# translation of gimp-plug-ins.HEAD.pa.po to Panjabi # Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package. # # Jaswinder Singh Phulewala , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # ASB , 2007. # A S Alam , 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-23 19:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 10:02+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883 #: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" "gimprc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀਂ:\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ\n" "ਐਂਟਰੀ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s\n" "ਵਿੱਚ ਜੋੜਨੀ ਪਵੇਗੀ।" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 msgid "Realtime preview" msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਝਲਕ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਝਲਕ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਡਰਾਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 msgid "R_edraw preview" msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਡਰਾਅ ਕਰੋ(_e)" #. Zoom Options #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693 msgid "Undo last zoom change" msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਬਦਾਲਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703 msgid "Redo last zoom change" msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਬਦਲਾਅ ਮੁੜ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 msgid "_Parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ(_P)" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 msgid "Fractal Parameters" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 msgid "Left:" msgstr "ਖੱਬਾ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 msgid "Right:" msgstr "ਸੱਜਾ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 msgid "Top:" msgstr "ਉੱਤੇ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 msgid "Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210 msgid "Iterations:" msgstr "ਦੁਹਰਾ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਦੁਹਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵੇਰਵਾ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 msgid "CX:" msgstr "CX:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791 msgid "CY:" msgstr "CY:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809 msgid "Load a fractal from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826 msgid "Save active fractal to file" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #. Fractal type toggle box #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 msgid "Fractal Type" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Mandelbrot" msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 msgid "Julia" msgstr "ਜੂਲੀਆ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 msgid "Barnsley 1" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 msgid "Barnsley 2" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 msgid "Barnsley 3" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 msgid "Spider" msgstr "ਸਪਾਈਡਰ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856 msgid "Lambda" msgstr "ਲੈਮਬਡਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858 msgid "Sierpinski" msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886 msgid "Co_lors" msgstr "ਰੰਗ" #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908 #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 msgid "Number of Colors" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920 msgid "Number of colors:" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" #. Color Density frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 msgid "Color Density" msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:219 msgid "Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:220 msgid "Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:221 msgid "Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. Color Function frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 msgid "Color Function" msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 msgid "Sine" msgstr "ਸਾਈਨ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079 msgid "Cosine" msgstr "ਕੁਸਾਈਨ" #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101 msgid "Inversion" msgstr "ਉਲਟਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #. Bluemode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114 msgid "Color Mode" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 msgid "As specified above" msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" "ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ " "ਦਿਖੇਗਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198 msgid "_Fractals" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410 #: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563 #: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817 #: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616 #: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447 #: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508 #: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549 #: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544 #: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598 #: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464 #: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869 #: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 #: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103 #: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317 #: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482 #: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156 #: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243 #: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 #: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321 #: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423 #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243 msgid "Render fractal art" msgstr "ਰੈਂਡਰ ਫਰਟਲ ਆਰਟ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_F)..." #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378 msgid "Rendering fractal" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਫਰਟਲ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764 msgid "Delete Fractal" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" "ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n" "ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007 msgid "My first fractal" msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਫ਼ਰੈਕਟਲ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988 msgid "Lighting Effects" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਲਾਈਟਨਿੰਗ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "ਲਾਈਟਨਿੰਗ ਪਰਭਾਵ(_L)...." #. General options #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 msgid "General Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302 msgid "T_ransparent background" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_r)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315 msgid "Cre_ate new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_a)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 msgid "High _quality preview" msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਝਲਕ(_q)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਝਲਕ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 msgid "Distance:" msgstr "ਦੂਰੀ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 msgid "Light Settings" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੈਟਿੰਗਵਾਂ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 msgid "Light 1" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 1" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392 msgid "Light 2" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 2" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 msgid "Light 3" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 3" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394 msgid "Light 4" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 4" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 msgid "Light 5" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 5" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396 msgid "Light 6" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 6" #. row labels #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 msgid "Directional" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 msgid "Point" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 msgid "Type of light source to apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 msgid "Select lightsource color" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 msgid "Set light source color" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 msgid "_Intensity:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_I):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 msgid "Light intensity" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਤੀਬਰਤਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406 msgid "Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772 #: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777 #: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468 #: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292 #: ../plug-ins/common/wind.c:934 msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. X #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ" #. Y #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 msgid "I_solate" msgstr "ਵੱਖ(_s)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560 msgid "Lighting preset:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 msgid "Material Properties" msgstr "ਪਦਾਰਥ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624 msgid "_Glowing:" msgstr "ਗਲੋਇੰਗ(_G):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ ਪਾਈ ਗਈ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653 msgid "_Bright:" msgstr "ਚਮਕ(_B):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682 msgid "_Shiny:" msgstr "ਚਮਕੀਲਾ(_S):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਦੀ ਇਨਟੈੱਨਸਟੀ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710 msgid "_Polished:" msgstr "ਪਾਲਿਸ਼(_P):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹਾਈਲਾਇਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਵੱਧ ਫੋਕਸ ਬਣਾਏਗਾ।" #. Metallic #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735 msgid "_Metallic" msgstr "ਮਟੈਲਿਕ(_M)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ(_n)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪਿੰਗ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪ ਚਿੱਤਰ(_a):" #. Map type menu #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835 #: ../plug-ins/flame/flame.c:746 msgid "Linear" msgstr "ਰੇਖੀ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807 msgid "Logarithmic" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837 #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 msgid "Sinusoidal" msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836 #: ../plug-ins/flame/flame.c:748 msgid "Spherical" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819 msgid "Cu_rve:" msgstr "ਚਾਪ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ(_x):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਮਿਲਾਨ ਯੋਗ(_n)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895 msgid "En_vironment image:" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ(_v):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897 msgid "Environment image to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919 msgid "Op_tions" msgstr "ਚੋਣ(_t)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 msgid "_Light" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ(_L)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 msgid "_Material" msgstr "ਮਾਲ(_M)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931 msgid "_Bump Map" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 msgid "_Environment Map" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ(_E)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 msgid "_Update" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 msgid "Recompute preview image" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ ਪਤਾ ਲਗਾਓ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 msgid "I_nteractive" msgstr "ਖਿੱਚਵਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਲੋਡ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275 msgid "Map to plane" msgstr "ਪਲੇਨ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278 msgid "Map to sphere" msgstr "ਗੋਲ਼ੇ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281 msgid "Map to box" msgstr "ਬਾਕਸ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284 msgid "Map to cylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਲਈ ਮੈਪ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰੋ (ਪਲੇਨ, ਗੋਲੇ, ਬਕਸੇ ਜਾਂ ਸਿਲੰਡਰ ਵਿੱਚ)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201 msgid "Map _Object..." msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਮੈਪ(_O)..." #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317 msgid "_Box" msgstr "ਡੱਬਾ(_B)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323 msgid "C_ylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ(_y)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485 msgid "Map to:" msgstr "ਮੈਪ ਲਈ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489 msgid "Plane" msgstr "ਪਲੇਨ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490 msgid "Sphere" msgstr "ਗੋਲਾ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491 msgid "Box" msgstr "ਬਾਕਸ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492 msgid "Cylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507 msgid "Type of object to map to" msgstr "ਮੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਟਾਈਪ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509 msgid "Transparent background" msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈੱਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522 msgid "Tile source image" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਬੇਅੰਤ ਪਲੇਨ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536 msgid "Create new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "ਐਂਟੀਏਲੀਅਸਿੰਗ ਯੋਗ(_a)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "ਟੇਡੇ-ਵਿੰਗੇ ਕੋਨੇ ਹਟਾਉਣੇ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰੋ (ਐਟਲਾਈਸਿੰਗ)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916 #: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796 #: ../plug-ins/common/struc.c:1324 msgid "_Depth:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ(_D):" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ। ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "_Threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_T):" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 msgid "Point light" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 msgid "Directional light" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637 msgid "No light" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651 msgid "Lightsource type:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661 msgid "Lightsource color:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726 msgid "Direction Vector" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਵੈਕਟਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802 msgid "Intensity Levels" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਪੱਧਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821 msgid "Ambient:" msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893 msgid "Diffuse:" msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874 msgid "Reflectivity" msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922 msgid "Specular:" msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951 msgid "Highlight:" msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ X ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Y ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Z ਸਥਿਤੀ" #. Rotation #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3426 msgid "Rotation" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "X ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Y ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Z ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 msgid "Front:" msgstr "ਮੁੱਖ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 msgid "Back:" msgstr "ਬੈਕ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਕਸਾ ਫੇਸ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800 msgid "Scale X:" msgstr "ਸਕੇਲ X:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158 msgid "X scale (size)" msgstr "X ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170 msgid "Y scale (size)" msgstr "Y ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182 msgid "Z scale (size)" msgstr "Z ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465 msgid "_Top:" msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484 msgid "_Bottom:" msgstr "ਤਲ(_B):" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "ਕੇਪ ਫੇਸ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250 msgid "R_adius:" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_a):" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254 msgid "Cylinder radius" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਰੇਡੀਅਸ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125 msgid "L_ength:" msgstr "ਲੰਬਾਈ(_e):" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268 msgid "Cylinder length" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 msgid "O_ptions" msgstr "ਚੋਣ(_p)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311 msgid "O_rientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ(_r)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347 msgid "Map to Object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਮੈਪ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 msgid "_Preview!" msgstr "ਝਲਕ(_P)!" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427 msgid "Show preview _wireframe" msgstr "ਝਲਕ ਵਾਇਰਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ(_w)" #: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85 msgid "Bad colormap" msgstr "ਗਲਤ ਕਲਰ-ਮੈਪ" #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304 #: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 #: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710 #: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:572 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161 #: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470 #: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558 #: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725 #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਵੈਧ BMP ਫਾਇਲ ਹੈ" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ BMP ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਗਲਤ BMP ਕੰਪਰੈੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ।" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ: %d" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ: %d" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 #: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:703 #: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393 #: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368 #: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956 #: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942 #: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਇਆ।" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #. And let's begin the progress #. init the progress meter #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573 #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 #: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251 #: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549 #: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623 #: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791 msgid "Save as BMP" msgstr "BMP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "ਰਨ-ਲੰਬਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_R)" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897 msgid "_Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_A)" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841 msgid "16 bits" msgstr "16 ਬਿੱਟ" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877 msgid "24 bits" msgstr "24 ਬਿੱਟ" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894 msgid "32 bits" msgstr "32 ਬਿੱਟ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 msgid "_Modify red channel" msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_M)" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 msgid "_Modify hue channel" msgstr "ਆਭਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_M)" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "ਹਰਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_d)" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_d)" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_i)" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_i)" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Red _frequency:" msgstr "ਲਾਲ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_f):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Hue _frequency:" msgstr "ਆਭਾ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_f):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 msgid "Green fr_equency:" msgstr "ਹਰੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_e):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_e):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "ਨੀਲੀ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_u):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_u):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "ਲਾਲ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_p):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "ਆਭਾ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_p):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "ਹਰੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_a):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_a):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "ਨੀਲੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_s):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_s):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" msgstr "ਕਈ ਸਾਇਕਿਡਿਲੀਕ (ਅੰਤਾਕਰਨ) ਢੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 msgid "_Alien Map..." msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ(_A)..." #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 msgid "Alien Map: Transforming" msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ: ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 msgid "Alien Map" msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "ਪੂਰੀ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਟੀ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "ਫੇਜ਼ ਕੋਣ, ਸੀਮਾ 0-360" #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276 msgid "Mode" msgstr "ਮੋਡ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518 msgid "_RGB color model" msgstr "_RGB ਰੰਗ ਮਾਡਲ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519 msgid "_HSL color model" msgstr "_HSL ਰੰਗ ਮਾਡਲ" #: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" #: ../plug-ins/common/CEL.c:188 msgid "Load KISS Palette" msgstr "KISS ਪੈਲਅਟ ਲੋਡ" #: ../plug-ins/common/CEL.c:341 msgid "Can't create a new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/CEL.c:430 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ (%d)!" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 msgid "Keep image's values" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 msgid "Keep the first value" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Fill with parameter k" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ k ਨਾਲ ਭਰੋ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p ਸਟੈਂਪਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p ਸਟੈਪਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) ਸਟੈਪਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "Delta function" msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "Delta function stepped" msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਟੈਪਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p-ਅਧਾਰਿਤ ਫੰਕਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, ਸਟੈਪਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "ਵੱਧ (x, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "ਵੱਧ (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "ਵੱਧ (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" msgstr "ਘੱਟ (x, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "ਘੱਟ (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "ਘੱਟ (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632 msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 msgid "Use average value" msgstr "ਔਸਤ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "ਰਾਖਵਾਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਪਾਵਰ (0,10) ਨਾਲ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਪਾਵਰ (0,1) ਨਾਲ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪਾਵਰ (0,1) ਨਾਲ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮੁੱਲ (0,1) ਨਾਲ ਗੁਣਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮੁੱਲ (0,2) ਨਾਲ ਗੁਣਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ (0,1) ਨਾਲ ਗੁਣਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "p ਅਤੇ ਰੈਂਡਮ (0,1) ਨਾਲ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "ਸਭ ਗਰੇ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਪਹਿਲੀਂ ਕਤਾਰ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਿਨਾਂ ਗੈਪ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "ਰੈਂਡਮ, ch. ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸ਼ੇਅਰਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "ਸ਼ੀਡ ਤੋਂ ਰੈਂਡਮ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "ਸ਼ੀਡ ਤੋਂ ਰੈਂਡਮ (ਸ਼ੇਅਰਡ)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 msgid "Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "ਕਪਲ-ਮੈਪ ਲੈਟਿਕ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_E)..." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ: ਈਵੋਲੂਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice ਐਕਸਪਲੋਰਰ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224 msgid "New Seed" msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235 msgid "Fix Seed" msgstr "ਫਿਕਸ ਸੀਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246 msgid "Random Seed" msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:691 #: ../plug-ins/common/lic.c:671 msgid "_Hue" msgstr "ਆਭਾ(_H)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 msgid "Sat_uration" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:699 msgid "_Value" msgstr "ਮੁੱਲ(_V)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 msgid "_Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337 msgid "Initial value:" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343 msgid "Zoom scale:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਕੇਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352 msgid "Start offset:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਆਫ਼-ਸੈੱਟ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਦੀ ਸੀਡ (ਕੇਵਲ \"ਸੀਡ ਤੋਂ\" ਮੋਡ ਲਈ ਹੀ)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267 msgid "Seed:" msgstr "ਸੀਡ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "ਆਖਰੀ ਸੀਡ ਨਾਲ \"ਸੀਡ ਨਾਲ\" ਸਵਿੱਚ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "\"ਫਿਕਸ ਸੀਡ\" ਬਟਨ ਮੇਰਾ ਹੀ ਏਲੀਅਸ ਹੈ।\n" "ਉਹੀ ਸੀਡ ਉਹੀ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੇ (1) ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਇੱਕੋ ਹੈ (ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ " "ਡਰਾਅਯੋਗ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕਿਓ ਹੁੰਦੇ ਹਨ) ਅਤੇ " "(2) ਸਭ ਪਰਿਵਰਤਨ ਰੇਟ ਜ਼ੀਰੋ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 msgid "O_thers" msgstr "ਹੋਰ(_t)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420 msgid "Copy Settings" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439 msgid "Source channel:" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502 msgid "Destination channel:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੈਨਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458 msgid "Copy Parameters" msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467 msgid "Selective Load Settings" msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਲੋਡ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487 msgid "Source channel in file:" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508 msgid "_Misc Ops." msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ(_M)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557 msgid "Function type:" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573 msgid "Composition:" msgstr "ਨਿਰਮਾਣ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587 msgid "Misc arrange:" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇੰਤਜ਼ਾਮ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591 msgid "Use cyclic range" msgstr "ਸਾਇਕਲਿਕ ਰੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601 msgid "Mod. rate:" msgstr "ਮੋਡ ਰੇਟ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "ਇੰਵਾਇ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "ਡੀਫਿਊਜ਼ਨ ਦੂਰ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628 msgid "# of subranges:" msgstr "# ਸਬਰੇਜ਼ ਵਿੱਚੋ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(ਪਾਵਰ ਫੈਕਟਰ):" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646 msgid "Parameter k:" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ k:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655 msgid "Range low:" msgstr "ਰੇਜ਼ ਘੱਟ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664 msgid "Range high:" msgstr "ਰੇਜ਼ ਵੱਧ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਇੱਕ ਗਰਾਫ਼ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "ਚੈਨਲ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731 msgid "Mutation rate:" msgstr "ਮੁਟਾਟੇਸ਼ਨ ਰੇਟ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741 msgid "Mutation dist.:" msgstr "ਮੁਟਾਟੇਸ਼ਨ ਦੂਰੀ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਗਰਾਫ਼" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕੋ ਚੈਨਲ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "ਗਲਤੀ: ਇਹ CML ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: '%s' ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਰਮੈਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਫਾਇਲ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII ਕਲ਼ਾ" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/aa.c:349 msgid "Save as Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/aa.c:371 msgid "_Format:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:128 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰ ਇਕਸਾਰ(_V)..." #: ../plug-ins/common/align_layers.c:171 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:398 msgid "Align Visible Layers" msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454 msgid "Collect" msgstr "ਇੱਕਠਾ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:424 msgid "Fill (left to right)" msgstr "ਭਰੋ (ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 msgid "Fill (right to left)" msgstr "ਭਰੋ (ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457 msgid "Snap to grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:435 msgid "_Horizontal style:" msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸਟਾਇਲ(_H):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 msgid "Left edge" msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਢਾ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667 msgid "Center" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:441 msgid "Right edge" msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਢਾ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਬੇਸ(_r):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:455 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "ਭਰੋ (ਉਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:456 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "ਭਰੋ (ਹੇਠੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:466 msgid "_Vertical style:" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਟਾਇਲ(_V):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:469 msgid "Top edge" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੰਢਾ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:471 msgid "Bottom edge" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੰਢਾ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:480 msgid "Ver_tical base:" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਬੇਸ(_t):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:484 msgid "_Grid size:" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਅਕਾਰ(_G):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:493 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "ਜੇ ਤਲ ਲੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਵੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ(_I)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:503 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "(ਅਦਿੱਖ) ਤਲ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਬੇਸ ਵਾਂਗ ਮੰਨ ਕੇ ਚੱਲੋ(_U)" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:163 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰ-ਆਧਾਰਿਤ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਝਲਕ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:168 msgid "_Playback..." msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(_P)..." #: ../plug-ins/common/animationplay.c:443 msgid "_Step" msgstr "ਸਟੈਪ(_S)" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:443 msgid "Step to next frame" msgstr "ਅੱਗੇ ਫਰੇਮ ਲਈ ਸਟੈਪ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:447 msgid "Rewind the animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਰੀਵਾਇਡ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 msgid "Faster" msgstr "ਤੇਜ਼" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਵਧਾਓ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 msgid "Slower" msgstr "ਹੌਲੀ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਘਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 msgid "Reset speed" msgstr "ਸਪੀਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:483 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445 msgid "Start playback" msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:487 msgid "Detach" msgstr "ਵੱਖ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:488 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:581 msgid "Animation Playback:" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਪਲੇਅਬੈਕ:" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:664 msgid "Playback speed" msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:802 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਫਰੇਮ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445 msgid "Stop playback" msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸੋਧੋ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ GIF ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (_GIF ਲਈ)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਅਰ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (ਅੰਤਰ)(_O)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "ਸੋਧ ਆਸਾਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 msgid "_Unoptimize" msgstr "ਅਣ-ਅਨੁਕੂਲ(_U)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "ਬੈਕਡਰਾਪ ਹਟਾਓ(_R)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214 msgid "_Find Backdrop" msgstr "ਬੈਕ-ਡਰਾਪ ਖੋਜ(_F)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਣ-ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 msgid "Removing animation background" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 msgid "Finding animation background" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 msgid "Optimizing animation" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/antialias.c:84 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" msgstr "Scale3X ਕੋਨਾ-ਐਕਟਰਾ-ਪਲੋਟੇਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ" #: ../plug-ins/common/antialias.c:90 msgid "_Antialias" msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ(_A)" #: ../plug-ins/common/antialias.c:147 msgid "Antialiasing..." msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ..." #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਅੰਡਾਕਾਰ ਲੈਨਜ਼ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114 msgid "Apply _Lens..." msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_L)..." #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181 msgid "Applying lens" msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393 msgid "Lens Effect" msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਪਰਭਾਵ" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "ਅਸਲੀ ਦੁਆਲਾ ਹੀ ਰੱਖੋ(_K)" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਇੰਡੈਕਸ 0 ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲੇ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਟਰਾਂਸਪਰੇਂਟ ਬਣਾਓ(_M)" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਰੀਫਲੈਸ਼ਨ ਇੰਡੈਕਸ(_L):" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:85 msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਬਾਰਡਰ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:90 msgid "Autocrop Imag_e" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ(_e)" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 msgid "Remove empty borders from the layer" msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਬਾਰਡਰ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:104 msgid "Autocrop Lay_er" msgstr "ਲੇਅਰ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ(_e)" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:151 msgid "Cropping" msgstr "ਕਰੋਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਖਿੱਚੋਂ, ਤਾਂ ਕਿ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81 msgid "Stretch _HSV" msgstr "_HSV ਸਟਰੈਚ" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV" msgstr "_HSV ਆਟੋ-ਸਟਰੈਚ" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL ਹੈ! ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" #: ../plug-ins/common/blinds.c:116 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਲਾਇਡ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪੇਂਟ ਕੀਤੇ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/blinds.c:121 msgid "_Blinds..." msgstr "ਬਲਾਇਡ(_B)..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:188 msgid "Adding blinds" msgstr "ਬਲਾਇਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/blinds.c:226 msgid "Blinds" msgstr "ਬਲਾਇਡ" #. Orientation toggle box #: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536 msgid "Orientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540 #: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "_Horizontal" msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ(_H)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541 #: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "_Vertical" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 #: ../plug-ins/common/papertile.c:384 msgid "_Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(_T)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:307 msgid "_Displacement:" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ(_D):" #: ../plug-ins/common/blinds.c:319 msgid "_Number of segments:" msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" #: ../plug-ins/common/blur.c:125 msgid "Simple blur, fast but not very strong" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਬਲਰ, ਤੇਜ਼ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/common/blur.c:134 msgid "_Blur" msgstr "ਬਲਰ(_B)" #: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439 msgid "Blurring" msgstr "ਬਲਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਔਸਤ ਰੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "ਬਾਰਡਰ ਔਸਤ(_B)..." #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171 msgid "Border Average" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਔਸਤ" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351 msgid "Borderaverage" msgstr "ਬਾਰਡਰ-ਔਸਤ" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372 msgid "Border Size" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380 msgid "_Thickness:" msgstr "ਮੋਟਾਈ(_T):" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423 msgid "_Bucket size:" msgstr "ਬਾਲਟੀ ਆਕਾਰ(_B):" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257 msgid "Create an embossing effect using a bump map" msgstr "ਇੱਕ ਬੰਪ ਮੈਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਇੰਬੋਸਿੰਗ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267 msgid "_Bump Map..." msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B)..." #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416 msgid "Bump-mapping" msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766 msgid "Bump Map" msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832 msgid "_Bump map:" msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B):" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844 msgid "_Map type:" msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਿਸਮ(_M):" #. Compensate darkening #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "ਡਾਰਕਨੈਂਸ ਲਈ ਪਰਪਾਈ ਕਰੋ(_m)" #. Invert bumpmap #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "ਉਲਟ ਬੰਪ-ਮੈਪ(_n)" #. Tile bumpmap #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "ਟਾਇਲ ਬੰਪ-ਮੈਪ(_T)" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 msgid "_Azimuth:" msgstr "ਅਜ਼ੀਮੁਥ(_A):" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 msgid "_Elevation:" msgstr "ਈਲੀਵੇਸ਼ਨ(_E):" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379 msgid "_X offset:" msgstr "_X ਆਫਸੈੱਟ :" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਨੂੰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਿਡਲ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕਰਕੇ ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y ਆਫਸੈੱਟ :" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958 msgid "_Waterlevel:" msgstr "ਵਾਟਰ-ਲੈਵਲ(_W):" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970 msgid "A_mbient:" msgstr "ਅਮੀਬਿਂਟ(_m):" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਫੈਲਾਓ" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਸਟੈਂਰਚ(_S)" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113 msgid "Auto-stretching contrast" msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਰੈਂਚਿੰਗ ਕਾਨਟਰਾਸਟ" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "c_astretch: cmap NULL ਹੈ! ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "ਕੋਨੇ ਵਧਾ ਕੇ ਇੱਕ ਕਾਰਟੂਨ ਦਾ ਰੂਪ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." msgstr "ਕਾਰਟੂਨ(_r)..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251 #: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211 #: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "ਕਾਰਟੂਨ" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 msgid "_Mask radius:" msgstr "ਮਾਸਕ ਰੇਡੀਅਸ(_M):" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:860 msgid "_Percent black:" msgstr "ਫੀਸਦੀ ਕਾਲਾ(_P):" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106 msgid "Analyze the set of colors in the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੇ ਸੈੱਟ ਦੀ ਜਾਂਚ" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "ਰੰਗ-ਕਿਊਬ ਜਾਂਚ(_n)..." #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "ਰੰਗ-ਕਿਊਬ ਜਾਂਚ" #. output results #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ: %d × %d" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387 msgid "No colors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389 msgid "Only one unique color" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" msgstr "RGB ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਨਾਲ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ(_x)..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492 msgid "Channel Mixer" msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 msgid "O_utput channel:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ(_u):" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190 #: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 #: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530 #: ../plug-ins/common/noisify.c:537 msgid "_Red:" msgstr "ਲਾਲ(_R):" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191 #: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 #: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531 #: ../plug-ins/common/noisify.c:538 msgid "_Green:" msgstr "ਹਰਾ(_G):" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192 #: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 #: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532 #: ../plug-ins/common/noisify.c:539 msgid "_Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635 msgid "_Monochrome" msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "ਇੱਕ ਚੈਕਰ-ਬੋਰਡ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ(_C)..." #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding checkerboard" msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 msgid "Checkerboard" msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "_Size:" msgstr "ਆਕਾਰ(_S):" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 msgid "_Psychobilly" msgstr "ਸਿਕਾਇਬਿਲੀ(_P)" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਧਾਓ" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81 msgid "_Color Enhance" msgstr "ਰੰਗ ਇਹਾਂਸ(_C)" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115 msgid "Color Enhance" msgstr "ਰੰਗ ਇੰਹਾਂਸ" #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "ਸਭ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਰੰਗ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "Colorif_y..." msgstr "ਰੰਗਦਾਰ(_y)..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 msgid "Colorifying" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/colorify.c:255 msgid "Colorify" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: ../plug-ins/common/colorify.c:289 msgid "Custom color:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/common/colorify.c:294 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕਸਟਮ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ(_e)..." #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਰੰਗ ਸਵੈਪ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" msgstr "ਰੰਗ ਸਵੈਪ ਕਰੋ(_S)" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "remap ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਗਲਤ ਰੀ-ਮੈਪ ਅਰੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਰੀ-ਈਰੇਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 msgid "Sort on Hue" msgstr "ਆਭਾ ਮੁਤਾਬਕ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 msgid "Sort on Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਉੱਤੇ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 msgid "Sort on Value" msgstr "ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 msgid "Reverse Order" msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 msgid "Reset Order" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਸੁੱਟੋ। ਵੇਖਾਏ ਨੰਬਰ ਅਸਲੀ ਹਨ। ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਲਈ ਸੱਜਾ " "ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94 msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ(_A)..." #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184 msgid "Removing color" msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377 msgid "Color to Alpha" msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428 msgid "to alpha" msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/raw.c:1002 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525 #: ../plug-ins/common/noisify.c:540 msgid "_Alpha:" msgstr "ਐਲਫਾ(_A):" #: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Hue:" msgstr "ਆਭਾ(_H):" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421 msgid "_Saturation:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):" #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433 msgid "_Value:" msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" #: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Lightness:" msgstr "ਲਾਈਟਨਿੰਗ(_L):" #: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Cyan:" msgstr "ਯਰਕਾਨ(_Cyan):" #: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Magenta:" msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ(_M):" #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Yellow:" msgstr "ਪੀਲਾ(_Y):" #: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Black:" msgstr "ਕਾਲਾ(_B):" #: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: ../plug-ins/common/compose.c:252 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:254 msgid "_Redness cr470:" msgstr "ਲਾਲੀ c_r470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Luma y709:" msgstr "ਲੂਮਾ y709(_L):" #: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:262 msgid "_Redness cr709:" msgstr "ਲਾਲੀ c_r709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Luma y470f:" msgstr "ਲੂਮਾ y470f(_L):" #: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Blueness cb470f:" msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:270 msgid "_Redness cr470f:" msgstr "ਲਾਲੀ c_r470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Luma y709f:" msgstr "ਲੂਮਾ y709f(_L):" #: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Blueness cb709f:" msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:278 msgid "_Redness cr709f:" msgstr "ਲਾਲੀ c_r709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:385 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "ਕਈ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੰਗ ਚੈਨਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/compose.c:391 msgid "C_ompose..." msgstr "ਕੰਪੋਜ਼(_o)..." #: ../plug-ins/common/compose.c:415 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫੇਰ ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ" #: ../plug-ins/common/compose.c:423 msgid "R_ecompose" msgstr "ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_e)" #: ../plug-ins/common/compose.c:467 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਹੀ 'ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼' ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ 'ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼' ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" #: ../plug-ins/common/compose.c:491 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "'ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼-ਡਾਟਾ' ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪਰਤਾਂ ਮਿਲੀਆਂ" #: ../plug-ins/common/compose.c:524 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "ਚਿੱਤਰ %d ਤੋਂ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" #: ../plug-ins/common/compose.c:591 msgid "Composing" msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ %d ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" #: ../plug-ins/common/compose.c:707 msgid "Drawables have different size" msgstr "ਡਰਾਅ-ਯੋਗ ਲਈ ਵੱਖ ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/compose.c:732 msgid "Images have different size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਖ ਆਕਾਰ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/compose.c:749 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "ਲੇਅਰ ID ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/common/compose.c:770 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ (bpp=%d)" #: ../plug-ins/common/compose.c:797 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਸਰੋਤ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" #: ../plug-ins/common/compose.c:1463 msgid "Compose" msgstr "ਕੰਪੋਜ਼" #. Compose type combo #: ../plug-ins/common/compose.c:1490 msgid "Compose Channels" msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1495 msgid "Color _model:" msgstr "ਰੰਗ ਮਾਡਲ(_m):" #. Channel representation table #: ../plug-ins/common/compose.c:1532 msgid "Channel Representations" msgstr "ਚੈਨਲ ਪੇਸ਼ਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/compose.c:1595 msgid "Mask value" msgstr "ਮਾਸਕ ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/compressor.c:158 msgid "gzip archive" msgstr "gzip ਅਕਾਇਵ" #: ../plug-ins/common/compressor.c:179 msgid "bzip archive" msgstr "bzip ਅਕਾਇਵ" #: ../plug-ins/common/compressor.c:373 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "ਕੋਈ ਸਮਝਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੰਪਰੈੱਸ XCF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/compressor.c:536 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "ਕੋਈ ਸਮਝਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨਾਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101 msgid "Gr_ey" msgstr "ਗਰੇ(_e)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102 msgid "Re_d" msgstr "ਲਾਲ(_d)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:353 msgid "_Green" msgstr "ਹਰਾ(_G)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:361 msgid "_Blue" msgstr "ਨੀਲਾ(_B)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105 msgid "_Alpha" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_A)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110 msgid "E_xtend" msgstr "ਐਕਟੈਂਡ(_x)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:472 #: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 #: ../plug-ins/common/ripple.c:561 msgid "_Wrap" msgstr "ਸਮੇਟੋ(_W)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112 msgid "Cro_p" msgstr "ਕਰੋਪ(_p)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" msgstr "ਇੱਕ ਆਮ 5x5 ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ(_C)..." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ 3x3 ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351 msgid "Applying convolution" msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923 msgid "Convolution Matrix" msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960 msgid "Matrix" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998 msgid "D_ivisor:" msgstr "ਡੀਵੀਜ਼ਰ(_i):" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 #: ../plug-ins/common/raw.c:1022 msgid "O_ffset:" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ(_f):" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053 msgid "N_ormalise" msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼(_o)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ-ਵੇਟਿੰਗ(_l)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084 msgid "Border" msgstr "ਬਾਰਡਰ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111 msgid "Channels" msgstr "ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/csource.c:110 msgid "C source code" msgstr "C ਸਰੋਤ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/csource.c:637 msgid "Save as C-Source" msgstr "C-ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/csource.c:668 msgid "_Prefixed name:" msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਨਾਂ(_P):" #: ../plug-ins/common/csource.c:677 msgid "Co_mment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):" #. Use Comment #. #: ../plug-ins/common/csource.c:684 msgid "_Save comment to file" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #. GLib types #. #: ../plug-ins/common/csource.c:696 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "GLib ਟਾਇਪ ਵਰਤੋਂ (g_uint8*)" #. Use Macros #. #: ../plug-ins/common/csource.c:708 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "struct ਦੀ ਬਜਾਏ macros ਵਰਤੋਂ(_e)" #. Use RLE #. #: ../plug-ins/common/csource.c:720 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "_1 ਬਾਇਟ ਰਨ-ਲੰਬਾਈ-ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" #. Alpha #. #: ../plug-ins/common/csource.c:732 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸੰਭਾਲੋ(RGBA/RGB)(_v)" #: ../plug-ins/common/csource.c:750 msgid "Op_acity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" #: ../plug-ins/common/cubism.c:150 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੈਂਡਮ ਘੁੰਮਾਏ ਵਰਗਾਕਾਰ ਬਲੋਬ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/cubism.c:155 msgid "_Cubism..." msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ(_C)..." #: ../plug-ins/common/cubism.c:268 msgid "Cubism" msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ" #: ../plug-ins/common/cubism.c:304 msgid "_Tile size:" msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_T):" #: ../plug-ins/common/cubism.c:317 msgid "T_ile saturation:" msgstr "ਟਾਇਲ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_i):" #: ../plug-ins/common/cubism.c:328 msgid "_Use background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../plug-ins/common/cubism.c:418 msgid "Cubistic transformation" msgstr "ਕਿਊਬੀਸਟਿਕ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦੋ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਵਾਂ ਰਾਹੀਂ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541 msgid "_Curve Bend..." msgstr "ਕਰਵ ਬਲੈੱਡ(_C)..." #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "ਕੇਵਲ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਚੈਨਲ ਜਾਂ ਮਾਸਕ ਲਈ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. could not float the selection because selection rectangle #. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR #. #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "ਖਾਲੀ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915 msgid "Curve Bend" msgstr "ਕਰਵ ਬਲੈੱਡ" #. Preview area, top of column #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #. The preview button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260 msgid "_Preview Once" msgstr "ਇੱਕਵਾਰ ਝਲਕ(_P)" #. The preview toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269 msgid "Automatic pre_view" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ(_v)" #. Options area, bottom of column #. Options section #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣ" #. Rotate spinbutton #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293 msgid "Rotat_e:" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_e):" #. The smoothing toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 msgid "Smoo_thing" msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ(_t)" #. The antialiasing toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511 msgid "_Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)" #. The work_on_copy toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332 msgid "Work on cop_y" msgstr "ਕਾਪੀ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ(_y)" #. The curves graph #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342 msgid "Modify Curves" msgstr "ਕਰਵ ਸੋਧ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370 msgid "Curve for Border" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਰਵ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374 msgid "_Upper" msgstr "ਉੱਪਰੀ(_U)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375 msgid "_Lower" msgstr "ਲੋਅਰ(_L)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385 msgid "Curve Type" msgstr "ਕਰਵ ਟਾਇਪ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389 msgid "Smoot_h" msgstr "ਸਮੂਥ(_h)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390 msgid "_Free" msgstr "ਖਾਲੀ(_F)" #. The Copy button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ(_C)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #. The CopyInv button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417 msgid "_Mirror" msgstr "ਮਿੱਰਰ(_M)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" #. The Swap button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430 msgid "S_wap" msgstr "ਸਵੈਪ(_w)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435 msgid "Swap the two curves" msgstr "ਦੋ ਕਰਵਾਂ ਸਵੈਪ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447 msgid "Reset the active curve" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464 msgid "Load the curves from a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476 msgid "Save the curves to a file" msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵ ਪੁਆਇੰਟ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕਰਵ ਪੁਆਇੰਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "red" msgstr "ਲਾਲ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "green" msgstr "ਹਰਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "hue" msgstr "ਆਭਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "hue_l" msgstr "ਆਭਾ_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "saturation_l" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "lightness" msgstr "ਚਮਕ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Hue (HSL)" msgstr "ਆਭਾ (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "Lightness" msgstr "ਚਮਕ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "cyan" msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "magenta" msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Cyan" msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Magenta" msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "cyan-k" msgstr "cyan-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "magenta-k" msgstr "magenta-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "yellow-k" msgstr "yellow-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "black" msgstr "ਕਾਲਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Cyan_K" msgstr "ਯਰਕਾਨ_K" #: ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "Magenta_K" msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ_K" #: ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "Yellow_K" msgstr "ਪੀਲਾ_K" #: ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:229 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "blueness-cb470" msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:231 msgid "redness-cr470" msgstr "ਲਾਲੀ-cr470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "luma-y709" msgstr "ਲੂਮਾ-y709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:234 msgid "blueness-cb709" msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:235 msgid "redness-cr709" msgstr "ਲਾਲੀ-cr709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:237 msgid "luma-y470f" msgstr "ਲੂਮਾ-y470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:238 msgid "blueness-cb470f" msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:239 msgid "redness-cr470f" msgstr "ਲਾਲੀ-cr470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:241 msgid "luma-y709f" msgstr "ਲੂਮਾ-y709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "blueness-cb709f" msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:243 msgid "redness-cr709f" msgstr "ਲਾਲੀ-cr709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਰੰਗਦਾਰ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318 msgid "_Decompose..." msgstr "ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_D)..." #: ../plug-ins/common/decompose.c:409 msgid "Decomposing" msgstr "ਡੀਕੰਪੋਜ਼ੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1460 msgid "Decompose" msgstr "ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1483 msgid "Extract Channels" msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1530 msgid "_Decompose to layers" msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_D)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1541 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_F)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1542 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਆਉਣਗੇ। ਇਹ ਕਰੋਪ ਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੇ " "ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 msgid "Fix images where every other row is missing" msgstr "ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਰੇਕ ਦੂਜੀ ਕਤਾਰ ਗੁੰਮ ਹੋਵੇ" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 msgid "_Deinterlace..." msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼(_D)..." #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 msgid "Deinterlace" msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "ਟਾਂਕ ਖੇਤਰ ਰੱਖੋ(_d)" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 msgid "Keep _even fields" msgstr "ਜਿਸਟ ਖੇਤਰ ਰੱਖੋ(_e)" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "ਦੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾਈ ਮੈਪ (z-ਬਫ਼ਰ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192 msgid "_Depth Merge..." msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮਰਜ਼(_D)..." #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386 msgid "Depth-merging" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ-ਮਰਜ਼" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643 msgid "Depth Merge" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮਰਜ਼" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 msgid "Source 1:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740 msgid "Depth map:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮੈਪ:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725 msgid "Source 2:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757 msgid "O_verlap:" msgstr "ਓਵਰ-ਮੈਪ(_v):" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "ਸਕੇਲ 1 (_a):" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787 msgid "Sca_le 2:" msgstr "ਸਕੇਲ 2 (_l):" #: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82 msgid "Desktop Link" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਿੰਕ" #: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:147 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਪੈਕਲ ਨੋਵਾਇਸ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Des_peckle..." msgstr "ਡੈਸਕਪਿਕਲ(_p)..." #: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614 msgid "Despeckle" msgstr "ਡੈਸਕਪਿਕਲ" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 msgid "Median" msgstr "ਮੀਡੀਅਮ" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 msgid "_Adaptive" msgstr "ਐਡਪਟਿਵ(_A)" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 msgid "R_ecursive" msgstr "ਰੀਕਰਸਵ(_e)" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R):" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 msgid "_Black level:" msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ(_B):" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 msgid "_White level:" msgstr "ਸਫੈਦ ਲੈਵਲ(_W):" #: ../plug-ins/common/destripe.c:103 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸਟਰਿਪ ਆਰਟੀਫੈਕਟ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪ(_t)..." #: ../plug-ins/common/destripe.c:272 msgid "Destriping" msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/destripe.c:438 msgid "Destripe" msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪ" #: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584 #: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" #: ../plug-ins/common/destripe.c:483 msgid "Create _histogram" msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਬਣਾਓ(_h)" #: ../plug-ins/common/dicom.c:141 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "ਮਿਡੀਸਾਈਨ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਈਮੇਜ਼ਿੰਗ ਅਤੇ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/dicom.c:322 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' ਇੱਕ DICOM ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639 #: ../plug-ins/common/pnm.c:932 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185 #: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਪ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 msgid "Generate diffraction patterns" msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ(_D)..." