# Hungarian translation for gimp-script-fu. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package. # # András Tímár , 2001, 2003. # Emese Kovács , 2001. # László Dvornik , 2004. # Árpád Bíró , 2004, 2007, 2008. # Gábor Kelemen , 2007, 2008, 2016, 2017. # Balázs Úr , 2014, 2016, 2018, 2019, 2020. # Balázs Meskó , 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-13 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-13 18:50+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Interaktív konzol Script-Fu-fejlesztéshez" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" msgstr "_Konzol" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Kiszolgáló a Script-Fu távoli működtetéséhez" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "Kiszolgáló _indítása…" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP-webhely" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_User Manual" msgstr "_Felhasználói kézikönyv" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Test" msgstr "_Teszt" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Buttons" msgstr "_Gombok" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Logos" msgstr "_Logók" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Patterns" msgstr "M_inták" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Weblap-témák" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Alien Glow" msgstr "Idegen r_agyogás" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Térhatású minta" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfát lo_góvá" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Összes elérhető Script-Fu-parancsfájl újraolvasása" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "Parancsfájlok _frissítése" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "Nem használhatja a „Parancsfájlok frissítése” lehetőséget amíg nyitva van " "egy Script-Fu párbeszédablak. Zárja be az összes Script-Fu ablakot és " "próbálja újra." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu-konzol" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Üdvözli a TinyScheme" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Interaktív Scheme-fejlesztés" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás…" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Script-Fu-konzol kimenetének mentése" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Script-Fu-eljárásböngésző" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "A Script-Fu nem képes egyszerre több parancsfájlt feldolgozni." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Már futtatja a(z) „%s” parancsfájlt." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu színválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu fájlválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu mappaválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu betűkészlet-választó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu palettaválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu mintaválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu színátmenet-választó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu ecsetválasztó" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Hiba „%s” végrehajtása közben:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "Túl kevés argumentum a „script-fu-register” meghívásakor" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Hiba „%s” betöltése közben:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu-kiszolgáló beállításai" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837 msgid "_Start Server" msgstr "Kiszolgáló _indítása" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870 msgid "Listen on IP:" msgstr "Figyelés ezen az IP-n:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877 msgid "Server port:" msgstr "Kiszolgáló által használt port:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883 msgid "Server logfile:" msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" "A 127.0.0.1 címtől eltérő IP-címen való figyelés (különösen a 0.0.0.0) " "lehetővé teheti a támadók számára, hogy távolról tetszőleges kódot " "futtassanak le ezen a gépen." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "Buckaleképezés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." msgstr "Le_sarkítás…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Rézsútos keret hozzáadása egy képhez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "Vastagság" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "Munka a másolaton" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "Buckaréteg megtartása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" msgstr "Keretréteg" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." msgstr "Kere_t hozzáadása…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" msgstr "Keret hozzáadása egy kép köré" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" msgstr "Keret X-mérete" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" msgstr "Keret Y-mérete" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" msgstr "Keret színe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" msgstr "Delta-érték a színen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" msgstr "Keret" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "Animációként való keveréshez szükség van legalább három forrásrétegre" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "Keveré_s…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" "Köztes rétegek létrehozása kettő vagy több rétegnek egy háttér előtti, " "animációként való keveréséhez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "Közbülső képkockák" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "Elmosás maximális sugara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "Ismétlés" #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" "A beégetés parancsfájl összesen két réteget igényel; egy átlátszó " "előtérszöveg-réteget és egy háttérréteget." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." msgstr "_Beégetés…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" "Köztes rétegek létrehozása két réteg közti animált beégésszerű átmenet " "ábrázolásához" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "Ragyogás színe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "Elhalványítás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "Elhalványítási szélesség" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" msgstr "Koronaszélesség" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" msgstr "Utó-ragyogás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" msgstr "Ragyogás hozzáadása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Előkészítés GIF-hez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Sebesség (képpont/képkocka)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 msgid "Carved Surface" msgstr "Vésett felület" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Rézsútos árnyék" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Rézsútos kiemelés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 msgid "Cast Shadow" msgstr "Vetett árnyék" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 msgid "Inset" msgstr "Bemélyített" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Stencil-_vésés…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" "A megadott rajzolható használta stencilként a megadott képből történő " "véséshez." