# Marathi translation for GIMP script-fu. # Copyright (C) 2018 Listed translators # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Manish R Joshi , 2018. # Snehalata B Shirude , 2018. # Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India, # And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-24 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-31 14:57+0000\n" "Last-Translator: Snehalata B Shirude \n" "Language-Team: Marathi\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "स्क्रिप्ट-फू विस्तारासाठी परस्परसंवादी [इंटरअॅक्टीव] आज्ञापटल" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" msgstr "_आज्ञापटल" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "दूरस्थ स्क्रिप्ट-फू क्रिया सर्व्हर" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "_सर्व्हर प्रारंभ..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_GIMP Online" msgstr "_गिम्प ऑनलाइन" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_User Manual" msgstr "_उपयोगकर्ता पुस्तिका" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Script-Fu" msgstr "_स्क्रिप्ट-फू" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Test" msgstr "_चाचणी" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Buttons" msgstr "_बटणे" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Logos" msgstr "_ओळ्खचिंन्ह" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Patterns" msgstr "_नमुने" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_वेब पृष्ठ देखावा" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Alien Glow" msgstr "_रंग अनियमितता [अलाईन ग्लो]" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_काटकोनातील नमुना" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "_ओळखचिन्हा वर अल्फा" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "सर्व उपलब्ध स्क्रिप्ट-फू लिपी पुन्हा वाचा" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_पूर्ववत [रिफ्रेश] लिपी" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "स्क्रिप्ट-फू संवादपटल उघडलेले असताना आपण \"पूर्ववत [रिफ्रेश] लिपी\" वापरू शकत नाही. कृपया " "सर्व स्क्रिप्ट-फू पटल बंद करा आणि प्रयत्न करा." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Script-Fu Console" msgstr "स्क्रिप्ट-फू आज्ञापटल" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "_Save" msgstr "_साठवा" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 msgid "C_lear" msgstr "सा_फ करा" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 msgid "_Close" msgstr "_बंद" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "लघुशैली [टायनी स्किम] वर आपले स्वागत आहे" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "परस्परसंवादी योजना विकास" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 msgid "_Browse..." msgstr "_दर्शक [पहा]..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "स्क्रिप्ट-फू आज्ञापटल आउटपुट साठवा" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "लेखनसाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "स्क्रिप्ट-फू कार्यपद्धती दर्शक [ब्राऊजर]" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 msgid "_Apply" msgstr "_लागू करा" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "स्क्रिप्ट-फू मूल्यमापन मोड केवळ अ-परस्पर संवाद [इन्व्होकेशन] साधण्याची परवानगी देतो" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "स्क्रिप्ट-फू एकाच वेळी दोन स्क्रिप्टवर प्रक्रिया करू शकत नाही." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "आपण आधीपासून \"%s\" स्क्रिप्टवर काम करत आहात." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "स्क्रिप्ट-फू: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 msgid "_Reset" msgstr "_पूर्ववत" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 msgid "_OK" msgstr "_ठीक आहे" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंग निवड" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू धारिका निवड" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका निवड" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू टंक निवड" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंगफळी निवड" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू नमुना निवड" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंगछटा निवड" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू कुंचला निवड" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "%s काम करतांना त्रुटी:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "'स्क्रिप्ट-फू-रजिस्टर' संवादासाठी खूपच कमी घटक [आर्ग्यूमेंट्स]" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "%s लोड करताना त्रुटी:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "स्क्रिप्ट-फू सर्व्हर पर्याय" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 msgid "_Start Server" msgstr "सर्व्हर _प्रारंभ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 msgid "Listen on IP:" msgstr "आयपी वर ऐका:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 msgid "Server port:" msgstr "सर्व्हर पोर्ट:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 msgid "Server logfile:" msgstr "सर्व्हर लॉगधारिका:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" "127.0.0.1 (विशेषतः 0.0.0.0) पेक्षा इतर IP पत्त्यावर ऐकणे यामुळे आक्रमणकर्त्यांना या " "मशीनवरुन अनियंत्रित कोड द्वारे हानी करण्याची संधी उपलब्ध करून देते." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "बम्पमॅप" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183 msgid "Add B_evel..." msgstr "का_टकोनावर जोडा..