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 msgid "Creating diffraction pattern" msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 msgid "Frequencies" msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 msgid "Contours" msgstr "ਕੋਨਟੂਰ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 msgid "Sharp Edges" msgstr "ਤਿੱਖੇ ਕੰਢੇ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1057 msgid "_Brightness:" msgstr "ਚਮਕ(_B):" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 msgid "Sc_attering:" msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ(_a):" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 msgid "Po_larization:" msgstr "ਪੋਲਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ(_l):" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 msgid "Other Options" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_X displacement" msgstr "_X ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Pinch" msgstr "ਪਿੰਚ(_P)" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Y displacement" msgstr "_Y ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Whirl" msgstr "ਵਰਲ(_W)" #: ../plug-ins/common/displace.c:169 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੈਪ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਏ ਮੁਤਾਬਕ ਪਿਕਸਲ ਡਿਸਪਲੇਸ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/displace.c:179 msgid "_Displace..." msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸ(_D)..." #: ../plug-ins/common/displace.c:290 msgid "Displacing" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/displace.c:326 msgid "Displace" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸ" #. X options #: ../plug-ins/common/displace.c:362 msgid "_X displacement:" msgstr "_X ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ:" #. Y Options #: ../plug-ins/common/displace.c:409 msgid "_Y displacement:" msgstr "_Y ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ:" #: ../plug-ins/common/displace.c:459 msgid "Displacement Mode" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੋਡ" #: ../plug-ins/common/displace.c:462 msgid "_Cartesian" msgstr "ਕਾਰਟੀਸੀਅਨ(_C)" #: ../plug-ins/common/displace.c:463 msgid "_Polar" msgstr "ਪੋਲਰ(_P)" #: ../plug-ins/common/displace.c:468 msgid "Edge Behavior" msgstr "ਕੰਢਾ ਰਵੱਈਆ" #: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721 #: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280 msgid "_Smear" msgstr "ਸਮਿਅਰ(_S)" #: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 msgid "_Black" msgstr "ਕਾਲਾ(_B)" #: ../plug-ins/common/dog.c:133 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "ਕੋਨਾ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਨਾਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/dog.c:140 msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "ਗਾਸ਼ੀਅਨ ਦਾ ਅੰਤਰ(_D).." #: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "DoG ਕੋਨਾ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/dog.c:306 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/common/dog.c:320 msgid "_Radius 1:" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ 1(_R):" #: ../plug-ins/common/dog.c:324 msgid "R_adius 2:" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ 2(_a):" #: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92 msgid "_Normalize" msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼(_N)" #: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "ਉਲਟ(_I)" #: ../plug-ins/common/edge.c:152 msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "ਕੋਨੇ ਖੋਜਣ ਦੇ ਕਈ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ" #: ../plug-ins/common/edge.c:157 msgid "_Edge..." msgstr "ਕੰਢਾ(_E)..." #: ../plug-ins/common/edge.c:229 msgid "Edge detection" msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/edge.c:633 msgid "Edge Detection" msgstr "ਕੰਢਾ ਅਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/edge.c:667 msgid "Sobel" msgstr "ਸੋਬੀਲ" #: ../plug-ins/common/edge.c:668 msgid "Prewitt compass" msgstr "ਪਰੀਵਿੱਟ ਕੰਪਾਸ" #: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904 msgid "Gradient" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../plug-ins/common/edge.c:670 msgid "Roberts" msgstr "ਰੋਬਿਰਟਸ" #: ../plug-ins/common/edge.c:671 msgid "Differential" msgstr "ਡਿਫਰੈਂਸ਼ੱਲ" #: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243 msgid "Laplace" msgstr "ਲੈਪਲਿਸ" #: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "_Algorithm:" msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ(_A):" #: ../plug-ins/common/edge.c:689 msgid "A_mount:" msgstr "ਮਾਤਰਾ(_m):" #: ../plug-ins/common/emboss.c:124 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "ਈਬੋਸਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਏ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/emboss.c:130 msgid "_Emboss..." msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ (ਈਬੋਸ)(_E)..." #: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446 msgid "Emboss" msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)" #: ../plug-ins/common/emboss.c:474 msgid "Function" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/emboss.c:478 msgid "_Bumpmap" msgstr "ਬੰਮ-ਮੈਪ(_B)" #: ../plug-ins/common/emboss.c:479 msgid "_Emboss" msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)" #: ../plug-ins/common/emboss.c:511 msgid "E_levation:" msgstr "ਐਲੀਵੇਸ਼ਨ(_l):" #: ../plug-ins/common/engrave.c:101 msgid "Simulate an antique engraving" msgstr "ਇੱਕ ਐਟੀਕਿਊਈ ਈਨਗਰੇਵਿੰਗ ਦੇ ਸੈਮੂਲੇਟ" #: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." msgstr "ਈਨਗਰੇਵੀ(_g)..." #: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving" msgstr "ਇਨਗਰੇਵਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" msgstr "ਇਨਗਰੇਵੀ" #: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003 #: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370 #: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 #: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317 msgid "_Height:" msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" #: ../plug-ins/common/engrave.c:254 msgid "_Limit line width" msgstr "ਲਿਮਟ ਲਾਇਨ ਚੌੜਾਈ(_L)" #: ../plug-ins/common/exchange.c:122 msgid "Swap one color with another" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸਵੈਪ ਕਰੋ)" #: ../plug-ins/common/exchange.c:128 msgid "_Color Exchange..." msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ(_C)..." #: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287 msgid "Color Exchange" msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/exchange.c:309 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਕ ਰਕੇ \"ਰੰਗ ਤੋਂ\" ਚੁੱਕੋ" #: ../plug-ins/common/exchange.c:347 msgid "To Color" msgstr "ਰੰਗ ਤੱਕ" #: ../plug-ins/common/exchange.c:347 msgid "From Color" msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/exchange.c:365 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ: ਰੰਗ ਤੱਕ" #: ../plug-ins/common/exchange.c:366 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ: ਰੰਗ ਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/exchange.c:424 msgid "R_ed threshold:" msgstr "ਲਾਲ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_e):" #: ../plug-ins/common/exchange.c:484 msgid "G_reen threshold:" msgstr "ਹਰਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_r):" #: ../plug-ins/common/exchange.c:545 msgid "B_lue threshold:" msgstr "ਨੀਲਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):" #: ../plug-ins/common/exchange.c:573 msgid "Lock _thresholds" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਕ(_t)" #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "ਕਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਸਟਰਿੱਪ ਲਈ ਜੋੜੋ" #: ../plug-ins/common/film.c:222 msgid "_Filmstrip..." msgstr "ਫਿਲਮ-ਸਟਰੈਪ(_F)..." #: ../plug-ins/common/film.c:307 msgid "Composing images" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143 msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ" #: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "Available images:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚਿੱਤਰ:" #: ../plug-ins/common/film.c:880 msgid "On film:" msgstr "ਫਿਲਮ ਤੋਂ:" #. Create selection #: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #. Film height/colour #: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 msgid "Filmstrip" msgstr "ਫਿਲਮ-ਸਟਰੈਪ" #. Keep maximum image height #: ../plug-ins/common/film.c:985 msgid "_Fit height to images" msgstr "ਉਚਾਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿੱਟ(_F)" #. Film color #: ../plug-ins/common/film.c:1021 msgid "Select Film Color" msgstr "ਫਿਲਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 #: ../plug-ins/common/nova.c:353 msgid "Co_lor:" msgstr "ਰੰਗ(_l):" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: ../plug-ins/common/film.c:1035 msgid "Numbering" msgstr "ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/common/film.c:1053 msgid "Start _index:" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸ਼ੁਰੂ(_i):" #: ../plug-ins/common/film.c:1066 msgid "_Font:" msgstr "ਫੋਂਟ(_F):" #. Numbering color #: ../plug-ins/common/film.c:1071 msgid "Select Number Color" msgstr "ਨੰਬਰ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/common/film.c:1086 msgid "At _bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ(_b):" #: ../plug-ins/common/film.c:1087 msgid "At _top" msgstr "ਉੱਤੇ(_t)" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: ../plug-ins/common/film.c:1100 msgid "Image Selection" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/common/film.c:1128 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "ਸਭ ਮੁੱਲ ਸਟਰੈਪ ਉਚਾਈ ਦਾ ਭਾਗ ਹੀ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/film.c:1131 msgid "Ad_vanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_v)" #: ../plug-ins/common/film.c:1150 msgid "Image _height:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ(_h):" #: ../plug-ins/common/film.c:1161 msgid "Image spac_ing:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਪੇਸਿੰਗ(_i):" #: ../plug-ins/common/film.c:1172 msgid "_Hole offset:" msgstr "ਹੋਲ ਆਫਸੈੱਟ(_H):" #: ../plug-ins/common/film.c:1183 msgid "Ho_le width:" msgstr "ਹੋਲ ਚੌੜਾਈ(_l):" #: ../plug-ins/common/film.c:1194 msgid "Hol_e height:" msgstr "ਹੋਲ ਉਚਾਈ(_e):" #: ../plug-ins/common/film.c:1205 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "ਹੋਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_a):" #: ../plug-ins/common/film.c:1216 msgid "_Number height:" msgstr "ਨੰਬਰ ਉਚਾਈ(_N):" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:188 msgid "Add a lens flare effect" msgstr "ਇੱਕ ਲੈਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:195 msgid "Lens _Flare..." msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ(_F)..." #: ../plug-ins/common/flarefx.c:270 msgid "Render lens flare" msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:306 msgid "Lens Flare" msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:753 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਸੈਂਟਰ" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 msgid "Show _position" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(_p)" #: ../plug-ins/common/fp.c:222 msgid "Cyan:" msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan):" #: ../plug-ins/common/fp.c:223 msgid "Yellow:" msgstr "ਪੀਲਾ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:224 msgid "Magenta:" msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:226 msgid "Darker:" msgstr "ਗੂੜਾ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:227 msgid "Lighter:" msgstr "ਫਿੱਕਾ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:229 msgid "More Sat:" msgstr "ਹੋਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:230 msgid "Less Sat:" msgstr "ਘੱਟ ਸੰਤ੍ਰਿਪ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/common/fp.c:523 msgid "Current:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:316 msgid "Interactively modify the image colors" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਾਂ ਇੰਟਰਐਕਟਿਵਲੀ ਸੋਧੋ" #: ../plug-ins/common/fp.c:321 msgid "_Filter Pack..." msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ(_F)..." #: ../plug-ins/common/fp.c:367 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "FP ਨੂੰ ਕੇਵਲ RGB ਚਿੱਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/fp.c:377 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "FP ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਰੂਪ 'ਚ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/fp.c:395 msgid "Applying filter pack" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/fp.c:515 msgid "Original:" msgstr "ਅਸਲੀ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:567 msgid "Hue Variations" msgstr "ਆਭਾ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/fp.c:622 msgid "Roughness" msgstr "ਰਫ਼ਨੈੱਸ" #: ../plug-ins/common/fp.c:665 ../plug-ins/common/fp.c:1308 msgid "Affected Range" msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਰੇਜ਼" #: ../plug-ins/common/fp.c:669 msgid "Sha_dows" msgstr "ਸ਼ੈਡੋ(_d)" #: ../plug-ins/common/fp.c:670 msgid "_Midtones" msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ(_M)" #: ../plug-ins/common/fp.c:671 msgid "H_ighlights" msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ(_i)" #: ../plug-ins/common/fp.c:685 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" #: ../plug-ins/common/fp.c:695 ../plug-ins/common/lic.c:672 msgid "_Saturation" msgstr "ਸੈਚਰੇਇਸ਼ਨ(_S)" #: ../plug-ins/common/fp.c:703 msgid "A_dvanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_d)" #: ../plug-ins/common/fp.c:723 msgid "Value Variations" msgstr "ਮੁੱਲ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/fp.c:768 msgid "Saturation Variations" msgstr "ਸੈਚਅਰੇਇਸ਼ਨ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/fp.c:821 msgid "Select Pixels By" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਰਾਹੀਂ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/common/fp.c:826 msgid "H_ue" msgstr "ਆਭਾ(_u)" #: ../plug-ins/common/fp.c:827 msgid "Satu_ration" msgstr "ਸੈਚਅਰੇਇਸ਼ਨ(_r)" #: ../plug-ins/common/fp.c:828 msgid "V_alue" msgstr "ਮੁੱਲ(_a)" #: ../plug-ins/common/fp.c:854 msgid "Show" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/common/fp.c:859 msgid "_Entire image" msgstr "ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ(_E)" #: ../plug-ins/common/fp.c:860 msgid "Se_lection only" msgstr "ਚੋਣ ਹੀ(_l)" #: ../plug-ins/common/fp.c:861 msgid "Selec_tion in context" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਚੋਣ(_t)" #: ../plug-ins/common/fp.c:1192 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਸੇਮੂਲੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/fp.c:1281 msgid "Shadows:" msgstr "ਸ਼ੈਡੋ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:1282 msgid "Midtones:" msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:1283 msgid "Highlights:" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:1296 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਚੋਣਾਂ" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** #: ../plug-ins/common/fp.c:1408 msgid "Preview Size" msgstr "ਝਲਕ ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਂਡਿਲਬਰੋਤ ਫਰੈਕਟਲ ਵਾਂਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ(_F)..." #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691 msgid "Fractal Trace" msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ" #. Settings #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731 msgid "Outside Type" msgstr "ਆਉਟ-ਸਾਇਟ ਟਾਈਪ" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742 msgid "_White" msgstr "ਸਫੈਦ(_W)" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "ਮਾਂਡਿਲਬਰੋਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:159 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਸਧਾਰਨ, ਬਲਰਿੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਢੰਗ" #: ../plug-ins/common/gauss.c:172 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ(_G)..." #: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199 #: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239 msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "ਇੱਕ ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476 msgid "Gaussian Blur" msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/gauss.c:506 msgid "Blur Radius" msgstr "ਬਲਰ ਰੇਡੀਅਸ" #: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 #: ../plug-ins/common/spread.c:384 msgid "_Horizontal:" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ(_H):" #: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 #: ../plug-ins/common/spread.c:388 msgid "_Vertical:" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):" #: ../plug-ins/common/gauss.c:547 msgid "Blur Method" msgstr "ਬਲਰ ਢੰਗ" #: ../plug-ins/common/gauss.c:551 msgid "_IIR" msgstr "_IIR" #: ../plug-ins/common/gauss.c:552 msgid "_RLE" msgstr "_RLE" #: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173 msgid "GIMP brush" msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼" #: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400 msgid "Unsupported brush format" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../plug-ins/common/gbr.c:411 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/common/gbr.c:419 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ" #: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 #: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" #: ../plug-ins/common/gbr.c:607 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "ਜੈਮਪ ਬਰੁਸ਼ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਰੇਸ-ਸਕੇਲ ਹਨ ਜਾਂ RGBA" #: ../plug-ins/common/gbr.c:704 msgid "Save as Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. attach labels #: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:" #: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 #: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 msgid "A big hello from the GIMP team!" msgstr "ਜੈਮਪ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਵੱਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ!" #: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 msgid "Gee Slime" msgstr "ਜੀ ਸਲਿਮੀ" #: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 msgid "Thank You for Choosing GIMP" msgstr "ਜੈਪਮ ਚੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ" #: ../plug-ins/common/gee.c:173 #, c-format msgid "A less obsolete creation by %s" msgstr "ਇੱਕ ਘੱਟ ਅੜਿੱਕਾ %s ਨੇ ਬਣਾਇਆ" #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186 msgid "Gee Zoom" msgstr "ਜੀ ਜ਼ੂਮ" #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200 #, c-format msgid "An obsolete creation by %s" msgstr "ਅੜਿੱਕਾ %s ਨੇ ਬਣਾਇਆ" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410 msgid "GIF image" msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:325 msgid "This is not a GIF file" msgstr "ਇਹ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:364 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਰਗ ਪਿਕਸਲ: ਚਿੱਤਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:881 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ (%d%s)" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:904 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "'%s' (ਫਰੇਮ %d) ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " #: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:828 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "ਫਰੇਮ %d" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:935 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "ਫਰੇਮ %d (%d%s)" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:966 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: ਗ਼ੈਰ-ਡੌਕੂਮੈਂਟ GIF ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਟਾਈਪ %d ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲੇ ਜਾਂ " "ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕੇ।" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:683 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "ਹੋਰ ਰੰਗ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਘਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ। ਧੁੰਦਲਾ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:899 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "GIF ਫਾਰਮੈਟ 7-ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ।" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:958 msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "RGB ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਜਾਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲੋ।" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਗਲਤ CPU-ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਡੀਲੇਅ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ GIF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦੇ " "ਅਸਲੀ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." msgstr "" "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ " "ਲਈ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233 msgid "Save as GIF" msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. regular gif parameter settings #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255 msgid "GIF Options" msgstr "GIF ਚੋਣ" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261 msgid "I_nterlace" msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ(_n)" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277 msgid "_GIF comment:" msgstr "_GIF ਟਿੱਪਣੀ:" #. additional animated gif parameter settings #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334 msgid "Animated GIF Options" msgstr "ਐਨੀਮੇਟਡ GIF ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340 msgid "_Loop forever" msgstr "ਲੂਪ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ(_L)" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "ਜਿੱਥੇ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ, ਉੱਥੇ ਫਰੇਮਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀਲੇਅ(_D):" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539 msgid "milliseconds" msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਰੇਮ ਖਾਤਮਾ(_F):" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382 msgid "I don't care" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ " #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "ਕਮੂਲੇਟਿਵ ਲੇਅਰ (ਕੰਬਾਇਨ)" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਲੇਅਰ (ਬਦਲੋ)" #. The "Always use default values" toggles #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਡੀਲੇਅ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਖਾਤਮਾ (ਡਿਸਪੋਜ਼ਲ) ਵਰਤੋਂ(_s)" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565 msgid "Error writing output file." msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਿੱਪਣੀ %d ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ (ਐਨੀਮੇਟਡ)" #: ../plug-ins/common/gih.c:321 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "ਲੇਅਰ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/gih.c:492 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਪਾਇਪ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gih.c:558 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gih.c:703 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "ਪਾਇਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।" #: ../plug-ins/common/gih.c:866 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਪਾਇਪ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/gih.c:896 msgid "Spacing (percent):" msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ (ਫੀ-ਸਦੀ):" #: ../plug-ins/common/gih.c:963 msgid "Pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../plug-ins/common/gih.c:968 msgid "Cell size:" msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/gih.c:980 msgid "Number of cells:" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1005 msgid " Rows of " msgstr " ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ " #: ../plug-ins/common/gih.c:1017 msgid " Columns on each layer" msgstr " ਹਰੇਕ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਕਾਲਮ " #: ../plug-ins/common/gih.c:1021 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (ਚੌੜਾਈ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ!) " #: ../plug-ins/common/gih.c:1025 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (ਉਚਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ!) " #: ../plug-ins/common/gih.c:1030 msgid "Display as:" msgstr "ਇੰਝ ਵੇਖੋ:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1039 msgid "Dimension:" msgstr "ਮਾਪ:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1114 msgid "Ranks:" msgstr "ਰੈਂਕ:" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" msgstr "ਵਰਗ ਗਲਾਸ ਟਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਨਕਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:130 msgid "_Glass Tile..." msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ(_G)..." #: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250 msgid "Glass Tile" msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:288 msgid "Tile _width:" msgstr "ਟਾਇਲ ਚੌੜਾਈ(_w):" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661 msgid "Tile _height:" msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_h):" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:402 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:410 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." #: ../plug-ins/common/gqbist.c:511 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:707 msgid "Load QBE File" msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਲੋਡ" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:749 msgid "Save as QBE File" msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:803 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:84 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤੋਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:97 msgid "_Gradient Map" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੈਪ(_G)" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:106 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਤੋਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:119 msgid "_Palette Map" msgstr "ਪਲੇਅਟ ਮੈਪ(_P)" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:162 msgid "Gradient Map" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੈਪ" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:167 msgid "Palette Map" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੈਪ" #: ../plug-ins/common/grid.c:142 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਗਰਿੱਡ ਵਾਹੋ" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid..." msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..." #: ../plug-ins/common/grid.c:241 msgid "Drawing grid" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਗਰਿੱਡ" #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 msgid "Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:717 msgid "Horizontal" msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ" #: ../plug-ins/common/grid.c:719 msgid "Vertical" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 msgid "Intersection" msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777 #: ../plug-ins/common/wmf.c:551 msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:857 msgid "Offset:" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:" #. attach color selectors #: ../plug-ins/common/grid.c:896 msgid "Horizontal Color" msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/grid.c:914 msgid "Vertical Color" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/grid.c:932 msgid "Intersection Color" msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:155 msgid "HTML table" msgstr "HTML ਟੇਬਲ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:398 msgid "Save as HTML table" msgstr "HTML ਟੇਬਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:425 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:436 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ HTML ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ\n" "ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਾਵਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ\n" "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਰੈਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. HTML Page Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:445 msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML ਪੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:452 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "ਪੂਰਾ HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)" #: ../plug-ins/common/gtm.c:458 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ GTM ਇੱਕ ਪੂਰਾ HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਟੇਬਲ HTML ਦੀ ਬਜਾਏ , " "ਟੈਗਾਂ ਆਦਿ ਨਾਲ ਬਣਾਏਗਾ।" #. HTML Table Creation Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:471 msgid "Table Creation Options" msgstr "ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:479 msgid "_Use cellspan" msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੈਨ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../plug-ins/common/gtm.c:485 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ GTM ROWSPAN ਅਤੇ COLSPAN ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸੈੱਲ ਨਾਲ ਰਲਦੇ ਰੰਗਦਾਰ ਬਲਾਕ ਦੇ " "ਕਿਸੇ ਚਤੁਰਭੁਜ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ।" #: ../plug-ins/common/gtm.c:494 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ TD ਟੈਗ(_m)" #: ../plug-ins/common/gtm.c:500 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" "ਇਹ ਟੈਗ ਚੁਣਨ ਨਾਲ GTM TD ਟੈਗ ਅਤੇ ਸੈੱਲ-ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਪਿਕਸਲ " "ਲੈਵਲ ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਹੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gtm.c:510 msgid "C_aption" msgstr "ਸੁਰਖੀ(_a)" #: ../plug-ins/common/gtm.c:516 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਹੋਵੇਗੀ।" #: ../plug-ins/common/gtm.c:531 msgid "The text for the table caption." msgstr "ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gtm.c:544 msgid "C_ell content:" msgstr "ਸੈੱਲ ਸਮੱਗਰੀ(_e):" #: ../plug-ins/common/gtm.c:548 msgid "The text to go into each cell." