨ %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "ਬਟਨ %d ਪਰੈੱਸ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "ਬਟਨ %d ਰੀਲਿਜ਼" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Away" msgstr "Y ਦੂਰ ਹੋਇਆ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 msgid "Y Move Near" msgstr "Y ਨੇੜੇ ਹੋਇਆ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X ਧੁਰਾ ਦੂਰ ਹਿਲਾਓ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X ਧੁਰਾ ਨੇੜੇ ਕਰੋ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "ਸਲਾਇਡਰ %d ਵਧਾਓ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "ਸਲਾਇਡਰ %d ਘਟਾਓ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X ਝਲਕ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y ਝਲਕ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d ਵਾਪਸ" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput ਈਵੈਂਟ" #: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" #: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" #: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "ਚੈਨਲ:" #: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" #: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "ਨੋਟ %02x ਆਨ" #: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "ਨੋਟ %02x ਆਫ" #: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ %03d" #: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ" #: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ" #: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "ਜੈਮਪ MIDI ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" #~ msgid "%d Byte" #~ msgid_plural "%d Bytes" #~ msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ" #~ msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ" #~ msgid "%.2f KB" #~ msgstr "%.2f KB" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%d KB" #~ msgstr "%d KB" #~ msgid "%.2f MB" #~ msgstr "%.2f MB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d MB" #~ msgid "%.2f GB" #~ msgstr "%.2f GB" #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #~ msgid "%d GB" #~ msgstr "%d GB" #~ msgid "profile|None" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Painter-style triangle color selector" #~ msgstr "ਪੇਂਟਰ-ਸਟਾਇਲ ਤਿਕੋਣੀ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "ਤਿਕੋਣ"