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "काटकोनी सीमांवर प्रतिमा जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191 msgid "Thickness" msgstr "जाडी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "बनवलेल्या प्रतीवर कार्य करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 msgid "Keep bump layer" msgstr "बम्प स्तर ठेवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" msgstr "सीमा स्तर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." msgstr "_सीमा जोडा ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" msgstr "प्रतिमेच्या आसपास सीमा जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" msgstr "सीमा X आकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" msgstr "सीमा Y आकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" msgstr "सीमा रंग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" msgstr "डेल्टाचे रंगावर मूल्य" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" msgstr "चौकट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "चलाभास जोडण्याकरता किमान तीन स्रोत स्तरांची आवश्यकता आहे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "_जोडणे..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" "पृष्ठभागावर दोन किंवा अधिक स्तर चलाभासासाठी मिश्रित करण्यासाठी मध्यस्थ स्तर तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "माध्यमिक [इंटरमेडिएट] चौकट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "अस्पष्ट कमाल त्रिज्या" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "फेरा" #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" "लिपीला ज्वलंत [बर्न इन] एकूण दोन स्तरांची आवश्यकता आहे.पारदर्शक अग्रभाग स्तर आणि पृष्ठभाग " "स्तर." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." msgstr "_ज्वलंत [बर्न इन]..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "दोन स्तरांदरम्यान चलाभास 'ज्वलंत' संक्रमण निर्मितीसाठी मध्यस्थ स्तर तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "रंग चमक" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "पुसट होणे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "पुसट रूंदी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" msgstr "कोरोना रुंदी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" msgstr "चमक नंतर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" msgstr "चमक जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "जीआयएफ साठी तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "गती (चित्रकणे [पिक्सेल्स]/चौकट)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 msgid "Carved Surface" msgstr "कोरलेला पृष्ठभाग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 msgid "Bevel Shadow" msgstr "काटकोनातील सावली" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 msgid "Bevel Highlight" msgstr "काटकोनात प्रकाशमय" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 msgid "Cast Shadow" msgstr "सावली देणे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 msgid "Inset" msgstr "इनसेट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "स्टेन्सिल को_रून काढा..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" "निर्दिष्ट केलेल्या प्रतिमेवरून कोरून काढण्यासाठी विशिष्ट रेखांकनायोग्य स्टेन्सिल म्हणून वापरा." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 msgid "Image to carve" msgstr "कोरलेली प्रतिमा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 msgid "Carve white areas" msgstr "पांढऱ्या भागात कोरणे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभाग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 msgid "Layer 1" msgstr "स्तर १" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 msgid "Layer 2" msgstr "स्तर २" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 msgid "Layer 3" msgstr "स्तर ३" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 msgid "Drop Shadow" msgstr "सावली काढून टाका" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 msgid "Chrome" msgstr "क्रोम" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "ठळक" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "स्टेन्सिल क्रो_म..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "निर्दिष्ट केलेल्या क्षेत्र (किंवा अल्फा) वर विशिष्ट (कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]) स्टेन्सिल वापरून " "क्रोम प्रभाव जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238 msgid "Chrome saturation" msgstr "क्रोम संपृक्तता" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239 msgid "Chrome lightness" msgstr "हलका क्रोम " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 msgid "Chrome factor" msgstr "क्रोम घटक [फॅक्टर]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Environment map" msgstr "पर्यावरण नकाशा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244 msgid "Highlight balance" msgstr "प्रकाशमय [हायलाईट] संतुलन" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245 msgid "Chrome balance" msgstr "क्रोम संतुलन" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 msgid "Chrome white areas" msgstr "क्रोम पांढरे क्षेत्रे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "प्रभाव स्तर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 msgid "_Circuit..." msgstr "_विद्युत जोडणी [सर्किट]..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "निर्दिष्ट केलेले क्षेत्रफळ (किंवा अल्फा) सर्किट बोर्डवरील ट्रेसेस प्रमाणे भरा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "Oilify mask size" msgstr "तेलकट [ऑईलीफाय] आच्छादक आकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 msgid "Circuit seed" msgstr "सर्किट सीड" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "पृष्ठभाग नाही (केवळ स्वतंत्र स्तरासाठी)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "निवड ठेवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" msgstr "स्वतंत्र स्तर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." msgstr "_कापडाप्रमाणे [क्लोथिफाय]..