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਰੇਕ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗਾ।" #. HTML Table Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:558 msgid "Table Options" msgstr "ਟੇਬਲ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:569 msgid "_Border:" msgstr "ਬਾਰਡਰ(_B):" #: ../plug-ins/common/gtm.c:573 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "ਟੈਬਲ ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:588 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "ਹਰੇਕ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gtm.c:604 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "ਹਰੇਕ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਚਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gtm.c:615 msgid "Cell-_padding:" msgstr "ਸੈਲ-ਪੈਡਿੰਗ(_p):" #: ../plug-ins/common/gtm.c:619 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "ਸੈਲ-ਪੈਡਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/gtm.c:628 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੇਸਿੰਗ(_s):" #: ../plug-ins/common/gtm.c:632 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੇਸਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਬ-ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਗਾਈਡਾਂ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "_Guillotine" msgstr "ਗੁਇੱਲੂਟਿਨ(_G)" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 msgid "Guillotine" msgstr "ਗੁਇੱਲੂਟਿਨ" #: ../plug-ins/common/header.c:77 msgid "C source code header" msgstr "C ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਹੈੱਡਰ" #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਚਮਕਦੇ ਪਿਕਸਲ ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਫਿਕਸ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "ਹਾਟ(_H)..." #: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 msgid "Hot" msgstr "ਹਾਟ" #: ../plug-ins/common/hot.c:607 msgid "Create _new layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ(_n)" #: ../plug-ins/common/hot.c:616 msgid "Action" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/hot.c:620 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਘਟਾਓ(_L)" #: ../plug-ins/common/hot.c:621 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "ਸੈਚਾਰੇਇਸ਼ਨ ਘਟਾਓ(_S)" #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281 msgid "_Blacken" msgstr "ਬਲੈਕਨ(_B)" #: ../plug-ins/common/illusion.c:91 msgid "Superimpose many altered copies of the image" msgstr "ਸੁਪਰ-ਇਮਪੋਜ਼ ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 msgid "_Illusion..." msgstr "ਇਲੂਯਨ(_I)..." #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" msgstr "ਇਲੂਯਨ" #: ../plug-ins/common/illusion.c:388 msgid "_Divisions:" msgstr "ਵੰਡ(_D):" #: ../plug-ins/common/illusion.c:398 msgid "Mode _1" msgstr "ਮੋਡ _1" #: ../plug-ins/common/illusion.c:413 msgid "Mode _2" msgstr "ਮੋਡ _2" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 msgid "Use mouse control to warp image areas" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਏਰੀਏ ਸਮੇਟਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 msgid "_IWarp..." msgstr "_I ਸਮੇਟੋ..." #: ../plug-ins/common/iwarp.c:699 msgid "Warping" msgstr "ਸਮੇਟਣਾ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:804 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "ਫਰੇਮ %d ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:816 msgid "Ping pong" msgstr "ਪਿੰਗ-ਪੋਂਗ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022 msgid "A_nimate" msgstr "ਐਨੀਮੇਂਟ(_n)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041 msgid "Number of _frames:" msgstr "ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_f):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 msgid "R_everse" msgstr "ਉਲਟ(_e)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "_Ping pong" msgstr "ਪਿੰਗ ਪਾਂਗ(_P)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072 msgid "_Animate" msgstr "ਐਨੀਮੇਟ(_A)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093 msgid "Deform Mode" msgstr "ਡੀ-ਫਾਰਮ ਮੋਡ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106 msgid "_Move" msgstr "ਭੇਜੋ(_M)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 msgid "_Grow" msgstr "ਗਰੋ(_G)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 msgid "S_wirl CCW" msgstr "ਸਵਿਰਲ CC_W" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 msgid "Remo_ve" msgstr "ਹਟਾਓ(_v)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 msgid "S_hrink" msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 msgid "Sw_irl CW" msgstr "ਸਵਿਰਲ CW(_i)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140 msgid "_Deform radius:" msgstr "ਡੀਫਾਰਮ ਰੇਡੀਅਸ(_D):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 msgid "D_eform amount:" msgstr "ਡੀਫਾਰਮ ਮਾਤਰਾ(_e):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159 msgid "_Bilinear" msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ(_B)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "ਅਡੈਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਲ(_u)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193 msgid "Ma_x depth:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_x):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203 msgid "Thresho_ld:" msgstr "ਥਰੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821 msgid "_Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265 msgid "IWarp" msgstr "IWarp" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਿਗ-ਸਾਅ-ਪੱਜ਼ਲ ਪੈਟਰਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 msgid "_Jigsaw..." msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ(_J)..." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ ਅਸੈਂਮਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 msgid "Jigsaw" msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444 msgid "Number of Tiles" msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 msgid "Number of pieces going across" msgstr "ਆਰ-ਪਾਰ ਜਾ ਰਹੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 msgid "Number of pieces going down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਰਹੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490 msgid "Bevel Edges" msgstr "ਬੀਵੀਲ ਕੋਨੇ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "_Bevel width:" msgstr "ਬੀਵੀਲ ਚੌੜਾਈ(_B):" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "ਹਰੇ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਲੋਪ ਦੀ ਡਿਗਰੀ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "H_ighlight:" msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਇਟ(_i):" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਹਾਈ-ਲਾਇਟ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ" #. frame for primitive radio buttons #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538 msgid "Jigsaw Style" msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ ਸਟਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542 msgid "_Square" msgstr "ਵਰਗ(_S)" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 msgid "C_urved" msgstr "ਕਰਵ(_u)" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਸਾਈਡਾਂ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੀਆਂ ਕਵਰ ਸਾਈਡਾਂ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/laplace.c:75 msgid "High-resolution edge detection" msgstr "ਉੱਚ-ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/laplace.c:85 msgid "_Laplace" msgstr "ਲੈਪਲੈਸ(_L)" #: ../plug-ins/common/laplace.c:321 msgid "Cleanup" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:222 msgid "Set a color profile on the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:229 msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..." #: ../plug-ins/common/lcms.c:245 msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:252 msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:262 msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ(_C)..." #: ../plug-ins/common/lcms.c:280 msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:294 msgid "Image Color Profile Information" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:308 msgid "Color Profile Information" msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:571 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s' RGB ਕਲਰ-ਸਪੇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/lcms.c:678 msgid "Default RGB working space" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:766 msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'icc-profile' ਵਾਂਗ ਅਟੈੱਚ ਡਾਟਾ ਇੱਕ ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/lcms.c:817 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' ਇੱਕ ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" #. ICC color profile conversion #: ../plug-ins/common/lcms.c:875 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1122 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1144 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਇੱਕ ਇੰਮਬੈੱਡ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ:" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1188 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ (%s) ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1219 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "ਕੀ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ 'ਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1224 msgid "_Keep" msgstr "ਰੱਖੋ(_K)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1229 msgid "_Convert" msgstr "ਕਨਵਰਟ(_I)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372 msgid "_Don't ask me again" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1320 msgid "Select destination profile" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1347 msgid "All files (*.*)" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ (*.*)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1352 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1395 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ (%s)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1445 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1446 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 msgid "_Assign" msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1471 msgid "Current Color Profile" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1486 msgid "Convert to" msgstr "ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1486 msgid "Assign" msgstr "ਜਾਰੀ" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1510 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ(_R):" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1526 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1567 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "RGB ਕਲਰ ਸਪੇਸ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/lens.c:115 msgid "Corrects lens distortion" msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਠੀਕ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/lens.c:120 msgid "Lens Distortion..." msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ..." #: ../plug-ins/common/lens.c:383 msgid "Lens distortion" msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/lens.c:483 msgid "Lens Distortion" msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/lens.c:520 msgid "_Main:" msgstr "ਮੇਨ(_M):" #: ../plug-ins/common/lens.c:534 msgid "_Edge:" msgstr "ਕੋਨਾ(_E):" #: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213 msgid "_Zoom:" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z):" #: ../plug-ins/common/lens.c:562 msgid "_Brighten:" msgstr "ਚਮਕ(_B):" #: ../plug-ins/common/lens.c:576 msgid "_X shift:" msgstr "_X ਸਿਫ਼ਟ:" #: ../plug-ins/common/lens.c:590 msgid "_Y shift:" msgstr "_Y ਸਿਫ਼ਟ:" #: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "ਵੇਨ ਗੋਘ (LIC)" #: ../plug-ins/common/lic.c:666 msgid "Effect Channel" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/lic.c:673 msgid "_Brightness" msgstr "ਚਮਕ(_B)" #: ../plug-ins/common/lic.c:679 msgid "Effect Operator" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਓਪਰੇਟਰ" #: ../plug-ins/common/lic.c:684 msgid "_Derivative" msgstr "ਡੇਰੀਵੇਟਿਵ(_D)" #: ../plug-ins/common/lic.c:685 msgid "_Gradient" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ(_G)" #: ../plug-ins/common/lic.c:691 msgid "Convolve" msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ" #: ../plug-ins/common/lic.c:696 msgid "_With white noise" msgstr "ਸਫੈਦ ਨੋਵਾਇਸ ਨਾਲ(_W)" #: ../plug-ins/common/lic.c:697 msgid "W_ith source image" msgstr "ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ(_i)" #: ../plug-ins/common/lic.c:716 msgid "_Effect image:" msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚਿੱਤਰ(_E):" #: ../plug-ins/common/lic.c:727 msgid "_Filter length:" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ(_F):" #: ../plug-ins/common/lic.c:736 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ(_N):" #: ../plug-ins/common/lic.c:745 msgid "In_tegration steps:" msgstr "ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਪ(_t):" #: ../plug-ins/common/lic.c:754 msgid "_Minimum value:" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ(_M):" #: ../plug-ins/common/lic.c:763 msgid "M_aximum value:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ(_a):" #: ../plug-ins/common/lic.c:809 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "ਖਾਸ ਪਰਭਾਵ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਮਝ ਨਾ ਸਕੇ" #: ../plug-ins/common/lic.c:814 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "ਵੇਨ ਗੋਘ (LIC)(_V)..." #: ../plug-ins/common/mail.c:259 msgid "Email the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਈਮੇਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/mail.c:265 msgid "_Mail Image..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਲ ਕਰੋ(_M)..." #: ../plug-ins/common/mail.c:524 msgid "Send as Mail" msgstr "ਮੇਲ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/common/mail.c:529 msgid "_Send" msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" #: ../plug-ins/common/mail.c:561 msgid "_Filename:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ(_F):" #. Encapsulation label #: ../plug-ins/common/mail.c:568 msgid "Encapsulation:" msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ:" #: ../plug-ins/common/mail.c:580 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" #: ../plug-ins/common/mail.c:581 msgid "_Uuencode" msgstr "_Uuencode" #: ../plug-ins/common/mail.c:595 msgid "_Recipient:" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ(_R):" #: ../plug-ins/common/mail.c:609 msgid "_Sender:" msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ(_S):" #: ../plug-ins/common/mail.c:621 msgid "S_ubject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):" #: ../plug-ins/common/mail.c:633 msgid "Comm_ent:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_e):" #: ../plug-ins/common/mail.c:741 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/mail.c:903 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "sendmail (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 msgid "First Source Color" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਰੋਤ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112 msgid "Second Source Color" msgstr "ਦੂਜਾ ਸਰੋਤ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113 msgid "First Destination Color" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114 msgid "Second Destination Color" msgstr "ਦੂਜਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143 msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" msgstr "ਮੈਪ ਕਲਰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਕਾਲਾ, ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਸਫੈਦ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151 msgid "Adjust _Foreground & Background" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ(_F)" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160 msgid "Map color range specified by two colors to another range" msgstr "ਮੈਪ ਕਲਰ ਰੇਜ਼ ਹੋਰ ਰੇਜ਼ ਦੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168 msgid "Color Range _Mapping..." msgstr "ਕਲਰ ਰੇਜ਼ ਮੈਪਿੰਗ(_M)..." #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "ਗਰੇ ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235 msgid "Adjusting foreground and background colors" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277 msgid "Mapping colors" msgstr "ਮੈਪਿੰਗ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352 msgid "Map Color Range" msgstr "ਮੈਪ ਰੰਗ ਰੇਜ਼" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 msgid "Source Color Range" msgstr "ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਸੀਮਾ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 msgid "Destination Color Range" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਰ ਰੇਜ਼" #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378 msgid "To:" msgstr "ਵੱਲ:" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਾਲ, ਹਰਾ ਅਤੇ ਨੀਲਾ ਲਈ ਘਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95 msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB(_u)..." #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਡਰਾਅਯੋਗ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234 msgid "Max RGB" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259 msgid "Maximum RGB Value" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੈਨਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ(_H)" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੈਨਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ(_l)" #: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵੀ ਬਲਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177 msgid "_Motion Blur..." msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ(_M)..." #: ../plug-ins/common/mblur.c:910 msgid "Motion blurring" msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1012 msgid "Motion Blur" msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1045 msgid "Blur Type" msgstr "ਬਲਰ ਟਾਈਪ" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1049 msgid "_Linear" msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1050 msgid "_Radial" msgstr "ਰੇਡੀਕਲ(_R)" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1058 msgid "Blur Center" msgstr "ਬਲਰ ਸੈਂਟਰ" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1101 msgid "Blur _outward" msgstr "ਬਲਰ ਆਉਟਵਰਡ(_o)" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1114 msgid "Blur Parameters" msgstr "ਬਲਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 msgid "_Angle:" msgstr "ਕੋਣ(_A):" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "ਲੂਜ਼ਲਿਸਲੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1319 msgid "Save as MNG" msgstr "MNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1339 msgid "MNG Options" msgstr "MNG ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1345 msgid "Interlace" msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1357 msgid "Save background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1368 msgid "Save gamma" msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1378 msgid "Save resolution" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1389 msgid "Save creation time" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਸਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1408 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1409 msgid "JNG" msgstr "JNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1412 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + ਡੈਲਟਾ PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + ਡੈਲਟਾ PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1414 msgid "All PNG" msgstr "ਸਭ PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1415 msgid "All JNG" msgstr "ਸਭ JNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1427 msgid "Default chunks type:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚੱਕ ਟਾਇਪ:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1430 msgid "Combine" msgstr "ਜੋੜੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1431 msgid "Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1442 msgid "Default frame disposal:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਰੇਮ ਡਿਸਪੋਜ਼ਲ:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1454 msgid "PNG compression level:" msgstr "PNG ਕੰਪਰੈੱਸ ਲੈਵਲ:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲੈਵਲ ਚੁਣੋ।" #: ../plug-ins/common/mng.c:1476 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "JPEG ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੁਆਲਟੀ:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1493 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "JPEG ਸਮੂਥਰ ਫੈਕਟਰ:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1503 msgid "Animated MNG Options" msgstr "ਐਨੀਮੇਟਡ MNG ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1509 msgid "Loop" msgstr "ਲੂਪ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1523 msgid "Default frame delay:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਰੇਮ ਡਿਲੇਅ:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1596 msgid "MNG animation" msgstr "MNG ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 msgid "Convert the image into irregular tiles" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇਰ-ਰੈਗੂਲਰ ਟਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 msgid "_Mosaic..." msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)(_M)..." #. progress bar for gradient finding #: ../plug-ins/common/mosaic.c:503 msgid "Finding edges" msgstr "ਕੋਨਾ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #. Progress bar for rendering tiles #: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 msgid "Rendering tiles" msgstr "ਟਾਇਲ ਰੈਡਰਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 msgid "Mosaic" msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 msgid "Squares" msgstr "ਵਰਗ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Hexagons" msgstr "ਹੈਕਸਾਗਨ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 msgid "Octagons & squares" msgstr "ਅੱਠ-ਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Triangles" msgstr "ਤਿਕੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:641 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "ਟਿਲਿੰਗ ਪਰਿਮਿਟਵੀਸ(_T):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:649 msgid "Tile _size:" msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_s):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:674 msgid "Til_e spacing:" msgstr "ਟਾਇਲ ਫਾਸਲਾ(_e):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:686 msgid "Tile _neatness:" msgstr "ਟਾਇਲ ਸਫ਼ਾਈ(_n):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:699 msgid "Light _direction:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਿਸ਼ਾ(_d):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:711 msgid "Color _variation:" msgstr "ਕਲਰ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ(_v):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:740 msgid "Co_lor averaging" msgstr "ਕਲਰ ਔਸਤ(_l)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:753 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "ਟਾਇਲ ਵੰਡਣਾ ਮਨਜ਼ਰ(_w)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:766 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "ਪਿੱਟਡ ਤਲ(_P)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:779 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_FG/BG ਰੌਸ਼ਨੀ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "ਹੋਰ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" #: ../plug-ins/common/neon.c:134 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "ਇੱਕ ਨੀਆਨ ਲਾਈਟ ਦੀ ਚਮਕਦੀ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/neon.c:139 msgid "_Neon..." msgstr "ਨੀਆਨ(_N)..." #: ../plug-ins/common/neon.c:211 msgid "Neon" msgstr "ਨੀਆਨ" #: ../plug-ins/common/neon.c:693 msgid "Neon Detection" msgstr "ਨੀਆਨ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691 msgid "_Amount:" msgstr "ਮਾਤਰਾ(_A):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 msgid "Round" msgstr "ਗੋਲ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 msgid "Line" msgstr "ਲਾਈਨ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 msgid "Diamond" msgstr "ਹੀਰਾ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "PS ਵਰਗ (ਈਲਿਡਿਨ ਡਾਟ)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 msgid "PS Diamond" msgstr "PS ਹੀਰਾ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 msgid "_Grey" msgstr "ਗਰੇ(_G)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 msgid "R_ed" msgstr "ਲਾਲ(_e)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 msgid "C_yan" msgstr "ਕਯਾਨ(_y)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 msgid "Magen_ta" msgstr "ਮੈਗਨਟਾ(_t)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 msgid "_Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ(_Y)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 msgid "Luminance" msgstr "ਲੂਮਿਨਸ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਦੇਣ ਲਈ ਹਾਫ਼-ਟੋਨ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 msgid "Newsprin_t..." msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ(_t)..." #: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 msgid "Newsprint" msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 msgid "_Spot function:" msgstr "ਸਪਾਟ ਫੰਕਸ਼ਨ(_S);" #. resolution settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239 msgid "Resolution" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258 msgid "_Input SPI:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ SP_I:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272 msgid "O_utput LPI:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ LPI (_u):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285 msgid "C_ell size:" msgstr "ਸੈਲ ਅਕਾਰ(_e):" #. screen settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555 msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਲਆਉਟ(_l) (%):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339 msgid "Separate to:" msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377 msgid "I_ntensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_n)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402 msgid "_Lock channels" msgstr "ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415 msgid "_Factory Defaults" msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਡਿਫਾਲਟ(_F)" #. anti-alias control #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 msgid "Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449 msgid "O_versample:" msgstr "ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲ(_v):" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਲੀਨੀਅਰ ਸਵਿਸ ਆਰਮੀ ਚਾਕੂ ਫਿਲਟਰ" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124 msgid "_NL Filter..." msgstr "_NL ਫਿਲਟਰ..." #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015 msgid "NL Filter" msgstr "NL ਫਿਲਟਰ" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043 msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਵੰਡਿਆ ਮੱਧ(_A)" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049 msgid "Op_timal estimation" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਅੰਦਾਜ਼ਾ(_t)" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051 msgid "_Edge enhancement" msgstr "ਕੋਨਾ ਇਹਾਂਸਮਿੰਟ(_E)" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076 msgid "A_lpha:" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_l):" #: ../plug-ins/common/noisify.c:144 msgid "Distort colors by random amounts" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮਾਤਰਾ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/noisify.c:154 msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB ਨੋਵਾਇਸ..." #: ../plug-ins/common/noisify.c:282 msgid "Adding noise" msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/noisify.c:448 msgid "RGB Noise" msgstr "RGB ਨੋਵਾਇਸ" #: ../plug-ins/common/noisify.c:481 msgid "Co_rrelated noise" msgstr "ਕੋਰਲੇਸ਼ਨ ਨੋਵਾਇਸ(_r)" #: ../plug-ins/common/noisify.c:496 msgid "_Independent RGB" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਨਿਰਭਰ RGB(_I)" #: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524 msgid "_Gray:" msgstr "ਗਰੇ(_G):" #: ../plug-ins/common/noisify.c:550 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "ਚੈਨਲ #%d:" #: ../plug-ins/common/normalize.c:80 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "ਚਮਕ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲਰ ਵਾਸਤੇ ਵਧਾਓ" #: ../plug-ins/common/normalize.c:126 msgid "Normalizing" msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼" #: ../plug-ins/common/nova.c:168 msgid "Add a starburst to the image" msgstr "ਇੱਕ ਸਟਾਰ-ਬਰਸਟ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ" #: ../plug-ins/common/nova.c:177 msgid "Super_nova..." msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ(_n)..." #: ../plug-ins/common/nova.c:261 msgid "Rendering supernova" msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ ਰੈਂਡਰਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/nova.c:304 msgid "Supernova" msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ" #: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Supernova Color Picker" msgstr "ਸੁਪਰ-ਨੋਵਾ ਕਲਰ ਪਿਕਰ" #: ../plug-ins/common/nova.c:378 msgid "_Spokes:" msgstr "ਸਪੋਕਸ(_S):" #: ../plug-ins/common/nova.c:393 msgid "R_andom hue:" msgstr "ਰਲਵੀਂ ਆਭਾ(_a):" #: ../plug-ins/common/nova.c:446 msgid "Center of Nova" msgstr "ਨੋਵਾ ਦਾ ਸੈਂਟਰ" #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "ਤੇਲ-ਪੇਟਿੰਗ ਵਰਗਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਮੀਰ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/oilify.c:125 msgid "Oili_fy..." msgstr "ਓਅਲਫਾਈ(_f)..." #: ../plug-ins/common/oilify.c:247 msgid "Oil painting" msgstr "ਤੇਲ ਪੇਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/oilify.c:777 msgid "Oilify" msgstr "ਓਅਲਫਾਈ" #: ../plug-ins/common/oilify.c:815 msgid "_Mask size:" msgstr "ਮਾਸਕ ਆਕਾਰ(_M):" #. #. * Mask-size map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:830 msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "ਮਾਲਕ-ਆਕਾਰ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_a):" #: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 msgid "_Exponent:" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ(_E):" #. #. * Exponent map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:882 msgid "Use e_xponent map:" msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_x):" #. #. * Intensity algorithm check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:918 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "ਐਂਟੈਨਸਟੀ ਐਲਗੋਰਥਿਮ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556 msgid "Paper Tile" msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:269 msgid "Division" msgstr "ਭਾਗ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:319 msgid "Fractional Pixels" msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨਲ ਪਿਕਸਲ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:324 msgid "_Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:326 msgid "_Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:328 msgid "_Force" msgstr "ਮਜਬੂਰ(_F)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:335 msgid "C_entering" msgstr "ਸੈਂਟਰਿੰਗ(_e)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:350 msgid "Movement" msgstr "ਏਧਰ ਓਧਰ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:363 msgid "_Max (%):" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(_M) (%):" #: ../plug-ins/common/papertile.c:369 msgid "_Wrap around" msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:379 msgid "Background Type" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਈਪ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:386 msgid "I_nverted image" msgstr "ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਚਿੱਤਰ(_n)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:388 msgid "Im_age" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_a)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:390 msgid "Fo_reground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_r)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:392 msgid "Bac_kground color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_k)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:394 msgid "S_elect here:" msgstr "ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ(_e):" #: ../plug-ins/common/papertile.c:401 msgid "Background Color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:846 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੇਪਰ ਟਾਇਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕੱਟੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਲਾਈਡ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:851 msgid "September 31, 1999" msgstr "ਸਤੰਬਰ 31, 1999" #: ../plug-ins/common/papertile.c:852 msgid "_Paper Tile..." msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਇਲ(_P)..." #: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143 msgid "GIMP pattern" msgstr "ਜੈਮਪ ਪੈਟਰਨ" #: ../plug-ins/common/pat.c:358 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pat.c:513 msgid "Save as Pattern" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pcx.c:354 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../plug-ins/common/pcx.c:363 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' ਇੱਕ PCX ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/pcx.c:386 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "PCX ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ ਗਲਤ ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/pcx.c:434 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "ਗਲਤ PCX ਰੂਪ, ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/pcx.c:655 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "ਗਲਤ X ਆਫਸੈੱਟ: %d" #: ../plug-ins/common/pcx.c:661 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "ਗਲਤ Y ਆਫਸੈੱਟ: %d" #: ../plug-ins/common/pcx.c:667 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "ਸੱਜਾ ਬਾਰਡਰ ਬਾਊਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (%d < ਤੋਂ ਘੱਟ): %d" #: ../plug-ins/common/pcx.c:674 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "ਤਲ ਬਾਰਡਰ ਬਾਊਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (%d < ਤੋਂ ਘੱਟ): %d" #: ../plug-ins/common/pcx.c:730 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਮਸ਼ੀਨ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਰੰਗ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ(_P)..." #: ../plug-ins/common/photocopy.c:837 msgid "Photocopy" msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 #: ../plug-ins/common/softglow.c:695 msgid "_Sharpness:" msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ(_S):" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 msgid "Percent _black:" msgstr "ਫੀਸਦੀ ਕਾਲਾ(_b):" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 msgid "Percent _white:" msgstr "ਫੀਸਦੀ ਸਫ਼ੇਦ(_w):" #: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 msgid "Alias Pix image" msgstr "ਈਅਲਸ ਪਿਕਸ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗੂੜਾ-ਰੰਗ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 