# Xhosa translation of gimp-libgimp # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp20-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-13 16:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 21:33+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140 msgid "Brush Selection" msgstr "uKhetho lweBhrashi" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165 msgid "_Browse..." msgstr "_Khangela..." #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "%s ayikwazi ukukhombisa imaleko" #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Dibanisa imaleko ebonakalayo" #: ../libgimp/gimpexport.c:224 #, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "%s ayikwazi ukukhombisa okungamiselwanga komaleko, isayizi okanye ulwalamano " "lotshintshiselwano" #: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 #, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "%s inokukhombisa kuphela imaleko njengee-frames zolinganiso" #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "Gcina njengooPopayi" #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 #: ../libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "Yenza mcaba umfanekiso" # ze does not mean transparent #: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s ayikhombisi ukuba ze" #: ../libgimp/gimpexport.c:269 #, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "%s ayikwazi ukukhombisa iimaski zemaleko" #: ../libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Sebenzisa iiMaski zeMaleko" #: ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "%s inokukhombisa kuphela imifanekiso ye-RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "Guqulela kwi-RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "%s inokukhombisa kuphela imifanekiso ye-grayscale" #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Ququlela kwi-Grayscale" #: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "%s inokukhombisa kuphela imifanekiso enesikhombisi" #: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 #: ../libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Guqulela kweziKhombisayo usebenzisa imimiselo emiselweyo\n" "(Yenzele kuxwebhu ukufumana iziphumo)" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "%s inokukhombisa kuphela imifanekiso enesikhombisi se-bitmap (imibala " "emibini)" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Guqulela kwisikhombisi usebenzisa imimiselo emiselweyo ye-bitmap\n" "(Yenza ngoxwebu ukufumana isiphumo)" #: ../libgimp/gimpexport.c:316 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s inokukhombisa i-RGB kuphela okanye imifanekiso ye-grayscale" #: ../libgimp/gimpexport.c:325 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s inokukhombisa kuphela i-RGB okanye imifanekiso enesikhombisi" #: ../libgimp/gimpexport.c:335 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s inokukhombisa i-grayscale okanye imifanekiso enesikhombisi" #: ../libgimp/gimpexport.c:346 #, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "%s ifuna i-alpha channel" #: ../libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Yongeza i-Alpha Channel" #: ../libgimp/gimpexport.c:381 msgid "Confirm Save" msgstr "Qinisekisa ukuGcina" #: ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "Qinisekisa" #: ../libgimp/gimpexport.c:459 msgid "Export File" msgstr "iFayili yokuhambisa" #: ../libgimp/gimpexport.c:463 msgid "_Ignore" msgstr "_Ungayihoyi" #: ../libgimp/gimpexport.c:465 msgid "_Export" msgstr "_Hambisa" # kufuneka #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:493 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" "Umfanekiso wakho kufuneja uhanjiswe phambi kokuba ugcinwe njenge %s ngenxa " "yezi zizathu zilandelayo:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:564 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Uguqulo lokuhanjiswa ngeke kulungise umfanekiso wokuqala." #: ../libgimp/gimpexport.c:664 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Sele uza kugcina imaski yomaleko njenge %s.\n" "Oku ngeke kugcine iimaleko ezibonakalayo." #: ../libgimp/gimpexport.c:670 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Uza kugcina isiqhagamshelanisi (ukhetho olugciniweyo) as %s.\n" "Oku akuyi kuyigcina imaleko ebonakalayo." #: ../libgimp/gimpfontmenu.c:100 msgid "Font Selection" msgstr "uKhetho lweFonti" #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115 msgid "Gradient Selection" msgstr "uKhetho lwe-Gradient" #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 msgid "(Empty)" msgstr "(Akukho nto)" #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102 msgid "Palette Selection" msgstr "Ukhetho lwengqokelela yezixhobo" #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125 msgid "Pattern Selection" msgstr "Ukhetho lwePateni" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "ipesenti" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 msgid "_White (full opacity)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 msgid "_Black (full transparency)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 #, fuzzy msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "%s ifuna i-alpha channel" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 #, fuzzy msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "%s ifuna i-alpha channel" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "uKhetho lweFonti" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 msgid "FG to transparent" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "Custom gradient" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 #, fuzzy msgid "FG color fill" msgstr "Umbala we-RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 #, fuzzy msgid "BG color fill" msgstr "Umbala we-RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "Ukhetho lwePateni" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" msgstr "Ukhetho lwePateni" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" msgstr "Ukhetho lwePateni" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 msgid "Red" msgstr "Bomvu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "Green" msgstr "luHlaza okweNgca" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "Blue" msgstr "luHlaza okwesiBhaka-bhaka" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "Ngwevu kuPhela" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 msgid "Indexed" msgstr "Enesikhombisi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 msgid "Alpha" msgstr "i-Alpha" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 msgid "Small" msgstr "Ncinane" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgid "Medium" msgstr "Phakathi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgid "Large" msgstr "Nkulu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 msgid "Light Checks" msgstr "Okunemigca enqamlezileyo okukhanyayo" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Okunemigca enqamlezileyo okuphakathi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 msgid "Dark Checks" msgstr "Okunemigca enqamlezileyo