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रामध्ये (किंवा अल्फा) कापडासारख पोत [टेक्श्चर] जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" msgstr "अस्पष्ट X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" msgstr "अस्पष्ट Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "अझिमथ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "उन्नत दर्शन [इलेव्हेशन]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "सखोलता" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" msgstr "डाग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_कॉफी डाग ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "प्रतिमेवर खऱ्या खूऱ्या भासणाऱ्या कॉफीचे डाग जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" msgstr "डाग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" msgstr "केवळ गडद" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 msgid "Difference Clouds..." msgstr "ढगांतील फरक..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "भिन्न स्तर रीत घन [सॉलिड] गोंधळासह लागू केले" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "_विकृत [डिस्टॉर्ट]..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "निवडीस त्रास [डिस्ट्रेस] देणे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड] (मोठी १<-->२५४ लहान)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "Spread" msgstr "पसरवणे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "दाणेदार (१ कमी आहे)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 msgid "Smooth" msgstr "गुळगुळीत " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth horizontally" msgstr "आडवा गुळगुळीत" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 msgid "Smooth vertically" msgstr "उभा गुळगुळीत" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "_सावली टाका (इतिहास)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रा (किंवा अल्फा) वर सावली सोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "ऑफसेट X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "ऑफसेट Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Blur radius" msgstr "अस्पष्ट त्रिज्या" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 msgid "Color" msgstr "रंग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्शकता" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 msgid "Allow resizing" msgstr "आकार बदलण्याची परवानगी द्या" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "अन्य सर्व पंक्ती _पुसा..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 msgid "Erase every other row or column" msgstr "इतर सर्व पंक्ती किंवा स्तंभ मिटवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Rows/cols" msgstr "पंक्ती/स्तंभ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Rows" msgstr "पंक्ती" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Columns" msgstr "स्तंभ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 msgid "Even/odd" msgstr "सम/विषम" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 msgid "Even" msgstr "सम" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 msgid "Odd" msgstr "विषम" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 msgid "Erase/fill" msgstr "मिटवा/भरा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 msgid "Erase" msgstr "मिटवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 msgid "Fill with BG" msgstr "पृष्ठभाग भरा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "_टंक आलेख तयार करा..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "टंक नाव चाळण [फॉन्टनेम] गाळणीशी जुळणाऱ्या टंकाने परिपूर्ण प्रतिमा तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 msgid "_Text" msgstr "_मजकूर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 msgid "Use font _name as text" msgstr "टंक _नाव मजकूर म्हणून वापर करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 msgid "_Labels" msgstr "_शिक्का" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_गाळणी (regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "टंक _आकार (चित्रकणे [पिक्सेल्स])" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_सीमा (चित्रकणे [पिक्सेल्स])" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "_Color scheme" msgstr "_रंग योजना" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "पांढऱ्या वर काळा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Active colors" msgstr "सक्रिय रंग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_अस्पष्ट सीमा..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "प्रतिमेला दातेरी, अस्पष्ट सीमा जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "सीमा आकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "अस्पष्ट सीमा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "दाणेदार (१ ही कमी आहे)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "सावली जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "सावली वजन (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "समतल प्रतिमा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "_मार्ग वापरत आहे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "वापरकर्ता हस्तलिखितामध्ये [युझर मॅन्यूअल] खुण ठेवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "वेबसाठी प्रतिमा _तयार करत आहे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "डिजिटल कॅमेरा छायाचित्रांवर _काम करत आहे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "_धारिका तयार करा, उघडा आणि साठवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" msgstr "_मूलभूत संकल्पना" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "_संवादपटल कसे वापरावे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "_साध्या सोप्या घटकांचे चित्र काढत आहे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "_निवड तयार करा आणि वापरा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" msgstr "_मुख्य वेब साइट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "गिम्प वेबसाईटमध्ये खुण करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" msgstr "_विकासक [डेव्हलपर] वेब साइट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 msgid "_Roadmap" msgstr "_नकाशा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" msgstr "गिम्पच्या नकाशावर खुण ठेवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 msgid "_Wiki" msgstr "_विकी " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" msgstr "गिम्पच्या विकीवर खुण ठेवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "_दोष अहवाल आणि वैशिष्ट्य विनंत्या [बग रिपोर्ट्स आणि फिचर रिक्वेस्ट्स]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "गिम्पच्या बग ट्रॅकरवर खुण ठेवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "_वापरकर्ता हस्तलिखित वेब साइट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "सानुकूल [कस्टम] _रंगछटा..