# translation of gimp-script-fu.master.ta.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dr.T.vasudevan , 2009. # Dr.T.Vasudevan , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:09+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ வளர்ச்சிக்கு ஊடாடும் முனையம் " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" msgstr "(_C) முனையம்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "தொலை ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ செயல்பாடுகளுக்கு சேவையகம்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "(_S) சேவையகம் துவக்கு ..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_GIMP Online" msgstr "(_G) கிம்ப் வலைஇணைப்பில்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_User Manual" msgstr "(_U) பயனர் கையேடு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_Script-Fu" msgstr "(_S) ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Test" msgstr "(_T) சோதனை" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 msgid "_Buttons" msgstr "_B மென்மேடுகள்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Logos" msgstr "_L லோகோக்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Patterns" msgstr "(_P) தோரணிகள்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Web Page Themes" msgstr "(_W) வலை பக்கம் கருத்துகள்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Alien Glow" msgstr "_A அமானுஷ்ய ஒளி" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "(_B) சாய்முனை தோரணி" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "Alpha to _Logo" msgstr " _L ஆல்ஃபா இலிருந்து சின்னத்துக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "அனைத்து ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ ஸ்கிரிப்ட்களையும் மீண்டும் படி" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "(_R) ஸ்கிரிப்ட்கள் புதுப்பி " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "ஒரு ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ உரையாடல் திறந்துள்ள போது \" ஸ்கிரிப்ட் ஃபூக்களை புதுப்பி \"ஐ " "கயன்படுத்த முடியாது. தயவு செய்து அனைத்து ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சாளரங்களையும் மூடி மீண்டும் " "முயற்சிக்கவும்." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ முனையம்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "டைனிஸ்கீமுக்கு நல்வரவு " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "ஊடாடும் திட்ட வளர்ச்சி" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "_B மேலோடு..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ முனைய வெளியீட்டை சேமி " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'ஐ திறக்கமுடியவில்லை: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ நடைமுறை உலாவி" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ கணிப்பாய்வு ஊடாடாத தொடக்கத்தையே அனுமதிக்கிறது." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ இரண்டு ஸ்கிரிப்ட் ஃபூகளை ஒரே நேரத்தில் இயக்க முடியாது." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "நீங்கள் ஏற்கெனெவே \"%s\" சிறூநிரலை இயக்குகிறீர்கள்." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ : %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ நிறம் தேர்வு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் -ஃபூ கோப்பு தேர்வு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ அடைவு தேர்வு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ எழுத்து வகை தேர்வு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ நிறத்தட்டு தேர்வு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ தோரணி தேர்வு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சீரி நிற மாற்ற தேர்வு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ தூரிகை தேர்வு" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr " %s ஐசெயலாக்குவதில் பிழை:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ-பதிவேடு அழைப்புக்கு தருமதிப்புகள் மிகவும் குறைவு." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "%s ஐ ஏற்றும்போது பிழை:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் ஃபூ சேவையகம் தேர்வுகள்" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 msgid "_Start Server" msgstr "(_S) சேவையகம் துவக்கு " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 msgid "Listen on IP:" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 msgid "Server port:" msgstr "சேவையகம் துறை :" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 msgid "Server logfile:" msgstr "சேவையகம் பதிவேடு:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "பம்ப் மாப் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 msgid "Add B_evel..." msgstr "(_e) சாய்முனை சேர் ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "பிம்பத்துக்கு சாய்முனை விளிம்பை சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 msgid "Thickness" msgstr "தடிமன்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "நகலில் வேலை செய்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 msgid "Keep bump layer" msgstr "பம்ப் அடுக்கை வைத்துக்கொள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" msgstr "எல்லை அடுக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 msgid "Add _Border..." msgstr "(_B) எல்லை சேர் ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 msgid "Add a border around an image" msgstr "பிம்பத்தை சுற்றி கரையை சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 msgid "Border X size" msgstr "எல்லை X அளவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 msgid "Border Y size" msgstr "எல்லை Y அளவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border color" msgstr "எல்லை நிறம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Delta value on color" msgstr "நிறத்தின் மீது டெல்டா மதிப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" msgstr "சட்டம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "கலப்பு அசைவூட்டத்துக்கு குறைந்தது மூன்று மூல அடுக்குகள் தேவை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "(_B) கலப்பு." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" "அசைவூட்டம் ஆக ஒரு பின்னணியில் இரண்டு அல்லது மேலும் அடுக்குகளை கலந்து இடை அடுக்கு ஒன்றை " "உருவாக்கு ." