# Marathi translation for GIMP python. # Copyright (C) 2018 Listed translators # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Manish R Joshi , 2018. # Snehalata B Shirude , 2018. # Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India, # And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-16 10:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n" "Last-Translator: Snehalata B Shirude \n" "Language-Team: Marathi\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 msgid "Missing exception information" msgstr "अपवादात्मक माहिती गहाळ [मिसिंग] आहे" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "%s चालू करताना एक त्रूटी आली" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 msgid "_More Information" msgstr "_अधिक माहिती" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "No" msgstr "नाही" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 msgid "Yes" msgstr "होय" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "पायथॉन-फू धारिका निवड" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "पायथॉन-फू संचयिका निवड" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "अवैध इनपुट '%s' साठी" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "पायथॉन-फु रंग निवड" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "रंगीत एक्सएचटीएमएल [XHTML] म्हणून जतन [सेव्ह] करीत आहे" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "रंगीत एक्सएचटीएमएल यास्वरुपात साठवा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 msgid "Colored XHTML" msgstr "रंगीत एक्सएचटीएमएल " #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Character _source" msgstr "वर्ण _स्रोत" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Source code" msgstr "मूळ सांकेतिक शब्दकोश [सोर्स कोड]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "Text file" msgstr "मजकूर धारिका" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Entry box" msgstr "प्रवेश पेटी" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_धारिका वाचण्यासाठी किंवा अक्षर वापरण्यासाठी" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "चित्रकणांमध्ये [पिक्सेल] टं_क आकारमान" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "स्वतंत्र सीएसएस धारिका _लिहा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 msgid "Gradient to use" msgstr "रंगछटा वापरण्यासाठी" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 msgid "File Name" msgstr "धारिकेचे नाव" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "प्रतिमा स्तंभालेख एका मजकूर धारिकेमध्ये (सीएसव्ही) निर्यात करा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 msgid "_Export histogram..." msgstr "स्तंभालेख _निर्यात करा..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 msgid "_Image" msgstr "_प्रतिमा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 msgid "_Drawable" msgstr "_रेखांकनायोग्य" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 msgid "Histogram _File" msgstr "स्तंभालेख _धारिका" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 msgid "_Bucket Size" msgstr "_रंगाच्या वाटीचे [बकेट] आकारमान " #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 msgid "Sample _Average" msgstr "_सरासरी नमुना" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 msgid "Output format" msgstr "आउटपुट स्वरुप" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 msgid "Pixel count" msgstr "चित्रकण [पिक्सेल] संख्या" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 msgid "Normalized" msgstr "सामान्यीकृत" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 msgid "Percent" msgstr "टक्के" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" msgstr "एक धूसर [फॉग] स्तर जोडा " #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "_Fog..." msgstr "_धूसर [फॉग]..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "_Layer name" msgstr "_स्तराचे नाव" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "Clouds" msgstr "ढगाळ [क्लाउड्स]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Fog color" msgstr "_धूसर रंग" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Turbulence" msgstr "_गोंधळ [टर्ब्युलन्स]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "Op_acity" msgstr "अपा_रदर्शकता" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "रंगफळीमध्ये प्रमाणबद्ध [ऑफसेट] रंग" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 msgid "_Offset Palette..." msgstr "रंगफळी _प्रमाणबद्धता [ऑफसेट]..