okumdaka" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "White Only" msgstr "Mhlophe kuPhela" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Gray Only" msgstr "Ngwevu kuPhela" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Black Only" msgstr "Mnyama kuPhela" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 msgid "Image source" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 msgid "Pattern source" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 msgid "Dodge" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 msgid "Burn" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Nxulumene" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 msgid "Bi-linear" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 msgid "Radial" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 msgid "Square" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 msgid "Conical (sym)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 msgid "Conical (asym)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 msgid "Shaped (angular)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 msgid "Spiral (cw)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 msgid "Image file" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "RGB color" msgstr "Umbala we-RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Grayscale" msgstr "i-Grayscale" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 msgid "Indexed color" msgstr "Umbala onesikhombisi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "RGB" msgstr "i-RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "RGB-alpha" msgstr "i-RGB-alpha" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "i-Grayscale-alpha" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 msgid "Indexed-alpha" msgstr "i-Indexed-alpha" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 msgid "None (Fastest)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 msgid "Lanczos (Best)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 #, fuzzy msgid "Constant" msgstr "Ukuchasana" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 msgid "Incremental" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "None" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "Sawtooth wave" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 #, fuzzy msgid "Triangular wave" msgstr "uNxantathu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 msgid "Points" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 msgid "Shadows" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 #, fuzzy msgid "Midtones" msgstr "Okunemigca enqamlezileyo okuphakathi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 msgid "Highlights" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgid "Forward (traditional)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgid "Backward (corrective)" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "ii-%d Bytes" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "i-%.2f KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "i-%.1f KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "i-%d KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "i-%.2f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "i-%.1f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "i-%d MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "i-%.2f GB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "i-%.1f GB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, c-format msgid "%d GB" msgstr "i-%d GB" #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(uluhlu lwamagama UTF-8 olungasebenziyo)" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 msgid "Sets the color profile for the display." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "Sets default RGB workspace color profile." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 msgid "Sets the CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 msgid "Sets the color profile used when printing." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "Sets how colors are converted from workspace to simulation device." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 msgid "No color management" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 msgid "Color managed display" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 msgid "Print simulation" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55 msgid "Perceptual" msgstr "Ngokuqondakalayo" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "i-Colorimetric eNxulumeneyo" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:57 msgid "Saturation" msgstr "Ukugcwala" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "i-Colorimetric ePheleleyo" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88 msgid "Ask" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89 msgid "Use embedded profile" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90 #, fuzzy msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Guqulela kwi-RGB" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596 msgid "fatal parse error" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Khange idale i-thumbnail ye- %s: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Khange idale i-thumbnail ye- %s: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "(uluhlu lwamagama UTF-8 olungasebenziyo)" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "Imodyuli yokufaka: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:482 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "iModyuli '%s' faka impazamo: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "Ukutsiba imodyuli: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426 msgid "Module error" msgstr "Impazamo yeModyuli" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427 msgid "Loaded" msgstr "Ifakiwe" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 msgid "Load failed" msgstr "Ukufaka akuphumelelanga" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429 msgid "Not loaded" msgstr "Ayifakwanga" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Ayiphumelelangha ukudala isiqulathi zifayili se-thumbnail '%s'." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Khange idale i-thumbnail ye- %s: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Umbala wokungaPhambili" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 msgid "_Background Color" msgstr "_Umbala wokungaSemva" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 msgid "Blac_k" msgstr "Mnyam_a" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 msgid "_White" msgstr "_Mhlophe" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 msgid "Scales" msgstr "Imilinganiselo" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 msgid "Hue" msgstr "i-Hue" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 msgid "Value" msgstr "Ixabiso" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "" "Ubhalo-manani lombala we-Hexadecimal njengoko kusetyenziswa kwi-HTML ne-CSS" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" msgstr "Ubhalo lwamanani _lwe-HTML:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "Yangoku:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "Ndala:" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 msgid "Select Folder" msgstr "Khetha isiQulathi ziFayili" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 msgid "Select File" msgstr "Khetha iFayili" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 msgid "Kilobytes" msgstr "ii-Kilobytes" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 msgid "Megabytes" msgstr "ii-Megabytes" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "Gigabytes" msgstr "ii-Gigabytes" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 msgid "Writable" msgstr "Kuyabhaleka" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 msgid "Folder" msgstr "Isiqulathi ziFayili" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Cofa i-eyedropper, uze ke ucofe umbala nokuba kuphi na kwisikrini sakho " "ukukhetha umbala." #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "Khangela iSayizi" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Khangela isiMbo" #. toggle button to (des)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 msgid "_Preview" msgstr "_Jonga phambi koshicilelo" #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1728 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "i-Ankile" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "C_enter" msgstr "M_bindini" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Duplicate" msgstr "_ePhindwe kabini" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Linked" msgstr "Nxulumene" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "Yincamathisele njengeNtsha" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Paste Into" msgstr "Ncamathisela kwi" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "_Reset" msgstr "_Vula kwakhona ungayikhuphanga kumbane" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" msgstr "Okubonakalayo" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 msgid "_Stroke" msgstr "_Umgca" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Ukuvula isithuba seL_eta" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Ukuvula isithuba sem_igca" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "_Resize" msgstr "_Tshintsha isayizi" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:294 msgid "_Scale" msgstr "_Umlinganiselo" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:273 msgid "Crop" msgstr "Intonga" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:290 msgid "_Transform" msgstr "_Tshintsha" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 msgid "_Rotate" msgstr "_Jikelezisa" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 msgid "_Shear" msgstr "_Cheba" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "Ngaphezulu..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 msgid "Unit Selection" msgstr "UKhetho lweYunithi" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660 msgid "Unit" msgstr "iYunithi" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664 msgid "Factor" msgstr "iFekta" # Please translate "random" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 #, fuzzy msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "Sebenzisa eli xabiso kusetyenziso lwenombolo yembewu engakhethiyo - oku " "kwenza ukuba uphinde umsebenzi \"random\" onikiweyo" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "_New Seed" msgstr "_Okunokusetyenziswa okuTsha" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Sebenzisa inombolo yesisebenzisi engakhethiyo kunye nenombolo engakhethiyo " "yesisebenzisi" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 msgid "_Randomize" msgstr "_Ngakhethiyo" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 #, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red" msgstr "i-Protanopia (ayinabo ubuntununtunu kububomvu)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "i-Deuteranopia (ayinabo ubuntununtunu bokuluhlaza okwengca)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "i-Tritanopia (ayinabo ubuntununtunu bokuluhlaza okwesibhakabhaka)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Isihluzi solinganiso kwentsilelo yombala (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Umbono wokuNqongophala koMbala" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503 msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "Uhlobo lokuNqongophala _koMbala:" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Isihluzi esibonisa umbala se-Gamma" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 msgid "Gamma" msgstr "i-Gamma" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:251 msgid "_Gamma:" msgstr "i-_Gamma:" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Isihluzi esibonisa umbala sokuChasana okuPhezulu" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 msgid "Contrast" msgstr "Ukuchasana" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251 msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "iZ_angqa zokuChasana:" #: ../modules/cdisplay_lcms.c:95 #, fuzzy msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Isihluzi sesikhuseli sombala kusetyenziswa inkangeleko yombala we-ICC" #: ../modules/cdisplay_lcms.c:163 msgid "Color Management" msgstr "" #: ../modules/cdisplay_proof.c:127 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Isihluzi sesikhuseli sombala kusetyenziswa inkangeleko yombala we-ICC" #: ../modules/cdisplay_proof.c:221 msgid "Color Proof" msgstr "iISkhuseli soMbala" #: ../modules/cdisplay_proof.c:346 msgid "_Intent:" msgstr "_Ukuzimisela:" #: ../modules/cdisplay_proof.c:350 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Khetha iNkangeleko yoMbala we-ICC" #: ../modules/cdisplay_proof.c:353 msgid "_Profile:" msgstr "i_Nkangeleko:" #: ../modules/cdisplay_proof.c:358 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "i_Mbuyekezo yeChokoza eliMnyama" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "Isikhethi sombala se-CMYK" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 msgid "CMYK" msgstr "i-CMYK" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "i-Cyan" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "i-Magenta" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Qanda" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Mnyama" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 msgid "Black _Pullout:" msgstr "Okukhutshwayo _okuMnyama:" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Ipesenti yobumnyama yokuba uyikhuphe kwii-inki ezimbala-bala." #: ../modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "Isikhethi mbala sikanxantathu sesimbo sokupeyinta" #: ../modules/colorsel_triangle.c:170 msgid "Triangle" msgstr "uNxantathu" #: ../modules/colorsel_water.c:88 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Isimbo sesikhethi mbala sepeyinti yokuzoba exutywa namanzi" #: ../modules/colorsel_water.c:154 msgid "Watercolor" msgstr "Ipeyinti yokuzoba exutywa namanzi" #: ../modules/colorsel_water.c:220 msgid "Pressure" msgstr "Uxinzelelo"