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "இடைநிலை சட்டங்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "அதிக பட்ச தெளிவகற்றும் ஆரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "சுற்றப்பட்ட" #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" "உள்சுடுதல் குறு நிரலுக்கு இரண்டு அடுக்குகள் தேவை. ஒளிபுகு தன்மையுடன் ஒரு முன் புல " "அடுக்கு, ஒரு பின்புல அடுக்கு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 msgid "B_urn-In..." msgstr "_u உள் சுடு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" "இரண்டு அடுக்குகள் இடையில் ஒரு அசைவூட்ட உள்சூடு மாற்றத்துடன் இடை அடுக்குகளை " "உருவாக்கு ." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 msgid "Glow color" msgstr "ஒளிரும் நிறம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 msgid "Fadeout" msgstr "மெதுவான மறைவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 msgid "Fadeout width" msgstr "மெதுவான மறைவு அகலம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 msgid "Corona width" msgstr "கோரோனா அகலம் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 msgid "After glow" msgstr "பின் ஒளிர்வு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Add glowing" msgstr "ஒளிர்வை சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Prepare for GIF" msgstr "கிஃப் க்கு தயார் செய்க" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "வேகம் (பிக்ஸல்கள் /சட்டம்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 msgid "Carved Surface" msgstr "செதுக்கிய பரப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 msgid "Bevel Shadow" msgstr "சாய் முனை நிழல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 msgid "Bevel Highlight" msgstr "சாய்முனை சிறப்புச் சுட்டுதல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 msgid "Cast Shadow" msgstr "நிழலை உருவாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 msgid "Inset" msgstr "உள்ளடக்கம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_a ஸ்டென்சில் செதுக்கம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 msgid "Image to carve" msgstr "செதுக்க வேண்டிய பிம்பம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 msgid "Carve white areas" msgstr "வெள்ளை இடங்களை செதுக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 msgid "Layer 1" msgstr "அடுக்கு 1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 msgid "Layer 2" msgstr "அடுக்கு 2" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 msgid "Layer 3" msgstr "அடுக்கு 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 msgid "Drop Shadow" msgstr "தொங்கும் நிழல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 msgid "Chrome" msgstr "க்ரோம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "முன்னிலைப்படுத்து" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "_h ஸ்டென்சில் க்ரோம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு குறித்த சாம்பல் அளவு ஸ்டென்சில் ஆல் ஒரு க்ரோம் " "தோற்றத்தை சேர்." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 msgid "Chrome saturation" msgstr "க்ரோம் தெவிட்டம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 msgid "Chrome lightness" msgstr "க்ரோம் நீர்மை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 msgid "Chrome factor" msgstr "க்ரோம் தன்மை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 msgid "Environment map" msgstr "சூழல் வரைபடம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 msgid "Highlight balance" msgstr "முனைப்புறுத்தல் சமன்பாடு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 msgid "Chrome balance" msgstr "க்ரோம் சமன்பாடு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 msgid "Chrome white areas" msgstr "க்ரோம் வெள்ளை இடங்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 msgid "Effect layer" msgstr "விளைவு அடுக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 msgid "_Circuit..." msgstr "_C சர்க்யூட்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சர்க்யூட் பலகை போன்ற கோடுகளை நிரப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 msgid "Oilify mask size" msgstr "மறை மூடி அளவை எண்ணையாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 msgid "Circuit seed" msgstr "சர்க்யூட் விதை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "பின்பலம் இல்லை (தனி அடுக்குக்கு மட்டும்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "தேர்வை வைத்துக்கொள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" msgstr "தனி அடுக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 msgid "_Clothify..." msgstr "_C துணியாக்கம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு துணி போன்ற தோற்றத்தை சேர் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 msgid "Blur X" msgstr "தெளிவு நீக்கு X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur Y" msgstr "தெளிவு நீக்கு Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Azimuth" msgstr "வடக்கு நேர்கோடு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Elevation" msgstr "உயரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Depth" msgstr "ஆழம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" msgstr "கறை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_C காபி கறை..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "பிம்பத்தில் உண்மை போல தோன்றும் காபி கறையை சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 msgid "Stains" msgstr "கறைகள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Darken only" msgstr "ஆழ்வண்ணமாக்க மட்டும்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 msgid "Difference Clouds..." msgstr "வித்தியாசமான மேகங்கள்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "வித்தியாசமான அடுக்கு பாங்குடன் கனத்த குறுக்கீடுகளை பொருத்துக" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 msgid "_Distort..." msgstr "_D உரு மாற்று..