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" msgstr "रंगफळी" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 msgid "Off_set" msgstr "प्रमाण_बद्धता [ऑफसेट]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 msgid "Luma (Y)" msgstr "लुमा (वाय)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 msgid "Hue" msgstr "गडद रंगछटा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 msgid "Saturation" msgstr "संपृक्तता [सॅच्यूरेशन]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "संपृक्तता (एचएसएल)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "हलका (एचएसएल)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका [इंडेक्स]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 msgid "Random" msgstr "स्वैर [रँडम]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "फिकट (एलएबी)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 msgid "A-color" msgstr "ए-रंग" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 msgid "B-color" msgstr "बी-रंग" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "क्रोमा (एलसीएचएबी)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "गडद रंगछटा [ह्यू] (एलसीएचएबी)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "रंगफळीतील रंगाची क्रमवारी [सॉर्ट]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 msgid "_Sort Palette..." msgstr "रंगफळी _क्रमवारीकरण [सॉर्ट]..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 msgid "Se_lections" msgstr "नि_वड" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "All" msgstr "सर्व" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Slice / Array" msgstr "तुकडे [स्लाईस]/ अॅरे" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "ऑटोस्लाईस (अग्रभाग->पृष्ठभाग)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Partitioned" msgstr "विभाजित केलेले [पार्टिशन्ड्]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 msgid "Slice _expression" msgstr "तुकडे _अभिव्यक्ती" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Channel to _sort" msgstr "चॅनेल _क्रमवारीवर घेणे" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 msgid "_Ascending" msgstr "_चढत्या क्रमाने" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "क्रमवारीकरणासाठी दुय्यम मार्ग" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 msgid "_Quantization" msgstr "_मोजमाप [क्वांटायझेशन]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 msgid "_Partitioning channel" msgstr "_चॅनेलचे विभाजन" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 msgid "Partition q_uantization" msgstr "विभाजन मो_जमाप [क्वांटायझेशन]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "रंगफळीवरून रंग वापरून पुनरावृत्त रंगछटा बनवा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "रंगछटांवर _पुनरावृत्ती करण्यासाठी रंगफळी" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "रंगफळीवरून रंग वापरून रंगछटा बनवा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "रंगफळी ते _रंगछटा " #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 msgid "Slice" msgstr "तुकडे [स्लाईस]" #. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "त्याच्या विभाजकांसह एक प्रतिमा कापून, प्रतिमा आणि लहान तुकड्यांची एचटीएमएल तक्ता बनवते " #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 msgid "_Slice..." msgstr "_तुकडे [स्लाईस]..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Path for HTML export" msgstr "एचटीएमएल निर्यातीसाठी [एक्स्पोर्ट] मार्ग" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Filename for export" msgstr "निर्यात [एक्स्पोर्ट] करण्यासाठी धारिकेचे नाव" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Image name prefix" msgstr "प्रतिमा नाव पूर्वपद" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Image format" msgstr "प्रतिमा स्वरूप [फॉरमॅट]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 msgid "Separate image folder" msgstr "स्वतंत्र प्रतिमा संचयिका" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Folder for image export" msgstr "प्रतिमा निर्यातीसाठी [एक्स्पोर्ट] संचयिका [फोल्डर]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 msgid "Space between table elements" msgstr "तक्त्यातील घटकांमधील जागा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "जावास्क्रिप्ट साठी ऑनमाउसओव्हर आणि क्लिक" #. table caps are table cells on the edge of the table #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "तक्ता शीर्षकासाठी [टेबल कॅप्स] चलाभास [अॅनिमेशन] वगळा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 msgid "Python Console" msgstr "पायथॉन आज्ञापटल [कन्सोल]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 msgid "_Browse..." msgstr "_दर्शक [ब्राऊज]..