msgid "_Pixelize..." msgstr "ਪਿਕਸਲਾਇਜ਼(_P)..." #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 msgid "Pixelizing" msgstr "ਪਿਕਸਲਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 msgid "Pixelize" msgstr "ਪਿਕਸਲਾਇਜ਼" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 msgid "Pixel _width:" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ(_w):" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 msgid "Pixel _height:" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਉਚਾਈ(_h):" #: ../plug-ins/common/plasma.c:176 msgid "Create a random plasma texture" msgstr "ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/plasma.c:181 msgid "_Plasma..." msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ(_P)..." #: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 msgid "Plasma" msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ" #: ../plug-ins/common/plasma.c:336 msgid "Random _seed:" msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ(_s):" #: ../plug-ins/common/plasma.c:347 msgid "T_urbulence:" msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਸ(_u):" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_P)" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 msgid "Searching by name" msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d ਪਲੱਗਇਨ" msgstr[1] "%d ਪਲੱਗਇਨ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 msgid "No matches for your query" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਊਰੀ ਨਾਲ %d ਪਲੱਗਇਨ ਮਿਲਦੀ ਹੈ" msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਊਰੀ ਨਾਲ %d ਪਲੱਗਇਨ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 msgid "No matches" msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 msgid "Plug-In Browser" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 msgid "Menu Path" msgstr "ਮੇਨੂ ਮਾਰਗ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 msgid "Image Types" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 msgid "Installation Date" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਤੀ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 msgid "Tree View" msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ" #: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282 #: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319 msgid "PNG image" msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/png.c:613 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: ../plug-ins/common/png.c:686 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ?" #. Aie! Unknown type #: ../plug-ins/common/png.c:814 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "PNG ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਰੰਗ ਮਾਡਲ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/png.c:868 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਆਫਸੈੱਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/png.c:1229 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: ../plug-ins/common/png.c:1759 msgid "Save as PNG" msgstr "PNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/png.c:1790 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ (Adam7)(_I)" #: ../plug-ins/common/png.c:1801 msgid "Save _background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_b)" #: ../plug-ins/common/png.c:1809 msgid "Save _gamma" msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ(_g)" #: ../plug-ins/common/png.c:1819 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "ਲੇਅਰ ਆਫਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_f)" #: ../plug-ins/common/png.c:1828 msgid "Save _resolution" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ(_r)" #: ../plug-ins/common/png.c:1838 msgid "Save creation _time" msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਟਾਈਮ ਸੰਭਾਲੋ(_t)" #: ../plug-ins/common/png.c:1847 msgid "Save comme_nt" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੰਭਾਲੋ(_n)" #: ../plug-ins/common/png.c:1863 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #: ../plug-ins/common/png.c:1877 msgid "Co_mpression level:" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਲੈਵਲ(_m):" #: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169 msgid "_Load Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" #: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178 msgid "S_ave Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" #: ../plug-ins/common/pnm.c:247 msgid "PNM Image" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:267 msgid "PNM image" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:279 msgid "PBM image" msgstr "PBM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:291 msgid "PGM image" msgstr "PGM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:303 msgid "PPM image" msgstr "PPM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535 #: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555 #: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697 msgid "Premature end of file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅੰਤ ਅਚਾਨਕ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:515 msgid "Invalid file." msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:529 msgid "File not in a supported format." msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:538 msgid "Invalid X resolution." msgstr "ਗਲਤ X ਰੈਜ਼ੂਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:540 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਜੈਮਪ ਵੱਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:547 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "ਗਲਤ Y ਰੈਜ਼ੂਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:549 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਜੈਮਪ ਵੱਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:561 msgid "Invalid maximum value." msgstr "ਗਲਤ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:750 msgid "Error reading file." msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:1115 msgid "Save as PNM" msgstr "PNM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. file save type #: ../plug-ins/common/pnm.c:1132 msgid "Data formatting" msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:1136 msgid "Raw" msgstr "ਕੱਚਾ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:1137 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" #: ../plug-ins/common/polar.c:156 msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ ਤੋਂ ਜਾਂ ਤੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/polar.c:163 msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ(_o)..." #: ../plug-ins/common/polar.c:360 msgid "Polar coordinates" msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" #: ../plug-ins/common/polar.c:592 msgid "Polar Coordinates" msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" #: ../plug-ins/common/polar.c:630 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ ਡੂੰਘਾਈ(_d):" #: ../plug-ins/common/polar.c:642 msgid "Offset _angle:" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਕੋਣ(_a):" #: ../plug-ins/common/polar.c:657 msgid "_Map backwards" msgstr "ਬੈਕਵਰਡ ਮੈਪ(_M)" #: ../plug-ins/common/polar.c:663 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਪਿੰਗ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਨਾ ਕਿ ਖੱਬੇ ਪਾਸਿਓ।" #: ../plug-ins/common/polar.c:674 msgid "Map from _top" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਮੈਪ(_t)" #: ../plug-ins/common/polar.c:680 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਪਿੰਗ ਨੂੰ ਤਲ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਰੱਖੇਗੀ। ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ " "ਗਈ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../plug-ins/common/polar.c:692 msgid "To _polar" msgstr "ਪੋਲਰ ਤੋਂ(_p)" #: ../plug-ins/common/polar.c:698 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" "ਜੇ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੱਕਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ " "ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../plug-ins/common/poppler.c:285 msgid "Portable Document Format" msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟ(PDF)" #: ../plug-ins/common/poppler.c:606 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-ਸਫ਼ੇ" #: ../plug-ins/common/poppler.c:786 msgid "Import from PDF" msgstr "PDF ਤੋਂ ਅਯਾਤ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440 msgid "_Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" #: ../plug-ins/common/poppler.c:857 msgid "_Width (pixels):" msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_W):" #: ../plug-ins/common/poppler.c:858 msgid "_Height (pixels):" msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_H):" #: ../plug-ins/common/poppler.c:860 msgid "_Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" #: ../plug-ins/common/poppler.c:1134 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s" #: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689 msgid "PostScript document" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:636 msgid "PDF document" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1034 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "'%s' ਇੰਟਰਪਰੇਫਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1174 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " "necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " "location.\n" "(%s)" msgstr "" "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ - ਜੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ " "GS_PROG ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ ਰਾਹੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵੀ ਦੱਸੋ।\n" "(%s)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ਪੇਜ਼ %d" #: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593 #: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955 msgid "Write error occurred" msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3076 msgid "Import from PostScript" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #. Rendering #: ../plug-ins/common/postscript.c:3119 msgid "Rendering" msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ" #. Resolution #: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898 #: ../plug-ins/common/wmf.c:672 msgid "Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 msgid "Pages:" msgstr "ਸਫ਼ੇ:" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3181 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਜ਼ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ.: 1-4 or 1,3,5-7)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650 msgid "Layers" msgstr "ਪਰਤਾਂ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3187 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3190 msgid "Open as" msgstr "ਇੰਞ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3194 msgid "Try Bounding Box" msgstr "ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" #. Colouring #: ../plug-ins/common/postscript.c:3207 msgid "Coloring" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3211 msgid "B/W" msgstr "B/W" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 msgid "Gray" msgstr "ਸਲੇਟੀ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3224 msgid "Text antialiasing" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241 msgid "Weak" msgstr "ਕਮਜੋਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242 msgid "Strong" msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3236 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ ਗਰਾਫਿਕਸ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3314 msgid "Save as PostScript" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. Image Size #: ../plug-ins/common/postscript.c:3345 msgid "Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3394 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(_K)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3400 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਬਦਲਿਆ ਤਾਂ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਬਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਾਈਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਦੇ ਹੀ " "ਸਕੇਲ ਕਰਕੇ ਫਿੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #. Unit #: ../plug-ins/common/postscript.c:3410 msgid "Unit" msgstr "ਯੂਨਿਟ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3414 msgid "_Inch" msgstr "ਇੰਚ(_I)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3415 msgid "_Millimeter" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ(_M)" #. Format #: ../plug-ins/common/postscript.c:3441 msgid "Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3447 msgid "_PostScript level 2" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 2(_P)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3456 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟਡ(_E)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3465 msgid "P_review" msgstr "ਝਲਕ(_r)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3486 msgid "Preview _size:" msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_s):" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "PDB ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_B)" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:527 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "PSD ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:623 msgid "Cannot handle bitmap PSD files" msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:632 msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" msgstr "CMYK ਰੰਗ ਵਿੱਚ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:635 msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" msgstr "ਮਲਟੀ-ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਵਿੱਚ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:638 msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" msgstr "PSD ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਊ-ਟੋਨ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:641 msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" msgstr "PSD ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੈਬ ਰੰਗ 'ਚ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:644 #, c-format msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਦਾ ਕਲਰ ਮੋਡ %d ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:737 #, c-format msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਨਾਲ %d ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੈਨਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522 msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" msgstr "5 ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ CMYK ਰੰਗ ਵਾਸਤੇ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537 #, c-format msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੋਡ %d (%s) ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546 #, c-format msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" msgstr "%d ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347 msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" msgstr "ਇਹ ਅਡੋਬ ਫੋਟੋ-ਸ਼ਾਪ PSD ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352 #, c-format msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਲਤ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ '%d' ਹੈ, 1 ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/common/psd-save.c:222 msgid "Photoshop image" msgstr "ਫੋਟੋ-ਸ਼ਾਪ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/psd-save.c:353 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " "plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" "'%s' ਮੋਡ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ PSD ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ ਜਾਂ " "ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਮ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ।" #: ../plug-ins/common/psd-save.c:608 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੈਮਪ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ-ਟਾਇਪ ਨੂੰ PSD ਮੋਡ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" "'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। psd ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " "30000 ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ।" #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" "'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। psd ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " "30000 ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਲੇਅਰਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੋਵੇ।" #: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "ਪੇਂਟ ਸ਼ਾਪ ਪਰੋ. ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/psp.c:397 msgid "Save as PSP" msgstr "PSP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. file save type #: ../plug-ins/common/psp.c:414 msgid "Data Compression" msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪਰੈੱਸ" #: ../plug-ins/common/psp.c:419 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/common/psp.c:420 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: ../plug-ins/common/randomize.c:102 msgid "Random Hurl" msgstr "ਰਲਵਾਂ ਹੁਰਲ" #: ../plug-ins/common/randomize.c:103 msgid "Random Pick" msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਿਕ" #: ../plug-ins/common/randomize.c:104 msgid "Random Slur" msgstr "ਰਲਵਾਂ ਸਲੁਰ" #: ../plug-ins/common/randomize.c:200 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/randomize.c:202 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" msgstr "ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਪਿਕਸਲ ਰੈਂਡਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੰਟਰਚੇਜ਼ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/randomize.c:204 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" msgstr "ਕੁਝ ਪਿਕਸਲ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਰਲਵੇਂ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਕਰਾਓ (ਪਿਘਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ)" #: ../plug-ins/common/randomize.c:231 msgid "_Hurl..." msgstr "ਹੁਰਲ(_H).." #: ../plug-ins/common/randomize.c:243 msgid "_Pick..." msgstr "ਪਿਕ(_P)..." #: ../plug-ins/common/randomize.c:255 msgid "_Slur..." msgstr "ਸਲੁਰ(_S)..." #: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601 msgid "_Random seed:" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ(_R):" #: ../plug-ins/common/randomize.c:753 msgid "R_andomization (%):" msgstr "ਰਲਵੇਂ (_a) (%):" #: ../plug-ins/common/randomize.c:756 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਫੀ-ਸਦੀ" #: ../plug-ins/common/randomize.c:765 msgid "R_epeat:" msgstr "ਰੀਪਟ(_e):" #: ../plug-ins/common/randomize.c:768 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194 msgid "Raw image data" msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ" #: ../plug-ins/common/raw.c:959 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "ਰਾਅ ਡਾਟੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/raw.c:992 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1003 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB ਐਲਫ਼ਾ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1004 msgid "Planar RGB" msgstr "ਪਲੇਨਰ RGB" #: ../plug-ins/common/raw.c:1005 msgid "Indexed" msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1006 msgid "Indexed Alpha" msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ ਐਲਫ਼ਾ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1011 msgid "Image _Type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ(_T):" #: ../plug-ins/common/raw.c:1061 msgid "Palette" msgstr "ਪੈਲਅਟ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (ਸਧਾਰਨ)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP ਸਟਾਇਲ)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1077 msgid "_Palette Type:" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਾਇਪ(_P):" #: ../plug-ins/common/raw.c:1088 msgid "Off_set:" msgstr "ਆਫਸੈੱਟ(_s):" #: ../plug-ins/common/raw.c:1100 msgid "Select Palette File" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1106 msgid "Pal_ette File:" msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_e):" #: ../plug-ins/common/raw.c:1134 msgid "Raw Image Save" msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1156 msgid "RGB Save Type" msgstr "RGB ਸੰਭਾਲ ਟਾਈਪ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1160 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (R,G,B)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1161 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "ਪਲੇਨਰ (RRR,GGG,BBB)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1166 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ ਪੈਲਅਟ ਟਾਇਪ" #: ../plug-ins/common/redeye.c:107 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਫਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਆਇਆ ਲਾਲ ਅੱਖ ਪਰਭਾਵ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/redeye.c:118 msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ(_R)..." #: ../plug-ins/common/redeye.c:145 msgid "Red Eye Removal" msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/redeye.c:179 msgid "Threshold for the red eye color to remove." msgstr "ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈੱਡ ਆਈ ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" #: ../plug-ins/common/redeye.c:184 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." msgstr "ਖੁਦ ਲਾਲ ਪਰਭਾਵ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਨਤੀਜੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/redeye.c:317 msgid "Removing red eye" msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/retinex.c:156 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ ਢੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਇਹਾਂਸ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/retinex.c:166 msgid "Retine_x..." msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ(_x)..." #: ../plug-ins/common/retinex.c:250 msgid "Retinex" msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ" #: ../plug-ins/common/retinex.c:289 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ" #: ../plug-ins/common/retinex.c:318 msgid "Level" msgstr "ਲੈਵਲ" #: ../plug-ins/common/retinex.c:322 msgid "_Uniform" msgstr "ਯੂਨੀਫਾਰਮ(_U)" #: ../plug-ins/common/retinex.c:324 msgid "_Low" msgstr "ਘੱਟ(_L)" #: ../plug-ins/common/retinex.c:326 msgid "_High" msgstr "ਉੱਚ(_H)" #: ../plug-ins/common/retinex.c:351 msgid "_Scale:" msgstr "ਸਕੇਲ(_S):" #: ../plug-ins/common/retinex.c:366 msgid "_Scale division:" msgstr "ਸਕੇਲ ਡਿਵੀਜ਼ਨ(_S):" #: ../plug-ins/common/retinex.c:381 msgid "_Dynamic:" msgstr "ਡਾਨੈਮਿਕ(_D):" #: ../plug-ins/common/retinex.c:654 msgid "Retinex: filtering" msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ: ਫਿਲਟਰਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:127 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "ਰਿਪਲ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਡਿਸਪਲੇਸ ਪਿਕਸਲ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:134 msgid "_Ripple..." msgstr "ਰਿਪਲ(_R)..." #: ../plug-ins/common/ripple.c:224 msgid "Rippling" msgstr "ਰਿਪਲਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:466 msgid "Ripple" msgstr "ਰਿਪਲੀ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:523 msgid "_Retain tilability" msgstr "ਟਾਇਬਿਲਟੀ ਲਵੋ(_R)" #. Edges toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "Edges" msgstr "ਕਿਨਾਰਾ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:563 msgid "_Blank" msgstr "ਖਾਲੀ(_B)" #. Wave toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "Wave Type" msgstr "ਵੇਵ ਟਾਈਪ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:589 msgid "Saw_tooth" msgstr "ਆਰਾ ਦੰਦ(_t)" #: ../plug-ins/common/ripple.c:590 msgid "S_ine" msgstr "ਸਾਇਨ(_i)" #: ../plug-ins/common/ripple.c:613 msgid "_Period:" msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):" #: ../plug-ins/common/ripple.c:626 msgid "A_mplitude:" msgstr "ਐਪਲੀਟਿਊਡ(_m):" #: ../plug-ins/common/rotate.c:413 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../plug-ins/common/rotate.c:420 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../plug-ins/common/rotate.c:431 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਸਕ ਘੁੰਮਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।" #: ../plug-ins/common/rotate.c:437 msgid "Rotating" msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਾਈਡ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰਾਈਜ਼(_S)..." #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313 msgid "Sample Colorize" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰਾਈਜ਼" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰ ਲਵੋ(_S)" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347 msgid "Destination:" msgstr "ਨਿਯਤ:" #. layer combo_box (Sample) #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363 msgid "Sample:" msgstr "ਸੈਂਪਲ:" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373 msgid "From reverse gradient" msgstr "ਉਲਟ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378 msgid "From gradient" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਤੋਂ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426 msgid "Show selection" msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437 msgid "Show color" msgstr "ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550 msgid "Input levels:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600 msgid "Output levels:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640 msgid "Hold intensity" msgstr "ਹੋਲਡ ਇੰਟੈਂਸਟੀ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651 msgid "Original intensity" msgstr "ਅਸਲ ਇੰਟੈਂਸਟੀ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669 msgid "Use subcolors" msgstr "ਸਬ-ਕਲਰ ਵਰਤੋਂ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680 msgid "Smooth samples" msgstr "ਸਮੂਥ ਸੈਂਪਲ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652 msgid "Sample analyze" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਂਚ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030 msgid "Remap colorized" msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੀਮੈਪ" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" msgstr "ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼ ਆਭਾ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ/ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਿਰਭਰ" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108 msgid "HSV Noise..." msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ..." #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361 msgid "HSV Noise" msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397 msgid "_Holdness:" msgstr "ਹੋਲਡਨੈੱਸ(_H):" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 msgid "H_ue:" msgstr "ਆਭਾ(_u):" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:234 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:247 msgid "_Screenshot..." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ(_S)..." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:412 msgid "Error selecting the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:770 msgid "Importing screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969 msgid "Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:863 msgid "Specified window not found" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:890 msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:978 msgid "S_nap" msgstr "ਸਨੈਪ(_n)" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "ਡੀਲੇਅ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਿਆ।" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010 msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "ਡੀਲੇਅ ਬਾਅਦ, ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਮਾਊਂਸ ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "ਡੀਲੇਅ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਨੈਪ ਲੈਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. Area #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019 msgid "Area" msgstr "ਖੇਤਰ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ(_w)" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051 msgid "Include window _decoration" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਕੋਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ(_s)" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084 msgid "Select a _region to grab" msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ(_r)" #. Delay #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 msgid "Delay" msgstr "ਡੀਲੇਅ" #. this is the unit label of a spinbutton #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 msgid "seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" msgstr "ਗੁਆਂਢੀ ਪਿਕਸ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਘੱਟ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਹੀ" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ(_S)..." #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271 msgid "_Blur radius:" msgstr "ਬਲਰ ਰੇਡੀਅਸ(_B):" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281 msgid "_Max. delta:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੈਲਟਾ(_M):" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68 msgid "Replace partial transparency with the current background color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਅਧੂਰੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "ਸੈਮੀ-ਫਲੈਟਨ(_S)" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118 msgid "Semi-Flattening" msgstr "ਸੈਮੀ-ਫਲੈਟਨ" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਰਪਨਰ ਬਣਾਓ (ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ ਮਾਸਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪਾਵਰਫੁੱਲ)" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 msgid "_Sharpen..." msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 msgid "Sharpening" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 msgid "Sharpen" msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ" #: ../plug-ins/common/shift.c:101 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" msgstr "ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਦੇ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਮਾਤਰਾ ਨਾਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." msgstr "ਸਿਫ਼ਟ(_S)..." #: ../plug-ins/common/shift.c:189 msgid "Shifting" msgstr "ਸਿਫ਼ਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/shift.c:355 msgid "Shift" msgstr "ਸਿਫ਼ਟ" #: ../plug-ins/common/shift.c:386 msgid "Shift _horizontally" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਸਿਫ਼ਟ(_h)" #: ../plug-ins/common/shift.c:389 msgid "Shift _vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਿਫ਼ਟ(_v)" #: ../plug-ins/common/shift.c:420 msgid "Shift _amount:" msgstr "ਸਿਫ਼ਟ ਮਾਤਰਾ(_a):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:186 msgid "Generate complex sinusoidal textures" msgstr "ਕੰਪੈਕਸ ਸਾਇਨੋਸਡਲ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." msgstr "ਸਾਇਸ(_S)..." #: ../plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering" msgstr "ਸਾਇਸ: ਰੈਡਰਿੰਗ" #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: ../plug-ins/common/sinus.c:648 msgid "Sinus" msgstr "ਸਾਇਸ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:690 msgid "Drawing Settings" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:700 msgid "_X scale:" msgstr "_X ਸਕੇਲ:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:709 msgid "_Y scale:" msgstr "_Y ਸਕੇਲ:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:718 msgid "Co_mplexity:" msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸਿਟੀ(_m):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:728 msgid "Calculation Settings" msgstr "ਕੈਲੂਕੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:741 msgid "R_andom seed:" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ(_a):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:750 msgid "_Force tiling?" msgstr "ਕੀ ਟਿਲਿੰਗ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰਨਾ ਹੈ?