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 msgid "Distress the selection" msgstr "தேர்வில் துன்பம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 #, fuzzy msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "விளிம்பு (பெரியது 1<-->255 சிறியது)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 msgid "Spread" msgstr "பரப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "குருணை (1 என்பது குறைவு)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "Smooth" msgstr "மென்மையான" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "Smooth horizontally" msgstr "கிடைமட்டமாக மென்மையாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "Smooth vertically" msgstr "செங்குத்தாக மென்மையாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_D விடு நிழல்." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒரு தொங்கு நிழலை சேர் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "குத்து நீட்டம் X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "குத்து நீட்டம் Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Blur radius" msgstr "தெளிவு நீக்க ஆரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 msgid "Color" msgstr "நிறம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Opacity" msgstr "ஒளிபுகாமை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 msgid "Allow resizing" msgstr "மறு அளவாக்கத்தை அனுமதி" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_E ஒன்று விட்டு ஒன்று வரிசையை அழிக்கவும்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 msgid "Erase every other row or column" msgstr "ஒன்று விட்டு ஒன்று வரிசை அல்லது நெடு வரிசையை அழிக்கவும்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows/cols" msgstr "வரிகள்/பத்திகள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows" msgstr "வரிகள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Columns" msgstr "நெடுவரிசைகள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even/odd" msgstr "இரட்டைப்படை/ஒற்றைப்படை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "இரட்டைப்படை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Odd" msgstr "ஒற்றைப்படை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase/fill" msgstr "அழிக்கவும்/நிரப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase" msgstr "அழிக்கவும்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Fill with BG" msgstr "பிபு வால் நிரப்பு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "_F எழுத்துரு வரைபடத்தை வரைக." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" "ஒரு எழுத்துரு வடிப்பிக்கு பொருத்தமான எழுத்துரு முன்பார்வையால் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை " "உருவாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 msgid "_Text" msgstr "உரை (_T)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 msgid "Use font _name as text" msgstr "_n எழுத்துரு பெயர் ஐ உரையாக பயன்படுத்து" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 msgid "_Labels" msgstr "_L விளக்கச்சீட்டுகள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_F வடிகட்டி (regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_s எழுத்துரு அளவு (பிக்ஸல்கள்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_B எல்லை (பிக்ஸல்கள்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "_Color scheme" msgstr "_C நிற திட்டம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "வெள்ளையில் கறுப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Active colors" msgstr "செயலில் உள்ள நிறங்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_F தெளிவில்லா எல்லை..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "பிம்பத்துக்கு ஒரு விரிசலான தெளிவில்லா எல்லையை சேர் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "எல்லை அளவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 msgid "Blur border" msgstr "எல்லை தெளிவு நீக்கு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "குறுணை (1 என்பது குறைவு) " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 msgid "Add shadow" msgstr "நிழல் சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "நிழலின் கனம் (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Flatten image" msgstr "பிம்பத்தை தட்டையாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "_P பாதைகளை பயன்படுத்துதல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "பயனர் கையேட்டுக்கு புத்தகக்குறி" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_P வலைக்கு பிம்பங்கள் ஐ தயார்படுத்துகிறது " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_W இரும நிழற்பட கருவி படங்கள் உடன் வேலை செய்தல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "_F உருவாக்கு, திற, மற்றும் கோப்புகளை சேமி" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" msgstr "_B அடிப்படை " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "_D உரையாடல்களை எப்படி பயன் படுத்த" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "_S எளிய பொருட்களை வரைதல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "_S உருவாக்கு மற்றும் பயனாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 msgid "_Main Web Site" msgstr "_M முதன்மை வலைத்தளம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "கிம்ப் வலைப்பக்கத்துக்கு புத்தகக்குறி" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 msgid "_Developer Web Site" msgstr "_D உருவாக்குவோர் வலைத்தளம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "_U பயனர் கையேடு வலைத்தளம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "_R சொருகி பதிவேடு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "_G தனிப்பயன் சீர் மாற்றம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "தற்போதைய சீர் மாற்ற உதாரணத்துடன் நிரப்பி பிம்பத்தை உருவாக்கு." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 msgid "Width" msgstr "அகலம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 msgid "Gradient reverse" msgstr "முன்பின்னான சீர்நிலைமாற்றம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." msgstr "_G வலைக்கட்டம்." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" "நடப்பு தூரிகையை பயன்படுத்தி எக்ஸ் மாற்றும் ஒய் இடங்களின் பட்டியல் குறிப்பிட்டபடி ஒரு " "வலைக்கட்டத்தை வரை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" msgstr "எக்ஸ்(X) பகுதிகள் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" msgstr "ஒய்(Y) பகுதிகள் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "_S தேர்விலிருந்து புதிய வழிகாட்டிகள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 #, fuzzy msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "தற்போதைய தேர்வின் மூலைகளை உருண்டையாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "_P புதிய வழிகாட்டி (சதவீதத்தால்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "பிம்ப அளவின் ஒரு குறிப்பிட்ட சத விகித இடத்தில் ஒரு வழிகாட்டி சேர் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Direction" msgstr "திசை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "கிடைமட்டம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "செங்குத்து" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "Position (in %)" msgstr "இடம் (% இல்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "_G புதிய வழிகாட்டி..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட திசை மற்றும் இடத்தில் ஒரு வழிகாட்டி சேர் (பிக்ஸல்களில்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 msgid "Position" msgstr "இடம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "_R அனைத்து வழிகாட்டிகளையும் நீக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr " அனைத்து கிடைமட்ட செங்குத்து வழிகாட்டிகளையும் நீக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." msgstr "(_L) எரிமலை குழம்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "நடப்பு தேர்வை எரிமலை குழம்பால் நிரப்பு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 msgid "Seed" msgstr "விதை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 msgid "Roughness" msgstr "சொரசொரப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" msgstr "சீர்நிலைமாற்றம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" msgstr "நடப்பு சீர் மாற்றத்தை பயன்படுத்து" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 msgid "Line _Nova..." msgstr "(_N) வரி நோவா..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "முன்புல நிறத்தால் கதிர்கள் மையத்தில் இருந்து வெளிச்செல்வதாக ஒரு அடுக்கை நிரப்பு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 msgid "Number of lines" msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "கூர்மை (பாகைகள்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Offset radius" msgstr "குத்து நீட்ட ஆரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Randomness" msgstr "தற்போக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "(_R) செவ்வகம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "ஒரு செவ்வக தூரிகையை உருவாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 msgid "Spacing" msgstr "இடைவெளி விடுதல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "(_c) செவ்வகம் மென்மையாக்குதல்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "மென்மையாக்கிய ஓரங்களுடன் ஒரு செவ்வக தூரிகையை உருவாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Feathering" msgstr "மென்மையாக்குதல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 msgid "_Elliptical..." msgstr "(_E) நீள்வட்டம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "நீள் வட்ட தூரிகையை உருவாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "(_p) நீள் வட்டம் மென்மையாக்குதல்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "மென்மையாக்கிய ஓரங்களுடன் ஒரு நீள் வட்ட தூரிகையை உருவாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "(_O) பழைய புகைப்படம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "பிம்பத்துக்கு பழைய படம் போன்ற தோற்றம் கொடு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "குவிப்பு நீக்கம்" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "செபியா" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "புள்ளிவிழுந்த" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "Folder for the output file" msgstr "வெளியீட்டு கோப்புக்கு அடைவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "" "உருவாக்க வேண்டிய கோப்பின் பெயர் (இந்த பெயருடன் ஒரு கோப்பு ஏற்கெனெவே இருப்பின் அது " "மாற்றப்படும்.)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கோப்பின் பெயர் ஒரு கோப்புக்கு பொருத்தமானது அல்ல." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" "பெயரில் எல்லா எழுத்துருக்களும் வெள்ளை இடங்கள் அலல்து கோப்பு பெயரில் ஏற்கமுடியாத " "எழுத்துருக்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை சிஎஸ்எஸ் பாணிசீட்டாக ஏற்றுமதி செய்க; வண்ணப்பெயர் வகுப்பு " "பெயராயிருக்கட்டும், வண்ணம் வண்ண அட்ரிப்யூட் ஆக இருக்கட்டும்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை பிஹெச்பி அகராதியாக ஏற்றுமதி செய்க (பெயர் => வண்ணம்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை பைதான் அகராதியாக ஏற்றுமதி செய்க (பெயர்: வண்ணம்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" "ஒரு வண்ணத்தட்டில் உள்ள அனைத்து வண்னங்களின் பெயர்களையும் ஒரு உரை கோப்பில் எழுதுக, ஒரு " "வரிக்கு ஒரு பதின்மஆறு எண் (பெயர்கள் அல்ல)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தட்டை java.util.Hashtable ஆக ஏற்றுமதி செய்க" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "ஒட்டுவதற்கு ஒட்டு பலகையில் பட தகவல்கள் ஏதும் இல்லை." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." msgstr "(_B) புதிய தூரிகை..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "ஒட்டுபலகையில் உள்ளதை புதிய தூரிகையில் ஒட்டுக" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 msgid "Brush name" msgstr "தூரிகையின் பெயர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 msgid "File name" msgstr "கோப்பின் பெயர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." msgstr "(_P) புதிய தோரணி..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "ஒட்டுபலகையில் உள்ளதை புதிய தோரணியில் ஒட்டுக" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 msgid "Pattern name" msgstr "தோரணி பெயர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." msgstr "(_P) காட்சி..