# GIMP Python Japanese message catalog # Copyright (C) 2000,2003,2005,2008 Free Software Foundation, Inc. # Shirasaki Yasuhiro , 2000 # Takashi Kido , 2000 # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Ryoichi INAGAKI , 2003. # Tadashi Jokagi , 2005. # OKANO Takayoshi , 2005. # Kiyotaka NISHIBORI , 2008-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-05 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:48+0900\n" "Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 msgid "Missing exception information" msgstr "例外情報はありません" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "%s 実行中にエラーが発生しました" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 msgid "_More Information" msgstr "詳細な情報(_M)" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 msgid "No" msgstr "しない" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 msgid "Yes" msgstr "する" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Python-Fu ファイル選択" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Python-Fu フォルダー選択" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "'%s' に対して無効な入力がありました" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Python-Fu 色選択" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Colored XHTML で保存しています..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Colored XHTML で保存" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 msgid "Colored XHTML" msgstr "Colored XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Character _source" msgstr "文字ソース(_S)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "Text file" msgstr "テキストファイル" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Entry box" msgstr "直接入力" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "" "読み込むファイルまたは\n" "使用する文字列(_F)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "フォントサイズ(ピクセル) (_N)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "独立した CSS(ファイル)の記述(_W)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 msgid "Gradient to use" msgstr "グラデーション名:" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 msgid "File Name" msgstr "ファイル名:" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" msgstr "霧が描かれたレイヤーを追加します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "_Fog..." msgstr "霧(_F)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "_Layer name" msgstr "レイヤー名(_L)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "Clouds" msgstr "霧模様" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Fog color" msgstr "霧の色(_F)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Turbulence" msgstr "霧の深さ(_T)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "Op_acity" msgstr "不透明度(_A)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "パレット内の色の順番をずらします" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 msgid "_Offset Palette..." msgstr "色の順番をずらす(_O)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" msgstr "パレット" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 msgid "Off_set" msgstr "オフセット(_S)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "パレット中の色を並べ替えます" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 msgid "_Sort Palette..." msgstr "パレットの並べ替え(_S)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 msgid "Color _model" msgstr "色モデル(_M)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 msgid "Channel to _sort" msgstr "" "並べ替える\n" "チャンネル(_S)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Red or Hue" msgstr "赤 または 色相" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Green or Saturation" msgstr "緑 または 彩度" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 msgid "Blue or Value" msgstr "青 または 明度" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 msgid "_Ascending" msgstr "昇順に並べる? (_A)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "パレットの色で色循環型グラデーションを生成します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "パレットを循環型グラデーションに(_R)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "パレットの色でグラデーションを生成します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "パレットをグラデーションに(_G)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 msgid "Slice" msgstr "画像分割" #. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "ガイドに沿って分割された画像のエクスポートと、それらを1つの画像として表示する" "ためのHTML ドキュメントの生成をおこないます" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 msgid "_Slice..." msgstr "画像分割(_S)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Path for HTML export" msgstr "HTML ドキュメントを生成する場所" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Filename for export" msgstr "HTML ドキュメント名" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Image name prefix" msgstr "画像ファイル名のプレフィクス" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Image format" msgstr "エクスポート画像のファイル形式" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Separate image folder" msgstr "画像を別フォルダーにエクスポート" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 msgid "Folder for image export" msgstr "エクスポート先のフォルダー名" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Space between table elements" msgstr "テーブル要素間の間隔" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "" "マウスオーバー時とクリック時の\n" "Javascript を記述" #. table caps are table cells on the edge of the table #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "周辺部の画像切り替えを省略" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 msgid "Python Console" msgstr "Python コンソール" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 msgid "_Browse..." msgstr "参照(_B)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python プロシージャーブラウザー" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開けません: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "ファイル '%s' に書き込めません: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Python-Fu コンソール出力の保存" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Python インタープリターを起動します " #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 msgid "_Console" msgstr "コンソール(_C)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "レイヤーにドロップシャドウとベベルを付加します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "ドロップシャドウとベベル(_D)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "_Shadow blur" msgstr "シャドウのぼかし半径(_S)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Bevel" msgstr "ベベル(_B)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Drop shadow" msgstr "ドロップシャドウ(_D)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "シャドウの水平方向のオフセット(_X)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "シャドウの垂直方向のオフセット(_Y)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" msgstr "テキストに使われる文字でブラシを生成します" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 msgid "New Brush from _Text..." msgstr "テキストからブラシ(_T)..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 msgid "Font" msgstr "フォント" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 msgid "Pixel Size" msgstr "ピクセルサイズ" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 msgid "Text" msgstr "テキスト"