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "चालू रंगछटांनी भरलेली एक प्रतिमा तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "रूंदी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "उंची" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" msgstr "रंगछटा उलट करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." msgstr "_जाळी..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या कुंचल्याने X आणि Y स्थानांनुसार जाळी काढा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" msgstr "X विभाग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" msgstr "Y विभाग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "_निवडीतून नवीन गाईड" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "सद्य निवडीच्या बाऊंडिंग बॉक्सभोवती चार गाईड तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "नवीन गाईड (_टक्केवारीनुसार)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "प्रतिमा आकाराची टक्केवारी म्हणून निर्दिष्ट केलेल्या स्थितीत गाईड जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Direction" msgstr "मार्ग दाखवणे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "आडवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "उभट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "Position (in %)" msgstr "स्थिती (% मध्ये)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "नवीन _गाईड..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या विभाजक आणि स्थितीवर (चित्रकणांमध्ये [पिक्सेल्स]) एक गाईड जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 msgid "Position" msgstr "स्थान" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "सर्व गाईड _काढून टाका" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "सर्व आडवे आणि उभे गाईड काढून टाका" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." msgstr "_लावा ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "चालू निवड लावाने भरा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 msgid "Seed" msgstr "बीज" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 msgid "Roughness" msgstr "खडबडीत" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" msgstr "रंगछटा " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" msgstr "चालू रंगछटा वापरा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "Line _Nova..." msgstr "लाईन _नोव्हा..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "अग्रभागाच्या रंगांने स्तर भरा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Number of lines" msgstr "ओळींची संख्या" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "तीक्ष्णता (अंश)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 msgid "Offset radius" msgstr "त्रिज्येचा ऑफसेट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 msgid "Randomness" msgstr "स्वैरपणे [रँडमनेस]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "_आयताकृती..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "एक आयताकृती कुंचला तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 msgid "Spacing" msgstr "अंतर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "आ_यताकृती, फिदरड्..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "पिसा सारखी [फिदर] कडा असलेला आयताकृती कुंचला बनवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "फिदरींग " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." msgstr "_लंबवर्तूळकार..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "एक लंबवर्तूळकार कुंचला तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "लंब_वर्तुळ, फिदरड्..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "पिसा सारखी [फिदर] कडा असलेला एक लंबवर्तुळाकार कुंचला तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "_जुने छायाचित्र..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "प्रतिमा जुन्या छायाचित्रासारखी करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "अंधुक [डिफकस]" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "सेपिया" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "रंगांचे ठिपके [मॉटल]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" msgstr "आउटपुट धारिकेसाठी संचयिका" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "" "तयार करावयाच्या धारिकेचे नाव (जर या नावाची एखादी धारिका आधीच अस्तित्वात असेल तर ती " "पुनर्स्थित [रिप्लेस] केले जाईल)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "आपण प्रविष्ट केलेले धारिकेचे नाव धारिकेसाठी योग्य नाव नाही." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "या नावातील सर्व वर्ण धारिकेत येऊ शकत नाही." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" "एक रंगीत सीएसएस पृष्ठशैली म्हणून सक्रिय रंगफळी हे रंग प्रविष्टी नावाने निर्यात करा त्यांचे " "वर्ग नाव, आणि रंगगुणधर्म " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "सक्रिय रंगफळी पीएचपी शब्दकोश म्हणून निर्यात करा (नाव => रंग)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "सक्रिय रंगफळी पायथॉन शब्दकोश म्हणून निर्यात करा (नाव: रंग)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" "रंगफळीमधील सर्व रंग हेक्साडेसिमल मूल्य स्वरूपात मजकूर धारिकेमध्ये लिहा, एका ओळीवर एक रंग " "मूल्य (नाव नाही)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "सक्रिय रंगफळी java.util.Hashtable यास्वरुपात निर्यात करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "फलक [क्लिपबोर्ड] वर कोणतीही प्रतिमा माहिती नाही." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." msgstr "नवीन _कुंचला..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "फलक सामग्री नवीन कुंचल्यामध्ये ठेवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 msgid "Brush name" msgstr "कुंचल्याचे नाव" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 msgid "File name" msgstr "धारिकेचे नाव" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." msgstr "नवीन _नमुना ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "फलक [क्लिपबोर्ड] वरील सामग्री नवीन नमुना म्हणून पेस्ट करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 msgid "Pattern name" msgstr "नमुना नाव" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." msgstr "_दृष्टिकोन [पर्स्पेक्टिव्ह]..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या भागामध्ये (किंवा अल्फा) दृष्टिकोन सावली जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Angle" msgstr "कोन" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "आडवे क्षितिज सापेक्ष अंतर [ऑफ होरायझन]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Relative length of shadow" msgstr "सावलीची सापेक्ष लांबी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Interpolation" msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." msgstr "_प्रिडेटर..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या प्रदेशासाठी (किंवा अल्फा) 'प्रिडेटर' प्रभाव जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 msgid "Edge amount" msgstr "कडेचे प्रमाण [अमाऊंट]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 msgid "Pixelize" msgstr "चित्रकणत्व [पिक्सलाइज]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 msgid "Pixel amount" msgstr "चित्रकण [पिक्सेल] प्रमाण" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer Order" msgstr "स्तर उलटा करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "प्रतिमेतील स्तरांचा क्रम उलट करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." msgstr "_तरंगणे [रिपलिंग]..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "" "सध्याच्या स्तरावर लहरीपणा [रिपल] प्रभाव जोडून एकापेक्षा अधिक-स्तर प्रतिमा तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" msgstr "लहरी [रिपलिंग] सामर्थ्य" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "चौकटींची संख्या" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" msgstr "कडेचे वर्तन" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "गुंडाळणे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "डाग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "काळा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." msgstr "_गोल कोपरे..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "प्रतिमेचे कोपरे गोल करा आणि वैकल्पिकपणे एक सावली सोडा आणि पृष्ठभाग जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 msgid "Edge radius" msgstr "कडेची त्रिज्या" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 msgid "Add drop-shadow" msgstr "सावली जोडा किंवा काढा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Shadow X offset" msgstr "सावली X ऑफसेट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Shadow Y offset" msgstr "सावली Y ऑफसेट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Add background" msgstr "पृष्ठभाग जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "रंगमंच ठ_रवा..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "प्रतिमेचा रंग आलेख एका विशिष्ट रंगफळीमधील रंगांनी बदला." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" msgstr "रंगफळी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "गोल कोपऱ्यांचा आ_यत..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीच्या कोपऱ्यांना गोल करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "Radius (%)" msgstr "त्रिज्या (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Concave" msgstr "अंतर्गोल [कॉन्क्वेह]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." msgstr "_कुंचल्याला..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "निवड कुंचल्यामध्ये रूपांतरित करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" msgstr "_प्रतिमेला" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "निवड प्रतिमेत रुपांतरित करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 msgid "To _Pattern..." msgstr "_नमुन्याला..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "निवडीचे नमुन्यात रूपांतर करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." msgstr "_सरकपट्टी..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "छिद्रे आणि शिक्का सह चौकटीवर सरकपट्टी-चित्रपट जोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" msgstr "संख्या" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "टंक" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" msgstr "टंक रंग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_गोलाकार फिरणे..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "सध्याची प्रतिमा एका फिरणाऱ्या गोलावर घेऊन चलाभास तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" msgstr "चौकट [फ्रेम्स]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Turn from left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे वळा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Transparent background" msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "N रंगांकरिता अनुक्रमांक (० = आरजीबी राहतील)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 msgid "Rendering Spyro" msgstr "स्पायरो प्रस्तुत करणे" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." msgstr "_स्पायरोगिम्प (जुनी स्क्रिप्ट-फ्यू आवृत्ती)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." msgstr "ही प्रक्रिया नापसंत आहे! त्याऐवजी 'प्लग-इन-स्पायरोगिम्प' वापरा." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "स्पायरोग्राफ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Shape" msgstr "आकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "वर्तृळ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 msgid "Triangle" msgstr "त्रिकोण" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 msgid "Pentagon" msgstr "पंचकोन" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 msgid "Hexagon" msgstr "षटकोन" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "बहुभुज: ७ बाजू" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "बहुभुज: ८ बाजू" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "बहुभुज: ९ बाजू" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "बहुभुज: १० बाजू" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 msgid "Outer teeth" msgstr "बाह्य दाते" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 msgid "Inner teeth" msgstr "आतील दाते" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 msgid "Margin (pixels)" msgstr "समास (चित्रकणे [पिक्सेल्स])" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 msgid "Hole ratio" msgstr "छिद्र [होल] प्रमाण" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 msgid "Start angle" msgstr "सुरवातीचा कोन" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Tool" msgstr "साधन" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 msgid "Brush" msgstr "कुंचला" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 msgid "Airbrush" msgstr "फवारा कुंचला" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Color method" msgstr "रंग पद्धत" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "गडद रंग" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "रंगछटा: फिरते करवत पात्याप्रमाणे दातेरी [सॉटूथ]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "रंगछटा: फिरते त्रिकोण" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 msgid "_Sphere..." msgstr "_गोल..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "_पूर्णपणे अस्पष्ट..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "प्रतिमेच्या कडा अस्पष्ट करा जेणेकरून परिणाम अखंडपणे पूर्ण होतील" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 msgid "Radius" msgstr "त्रिज्या" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" msgstr "उभा अस्पष्ट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 msgid "Blur horizontally" msgstr "आडवा अस्पष्ट" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" msgstr "अस्पष्ट प्रकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "आयआयर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "RLE" msgstr "आरएलई" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 msgid "Mask size" msgstr "आच्छादक आकार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 msgid "Mask opacity" msgstr "अपारदर्शक आच्छादक" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "_तरंग..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" "सध्याच्या प्रतिमेला दगड मारल्यासारखा परिणाम दर्शवणारी अनेक स्तर प्रतिमा तयार करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "उंची [अॅम्प्लीट्युड]" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "तरंगलांबी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "दिशा वळवा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "_Weave..." msgstr "_विणणे..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" "एक आच्छादक किंवा बम्प मॅप म्हणून वापरण्यासाठी विणण्याच्या प्रभावाने युक्त असा नवीन स्तर " "तयार करा " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 msgid "Ribbon width" msgstr "रिबन रूंदी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 msgid "Ribbon spacing" msgstr "रिबन अंतर" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 msgid "Shadow darkness" msgstr "सावली अंधार" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 msgid "Shadow depth" msgstr "सावली खोली" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 msgid "Thread length" msgstr "धाग्याची लांबी" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 msgid "Thread density" msgstr "धाग्याची घनता" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 msgid "Thread intensity" msgstr "धाग्याची तीव्रता" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "सावली" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Xach-परिणाम..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रास सूक्ष्म अर्धपारदर्शक 3D प्रभाव जोडा (किंवा अल्फा)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "X ऑफसेट प्रकाशमय करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Y ऑफसेट प्रकाशमय करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "रंग ठळक करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "अस्पष्टता ठळक करा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "सावली रंग सोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "सावलीची अपारदर्शकता काढून टाका" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "सावलीची अस्पष्ट त्रिज्या काढून टाका" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "सावलीचा X ऑफसेट सोडा" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "सावलीचा Y ऑफसेट सोडा" #~ msgid "_Spyrogimp..." #~ msgstr "_स्पायरोगिम्प..." #~ msgid "" #~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" #~ msgstr "" #~ "सध्याच्या स्तरावर स्पायरोगिम्प, Epitrochoids आणि Lissajous वक्र [कर्व्हज] जोडा" #~ msgid "Plug-in _Registry" #~ msgstr "जोडणी _रजिस्ट्री"