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு விழு நிழல் ஐ சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Angle" msgstr "கோணம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "தொடுவானத்துக்கு ஒப்பிடும் தூரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Relative length of shadow" msgstr "நிழலின் ஒப்பிடும் நீளம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Interpolation" msgstr "இடைகணிப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." msgstr "(_P) வேட்டையாடும் மிருகம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு வேட்டையாடும் மிருக தோற்றம் சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 msgid "Edge amount" msgstr "எட்ஜ் அளவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 msgid "Pixelize" msgstr "படத்துணுக்காக்குக" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 msgid "Pixel amount" msgstr "படத்துணுக்கு அளவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer Order" msgstr "அடுக்கு வரிசையை பின்திருப்பு." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "பிம்பத்தின் அடுக்குகளின் வரிசையை முன்பின்னாக்குக" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 msgid "_Rippling..." msgstr "(_R) அலைவு..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" msgstr "நடப்பு பிம்பத்துக்கு ஒரு நீரலை தோற்றம் கொடுத்து பல அடுக்கு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 msgid "Rippling strength" msgstr "அலையின் பலம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "சட்டங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Edge behavior" msgstr "எட்ஜ் நடத்தை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Wrap" msgstr "மடக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Smear" msgstr "தடவல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Black" msgstr "கருப்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." msgstr "(_R) உருண்டையான மூலைகள்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" "பிம்பத்தின் மூலைகளை உருண்டையாக்கி தேர்வாக ஒரு தொங்கு நிழல் மற்றும் பின்புலத்தையும் " "சேர்க்கவும்." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 msgid "Edge radius" msgstr "எட்ஜ் ஆரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 msgid "Add drop-shadow" msgstr "விழு நிழல் சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Shadow X offset" msgstr "நிழல் X குத்து நீட்டம்:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Shadow Y offset" msgstr "நிழல் Y குத்து நீட்டம்:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Add background" msgstr "பின்புலம் சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "(_t) வண்ணப்படத்தை அமை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "ஒரு வண்ணத்தட்டில் குறித்தபடி பிம்பத்தின் நிறங்களை மாற்றுக." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" msgstr "நிறத்தட்டு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "(_e) மூலை திரட்டிய செவ்வகம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "தற்போதைய தேர்வின் மூலைகளை உருண்டையாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "Radius (%)" msgstr "ஆரம் (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Concave" msgstr "குவிந்த" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." msgstr "(_B) தூரிகைக்கு..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "தேர்வை ஒரு தூரிகையாக மாற்று" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" msgstr "(_I) பிம்பத்திற்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "தேர்வை ஒரு பிம்பமாக மாற்று" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 msgid "To _Pattern..." msgstr "(_P) தோரணி..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "தேர்வை ஒரு தோரணியாக மாற்று" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 msgid "_Slide..." msgstr "_S படவில்லை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "படவில்லை போன்ற சட்டம், ஸ்ப்ராக்கெட் துளைகள், மற்றும் அடையாளங்கள் ஆகியவற்றை பிம்பத்துக்கு சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 msgid "Text" msgstr "உரை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "Number" msgstr "எண்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Font" msgstr "எழுத்து வகை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 msgid "Font color" msgstr "எழுத்து நிறம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "(_S) சுழலும் பூகோளம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "சுழலும் கோளத்தில் நடப்பு பிம்பத்தை வரைந்து அசைவூட்டம் ஒன்றை உருவாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" msgstr "சட்டங்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Turn from left to right" msgstr "இடதிலிருந்து வலது பக்கம் திரும்பு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Transparent background" msgstr "ஒளிபுகும்தன்மையுடன் பின்புலம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "என் வண்னங்களுக்கு அட்டவணை (0 = ஆர்ஜிபி யாகவே இரு)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 msgid "Rendering Spyro" msgstr "சுழல்வரைவியை வரைகிறது" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "_S ஸ்பைரோகிம்ப்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 msgid "" "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" msgstr "நடப்பு அடுக்குக்கு சுழல் வரைவி, புறஞ் சில்லுரு, லீஸாஜூஸ் வளைவுகள் ஆகியன சேர்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" msgstr "வகை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "சுழல்வரைவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 msgid "Epitrochoid" msgstr "புறஞ் சில்லுரு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 msgid "Lissajous" msgstr "லிஸாஜூஸ்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Shape" msgstr "வடிவம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "வட்டம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 msgid "Triangle" msgstr "முக்கோணம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 msgid "Square" msgstr "வர்க்கம் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 msgid "Pentagon" msgstr "ஐங்கோணம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 msgid "Hexagon" msgstr "அறுங்கோணம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "பல்கோணம்; 7 பக்கங்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "பல்கோணம்; 8 பக்கங்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "பல்கோணம்; 9 பக்கங்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "பல்கோணம்; 10 பக்கங்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 msgid "Outer