(_F)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:763 msgid "_Ideal" msgstr "ਆਈਡਲ(_I)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:764 msgid "_Distorted" msgstr "ਡਿਸਟਾਰਟਡ(_D)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: ../plug-ins/common/sinus.c:791 msgid "The colors are white and black." msgstr "ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:802 msgid "Bl_ack & white" msgstr "ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ(_a)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:804 msgid "_Foreground & background" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_F)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:806 msgid "C_hoose here:" msgstr "ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ(_h):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:819 msgid "First color" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:829 msgid "Second color" msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:842 msgid "Alpha Channels" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:855 msgid "F_irst color:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ(_i):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:870 msgid "S_econd color:" msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ(_e):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:895 msgid "Blend Settings" msgstr "ਬਲੈੱਡ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:908 msgid "L_inear" msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_i)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:909 msgid "Bili_near" msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ(_n)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:910 msgid "Sin_usoidal" msgstr "ਸਾਇਨੋਸੀਡਲ(_u)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:932 msgid "_Blend" msgstr "ਬਲੈੱਡ(_B)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 msgid "Do _preview" msgstr "ਝਲਕ ਦਿਓ(_p)" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸਮੂਥ ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ(_t)..." #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "ਡਿਰੀਵਿੰਗ ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 msgid "Smooth Palette" msgstr "ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452 msgid "_Search depth:" msgstr "ਖੋਜ ਡੂੰਘਾਈ(_S):" #: ../plug-ins/common/snoise.c:176 msgid "Create a random cloud-like texture" msgstr "ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਬੱਦਲ ਵਰਗਾ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/snoise.c:182 msgid "_Solid Noise..." msgstr "ਗੂੜੀ ਨੋਵਾਇਸ(_S)..." #. Dialog initialization #: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563 msgid "Solid Noise" msgstr "ਗੂੜਾ ਨੋਵਾਇਸ" #: ../plug-ins/common/snoise.c:614 msgid "_Detail:" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" #. Turbulent #: ../plug-ins/common/snoise.c:624 msgid "T_urbulent" msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਟ(_u)" #. Tilable #: ../plug-ins/common/snoise.c:638 msgid "T_ilable" msgstr "ਟਾਇਲੇਬਲ(_i)" #: ../plug-ins/common/snoise.c:653 msgid "_X size:" msgstr "_X ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/snoise.c:666 msgid "_Y size:" msgstr "_Y ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/sobel.c:108 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" msgstr "ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਭਰ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/sobel.c:121 msgid "_Sobel..." msgstr "ਸੋਬਿਲ(_S)..." #: ../plug-ins/common/sobel.c:229 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "ਸੋਬਿਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/sobel.c:258 msgid "Sobel _horizontally" msgstr "ਸੋਬਿਲ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_h)" #: ../plug-ins/common/sobel.c:270 msgid "Sobel _vertically" msgstr "ਸੋਬਿਲ ਵਰਟੀਕਲ(_v)" #: ../plug-ins/common/sobel.c:282 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "ਨਤੀਜੇ ਸਾਇਨ ਆਫ਼ ਰੱਖੋ (ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਹੀ(_K))" #: ../plug-ins/common/sobel.c:368 msgid "Sobel edge detecting" msgstr "ਸੋਬਿਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਇੰਟੈਂਸ ਅਤੇ ਫ਼ਜ਼ੀ ਰਾਹੀਂ ਗਲੋ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow..." msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ(_S)..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:630 msgid "Softglow" msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ" #: ../plug-ins/common/softglow.c:667 msgid "_Glow radius:" msgstr "ਗਲੋ ਰੇਡੀਅਸ(_G):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "ਚਮਕਦਾਰ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਟੱਰੀ ਸਪਾਰਕਲਸ 'ਚ ਬਦਲੋ।" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." msgstr "ਸਪਾਰਕਲੀ(_S)..." #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 msgid "Sparkling" msgstr "ਸਪਾਰਕਲਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 msgid "Sparkle" msgstr "ਸਪਾਰਕਲੀ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "ਲੁਮਿਨਸਟੀ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "ਲੁਮਿਨਸਟੀ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 msgid "F_lare intensity:" msgstr "ਫਲੇਅਰ ਇੰਟੈਂਸਟੀ(_l):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "ਫਲੇਅਰ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅੱਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "_Spike length:" msgstr "ਸਪਾਈਕ ਲੰਬਾਈ(_S):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 msgid "Adjust the spike length" msgstr "ਸਪਾਈਕ ਲੰਬਾਈ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 msgid "Sp_ike points:" msgstr "ਸਪਾਈਕ ਪੁਆਇੰਟ(_i):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "ਸਪਾਈਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "ਸਪਾਈਕ ਕੋਣ (_k) (-1: ਰੈਂਡਮ):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "ਸਮਾਈਕ ਕੋਣ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ (-1 ਨਾਲ ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਕੋਣ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 msgid "Spik_e density:" msgstr "ਸਪਾਈਕ ਡੈਂਸਟੀ(_e):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 msgid "Adjust the spike density" msgstr "ਸਪਾਈਕ ਡੈਂਸਟੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਸੀ(_a):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "ਸਪਾਈਕ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 msgid "_Random hue:" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਆਭਾ(_R):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਭਾ (ਹਯੂ) ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "ਰਲਵਾਂ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_m):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_P)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "ਕੀ ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "In_verse" msgstr "ਉਲਟ(_v)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "ਕੀ ਪਰਭਾਵ ਉਲਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 msgid "A_dd border" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਸਪਾਇਕ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 msgid "_Natural color" msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਰੰਗ(_N)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "_Foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 msgid "_Background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 msgid "Use the color of the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 msgid "Use the foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 msgid "Use the background color" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 msgid "Solid" msgstr "ਗੂੜਾ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292 msgid "Checker" msgstr "ਚੈੱਕਰ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293 msgid "Marble" msgstr "ਸੰਗਮਰਮਰ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294 msgid "Lizard" msgstr "ਲੀਜ਼ਾਰਡ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295 msgid "Phong" msgstr "ਫੋਂਗ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296 msgid "Noise" msgstr "ਰੌਲਾ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297 msgid "Wood" msgstr "ਲੱਕੜ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298 msgid "Spiral" msgstr "ਸਪਰਲ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299 msgid "Spots" msgstr "ਧੱਬੇ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697 msgid "Texture" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752 msgid "Bumpmap" msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699 msgid "Light" msgstr "ਹਲਕਾ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ ਵੈਧ ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196 msgid "Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551 msgid "Sphere Designer" msgstr "ਗੋਲ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698 msgid "Bump" msgstr "ਬੰਪ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725 msgid "Texture:" msgstr "ਟੈਕਸਟ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730 msgid "Colors:" msgstr "ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "ਕਲਰ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ" #. Scale #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553 msgid "Scale:" msgstr "ਸਕੇਲ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763 msgid "Turbulence:" msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਸ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770 msgid "Amount:" msgstr "ਮਾਤਰਾ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784 msgid "Transformations" msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807 msgid "Scale Y:" msgstr "Y ਸਕਲੇ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813 msgid "Scale Z:" msgstr "Z ਸਕੇਲ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820 msgid "Rotate X:" msgstr "X ਘੁੰਮਾਓ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827 msgid "Rotate Y:" msgstr "Y ਘੁੰਮਾਓ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834 msgid "Rotate Z:" msgstr "Z ਘੁੰਮਾਓ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841 msgid "Position X:" msgstr "ਸਥਿਤੀ X:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848 msgid "Position Y:" msgstr "ਸਥਿਤੀ Y:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855 msgid "Position Z:" msgstr "ਸਥਿਤੀ Z:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970 msgid "Rendering sphere" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਗੋਲ਼ਾ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਗੋਲ਼ੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "ਗੋਲ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ(_D)..." #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/spread.c:89 msgid "Move pixels around randomly" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਖਿੰਡਾਓ" #: ../plug-ins/common/spread.c:98 msgid "Sp_read..." msgstr "ਗੋਲ਼ਾ(_r)..." #: ../plug-ins/common/spread.c:181 msgid "Spreading" msgstr "ਸਪਰੈਡਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/spread.c:344 msgid "Spread" msgstr "ਸਪਰੈੱਡ" #: ../plug-ins/common/spread.c:369 msgid "Spread Amount" msgstr "ਸਪਰੈੱਡ ਮਾਤਰਾ" #: ../plug-ins/common/struc.c:1140 msgid "Add a canvas texture to the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕੈਨਵਸ ਟੈਸਕਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/struc.c:1145 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..." #: ../plug-ins/common/struc.c:1226 msgid "Applying canvas" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/struc.c:1263 msgid "Apply Canvas" msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/struc.c:1296 msgid "_Top-right" msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ(_T)" #: ../plug-ins/common/struc.c:1297 msgid "Top-_left" msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ(_l)" #: ../plug-ins/common/struc.c:1298 msgid "_Bottom-left" msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ(_B)" #: ../plug-ins/common/struc.c:1299 msgid "Bottom-_right" msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ(_r)" #: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN ਰਾਸਟਰ-ਫਾਇਲ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:388 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਇੱਕ SUN-ਰੈਸਟਰ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:396 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "ਇਹ SUN-ਰੈਸਟਰ ਫਾਇਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:425 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਕਲਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:433 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਦੀ ਟਾਇਪ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810 #: ../plug-ins/common/xwd.c:475 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" "'%s':\n" "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817 #: ../plug-ins/common/xwd.c:484 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "" "'%s':\n" "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824 #: ../plug-ins/common/xwd.c:492 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" "'%s':\n" "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831 #: ../plug-ins/common/xwd.c:500 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image height is larger than GIMP can handle" msgstr "" "'%s':\n" "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:502 msgid "This image depth is not supported" msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:524 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:535 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਪਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330 #: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433 #: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਉੱਤੇ EOF ਮਿਲਿਆ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:1610 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "SUNRAS ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. file save type #: ../plug-ins/common/sunras.c:1627 msgid "Data Formatting" msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/sunras.c:1631 msgid "RunLength Encoded" msgstr "RunLength ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/svg.c:138 msgid "SVG image" msgstr "SVG ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704 msgid "Unknown reason" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" #: ../plug-ins/common/svg.c:327 msgid "Rendering SVG" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ SVG" #: ../plug-ins/common/svg.c:339 msgid "Rendered SVG" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਡ SVG" #: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: ../plug-ins/common/svg.c:561 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "SVG ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ\n" "ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: ../plug-ins/common/svg.c:711 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਕੇਲਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ" #: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631 msgid "_X ratio:" msgstr "_X ਰੇਸ਼ੋ:" #: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653 msgid "_Y ratio:" msgstr "_Y ਰੇਸ਼ੋ:" #: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "ਕੋਨਸਟਰੇਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" #: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a" #. Path Import #: ../plug-ins/common/svg.c:924 msgid "Import _paths" msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_p)" #: ../plug-ins/common/svg.c:930 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "SVG ਦੇ ਪਾਥ ਐਲੀਮੈਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਜੈਮਪ ਪਾਥ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਣ।" #: ../plug-ins/common/svg.c:943 msgid "Merge imported paths" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/tga.c:434 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫੁੱਟਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #: ../plug-ins/common/tga.c:450 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../plug-ins/common/tga.c:1323 msgid "Save as TGA" msgstr "TGA ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. rle #: ../plug-ins/common/tga.c:1346 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE ਕੰਪਰੈੱਸ" #. origin #: ../plug-ins/common/tga.c:1356 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "ਤਲ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_i)" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85 msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "ਸਭ-ਜਾਂ-ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਸੀ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਐਲਫ਼ਾ(_T)..." #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 msgid "The layer has its alpha channel locked." msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "RGBA/GRAYA ਡਰਾਅਯੋਗ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165 msgid "Coloring transparency" msgstr "ਕਲਰਿੰਗ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 msgid "Threshold Alpha" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਐਲਫਾ" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283 msgid "Threshold:" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181 #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435 msgid "Import from TIFF" msgstr "TIFF ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ:\n" "ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, 16 ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਕੇਵਲ 8 ਬਿੱਟ ਲਈ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਜੋਗਾ " "ਹੈ, ਸੋ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਕਰਕੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁਆਚ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" "TIFF ਫਾਰਮੈਟ ਕੇਵਲ 7ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ\n" "ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047 msgid "Save as TIFF" msgstr "TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. compression #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069 msgid "Compression" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073 msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075 msgid "_Pack Bits" msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ(_P)" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076 msgid "_Deflate" msgstr "ਡਿਫਲਾਟ(_D)" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _3 ਫੈਕਸ" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _4 ਫੈਕਸ" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰਟ ਪਿਕਸਲਾਂ ਤੋਂ ਕਲਰ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੋ(_c)" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #: ../plug-ins/common/tile.c:101 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/tile.c:111 msgid "_Tile..." msgstr "ਟਾਇਲ(_T)..." #. Set the tile cache size #: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320 msgid "Tiling" msgstr "ਟਿਲਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/tile.c:401 msgid "Tile" msgstr "ਟਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/tile.c:422 msgid "Tile to New Size" msgstr "ਨਵੇਂ ਆਕਾਰ ਲਈ ਟਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/tile.c:444 msgid "C_reate new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_r)" #: ../plug-ins/common/tileit.c:215 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਵਰਜਨਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/tileit.c:220 msgid "_Small Tiles..." msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ(_S)..." #: ../plug-ins/common/tileit.c:262 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #. Get the preview image #: ../plug-ins/common/tileit.c:363 msgid "Small Tiles" msgstr "ਛੋਟੀ ਟਾਇਲ" #. Area for buttons etc #. Flip #: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609 msgid "Flip" msgstr "ਝਟਕੋ" #: ../plug-ins/common/tileit.c:461 msgid "A_ll tiles" msgstr "ਸਭ ਟਾਇਲਾਂ(_l)" #: ../plug-ins/common/tileit.c:475 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "ਬਦਲਵੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ(_t)" #: ../plug-ins/common/tileit.c:489 msgid "_Explicit tile" msgstr "ਸਾਫ਼ ਟਾਇਲ(_E)" #: ../plug-ins/common/tileit.c:495 msgid "Ro_w:" msgstr "ਕਤਾਰ(_w):" #: ../plug-ins/common/tileit.c:519 msgid "Col_umn:" msgstr "ਕਾਲਮ(_u):" #: ../plug-ins/common/tileit.c:571 msgid "O_pacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_p):" #. Lower frame saying howmany segments #: ../plug-ins/common/tileit.c:580 msgid "Number of Segments" msgstr "ਸਿਗਮਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/common/tiler.c:67 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੀਮਲੈਸਲੀ ਟਾਇਲਯੋਗ ਬਨਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/tiler.c:73 msgid "_Make Seamless" msgstr "ਸੀਮਲੈਸ ਬਣਾਓ(_M)" #: ../plug-ins/common/tiler.c:338 msgid "Tiler" msgstr "ਟਾਇਲਰ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "Saved" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" "ਇੱਕ ਯੂਨਿਟ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਕਾਲਮ " "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "ਇਹ ਲਾਈਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਯੂਨਿਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Factor" msgstr "ਫੈਕਟਰ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "ਕਿੰਨੇ ਯੂਨਿਟ ਇੰਚ ਬਣਾਉਦੇ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Digits" msgstr "ਅੰਕ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "ਇਹ ਫੀਲਡ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਲਡ ਲਈ ਹਿੰਟ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ " "ਇੱਕ \"ਇੰਚ\" ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਦੇ ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ ਨਤੀਜੇ ਦੇਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ " "ਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਦੇਣੇ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "ਸਿੰਬਲ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਇੰਚ ਲਈ \"'\")। ਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ " "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "ਸੰਖੇਪ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਲਈ \"cm\")" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "Singular" msgstr "ਇੱਕ-ਵਚਨ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਇੱਕ-ਵਚਨ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "Plural" msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਬਹੁ-ਵਚਨ ਫਾਰਮ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "ਚੁਣੇ ਯੂਨਿਟ ਨੂੰ ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "ਜੈਮਪ ਵਿੱਚ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 msgid "U_nits" msgstr "ਯੂਨਿਟ(_n)" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209 msgid "Add a New Unit" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249 msgid "_Factor:" msgstr "ਫੈਕਟਰ(_F):" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259 msgid "_Digits:" msgstr "ਡਿਜ਼ਟ(_D):" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271 msgid "_Symbol:" msgstr "ਸਿੰਬਲ(_S):" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283 msgid "_Abbreviation:" msgstr "ਐਬਰੀਵੇਸ਼ਨ(_A):" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295 msgid "Si_ngular:" msgstr "ਇੱਕ-ਵਚਨ(_n):" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307 msgid "_Plural:" msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ(_P):" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350 msgid "Incomplete input" msgstr "ਅਧੂਰੀ ਇੰਪੁੱਟ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਭਰੋ ਜੀ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410 msgid "Unit Editor" msgstr "ਯੂਨਿਟ ਐਡੀਟਰ" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:128 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਰਪਨਿੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਢੰਗ" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:138 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "ਮਾਸਕ ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ(_U)..." #: ../plug-ins/common/unsharp.c:475 msgid "Merging" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:642 msgid "Unsharp Mask" msgstr "ਮਾਸਕ ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ" #: ../plug-ins/common/video.c:41 msgid "_Staggered" msgstr "ਸਟੇਗੱਰਡ(_S)" #: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Large staggered" msgstr "ਵੱਡਾ ਸਟੇਗੱਰਡ(_L)" #: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "S_triped" msgstr "ਸਟਰਿਪ(_t)" #: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "_Wide-striped" msgstr "ਵਾਇਡ ਸਟਰਿਪਡ(_W)" #: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "ਲੰਮਾ ਸਟੇਗੱਰਡ(_n)" #: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "ਵੱਡਾ(_e) 3x3" #: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "_Hex" msgstr "ਹੈਕਸਾ(_H)" #: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Dots" msgstr "ਡਾਟ(_D)" #: ../plug-ins/common/video.c:1806 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" msgstr "ਇੱਕ ਫ਼ਜੀ ਜਾਂ ਘੱਟ-ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/video.c:1813 msgid "Vi_deo..." msgstr "ਵੀਡਿਓ(_d)..." #: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016 msgid "Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ" #. frame for the radio buttons #: ../plug-ins/common/video.c:2038 msgid "Video Pattern" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੈਟਰਨ" #: ../plug-ins/common/video.c:2082 msgid "_Additive" msgstr "ਐਡਿਟਿਵ(_A)" #: ../plug-ins/common/video.c:2092 msgid "_Rotated" msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ(_R)" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:90 msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚਮਕ ਉਲਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:104 msgid "_Value Invert" msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ(_V)" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:191 msgid "Value Invert" msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189 msgid "More _white (larger value)" msgstr "ਹੋਰ ਸਫ਼ੈਦ (ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ)(_w)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "ਹੋਰ ਕਾਲਾ(ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ)(_k)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "ਪੀਕ ਲਈ ਮਿਡਲ ਮੁੱਲ(_M)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "ਪੀਕ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_F)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201 msgid "O_nly foreground" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_n)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204 msgid "Only b_ackground" msgstr "ਕੇਵਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_a)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207 msgid "Mor_e opaque" msgstr "ਹੋਰ ਧੁੰਦਲਾ(_e)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210 msgid "More t_ransparent" msgstr "ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਪੇਂਟ(_r)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" msgstr "ਕੁਝ ਰੰਗ ਗੁਆਂਢੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਗਏ" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238 msgid "_Value Propagate..." msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ(_V)..." #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245 msgid "Shrink darker areas of the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗੂੜੇ ਖੇਤਰ ਸੁੰਘੜੋ" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250 msgid "E_rode" msgstr "ਈਰੋਡੇ(_r)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257 msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗੂੜ੍ਹੇ ਖੇਤਰ ਗਲੋ" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262 msgid "_Dilate" msgstr "ਡਿਲੇਟ(_D)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063 msgid "Value Propagate" msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ" #. Parameter settings #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128 msgid "Propagate" msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟ" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "ਲੋਅਰ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (_h):" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153 msgid "_Upper threshold:" msgstr "ਅੱਪਰ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (_U):" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165 msgid "_Propagating rate:" msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਰੇਟ(_P):" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176 msgid "To l_eft" msgstr "ਖੱਬੇ(_e)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179 msgid "To _right" msgstr "ਸੱਜਾ(_r)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182 msgid "To _top" msgstr "ਉੱਤੇ(_t)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185 msgid "To _bottom" msgstr "ਤਲ(_b)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ(_a)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205 msgid "Propagating value channel" msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਮੁੱਲ ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਮੁੜੋ ਜਾਂ ਸਮੀਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." msgstr "ਲਪੇਟੋ(_W)..." #: ../plug-ins/common/warp.c:377 msgid "Warp" msgstr "ਸਮੇਟੋ" #: ../plug-ins/common/warp.c:398 msgid "Basic Options" msgstr "ਬੇਸਿਕ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/warp.c:420 msgid "Step size:" msgstr "ਸਟੈਂਪ ਆਕਾਰ:" #. Displacement map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:443 msgid "Displacement map:" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮਿੰਟ ਮੈਪ:" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: ../plug-ins/common/warp.c:461 msgid "On edges:" msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਉੱਤੇ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" msgstr "ਸਮੇਟੋ" #: ../plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Smear" msgstr "ਧੱਬਾ(smear)" #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "Black" msgstr "ਕਾਲਾ" #: ../plug-ins/common/warp.c:517 msgid "Foreground color" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:537 msgid "Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/warp.c:553 msgid "Dither size:" msgstr "ਡਿਦਰ ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:566 msgid "Rotation angle:" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਕੋਣ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Substeps:" msgstr "ਸਬ-ਸਟੈਪ:" #. Magnitude map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:588 msgid "Magnitude map:" msgstr "ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਮੈਪ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:610 msgid "Use magnitude map" msgstr "ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:623 msgid "More Advanced Options" msgstr "ਹੋਰ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/warp.c:640 msgid "Gradient scale:" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਕੇਲ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:663 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਮੈਪ ਚੋਣ ਮੇਨੂ" #: ../plug-ins/common/warp.c:673 msgid "Vector mag:" msgstr "ਵੈਕਟਰ mag:" #. Angle #: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:711 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "ਸਥਿਰ-ਦਿਸ਼ਾ-ਵੈਕਟਰ ਮੈਪ ਚੋਣ ਮੇਨੂ" #. make sure layer is visible #: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ X ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ" #: ../plug-ins/common/warp.c:1184 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ Y ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: ../plug-ins/common/warp.c:1234 msgid "Finding XY gradient" msgstr "XY ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/warp.c:1256 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "ਫਲੋ ਸਟੈਪ %d " #: ../plug-ins/common/waves.c:120 msgid "Distort the image with waves" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/waves.c:125 msgid "_Waves..." msgstr "ਤਰੰਗ(_W)..." #: ../plug-ins/common/waves.c:248 msgid "Waves" msgstr "ਤਰੰਗਾਂ" #: ../plug-ins/common/waves.c:293 msgid "_Reflective" msgstr "ਪਰਵਰਤਨ(_R)" #: ../plug-ins/common/waves.c:312 msgid "_Amplitude:" msgstr "ਐਪਲੀਚਿਊਡ(_A):" #: ../plug-ins/common/waves.c:324 msgid "_Phase:" msgstr "ਫੇਜ਼(_P):" #: ../plug-ins/common/waves.c:336 msgid "_Wavelength:" msgstr "ਵੇਵ ਲੰਬਾਈ(_W):" #: ../plug-ins/common/waves.c:447 msgid "Waving" msgstr "ਵੇਵਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n" "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦਿਓ ਜੀ।" #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" "ਦਿੱਤੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:\n" "%s" #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" "ਦਿੱਤਾ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" "%s" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138 msgid "Distort an image by whirling and pinching" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਟਾਰਟਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ(_h)..." #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341 msgid "Whirling and pinching" msgstr "ਵਰਲਿੰਗ ਅਤੇ ਪਿੰਚਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564 msgid "_Whirl angle:" msgstr "ਵਰਲ ਕੋਣ(_W):" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576 msgid "_Pinch amount:" msgstr "ਪਿੰਚ ਮਾਤਰਾ(_P):" #: ../plug-ins/common/wind.c:175 msgid "Smear image to give windblown effect" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਹਵਾ ਪਰਭਾਵ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/common/wind.c:180 msgid "Wi_nd..." msgstr "ਵਿੰਡ(_n)..." #: ../plug-ins/common/wind.c:315 msgid "Rendering blast" msgstr "ਬਲਾਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/wind.c:442 msgid "Rendering wind" msgstr "ਵਾਇਡ ਰੈਡਰਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/wind.c:870 msgid "Wind" msgstr "ਹਵਾ" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: ../plug-ins/common/wind.c:910 msgid "Style" msgstr "ਸਟਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/wind.c:914 msgid "_Wind" msgstr "ਹਵਾ(_W)" #: ../plug-ins/common/wind.c:915 msgid "_Blast" msgstr "ਬਲਾਸਟ(_B)" #: ../plug-ins/common/wind.c:938 msgid "_Left" msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" #: ../plug-ins/common/wind.c:939 msgid "_Right" msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: ../plug-ins/common/wind.c:958 msgid "Edge Affected" msgstr "ਕੋਨਾ ਪਰਭਾਵਿਤ" #: ../plug-ins/common/wind.c:962 msgid "L_eading" msgstr "ਲੀਡਿੰਗ(_e)" #: ../plug-ins/common/wind.c:963 msgid "Tr_ailing" msgstr "ਟਰੇਲਇੰਗ(_a)" #: ../plug-ins/common/wind.c:964 msgid "Bot_h" msgstr "ਦੋਵੇਂ(_h)" #: ../plug-ins/common/wind.c:1001 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਸੀਮਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 msgid "_Strength:" msgstr "ਸ਼ਕਤੀ(_S):" #: ../plug-ins/common/wind.c:1020 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਵਧਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ" #: ../plug-ins/common/wmf.c:126 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF ਫਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/wmf.c:332 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" "WMF ਫਾਇਲ ਨੇ ਆਕਾਰ\n" "ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ!" #: ../plug-ins/common/wmf.c:480 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile ਰੈਂਡਰ" #: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: ../plug-ins/common/wmf.c:965 msgid "Rendered WMF" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ WMF" #: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190 msgid "X BitMap image" msgstr "X BitMap ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/xbm.c:803 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" "'%s':\n" "ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ (ftell == %ld)" #: ../plug-ins/common/xbm.c:838 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" "'%s':\n" "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/xbm.c:980 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ XBM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੰਗ ਹਨ।