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 msgid "Image to carve" msgstr "Kivésendő kép" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 msgid "Carve white areas" msgstr "Fehér részek vésése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 msgid "Layer 1" msgstr "1. réteg" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Layer 2" msgstr "2. réteg" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 3" msgstr "3. réteg" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Drop Shadow" msgstr "Vetett árnyék" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 msgid "Chrome" msgstr "Króm" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "Kiemelés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Stencil-kró_m…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "Króm-hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához) egy megadott " "(szürkeárnyalatos) stencilt használva" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 msgid "Chrome saturation" msgstr "Króm színtelítettsége" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Chrome lightness" msgstr "Króm világossága" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Chrome factor" msgstr "Krómtényező" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "Environment map" msgstr "Környezeti leképezés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 msgid "Highlight balance" msgstr "Kiemelés egyensúlya" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 msgid "Chrome balance" msgstr "Króm-egyensúly" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 msgid "Chrome white areas" msgstr "Fehér részek krómozása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "Hatásréteg" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 msgid "_Circuit..." msgstr "Ára_mkör…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" "A kijelölt terület (vagy az alfa) kitöltése az áramköri lapokon levőkhöz " "hasonló mintákkal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "Oilify mask size" msgstr "Olajozó maszk mérete" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 msgid "Circuit seed" msgstr "Áramkör-kezdőérték" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Nincs háttér (csak különálló rétegre)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "Kijelölés megtartása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" msgstr "Különálló réteg" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." msgstr "_Szövetszerűvé tétel…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Ruhaanyag-szerű textúra hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" msgstr "X-elmosás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" msgstr "Y-elmosás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "Irányszög" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "Megemelés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "Mélység" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" msgstr "Folt" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_Kávéfolt…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "Valósághű kinézetű kávéfoltok hozzáadása a képhez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" msgstr "Foltok" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" msgstr "Csak sötétítés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 msgid "_Difference Clouds..." msgstr "_Különbség felhők…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "„Különbség” rétegmódban létrehozott egyenletes zaj" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "_Torzítás…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "A kijelölés torzítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "_Küszöb (nagyobb 1 <--> 254 kisebb)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "_Spread" msgstr "Szó_rás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "_Granularity (1 is low)" msgstr "Sz_emcsézettség (1 a legkisebb)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 msgid "S_mooth" msgstr "_Simítás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth hor_izontally" msgstr "_Vízszintes simítás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 msgid "Smooth _vertically" msgstr "_Függőleges simítás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "_Vetett árnyék (örökölt)…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Vetett árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "X-eltolás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "Y-eltolás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Blur radius" msgstr "Elmosás sugara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszatlanság" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 msgid "Allow resizing" msgstr "Átméretezés engedélyezése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 #| msgid "_Erase Every Other Row..." msgid "_Erase Every Nth Row..." msgstr "_Minden N. sor törlése…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 #| msgid "Erase every other row or column" msgid "Erase every nth row or column" msgstr "Minden N. sor vagy oszlop törlése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" msgstr "Sorok/oszlopok" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" msgstr "Törlés/kitöltés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "Törlés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" msgstr "Kitöltés háttérszínnel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Minden második sor törlése…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 msgid "Erase every other row or column" msgstr "Minden második sor vagy oszlop törlése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Even/odd" msgstr "Páros/páratlan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Even" msgstr "Páros" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Odd" msgstr "Páratlan" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Betűkészlet-lista _megjelenítése…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" "Kép létrehozása egy adott betűkészlet-szűrőnek megfelelő betűkészletek " "előnézeteivel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 msgid "_Text" msgstr "_Szöveg" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 msgid "Use font _name as text" msgstr "Betűkészletek _neveinek használata szövegként" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 msgid "_Labels" msgstr "_Címkék" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "Szű_rő (regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "Betűmér_et (képpont)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Keret (képpont)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "_Color scheme" msgstr "Színsém_a" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "Fehér alapon fekete" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Active colors" msgstr "Aktív színek" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_Elmosott szélek…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Recés, homályos keret hozzáadása egy képhez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "Keret mérete" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "Keret elmosása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "Árnyék hozzáadása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Árnyék szélessége (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "Kép lapítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "Út_vonalak használata" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Könyvjelző a felhasználói kézikönyvhöz" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "Képek készítése a _webhez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Digitális kamerák képeinek használata" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "_Fájlok létrehozása, megnyitása és mentése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" msgstr "_Alapinformációk" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "A _párbeszédablakok használata" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "_Egyszerű objektumok rajzolása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Kiválasztások _létrehozása és használata" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" msgstr "_Fő webhely" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Könyvjelző a GIMP weblapjához" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Fe_jlesztői