teeth" msgstr "வெளிப்பற்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 msgid "Inner teeth" msgstr "உள் பற்கள்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 msgid "Margin (pixels)" msgstr "விளிம்பு (படதுணுக்குகள்)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 msgid "Hole ratio" msgstr "குழி விகிதம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 msgid "Start angle" msgstr "கோணத்தை துவக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Tool" msgstr "கருவி" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "பென்சில்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 msgid "Brush" msgstr "தூரிகை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 msgid "Airbrush" msgstr "காற்று தூரிகை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Color method" msgstr "வண்ண பாங்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "திட வண்ணம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "சீர் நிலை மாற்றம்: சுழல் ரம்பம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "சீர் நிலை மாற்றம்: சுழல் முக்கோணம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 #, fuzzy msgid "_Sphere..." msgstr "_h க்ரோம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "(_T) ஓடாக்கக்கூடிய தெளிவு நீக்கம்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "ஓடுகள் இடைவெளியில்லாமல் இருக்க பிம்பத்தின் விளிம்பில் தெளிவு நீக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 msgid "Radius" msgstr "ஆரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" msgstr "செங்குத்தாக தெளிவு நீக்கு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 msgid "Blur horizontally" msgstr "கிடைமட்டமாக தெளிவு நீக்கு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" msgstr "தெளிவு நீக்கல் வகை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 msgid "Mask size" msgstr "மறை மூடி அளவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 msgid "Mask opacity" msgstr "மறை மூடி ஒளி புகாமை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "(_W) அலைகள்..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" "நடப்பு பிம்பத்தில் ஒரு கல்லை வீசினாற் போன்ற தோற்றத்துடன் ஒரு பல அடுக்கு பிம்பத்தை உருவாக்கு " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "அலை உயரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "அலை நீளம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "நேர்மாறு திசை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 msgid "_Weave..." msgstr "(_W) முடை..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" "மேல் போர்வை அல்லது பம்ப் மாப் ஆக பயன்படுத்த நெசவு தோற்றத்துடன் புதிய அடுக்கு ஒன்றை " "உருவாக்கு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "Ribbon width" msgstr "நாடா அகலம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "Ribbon spacing" msgstr "நாடா இடைவெளி" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 msgid "Shadow darkness" msgstr "நிழலின் கருமை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 msgid "Shadow depth" msgstr "நிழலின் ஆழம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 msgid "Thread length" msgstr "இழை நீளம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 msgid "Thread density" msgstr "இழை அடர்த்தி" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 msgid "Thread intensity" msgstr "இழை செறிவு" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "நிழல்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Xach-விளைவு...." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு மெல்லிய ஒளி ஊடுருவும் முப்பரிமாண தோற்றம் சேர் " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "முனைப்புறுத்தல் X குத்து நீட்டம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "முனைப்புறுத்தல் Y குத்து நீட்டம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "முன்னிலைப்படுத்தும் நிறம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "முனைப்புறுத்தல் ஒளிபுகாமை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "விழு நிழல் நிறம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "விழு நிழல் ஒனிபுகாமை" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "விழு நிழல் தெளிவின்மை ஆரம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "விழு நிழல் X குத்து நீட்டம்" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "விழு நிழல் Y குத்து நீட்டம்" #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "3D _O வெளிக்கோடு..." #~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" #~ msgstr "பம்ப் மாப் (ஆல்ஃபா அடுக்கு தெளிவு நீக்க ஆரம்" #~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" #~ msgstr "வெளிகோடிட்ட உரை மற்றும் தொங்கு நிழல் உடன் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு " #~ msgid "Default bumpmap settings" #~ msgstr "முன்னிருப்பு பம்ப் மாப் அமைப்பு" #~ msgid "Font size (pixels)" #~ msgstr "எழுத்து வகை (பிக்ஸல்கள்)" #~ msgid "Outline blur radius" #~ msgstr "தெளிவு நீக்கும் ஆரத்தின் வெளிக்கோடு " #~ msgid "" #~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " #~ "shadow" #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்தை ( அல்லது ஆல்ஃபாவை) ஒரு தோரணியால் வெளிக் கோடிட்டு தொங்கு நிழல் " #~ "உடன் சேர் " #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "தோரணி" #~ msgid "Shadow blur radius" #~ msgstr "நிழல் தெளிவு நீக்கும் ஆரம்" #~ msgid "3_D Truchet..." #~ msgstr "3_D ட்ரூசெட்..." #~ msgid "Background color" #~ msgstr "பின்னணி வண்ணம்" #~ msgid "Block size" #~ msgstr "தொகுதி அளவு" #~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" #~ msgstr "3D ட்ரூசெட் தோரணியுடன் நிரப்பிய பிம்பத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "End blend" #~ msgstr "கலப்பை முடி" #~ msgid "Number of X tiles" #~ msgstr "X ஓடுகளின் எண்ணிக்கை" #~ msgid "Number of Y tiles" #~ msgstr "Y ஓடுகளின் எண்ணிக்கை" #~ msgid "Start blend" #~ msgstr "கலப்பை துவக்கு" #~ msgid "Supersample" #~ msgstr "சூப்பர் மாதிரி" #~ msgid "Alien Glow" #~ msgstr "அமானுஷ்ய ஒளி" #~ msgid "Arrow" #~ msgstr "அம்பு" #~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கரமான ஒளியுடன் ஒரு அம்புக்குறியை உருவாக்கு" #~ msgid "Down" #~ msgstr "கீழ்" #~ msgid "Left" #~ msgstr "இடது" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "திசை" #~ msgid "Right" #~ msgstr "வலது" #~ msgid "Up" #~ msgstr "மேல்" #~ msgid "_Arrow..." #~ msgstr "_A அம்பு...." #~ msgid "Bar" #~ msgstr "பட்டை" #~ msgid "Bar height" #~ msgstr "பட்டி உயரம்" #~ msgid "Bar length" #~ msgstr "பட்டி நீளம்" #~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு கிடைக்கோடு வரைகலையை உருவாக்கு " #~ msgid "_Hrule..." #~ msgstr "_H கிடைக்கோடு ..." #~ msgid "Bullet" #~ msgstr "புல்லட்" #~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு புல்லட் வரைகலையை உருவாக்கு " #~ msgid "_Bullet..." #~ msgstr "(_B) புல்லட்..." #~ msgid "B_utton..." #~ msgstr "(_u) மென்மேடு..." #~ msgid "Button" #~ msgstr "மென்மேடுகள்" #~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "வலை பக்கங்களுக்கு பயங்கர ஒளியுடன் ஒரு மென்மேடு வரைகலையை உருவாக்கு " #~ msgid "Glow" #~ msgstr "ஒளிர்வு " #~ msgid "Glow radius" #~ msgstr "ஒளிர்வு ஆரம்" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "சப்பைகட்டு" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "உரை நிறம்" #~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) பயங்கர ஒளியை சேர் " #~ msgid "Alien _Glow..." #~ msgstr "_G அமானுஷ்ய ஒளிர்வு..." #~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" #~ msgstr "உரையை சுற்றி ஒரு அமானுஷ்ய ஒளிர்வுடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு " #~ msgid "Glow size (pixels * 4)" #~ msgstr "ஒளிர்வு அளவு (பிக்ஸல்கள்*4)" #~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) மனம் கலக்கும் எல்லைக்கோடுகளை வரை" #~ msgid "Alien _Neon..." #~ msgstr "(_N) அமானுஷ்ய நியான்..." #~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" #~ msgstr "உரையை சுற்றி மனம் கலக்கும் எல்லைக்கோடுகளுடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு " #~ msgid "Fade away" #~ msgstr "கரைந்து போ" #~ msgid "Number of bands" #~ msgstr "வளையங்களின் எண்ணிக்கை" #~ msgid "Width of bands" #~ msgstr "வளையங்களின் அகலம் " #~ msgid "Width of gaps" #~ msgstr "இடைவெளிகளின் அகலம் " #~ msgid "" #~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " #~ "region (or alpha)" #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் (அல்லது ஆல்ஃபா) ஒரு சாய்மான விளைவு, ஒரு தொங்கு நிழல், மற்றும் " #~ "ஒரு பின்னணி யை சேர்க்கவும்." #~ msgid "" #~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " #~ "background" #~ msgstr "" #~ "ஒரு சாய்மான விளைவு, ஒரு தொங்கு நிழல், மற்றும் ஒரு பின்னணி உடன் ஒரு வெற்று உரை " #~ "லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "_Basic I..." #~ msgstr "(_B) அடிப்படை I..." #~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுத்த இடத்துக்கு (அல்லது ஆல்ஃபா) ஒரு நிழல், மற்றும் ஒரு சிறப்புச்சுட்டை " #~ "சேர்க்கவும்" #~ msgid "B_asic II..." #~ msgstr "(_B) அடிப்படை II..." #~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" #~ msgstr "ஒரு நிழல், மற்றும் ஒரு சிறப்புச்சுட்டு உடன் ஒரு எளிய லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Bevel width" #~ msgstr "சாய்முனை அகலம்" #~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" #~ msgstr "ஒரு எளிய சாய்முனை மென்மேடு வரை கலையை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு." #~ msgid "Lower-right color" #~ msgstr "கீழ் வலது நிறம்" #~ msgid "Pressed" #~ msgstr "அழுத்தப்பட்ட" #~ msgid "Simple _Beveled Button..." #~ msgstr "(_B) எளிய சாய்முனை மென்மேடு..." #~ msgid "Upper-left color" #~ msgstr "மேல் இடது நிறம்" #~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" #~ msgstr "சாய்முனை தோரணி அம்புக்குறியை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு ." #~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" #~ msgstr "சாய்முனை தோரணி புல்லட் ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு." #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "விட்டம்" #~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" #~ msgstr "சாய்முனை தோரணி மென்மேடு ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு" #~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" #~ msgstr "சாய்முனை தோரணி தலைப்பு ஐ வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு." #~ msgid "H_eading..." #~ msgstr "(_e) தலைப்பு..." #~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" #~ msgstr "தோரணி கிடை கோட்டை வலைப்பக்கங்களுக்கு உருவாக்கு" #~ msgid "Rule" #~ msgstr "விதி" #~ msgid "" #~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " #~ "(or alpha)" #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு கலப்பு பின்னணிகள், சிறப்புச்சுட்டுகள் மற்றும் " #~ "நிழல்களை சேர்." #~ msgid "Blen_ded..." #~ msgstr "_d கலந்த..." #~ msgid "Blend mode" #~ msgstr "கலப்பு பாங்கு" #~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" #~ msgstr "கலப்பு பின்னணிகள், சிறப்புச்சுட்டுகள் மற்றும் நிழல்களுடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Custom Gradient" #~ msgstr "தனிப்பயன் சீர்நிலைமாற்றம்" #~ msgid "FG-BG-HSV" #~ msgstr "முபு-பிபு-ஹெச்எஸ்வி " #~ msgid "FG-BG-RGB" #~ msgstr "முபு-பிபு-ஆர்ஜிபி" #~ msgid "FG-Transparent" #~ msgstr "முபு-ஒளிபுகும்தன்மை" #~ msgid "Offset (pixels)" #~ msgstr "குத்து நீட்டம் (பிக்ஸல்கள்)" #~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு 'பசுவின் கறைகள்' ஐ சேர்" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "பின்னணி நிறம்" #~ msgid "Bo_vination..." #~ msgstr "_v பசுவாக்கம்..." #~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" #~ msgstr "பசுவின் கறைகளுடன் ஒரு உரை லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Spots density X" #~ msgstr "கறைகளின் அடர்த்தி X" #~ msgid "Spots density Y" #~ msgstr "கறைகளின் அடர்த்தி Y" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "நிறம் 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "நிறம் 2" #~ msgid "Color 3" #~ msgstr "நிறம் 3" #~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" #~ msgstr "மறைப்பு தோரணியுடன் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்குக." #~ msgid "Granularity" #~ msgstr "குறுணைதன்மை" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "பிம்ப