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "पायथॉन प्रक्रिया ब्राउझर" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "लेखनसाठी '%s' उघडू [ओपन] शकत नाही: %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "लिहू शकत नाही '%s': %s" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "पायथॉन-फू आज्ञापटल [कन्सोल] आउटपुट साठवा [सेव्ह]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "परस्परसंवादी [इंटरअॅक्टीव] गिम्प पायथॉन पडताळक [इंटरप्रिटर]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 msgid "_Console" msgstr "_आज्ञापटल [कन्सोल]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "स्तरावर पडछाया [शॅडो] टाकून पर्यायी [ऑपशनली] काटकोनात [बेव्हेल] आणा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "पडछाया [शॅडो] _टाका आणि काटकोनात [बेव्हेल] करा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "_Shadow blur" msgstr "अस्पष्ट [ब्लर] _पडछाया [शॅडो]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Bevel" msgstr "_काटकोनीकरण [बेव्हेल]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Drop shadow" msgstr "पडछाया [शॅडो] _टाका [ड्रॉप]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "पडछाया [शॅडो] टाकून _एक्स विस्थापन [डिस्प्लेसमेंट]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "पडछाया [शॅडो] टाकून _वाय विस्थापन [डिस्प्लेसमेंट]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43 msgid "Spyro Layer" msgstr "स्पायरो स्तर" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89 msgid "Circle" msgstr "वर्तृळ" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125 msgid "Polygon-Star" msgstr "बहुभुज-चांदणी" #. Sine wave on a circle ring. #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834 msgid "Sine" msgstr "साइन" #. Semi-circles, based on a polygon #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151 msgid "Bumps" msgstr "अडथळे [बम्प्स]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256 msgid "Rack" msgstr "मांडणी [रॅक]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300 msgid "Frame" msgstr "चौकट [फ्रेम]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389 msgid "Selection" msgstr "निवड" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479 msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495 msgid "AirBrush" msgstr "फवारा कुंचला" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560 msgid "Stroke" msgstr "फटकारा [स्ट्रोक]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588 msgid "PaintBrush" msgstr "रंग कुंचला" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590 msgid "Ink" msgstr "शाई" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591 msgid "MyPaintBrush" msgstr "मायपेंट कुंचला" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820 msgid "Spyrograph" msgstr "स्पायरोग्राफ" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098 msgid "Curve Type" msgstr "वक्र प्रकार" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "Epitrochoid नमुना म्हणजे जेव्हा हलणारा गियर निश्चित गियरच्या बाहेर असतो." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104 msgid "Tool" msgstr "साधन" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105 msgid "" "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." msgstr "साधनासह कोणता नमुना काढावा. पूर्वावलोकन साधन फक्त वेगाने काढते." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110 msgid "Long Gradient" msgstr "लांब रंगछटा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" "तपासले नसल्यावर [अनचेक], वर्तमान साधन सेटिंग्ज वापरल्या जातील. तपासल्यावर, रंगछटा " "[ग्रेडियंट] साधन सेटिंग्जवरील वर्तमान रंगछटा आणि पुन्हा करा रीतीच्या आधारावर, नमुन्याच्या " "लांबीशी जुळण्यासाठी दीर्घ रंगछटेचा [ग्रेडियंट] वापर करेल." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "खालील उपपटलापैकी [टॅब] एक वापरुन नमुना निर्दिष्ट करा:" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" "नमुना केवळ सक्रिय उपपटलाद्वारे [टॅब] निर्दिष्ट केला आहे. खेळण्यांचा संच [टॉय किट] " "गियरसारखाच आहे, परंतु ते खेळण्यांमध्ये सापडलेल्या गियर आणि छिद्रांची संख्या वापरते. आपण " "खेळण्यांच्या संच हस्तलिखितामधील [मॅन्यूअल] निर्देशांचे अनुसरण केल्यास, परिणाम समान असले " "पाहिजेत." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" "निश्चित गिअरच्या दातांची संख्या. निश्चित गिअरचा आकार दातांच्या संख्येशी प्रमाणबद्ध आहे." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "निश्चित गिअर दात" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" "हलणाऱ्या गिअरच्या दातांची संख्या. हलणाऱ्या गिअरचा आकार दातांच्या संख्येशी प्रमाणबद्ध आहे." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "गिअर दात हलवित आहे" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175 msgid "Hole percent" msgstr "छिद्र टक्के" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" "हलणाऱ्या गिअरच्या मध्यभागापासून छिद्र किती लांब आहे. १००% याचा अर्थ छिद्र गिअरच्या " "कडेला आहे." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197 msgid "Hole Number" msgstr "छिद्र क्रमांक" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "छिद्र #१ गिअरच्या कडेला आहे. जास्तीत जास्त छिद्र क्रमांक मध्यभागी आहे. प्रत्येक गिअरसाठी " "जास्तीत जास्त छेद क्रमांक भिन्न असतो." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207 msgid "Toy Kit" msgstr "खेळण्यांचा संच [टॉय किट]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212 msgid "Gears" msgstr "गिअर" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 msgid "Rotation" msgstr "परिभ्रमण [रोटेशन]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "नमुन्याचे परिभ्रमण, अंशामध्ये. निश्चित गिअरमध्ये हलणाऱ्या गिअरची प्रारंभिक स्थिती." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248 msgid "Shape" msgstr "आकार" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" "वर्तमान निवडीच्या आत निश्चित गिअरचा आकार वापरला जाईल. मांडणी [रॅक] हे खेळण्यांच्या " "संचामध्ये [टॉय किट] दिलेले लांब गोल-कडा आकाराचे आहे. चौकट आयताकृती निवडीच्या सीमांना " "जोडते, सीमा स्पर्श करण्यासाठी गिअर चिन्हांकनामध्ये [नोटेशन] छिद्र=१०० वापरा. निवड " "वर्तमान निवडीची सीमा ओलांडेल - काही आयताकृती नसलेले वापरून पहा." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 msgid "Sides" msgstr "बाजू" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "आकाराच्या बाजूंची संख्या." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 msgid "Morph" msgstr "रूप [मॉर्फ]" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "रूप [मॉर्फ] निश्चित गिअर आकार. केवळ काही आकारांवर प्रभाव टाकतो." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "निश्चित गिअरचे परिभ्रमण, अंशामध्ये" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 msgid "Margin (px)" msgstr "समास [मार्जिन] (पीएक्स)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "निवडीच्या कडांपासून समास [मार्जिन]." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288 msgid "Make width and height equal" msgstr "रुंदी आणि उंची समान करा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" "तपासले नसल्यावर [अनचेक], नमुना वर्तमान प्रतिमेला किंवा निवडीला भरेल. तपासल्यावर, " "नमुन्याची रूंदी आणि उंची समान असेल, आणि केंद्रीत होईल." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314 msgid "Redraw" msgstr "पुन्हा काढा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "आपण एखाद्या साधनाची सेटिंग्ज बदलल्यास, नमुना कसा दिसेल याचे पूर्वावलोकन करण्यासाठी, रंग " "बदला, किंवा निवड बदला, हे दाबा." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317 msgid "Reset" msgstr "पूर्ववत करा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319 msgid "OK" msgstr "ठीक आहे" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321 msgid "" "Keep\n" "Layer" msgstr "" "ठेवा\n" "स्तर" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323 msgid "" "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " "exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " "redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." msgstr "" "तपासल्यास, ठीक आहे एकदा दाबले की, स्पायरो स्तर ठेवला जातो, आणि जोडणी [प्लग-इन] " "द्रुतपणे निघून जाते. तपासले नसल्यास [अनचेक], स्पायरो स्तर हटविला जाईल, आणि जोडणी [प्लग-" "इन] सुरु झाल्यानंतर [लॉन्च] सक्रिय असलेल्या स्तरावर नमुना पुन्हा काढला जाईल." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337 msgid "Spyrogimp" msgstr "स्पायरोगिम्प" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "वर्तमान साधन सेटिंग्ज आणि निवड वापरुन स्पायरोग्राफ काढा." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359 msgid "Curve Pattern" msgstr "वक्र नमुना" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362 msgid "Fixed Gear" msgstr "निश्चित गिअर" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365 msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650 msgid "Rendering Pattern" msgstr "नमुना प्रस्तुत करीत आहे" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "कृपया प्रतिक्षा करा: नमुना प्रस्तुत करीत आहे" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771 msgid "Spyrogimp..." msgstr "स्पायरोगिम्प..."