webhely" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 msgid "_Roadmap" msgstr "Ütem_terv" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" msgstr "Könyvjelző a GIMP ütemtervéhez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 msgid "_Wiki" msgstr "_Wiki" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" msgstr "Könyvjelző a GIMP wikihez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "_Hibajelentések és funkciókérések" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Könyvjelző a GIMP hibakövetőjéhez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "A felhasználói _kézikönyv webhelye" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "Egyéni _színátmenet…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Kép létrehozása a jelenlegi színátmenettel kitöltve" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" msgstr "Fordított színátmenet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." msgstr "_Rács…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" "Rács rajzolása a jelenlegi ecsettel az X- illetve Y-koordináták alapján" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" msgstr "X-felosztás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" msgstr "Y-felosztás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Új segédvonalak a _kijelölésből" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "A jelenlegi kijelölés négy sarka köré négy segédvonal létrehozása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Új segédvonal (szá_zalék alapján)…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "Segédvonal felvétele a képméret százalékában megadott helyen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "_Direction" msgstr "_Irány" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "_Position (in %)" msgstr "_Pozíció (százalékban)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "Ú_j segédvonal…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "" "Segédvonal felvétele a megadott tájolással a (képpontban) megadott helyen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 msgid "_Position" msgstr "_Pozíció" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "Az összes segédvonal _törlése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Az összes vízszintes és függőleges segédvonal eltávolítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." msgstr "_Láva…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "A jelenlegi kijelölés kitöltése lávával" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 msgid "Seed" msgstr "Kezdőérték" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 msgid "Roughness" msgstr "Érdesség" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" msgstr "Aktuális színátmenet használata" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "Line _Nova..." msgstr "_Vonalak…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "" "Réteg kitöltése a középpontjából kiinduló, onnan kifelé haladó, az " "előtérszínnel megrajzolt sugarakkal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Number of lines" msgstr "Vonalak száma" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Élesség (fokban)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 msgid "Offset radius" msgstr "Eltolás sugara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 msgid "Randomness" msgstr "Véletlenszerűség" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "Tég_lalap…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" msgstr "Térköz" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "Té_glalap, elmosott…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása lágy szélekkel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "Elmosottság" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." msgstr "_Elliptikus…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "Elli_ptikus, elmosott…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása lágy szélekkel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "_Régi fénykép…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "A kép átalakítása régi fotóra emlékeztető kinézetűvé" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "Fókusz elvétele" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "Szépia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "Márványos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" msgstr "A kimeneti fájl mappája" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "A létrehozandó fájl neve (ha már van ilyen nevű fájl, felül lesz írva)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "A megadott fájlnév nem használható." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" "A név minden karaktere vagy üres hely, vagy nem engedélyezett fájlnévben." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" "Az aktív paletta exportálása CSS stíluslapként osztálynévként a " "színbejegyzés nevével, és színattribútumként magával a színnel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Az aktív paletta exportálása PHP szótárként (név => szín)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "Az aktív paletta exportálása Python szótárként (név: szín)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" "A paletta minden színének kiírása szövegfájlba, soronként egy hexadecimális " "értékként (nevek nélkül)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "" "Az aktív paletta exportálása mint java.util.Hashtable" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "A vágólapon nincsenek beilleszthető képadatok." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." msgstr "Új _ecset…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új ecsetbe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 msgid "_Brush name" msgstr "_Ecset neve" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 msgid "_File name" msgstr "_Fájlnév" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 msgid "_Spacing" msgstr "_Térköz" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." msgstr "Új _minta…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új mintába" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 msgid "_Pattern name" msgstr "_Minta neve" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." msgstr "_Perspektivikus…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Perspektivikus árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Angle" msgstr "Szög" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Horizont viszonylagos távolsága" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Árnyék viszonylagos hossza" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolálás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." msgstr "_Predator…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "„Predator” hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 msgid "Edge amount" msgstr "Szél mértéke" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelesítés" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 msgid "Pixel amount" msgstr "Képpontok mennyisége" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "Rétegsorrend _megfordítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "A rétegek képbeli sorrendjének megfordítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." msgstr "_Fodrozás…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "" "Többrétegű kép létrehozása egy fodrozódásszerű hatást adva a jelenlegi " "réteghez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" msgstr "Fodrozás erőssége" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "Képkockák száma" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" msgstr "Szél viselkedése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "Körbe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "Maszatolás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "Fekete" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." msgstr "_Gömbölyített