\n" "\n" "ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਟਰਾਈ " "ਮਾਰੋ ਜੀ।" #: ../plug-ins/common/xbm.c:991 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਰਸਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ\n" "ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ, ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1166 msgid "Save as XBM" msgstr "XBM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/xbm.c:1183 msgid "XBM Options" msgstr "XBM ਚੋਣ" #. X10 format #: ../plug-ins/common/xbm.c:1193 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "_X10 ਫਾਰਮੈਟ ਬਿੱਟਮੈਪ" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1213 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "ਪਛਾਣ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ(_I):" #. hotspot toggle #: ../plug-ins/common/xbm.c:1235 msgid "_Write hot spot values" msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ ਮੁੱਲ ਲਿਖੋ(_W)" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1257 msgid "Hot spot _X:" msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ _X:" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1267 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ _Y:" #. mask file #: ../plug-ins/common/xbm.c:1274 msgid "Mask File" msgstr "ਮਾਸਕ ਫਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1284 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "ਵਾਧੂ ਮਾਸਕ ਫਾਇਲ ਲਿਖੋ(_r)" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1297 msgid "_Mask file extension:" msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੈਂਸ਼ਨ ਮਾਸਕ(_M):" #: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198 msgid "X PixMap image" msgstr "X PixMap ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/xpm.c:353 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/common/xpm.c:358 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਗਲਤ" #: ../plug-ins/common/xpm.c:772 msgid "Save as XPM" msgstr "XPM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/xpm.c:796 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_A):" #: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296 msgid "X window dump" msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਡੰਪ" #: ../plug-ins/common/xwd.c:428 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "'%s' ਤੋਂ XWD ਹੈਂਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: ../plug-ins/common/xwd.c:466 msgid "Can't read color entries" msgstr "ਕਲਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" #: ../plug-ins/common/xwd.c:555 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" "XWD-ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ %d, ਡੂੰਘਾਈ %d ਅਤੇ %d ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਸਹਿਯੋਗੀ " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/xwd.c:578 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/xwd.c:2179 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ/ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/common/xwd.c:2277 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "rgb ਚਿੱਤਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਅਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਤੋਂ ਨਾ-ਵਰਤੀ ਸਪੇਸ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Zealous ਕਰੋਪ" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138 msgid "Zealous cropping" msgstr "Zealous ਕਰੋਪਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239 msgid "Nothing to crop." msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 ਫੈਕਸ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "ਫਲੈਕਸਬਲ ਈਮੇਜ਼ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਿਸਟਮ (FITS)" #: ../plug-ins/fits/fits.c:354 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:359 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਨਾ-ਵੇਖਾਉਣਯੋਗ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:437 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:974 msgid "Load FITS File" msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:998 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪਿਕਸਲ ਲਈ ਬਦਲਾਅ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "White" msgstr "ਸਫੈਦ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:1010 msgid "Pixel value scaling" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮੁੱਲ ਸਕੇਲਿੰਗ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:1015 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "DATAMIN/DATAMAX ਨਾਲ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:1022 msgid "Image Composing" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:128 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "ਕਾਸਮਿਤ ਲਗਾਤਾਰ ਫਰੈਕਟਲ ਲਪਟਾਂ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." msgstr "ਫਲੇਮ(_F)..." #: ../plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing flame" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਫਲੇਮ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:318 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "ਫਲੇਮ ਸਿਰਫ਼ RGB ਡਰਾਅਯੋਗ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: ../plug-ins/flame/flame.c:401 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Edit Flame" msgstr "ਫਲੇਮ ਸੋਧ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:668 msgid "Directions" msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Speed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "_Randomize" msgstr "ਬੇਪੈਟਰਨੀ(_R)" #: ../plug-ins/flame/flame.c:744 msgid "Same" msgstr "ਉਹੀ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Random" msgstr "ਰਲਵਾਂ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Swirl" msgstr "ਸਵਿਰਲ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Horseshoe" msgstr "ਹਾਰਸ-ਸ਼ੂ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 msgid "Polar" msgstr "ਪੋਲਰ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "Bent" msgstr "ਬਿੰਟ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "_Variation:" msgstr "ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ(_V):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:787 msgid "Load Flame" msgstr "ਫਲੇਮ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:802 msgid "Save Flame" msgstr "ਫਲੇਮ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:944 msgid "Flame" msgstr "ਲਪਟ(Flame)" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 msgid "_Rendering" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_R)" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1071 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_n):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1085 msgid "_Gamma:" msgstr "ਗਾਮਾ(_G):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1099 msgid "Sample _density:" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਡੈਂਸਟੀ(_d):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1110 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "ਸਪਾਟਿਲ ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲ(_t):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1121 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "ਸਪਾਟਿਲ ਫਿਲਟਰ ਰੇਡੀਅਸ(_f):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1140 msgid "Color_map:" msgstr "ਕਲਰ ਮੈਪ(_m):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 msgid "Custom gradient" msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1208 msgid "C_amera" msgstr "ਕੈਮਰਾ(_a)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 msgid "Closed" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 msgid "Close curve on completion" msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 msgid "Show Line Frame" msgstr "ਲਾਈਨ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਵਿਚਲੇ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੋ। ਸਿਰਫ਼ ਕਰਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਬਣਾਓ।" #. Start building the dialog up #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #. Tool options notebook #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 msgid "Tool Options" msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 msgid "_Stroke" msgstr "ਸਟਰੋਕ(_S)" #. Fill frame on right side #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Fill" msgstr "ਭਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "No fill" msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਭਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Color fill" msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Pattern fill" msgstr "ਪੈਟਰਨ ਭਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Shape gradient" msgstr "ਸ਼ਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Vertical gradient" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "Horizontal gradient" msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 msgid "Show image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 msgid "checkbutton|Snap to grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 msgid "Show grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Gfig ਆਬਜੈਕਟ ਭੰਡਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gfig ਡਰਾਇੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 msgid "First Gfig" msgstr "ਪਹਿਲੀਂ Gfig" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 msgid "_Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 msgid "_Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "Raise selected object" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "Lower selected object" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 msgid "Raise selected object to top" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤਲੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਤਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Show previous object" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Show next object" msgstr "ਅਗਲਾ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Show all objects" msgstr "ਸਭ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Create line" msgstr "ਲਾਈਨ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Create rectangle" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Create circle" msgstr "ਚੱਕਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create ellipse" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Create arc" msgstr "ਚਾਪ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create reg polygon" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਪੋਲੀਗਨ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 msgid "Create star" msgstr "ਤਾਰਾ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create spiral" msgstr "ਸਪਰਿਲ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਕਵਰ ਬਣਾਓ। Shift + ਬਟਨ ਐਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਓ।" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move an object" msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Move a single point" msgstr "ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Copy an object" msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Delete an object" msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Select an object" msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 msgid "This tool has no options" msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Put buttons in #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 msgid "Show position" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 msgid "Show control points" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 msgid "Max undo:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 msgid "Foreground" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "ਲੇਅਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਇਪ ਹੈ। ਕਾਪੀ ਨਾਲ ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਡਰਾਅ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 msgid "Background:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 msgid "Feather" msgstr "ਅੱਗੇ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 msgid "Radius:" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 msgid "Grid spacing:" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸਪੇਸਿੰਗ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "ਪੋਲਰ ਗਰਿੱਡ ਸੈਕਟਰ ਲੋੜੀਦਾ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "ਪੋਲਰ ਗਰਿੱਡ ਰੇਡੀਅਸ ਇੰਟਰਵਲ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Rectangle" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 msgid "Isometric" msgstr "ਆਈਸੋਮੈਟਰਿਕ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 msgid "Grid type:" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਟਾਇਪ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Grey" msgstr "ਗਰੇ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Darker" msgstr "ਗੂੜਾ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Lighter" msgstr "ਹਲਕਾ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 msgid "Very dark" msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜ੍ਹਾ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 msgid "Grid color:" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 msgid "Sides:" msgstr "ਸਾਈਡਾਂ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 msgid "Right" msgstr "ਸੱਜਾ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 msgid "Left" msgstr "ਖੱਬਾ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 msgid "Orientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "ਓਏ ਆਬਜੈਕਟ ਕਿੱਥੇ ਗਿਆ?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 msgid "Error reading file" msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧ - ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।" #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਪੋਲੀਗਨ ਸਾਇਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਰਵਾ" #. Position labels #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 msgid "XY position:" msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "ਸਟਾਰ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create bezier curve" msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਕਰਵ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 msgid "Create geometric shapes" msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਵਾਂਗ ਸ਼ਕਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਨੂੰ ਡਰਾਯੋਗ ਵਾਂਗ ਅਟੈਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "ਪਾਰਾਸਾਈਟ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਗਲਤੀ: %s" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553 msgid "Addition" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554 msgid "Overlay" msgstr "ਓਵਰ-ਲੇਅ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ(_G)..." #. #. * Dialog Shell #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311 msgid "Gradient Flare" msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "GFlare ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ GFlare ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ GFlare ਫਾਇਲ: %s\n" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" "ਜੀ-ਫਲੇਅਰ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ '%s' ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ, ਜਿਵੇਂ:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "ਅਤੇ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਜੀ-ਫਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "GFlare ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368 msgid "A_uto update preview" msgstr "ਆਟੋ ਅੱਪਡੇਟ ਝਲਕ(_u)" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419 msgid "`Default' is created." msgstr "`Default' ਬਣਾਇਆ।" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778 msgid "Parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725 msgid "Ro_tation:" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_t):" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737 msgid "_Hue rotation:" msgstr "ਆਭਾ ਘੁੰਮਾਓ(_H):" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749 msgid "Vector _angle:" msgstr "ਵੈਕਟਰ ਕੋਣ(_a):" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761 msgid "Vector _length:" msgstr "ਵੈਕਟਰ ਲੰਬਾਈ(_l):" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਿੰਗ(_d)" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801 msgid "_Max depth:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_M):" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811 msgid "_Threshold" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949 msgid "S_elector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013 msgid "New Gradient Flare" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "ਨਵਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "ਕਾਪੀ GFlare ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ।" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "ਨਾਂ `%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ!" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ! ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ GFlare ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "gflares_list ਵਿੱਚ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਐਡੀਟਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275 msgid "Rescan Gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" #. Glow #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 msgid "Glow Paint Options" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467 msgid "Opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480 msgid "Paint mode:" msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ:" #. Rays #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 msgid "Rays Paint Options" msgstr "ਕਿਰਨ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ" #. Rays #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "ਦੂਜਾ ਫਲੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116 msgid "_General" msgstr "ਆਮ(_G)" #. #. * Gradient Menus #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751 msgid "Gradients" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 msgid "Radial gradient:" msgstr "ਰੇਡੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629 msgid "Angular gradient:" msgstr "ਕੋਣੀ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633 msgid "Angular size gradient:" msgstr "ਕੋਣੀ ਆਕਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790 msgid "Size (%):" msgstr "ਆਕਾਰSize (%):" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802 msgid "Rotation:" msgstr "ਘੁੰਮਾਉ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815 msgid "Hue rotation:" msgstr "ਆਭਾ ਘੁੰਮਾਓ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586 msgid "G_low" msgstr "ਗਲੋ(_l)" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690 msgid "# of Spikes:" msgstr "# ਸਪਾਇਕ ਦਾ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702 msgid "Spike thickness:" msgstr "ਸਪਾਈਕ ਮੋਟਾਈ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716 msgid "_Rays" msgstr "ਕਿਰਨਾਂ(_R)" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766 msgid "Size factor gradient:" msgstr "ਆਕਾਰ ਫੈਕਟਰ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770 msgid "Probability gradient:" msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "ਦੂਜੇ ਫਲੇਅਰ ਦੀ ਸ਼ਕਲ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Circle" msgstr "ਚੱਕਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Polygon" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890 msgid "Random seed:" msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904 msgid "_Second Flares" msgstr "ਦੂਜਾ ਫਲੇਅਰ(_S)" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "ਆਟੋ-ਡੈਸਕ FLIC ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "ਫਰੇਮ (%i)" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਇੰਡੈਕਸ ਅਤੇ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - ਫਰੇਮਸਟੇਕ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - ਫਰੇਮ-ਸਟੇਕ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" msgstr "ਕੇਵਲ ਡਰਾਅਯੋਗ ਹੀ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ!" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 msgid "Save Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490 msgid "_Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527 msgid "Gamma:" msgstr "ਗਾਮਾ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਗਾਮਾ (ਚਮਕ) ਬਦਲਦੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553 msgid "Select:" msgstr "ਚੁਣ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582 msgid "Aspect ratio:" msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਆਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Relief:" msgstr "ਰਾਹਤ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਈਬੋਸਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਦਿਓ (ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 msgid "Co_lor" msgstr "ਰੰਗ" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਥੱਲੇ ਔਸਤ(_v)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 msgid "C_enter of brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸੈਂਟਰ(_e)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "ਰੰਗ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਸਭ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਤੋਂ ਕੰਪਿਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color _noise:" msgstr "ਕਲਰ ਨੋਵਾਇਸ(_n):" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੈਂਡਮ ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Keep original" msgstr "ਅਸਲੀ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "From paper" msgstr "ਪੇਪਰ ਤੋਂ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "ਚੁਣੇ ਪੇਪਰ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Solid colored background" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੀ ਰੰਗਦਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "ਇੱਕ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਕੇਵਲ ਪੇਂਟ ਕੀਤੇ ਸਟਰੋਕ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Paint edges" msgstr "ਪੇਂਟ ਕੋਨੇ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਲਈ ਸਭ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਸਟਰੋਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" #. Tileable checkbox #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284 msgid "Tileable" msgstr "ਟਾਇਲੇਬਲ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇ ਬਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬੇਸ਼ੱਕ ਟਾਇਲਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204 msgid "Drop shadow" msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "ਹਰੇਕ ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ੈਡੋ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 msgid "Edge darken:" msgstr "ਕੋਨਾ ਗੂੜ੍ਹਾ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "ਹਰੇਕ ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾ\" ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231 msgid "Shadow darken:" msgstr "ਛਾਂ ਗੂੜ੍ਹੀ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਡਰੋਪ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾ\" ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 msgid "Shadow depth:" msgstr "ਛਾਂ ਡੂੰਘਾਈ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਬਜੈਕਟ ਤੋਂ ਕਿੰਨਾ ਕੁ ਦੂਰ ਹੋਵੇ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 msgid "Shadow blur:" msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਬਲਰ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਬਲਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 msgid "Deviation threshold:" msgstr "ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬੇਲਆਉਟ-ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "ਕਈ ਕਲਾਕਾਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_GIMPressionist..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 msgid "Painting" msgstr "ਪੇਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121 msgid "GIMPressionist" msgstr "GIMPressionist" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 msgid "Directions:" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਦਿਸ਼ਾ (ਬੁਰਸ਼) ਦੀ ਗਿਣਤੀ।" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Start angle:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੋਣ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਣ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 msgid "Angle span:" msgstr "ਕੋਣ ਸਪੈਨ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਕੋਣ ਸਪੈਨ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਮੁੱਲ (ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ) ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 msgid "Radius" msgstr "ਰੇਡੀਅਸ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "ਹਰੇਕ ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਰੈਂਡਮ ਦਿਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 msgid "Radial" msgstr "ਰੇਡੀਕਲ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇਣ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 msgid "Flowing" msgstr "ਫਲੋਇੰਗ (ਵਹਿੰਦਾ)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਇੱਕ \"ਵਹਿੰਦਾ\" ਪੈਟਰਨ ਮੰਨਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "ਖੇਤਰ ਦੀ ਆਭਾ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Adaptive" msgstr "ਅਡਪਟਿਵ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਚੁਣੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manual" msgstr "ਦਸਤੀ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਥਿਤੀ ਖੁਦ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537 msgid "Vectors" msgstr "ਵੈਕਟਰ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" "ਵੈਕਟਰ-ਖੇਤਰ: ਖੱਬੇ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਵੈਕਟਰ ਹਿਲਾਓ, ਸੱਜੇ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਮਾਊਂਸ ਵੱਲ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੋ, ਮਿਡਲ-" "ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594 msgid "Select previous vector" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 msgid "Select next vector" msgstr "ਅੱਗੇ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 msgid "A_dd" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606 msgid "Add new vector" msgstr "ਨਵਾਂ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "_Kill" msgstr "ਕਿੱਲ ਕਰੋ(_K)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 msgid "Delete selected vector" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵੈਕਟਰ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Type" msgstr "ਟਾਇਪ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "_Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ(_N)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 msgid "Vorte_x" msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ(_x)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Vortex_2" msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ_2" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 msgid "Vortex_3" msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ_3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "_Voronoi" msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ(_V)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ-ਮੋਡ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੀ ਵੈਕਟਰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 msgid "A_ngle:" msgstr "ਕੋਣ(_n):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "ਚੁਣੇ ਵੈਕਟਰ ਦਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665 msgid "Ang_le offset:" msgstr "ਕੋਣ ਆਫਸੈੱਟ(_l):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਸਭ ਵੈਕਟਰ ਆਫਸੈੱਟ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "ਚੁਣੇ ਵੈਕਟਦ ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 msgid "S_trength exp.:" msgstr "ਤਾਕਤ ਸਮੀਕਰਨ(_t):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "ਤਾਕਤ ਦਾ ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 msgid "P_aper" msgstr "ਪੇਪਰ(_a)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "ਪੇਪਰ ਟੈਕਸਟ ਉਲਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "O_verlay" msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ(_v)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "ਪੇਪਰ ਉੱਤੇ ਇੰਝ ਹੀ ਲਾਗੂ ਕਰੋ (ਬਿਨਾਂ ਇਹ ਮੋਰੜੇ-ਤੋੜੇ)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਸਕੇਲ ਦਿਓ (ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਫੀ-ਸਦੀ)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Pl_acement" msgstr "ਪਲੇਸਮੈਂਟ(_a)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Placement" msgstr "ਪਲੇਸਮੈਂਟ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 msgid "Randomly" msgstr "ਰੈਂਡਮ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 msgid "Evenly distributed" msgstr "ਬਰਾਬਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਰੈਂਡਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਬਰਾਬਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੰਡੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 msgid "Centered" msgstr "ਸੈਂਟਰਡ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕਾਂ ਦਾ ਫੋਕਸ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 msgid "Stroke _density:" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਡੈੱਨਸਟੀ(_d):" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਟੋਰਕਾਂ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡੈੱਨਸਟੀ" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "PPM ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620 msgid "Save Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Gimpressionist ਡਿਫਾਲਟ" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995 msgid "_Presets" msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ(_P)" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 msgid "Save Current..." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਭਾਲੋ..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "ਚੁਣੇ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਦਾ ਫੋਲਡਰ ਫੇਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200 msgid "Revert to the original image" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 msgid "_Size" msgstr "ਸਾਇਜ਼(_S)" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 msgid "Sizes:" msgstr "ਸਾਇਜ਼:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਸਾਇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 msgid "Minimum size:" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਇਜ਼:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 msgid "Maximum size:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਇਜ਼:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 msgid "The largest brush to create" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Size:" msgstr "ਸਾਇਜ਼:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ (ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ) ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ।" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "ਹਰੇਕ ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਰੈਂਡਮ ਸਾਇਜ਼ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "ਖੇਤਰ ਦੀ ਆਭਾ ਤਹਿ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "ਬੁਰਸ਼-ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੋਵੇ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਾਇਜ਼ ਖੁਦ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "ਇੱਕ ਸਾਇਜ਼ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 msgid "Size Map Editor" msgstr "ਸਾਇਜ਼ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 msgid "Smvectors" msgstr "ਸਮ-ਵੈਕਟਰ(smvector)" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "smvector-ਖੇਤਰ: ਚੁਣੇ smvector ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬਾ-ਕਲਿੱਕ, ਮਾਊਸ ਵੱਲ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਜਾ-" "ਕਲਿੱਕ, ਨਵੇਂ smvector ਲਈ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 msgid "Select previous smvector" msgstr "ਪਿਛਲਾ smvector ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 msgid "Select next smvector" msgstr "ਅੱਗੇ smvector ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 msgid "Add new smvector" msgstr "ਨਵਾਂ smvector ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 msgid "Delete selected smvector" msgstr "ਚੁਣਿਆ smvector ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "ਚੁਣੇ smvector ਦਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "S_trength:" msgstr "ਤਾਕਤ(_t):" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "ਚੁਣੇ smvector ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 msgid "St_rength exp.:" msgstr "ਤਾਕਤ ਸਮੀਕਰਨ(_r):" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ-ਮੋਡ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਨੇੜੇ smvector ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ।" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178 msgid "The GIMP help files are not found." msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ।" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at " "http://docs.gimp.org/." msgstr "ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ http://docs.gimp.org/ ਉੱਤੇ ਆਨਲਾਇਨ ਮੈਨੂਅਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 msgid "Please check your installation." msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ਮੱਦਦ ID '%s' ਅਣਜਾਣ" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ:\n" "%s" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" msgstr "ਇਹ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟੋ" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702 msgid "Go back one page" msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:707 msgid "Go forward one page" msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:712 msgid "Go to the index page" msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:747 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "ਜੈਮਪ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823 msgid "Document not found" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:825 msgid "The requested URL could not be loaded:" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ URL ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "ਇੱਕ ਈਰੇਟਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ (IFS) ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS ਫਰੈਕਟਲ..." #. Asym #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581 msgid "Asymmetry:" msgstr "ਅ-ਸਿਮਅਟਰੀ:" #. Shear #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595 msgid "Shear:" msgstr "ਸ਼ਿਅਰ:" #. Simple color control section #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 msgid "Simple" msgstr "ਸੈਂਪਲ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਟਾਰਗੇਟ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655 msgid "Scale hue by:" msgstr "ਆਭਾ ਸਕੇਲ ਕਰੋ:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670 msgid "Scale value by:" msgstr "ਮੁੱਲ ਸਕੇਲ ਕਰੋ:" #. Full color control section #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687 msgid "Full" msgstr "ਪੂਰਾ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਲਾਲ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਹਰਾ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਨੀਲਾ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਕਾਲਾ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867 msgid "Spatial Transformation" msgstr "ਸਪੇਇਸ਼ਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873 msgid "Color Transformation" msgstr "ਰੰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883 msgid "Relative probability:" msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 msgid "Re_center" msgstr "ਰੀ-ਸੈਂਟਰ(_c)" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 msgid "Recompute Center" msgstr "ਰੀ-ਕੰਪਿਊਟ ਸੈਂਟਰ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066 msgid "Render Options" msgstr "ਰੈਂਡਰ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 msgid "Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 msgid "Rotate / Scale" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ / ਸਕੇਲ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078 msgid "Stretch" msgstr "ਖਿੱਚੋਂ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਰੈਂਡਰ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 msgid "Max. memory:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224 msgid "Subdivide:" msgstr "ਸਬ-ਡਿਵਾਇਡ:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237 msgid "Spot radius:" msgstr "ਸਪਾਟ ਰੇਡੀਅਸ:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ IFS (%d/%d)" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "%s ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381 msgid "Save failed" msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475 msgid "Open failed" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 msgid "Image Map Plug-In" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 1999-2005 Maurits Rijk ਕੋਲ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "ਚੱਕਰ(_i)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "ਸੈਂਟਰ _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "ਸੈਂਟਰ _y:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 msgid "Delete Point" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧ" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "ਜੈਮਪ ਗਾਈਡਾਂ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ(_t)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "ਸਭ(_l)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "ਹੋਰ ਗਾਈਡਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 msgid "L_eft border" msgstr "ਖੱਬਾ ਬਾਰਡਰ(_e)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 msgid "_Right border" msgstr "ਸੱਜਾ ਬਾਰਡਰ(_R)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 msgid "_Upper border" msgstr "ਅੱਪਰ ਬਾਰਡਰ(_U)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer border" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਬਾਰਡਰ(_w)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "ਬੇਸ URL (_B):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 msgid "Create Guides" msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "ਨਤੀਜਾ ਗਾਈਡ ਬਾਊਂਡ: %d, %d ਤੋਂ %d, %d (%d ਖੇਤਰ)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" "ਗਾਈਡਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਡਿਫਾਇਨ ਚਤੁਰਭੁਜ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਢੱਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਲਈ " "ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਸਪੇਸ ਲਈ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ " "ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਟਾਈਪ - ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਬਾਰ ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ \"ਥੰਮਨੇਲ\" ਦਾ ਭੰਡਾਰ, ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 msgid "_Left start at:" msgstr "ਖੱਬਿਓ ਸ਼ੁਰੂ(_L):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 msgid "_Top start at:" msgstr "ਉੱਤੋਂ ਸਟਾਰਟ(_T):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_H):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 msgid "_No. across:" msgstr "ਕਰਾਂਸ ਨੰਬਰ(_N):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_V):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 msgid "No. _down:" msgstr "ਨੰਬਰ ਹੇਠਾਂ(_d):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 msgid "Base _URL:" msgstr "ਬੇਸ _URL:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "ਨਤੀਜਾ ਗਾਈਡ ਬਾਊਂਡ: 0,0 ਤੋਂ 0,0 (0 ਖੇਤਰ)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 msgid "Guides" msgstr "ਗਾਈਡ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Insert Point" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "Move Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "ਸੈਸ਼ ਹਿਲਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "ਚੁਣੇ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 msgid "Move To Front" msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 msgid "Move Up" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 msgid "Send To Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 msgid "Unselect All" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਇਪ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_W)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "_Ftp ਸਾਇਟ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "ਗੋਫ਼ਰ(_G)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "ਹੋਰ(_h)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "ਫਾਇਲ(_i)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ(_n)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "ਈਮੇਲ(_m)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਏਰੀਏ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਵਾਲਾ _URL: (ਲੋੜੀਦਾ)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਲਿੰਕ(_v)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਰੇਮ ਨਾਂ/ID: (ਚੋਣਵਾਂ - ਕੇਵਲ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)(_T)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "ALT ਟੈਕਸਟ: (ਚੋਣਵਾਂ)(_x)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "ਲਿੰਕ(_L)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "ਮਾਪ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "ਝਲਕ(_v)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_J)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "ਏਰੀਆ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "ਏਰੀਆ #%d ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 msgid "Error opening file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 msgid "Load Image Map" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 msgid "Save Image Map" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 msgid "Grid Settings" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਯੋਗ(_S)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਟਾਇਪ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 msgid "_Hidden" msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 msgid "_Lines" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ(_L)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 msgid "C_rosses" msgstr "ਕਰਾਂਸ(_r)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 msgid "Grid Granularity" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਗਰੈਨੂਲਰਿਟੀ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 msgid "_Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 msgid "_Height" msgstr "ਉਚਾਈ(_H)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 msgid "Grid Offset" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਆਫਸੈੱਟ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 msgid "pixels from l_eft" msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ(_e)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 msgid "pixels from _top" msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ(_t)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 msgid "_Preview" msgstr "ਝਲਕ(_P)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "ਇੱਕ ਕਲਿੱਕਯੋਗ ਚਿੱਤਰ-ਮੈਪ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129 msgid "_Image Map..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ(_I)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "<ਬਿਨ-ਟਾਇਟਲ>" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662 msgid "Some data has been changed!" msgstr "ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ!" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ।" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879 msgid "Couldn't save file:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 msgid "Image size has changed." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ।" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 msgid "Resize area's?" msgstr "ਕੀ ਏਰੀਆ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 msgid "Couldn't read file:" msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 msgid "_Save..." msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "Save _As..." msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 msgid "Undo" msgstr "ਅਣ-ਡੂ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Redo" msgstr "ਰੀ-ਡੂ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "D_eselect All" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ(_e)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(_I)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 msgid "Edit selected area info" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "Move to Front" msgstr "ਫਰੰਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Send to Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Delete Area" msgstr "ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Source..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 msgid "_Zoom To" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "_Mapping" msgstr "ਮੈਪਿੰਗ(_M)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Edit Map Info..." msgstr "ਮੈਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 msgid "Edit Map Info" msgstr "ਮੈਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 msgid "_Tools" msgstr "ਟੂਲ(_T)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Grid Settings..." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੈਟਿੰਗ..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "ਜੈਮਪ ਗਾਈਡ ਵਰਤੋਂ..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 msgid "Create Guides..." msgstr "ਗਾਈਡ ਬਣਾਓ..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Area List" msgstr "ਖੇਤਰ ਲਿਸਟ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Arrow" msgstr "ਤੀਰ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Select existing area" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Define Rectangle area" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੇਤਰ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "ਚੱਕਰ/ਓਵਲ ਖੇਤਰ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 msgid "Define Polygon area" msgstr "ਪੌਲੀਗਨ ਖੇਤਰ ਦਿਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "ਪੌਲੀਗਨ(_P)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "x (ਪਿਕਸਲ)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "y (ਪਿਕਸਲ)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 msgid "_Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_I)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 msgid "A_ppend" msgstr "ਅਪੈਂਡ(_p)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 msgid "Default Map Type" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੈਪ ਟਾਈਪ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 msgid "_Prompt for area info" msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ(_P)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 msgid "_Require default URL" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ U_RL ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 msgid "Show area _handles" msgstr "ਖੇਤਰ ਹੈਂਡਲ ਵੇਖਾਓ(_h)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "NCSA ਚੱਕਰ ਟਰੂ ਰੱਖੋ(_K)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 msgid "Show area URL _tip" msgstr "ਖੇਤਰ URL ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "ਡਬਲ-ਸਾਇਜ਼ ਗਰੱਬ ਹੈਂਡਲ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲੈਵਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (1 - 99)(_u):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "M_RU ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (1 - 16):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 msgid "Select Color" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "Normal:" msgstr "ਸਧਾਰਨ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 msgid "Selected:" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ(_n)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "_Automatically convert" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ(_A)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 msgid "General Preferences" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ(_R)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ _y:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 msgid "#" msgstr "#" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 msgid "ALT Text" msgstr "ALT ਟੈਕਸਟ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 msgid "Target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "ਇਹ ਮੈਪ-ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "ਲੇਖਕ(_h):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ _URL:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 msgid "_Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 msgid "Map File Format" msgstr "ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288 msgid "Rotate Image?" msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ?" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291 msgid "_Keep Orientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਰੱਖੋ(_K)" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "EXIF ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਗਿਆ।" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇਸ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾ ਦੇਵੇ?" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG ਝਲਕ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "'%s' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198 #, c-format msgid "File size: %02.01f kB" msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ: %02.01f kB" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673 msgid "Calculating file size..." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਜ਼ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876 msgid "File size: unknown" msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ: ਅਣਜਾਣ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 msgid "Save as JPEG" msgstr "JPEG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 msgid "_Quality:" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q):" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "JPEG ਕੁਆਲਟੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ।" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885 msgid "Show _preview in image window" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_p)" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926 msgid "_Smoothing:" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ(_S):" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939 msgid "Frequency (rows):" msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (ਕਤਾਰ):" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955 msgid "Use restart markers" msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕਰ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877 msgid "Optimize" msgstr "ਔਪਟਿਮਾਈਜ਼" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984 msgid "Progressive" msgstr "ਪਰੋਗਰੈਸਿਵ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999 msgid "Save EXIF data" msgstr "EXIF ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016 msgid "Save thumbnail" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #. XMP metadata #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032 msgid "Save XMP data" msgstr "XMP ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047 msgid "Use quality settings from original image" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " "quality and file size." msgstr "" "ਜੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ JPEG ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ (ਕੁਆਂਟੀਜੇਸ਼ਨ ਟੇਬਲ) ਰਾਹੀਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ " "ਗਿਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਲਗਭਗ ਉਹੀ ਕੁਆਲਟੀ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ।" #. Subsampling #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077 msgid "Subsampling:" msgstr "ਸਬ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ:" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086 msgid "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ)" #. DCT method #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111 msgid "DCT method:" msgstr "DCT ਢੰਗ:" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117 msgid "Fast Integer" msgstr "ਫਾਸਟ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118 msgid "Integer" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119 msgid "Floating-Point" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301 msgid "Export Preview" msgstr "ਝਲਕ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" msgstr "ਪਰਿਮ ਦੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "ਪਰਿਮ ਦੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਮੇਇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/maze/maze.c:153 msgid "Draw a labyrinth" msgstr "ਇੱਕ ਲਾਬੇਰਿਨਥ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/maze/maze.c:160 msgid "_Maze..." msgstr "ਮੇਇਜ਼(_M)..." #: ../plug-ins/maze/maze.c:449 msgid "Drawing maze" msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਮੇਇਜ਼" #: ../plug-ins/maze/maze.h:22 msgid "Maze" msgstr "ਮੇਇਜ਼" #. The maze size frame #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200 msgid "Maze Size" msgstr "ਮੇਇਜ਼ ਆਕਾਰ" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 msgid "Width (pixels):" msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ):" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242 msgid "Pieces:" msgstr "ਟੁਕੜੇ:" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 msgid "Height (pixels):" msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ):" #. The maze algorithm frame #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250 msgid "Algorithm" msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276 msgid "Depth first" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277 msgid "Prim's algorithm" msgstr "ਪਰਿਮ ਦਾ ਐਲੋਗਰਥਿਮ" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" "ਚੋਣ ਸਾਇਜ਼ ਜਿਸਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਮੇਇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ XMP ਪੈਕਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "ਲਾਇਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚੋਣਵਾਂ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ <%s> ਮਿਲਿਆ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸੀ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਮਿਲਿਆ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ \"%s\"=\"%s\" ਐਟਰੀਬਿਊਟ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "<%s> ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ rdf:about ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "ਇਹ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਨੈਸਟਡ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "ਇਹ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਦੇ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ (<%s>) ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 msgid "XMP packets must start with " msgstr "XMP ਪੈਕੇਟ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 msgid "XMP packets must end with " msgstr "XMP ਪੈਕਟ ਨਾਲ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "XMP ਵਿੱਚ XML ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਾ ਕਰਲ-ਅੱਪ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." msgstr "ਪੇਜ਼-ਕਰਲ(_P)..." #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "ਪੇਜ਼-ਕਰਲ ਪਰਭਾਵ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 msgid "Curl Location" msgstr "ਕਰਲ ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Lower right" msgstr "ਥੱਲੇ ਸੱਜੇ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Lower left" msgstr "ਥੱਲੇ ਖੱਬੇ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Upper left" msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Upper right" msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 msgid "Curl Orientation" msgstr "ਕਰਲ ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 msgid "_Shade under curl" msgstr "ਕਰਲ ਹੇਠ ਸ਼ੇਡ(_S)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ (ਉਲਟ)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Current gradient" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 msgid "Foreground / background colors" msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ / ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 msgid "_Opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 msgid "Curl Layer" msgstr "ਕਰਲ ਲੇਅਰ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 msgid "Page Curl" msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਰਲ" #. label for the printable area #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134 msgid "Printable area:" msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 msgid "_Adjust Page Size and Orientation" msgstr "ਪੇਜ਼ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ(_A)" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "ਪੇਜ਼ ਮਾਰਜ਼ਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ(_M)" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357 msgid "_X resolution:" msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432 msgid "_Left:" msgstr "ਖੱਬਾ(_L):" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 msgid "_Right:" msgstr "ਸੱਜਾ(_R):;" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505 msgid "C_enter:" msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e):" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513 msgid "Horizontally" msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514 msgid "Vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515 msgid "Both" msgstr "ਦੋਵੇਂ" #: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/print/print.c:94 msgid "_Print..." msgstr "ਪਰਿੰਟ(_P)..." #: ../plug-ins/print/print.c:213 msgid "Image Settings" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/print/print.c:253 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" #: ../plug-ins/print/print.c:283 msgid "Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99 msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106 msgid "_Rotate Colors..." msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਓ(_R)..." #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140 msgid "Rotating the colors" msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 msgid "Original" msgstr "ਅਸਲੀ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137 msgid "Rotated" msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155 msgid "Continuous update" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168 msgid "Area:" msgstr "ਏਰੀਆ:" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172 msgid "Entire Layer" msgstr "ਪੂਰੀ ਪਰਤ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174 msgid "Context" msgstr "ਕਨਟੈਕਸਟ" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467 msgid "Hue:" msgstr "ਆਭਾ:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 msgid "Saturation:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ:" #. * Gray: Operation-Mode * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514 msgid "Gray Mode" msgstr "ਗਰੇ ਮੋਡ" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523 msgid "Treat as this" msgstr "ਇਹ ਨਾਲ ਇੰਝ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 msgid "Change to this" msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. * Gray: What is gray? * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548 msgid "Gray Threshold" msgstr "ਗਰੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" #. * Misc: Used unit selection * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698 msgid "Units" msgstr "ਯੂਨਿਟ" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597 msgid "Radians" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 msgid "Radians/Pi" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ/ਪਾਈ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621 msgid "Degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652 msgid "Rotate Colors" msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਓ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 msgid "Main Options" msgstr "ਮੇਨ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695 msgid "Gray Options" msgstr "ਗਰੇ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 msgid "Switch to Clockwise" msgstr "ਕਲਾਕ-ਵਾਇਜ਼ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 msgid "Switch to C/Clockwise" msgstr "ਕਾਊਂਟਰ/ਕਲਾਕ-ਵਾਇਜ਼ ਬਦਲੋ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 msgid "Change Order of Arrows" msgstr "ਤੀਰਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਬਦਲੋ" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84 msgid "Selection to Path" msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ " #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 msgid "No selection to convert" msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "ਪਾਥ ਐਡਵਾਂਸ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "ਸਿਲੀਕਾਨ ਗਰਾਫਿਕਸ IRIS ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612 msgid "Save as SGI" msgstr "SGI ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628 msgid "Compression type" msgstr "ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਟਾਇਪ" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632 msgid "No compression" msgstr "ਕੋਈ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634 msgid "RLE compression" msgstr "RLE ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" "ਅੱਗਰੈਸਿਵ RLE\n" "(SGI ਰਾਹੀਂ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ)" #: ../plug-ins/twain/twain.c:87 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "ਇੱਕ ਟਵਿਨ (TWAIN) ਡਾਟਾਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "ਸਕੈਨਰ/ਕੈਮਰਾ(_S)..." #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:489 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "ਸਕੈਨਰ/ਕੈਮਰਾ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126 #, c-format msgid "Downloading %s of image data..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181 #, c-format msgid "Uploading %s of image data..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197 msgid "Connecting to server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311 #, c-format msgid "Failed to read %s from '%s': %s" msgstr "'%2$s' ਤੋਂ %1$s ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %3$s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360 #, c-format msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgstr "%s ਨੂੰ '%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "libcurl ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160 msgid "Could not open output file for writing" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ HTTP ਜਵਾਬ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ: %d" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "wget URI '%s' ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" #. The third line is "Connecting to..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" msgstr[0] "(ਟਾਈਮ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ ਹੈ)" msgstr[1] "(ਟਾਈਮ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ ਹੈ)" #. The fourth line is either the network request or an error #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221 msgid "Opening URI" msgstr "URI ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54 msgid "Save as Windows Icon" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86 msgid "Icon Details" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਰਵਾ" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" "ਵੱਡੇ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪੁਰਾਣੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਫਾਇਲ ਠੀਕ " "ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਣ।" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 2-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 16-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 256-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, ਕੋਈ ਪੈਲਅਟ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, ਕੋਈ ਪੈਲਅਟ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ (PNG)" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "ਆਈਕਾਨ #%i" #: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫ਼ਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਈਕਾਨ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864 msgid "Grab" msgstr "ਲਵੋ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880 msgid "Grab a single window" msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ ਲਵੋ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894 msgid "Grab the whole screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਵੋ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910 msgid "after" msgstr "ਬਾਅਦ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922 msgid "Seconds delay" msgstr "ਸਕਿੰਟ ਡੀਲੇਅ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929 msgid "Include decorations" msgstr "ਡੈਕੋਰੇਸ਼ਨ ਸਮੇਤ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988 msgid "Capture a window or desktop image" msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਚਿੱਤਰ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 msgid "_Screen Shot..." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ(_S)..." #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142 msgid "No data captured" msgstr "ਕੋਈ ਕੈਪਚਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "ਜੈਮਪ ਕੰਪਰੈੱਸਡ XJT ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਲੇਅਰ-ਮੋਡ %d ਹੈ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਲੇਅਰ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਪਾਥ-ਟਾਇਪ %d ਹੈ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਾਥ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਯੂਨਿਟ-ਟਾਇਪ %d ਹੈ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਯੂਨਿਟ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854 msgid "Save as XJT" msgstr "XJT ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887 msgid "Clear transparent" msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899 msgid "Quality:" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908 msgid "Smoothing:" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "ਗਲਤੀ: XJT '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "ਗਲਤੀ: XJT ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਾਇਲ '%s' ਖਾਲੀ ਹੈ।"