sarok…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" "Egy kép sarkainak lekerekítése, továbbá esetlegesen vetett árnyék és háttér " "hozzáadása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 msgid "Edge radius" msgstr "Szél sugara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Vetett árnyék hozzáadása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Shadow X offset" msgstr "Árnyék X-eltolása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Árnyék Y-eltolása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Add background" msgstr "Háttér hozzáadása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Színtérkép _beállítása…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "Egy kép színtérképének módosítása egy megadott paletta színeire" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" msgstr "Paletta" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "Leke_rekített téglalap…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "A jelenlegi kijelölés sarkainak lekerekítése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "R_adius (%)" msgstr "_Sugár (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Co_ncave" msgstr "_Konkáv" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." msgstr "_Ecsetté…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "A kijelölés ecsetté alakítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" msgstr "Ké_ppé" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "A kijelölés képpé alakítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 msgid "To _Pattern..." msgstr "_Mintává…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "A kijelölés mintává alakítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." msgstr "_Dia…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "Diafilm-szerű keret, oldalsó lyukak és címkék hozzáadása egy képhez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" msgstr "Szám" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" msgstr "Szövegszín" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "Fo_rgó földgömb…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "Animáció létrehozása a jelenlegi képet egy forgó gömbre leképezve" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" msgstr "Képkockák" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Turn from left to right" msgstr "Fordítás balról jobbra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Transparent background" msgstr "Átlátszó háttér" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Kép indexelése n színre (0 = RGB marad)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 msgid "Rendering Spyro" msgstr "Spiro megjelenítése" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." msgstr "_Spirogimp (régebbi script-fu verzió)…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." msgstr "Ez az eljárás elavult! Használja helyette a „plug-in-spyrogimp”-et." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirográf" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Shape" msgstr "Alak" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 msgid "Triangle" msgstr "Háromszög" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 msgid "Square" msgstr "Négyzet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 msgid "Pentagon" msgstr "Ötszög" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 msgid "Hexagon" msgstr "Hatszög" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Sokszög: 7 oldal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Sokszög: 8 oldal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Sokszög: 9 oldal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Sokszög: 10 oldal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 msgid "Outer teeth" msgstr "Külső fogazat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 msgid "Inner teeth" msgstr "Belső fogazat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 msgid "Margin (pixels)" msgstr "Margó (képpont)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 msgid "Hole ratio" msgstr "Lyuk aránya" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 msgid "Start angle" msgstr "Kezdőszög" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Tool" msgstr "Eszköz" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "Ceruza" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 msgid "Brush" msgstr "Ecset" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 msgid "Airbrush" msgstr "Festékszóró" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Color method" msgstr "Színmód" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Homogén szín" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Színátmenet: fűrészfog" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Színátmenet: háromszög" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 msgid "_Sphere..." msgstr "_Gömb..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "_Csempézhető elmosás…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" "Kép széleinek elmosása úgy, hogy az eredmény alkalmas legyen finom átmenetű " "csempézéshez" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 msgid "Radius" msgstr "Sugár" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" msgstr "Függőleges elmosás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 msgid "Blur horizontally" msgstr "Vízszintes elmosás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" msgstr "Elmosás típusa" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 msgid "Mask size" msgstr "Maszk mérete" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 msgid "Mask opacity" msgstr "Maszk átlátszatlansága" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "_Hullámok…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" "Többrétegű kép létrehozása olyan hatással, mintha egy kő lett volna dobva a " "jelenlegi képbe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitúdó" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "Hullámhossz" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "Irány megfordítása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "_Weave..." msgstr "Szö_vés…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" "Új réteg létrehozása szövési hatással kitöltve – borítóként vagy " "buckaleképezéshez való használatra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 msgid "Ribbon width" msgstr "Szalagok szélessége" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Szalagok közti hely" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 msgid "Shadow darkness" msgstr "Árnyék sötétsége" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 msgid "Shadow depth" msgstr "Árnyék mélysége" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 msgid "Thread length" msgstr "Szálhosszúság" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 msgid "Thread density" msgstr "Szálsűrűség" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 msgid "Thread intensity" msgstr "Szálintenzitás" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "Árnyék" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Xach-hatás…" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Finom áttetsző térbeli hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az " "alfához)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "Kiemelés X-eltolása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Kiemelés Y-eltolása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "Kiemelés színe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "Kiemelés átlátszatlansága" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "Vetett árnyék színe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Vetett árnyék átlátszatlansága" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Vetett árnyék elmosásának sugara" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Vetett árnyék X-eltolása" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Vetett árnyék Y-eltolása"