அளவு" #~ msgid "_Camouflage..." #~ msgstr "_C காமௌஃப்ளாக்." #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "பின்னணி பிம்பம்" #~ msgid "Carve raised text" #~ msgstr "உயர்த்திய உரையை செதுக்கு" #~ msgid "Carved..." #~ msgstr "செதுக்கிய..." #~ msgid "" #~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " #~ "background image" #~ msgstr "" #~ "குறிப்பிட்ட பின்புல பிம்பத்தில் செதுக்கிய அல்லது உயர்த்திய உரையுடன் ஒரு லோகோவை " #~ "உருவாக்கு." #~ msgid "Padding around text" #~ msgstr "உரையைச் சுற்றி சப்பைக்கட்டு" #~ msgid "Chalk color" #~ msgstr "சுண்ணாம்புக்கட்டி நிறம்" #~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சுண்ணாம்புக்கட்டியால் வரைந்த தோற்றம் உருவாக்கு." #~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" #~ msgstr "சுண்ணாம்புக்கட்டியால் கிறூக்கிய கரும் பலகை போன்ற ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "_Chalk..." #~ msgstr "(_C) சுண்ணாம்புக்கட்டி..." #~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு மர வேலைப்பாடு தோற்றம் உருவாக்கு." #~ msgid "Blur amount" #~ msgstr "தெளிவு நீக்க அளவு" #~ msgid "Chip Awa_y..." #~ msgstr "_y செதுக்கு" #~ msgid "Chip amount" #~ msgstr "செதுக்க அளவு" #~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" #~ msgstr "செதுக்கிய மர வேலைப்பாடு போல தோன்றும் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "தொங்கும் நிழல்" #~ msgid "Fill BG with pattern" #~ msgstr "பிபு வை தோரணியால் நிரப்பு" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "நேர்மாறு" #~ msgid "Keep background" #~ msgstr "பின்புலத்தை வைத்துக்கொள்" #~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு எளிய க்ரோம் தோற்றத்தை சேர் " #~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" #~ msgstr "எளிய ஆனால் சிறந்த க்ரோம் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு" #~ msgid "Offsets (pixels * 2)" #~ msgstr "குத்து நீட்டங்கள் (பிக்ஸல்கள்* 2)" #~ msgid "" #~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " #~ "and filling with a gradient" #~ msgstr "" #~ "வெளிக்கோடு மற்றும் சீர் நிற மாற்றத்தால் நிரப்பி தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) " #~ "வுக்கு காமிக் புத்தக தோற்றம் சேர்" #~ msgid "Comic Boo_k..." #~ msgstr "_k காமிக் புத்தகம்..." #~ msgid "" #~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" #~ msgstr "வெளிக்கோடு மற்றும் சீர் நிற மாற்றத்தால் நிரப்பி ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Outline color" #~ msgstr "வெளிக்கோடு நிறம்" #~ msgid "Outline size" #~ msgstr "வெளிக்கோடு அளவு" #~ msgid "" #~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " #~ "and perspective shadows" #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ப்ரதிபலிப்புகள் மற்றும் விழுநிழல்களால் ஒரு " #~ "உலோக தோற்றம் சேர்க்க." #~ msgid "Cool _Metal..." #~ msgstr "_M அருமையான உலோகம்" #~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" #~ msgstr "ப்ரதிபலிப்புகள் மற்றும் விழுநிழல்களால் ஒரு உலோக தோற்ற லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Effect size (pixels)" #~ msgstr "விளைவு அளவு (பிக்ஸல்கள்)" #~ msgid "Background image" #~ msgstr "பின்னணி பிம்பம்" #~ msgid "" #~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" #~ msgstr "பளிங்கு/ ஜெல் விளைவு கீழே உள்ள பிம்பத்தை நகர்த்துவது போல தோற்றத்தை உருவாக்கு." #~ msgid "Crystal..." #~ msgstr "பளிங்கு..." #~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" #~ msgstr "நில தோரணியால் நிரப்பிய பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கு" #~ msgid "Detail level" #~ msgstr "விவர் மட்டம்" #~ msgid "Image height" #~ msgstr "பிம்பம் உயரம்" #~ msgid "Image width" #~ msgstr "பிம்பம் அகலம்" #~ msgid "Random seed" #~ msgstr "குறிப்பில்லாத விதை" #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "அளவு மாற்று X" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "அளவு மாற்று Y" #~ msgid "_Flatland..." #~ msgstr "_F சமபூமி" #~ msgid "" #~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " #~ "shadow" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு தொங்கு நிழலால் உறைபனி தோற்றம் சேர் " #~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" #~ msgstr "தொங்கு நிழல் சேர்த்த உறைபனி தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு" #~ msgid "_Frosty..." #~ msgstr "_F உறைபனி..." #~ msgid "" #~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " #~ "(or alpha)" #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு சீர்நிறமாற்றங்கள், தோரணிகள், நிழல்கள், பம்ப் " #~ "படங்கள் ஆகியன சேர் " #~ msgid "Blend gradient (outline)" #~ msgstr "கலப்பு சீர்நிறமாற்றம் (வெளிக்கோடு)" #~ msgid "Blend gradient (text)" #~ msgstr "கலப்பு சீர்நிறமாற்றம் (உரை)" #~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" #~ msgstr "" #~ "சீர்நிறமாற்றங்கள், தோரணிகள், நிழல்கள், பம்ப் படங்கள் ஆகியன உடன் லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு." #~ msgid "Glo_ssy..." #~ msgstr "_sஒளிர்வு..." #~ msgid "Outline gradient reverse" #~ msgstr "தலைகீழ் சீர்நிறமாற்றம் வெளிக்கோடு" #~ msgid "Pattern (outline)" #~ msgstr "தோரணி (வெளிக்கோடு)" #~ msgid "Pattern (overlay)" #~ msgstr "தோரணி (மேலிடு)" #~ msgid "Pattern (text)" #~ msgstr "தோரணி (உரை)" #~ msgid "Text gradient reverse" #~ msgstr "உரை தலைகீழ் சீர்நிறமாற்றம்" #~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" #~ msgstr "சீர்நிறமாற்றத்துக்கு பதில் தோரணியை வெளிக்கோடுக்கு பயன்படுத்து" #~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" #~ msgstr "சீர்நிறமாற்றத்துக்கு பதில் தோரணியை உரைக்கு பயன்படுத்து" #~ msgid "Use pattern overlay" #~ msgstr "தோரணி மேலீட்டை பயன்படுத்து" #~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒளிரும் வெப்ப உலோக தோற்றம் சேர்" #~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" #~ msgstr "ஒளிரும் வெப்ப உலோக தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Glo_wing Hot..." #~ msgstr "_w ஒளிரும் வெப்பம்..." #~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு பிரகாசமான சாய்முனை தோற்றம் சேர்" #~ msgid "Bevel height (sharpness)" #~ msgstr "சாய்முனை உயரம் (கூர்மை)" #~ msgid "Border size (pixels)" #~ msgstr "எல்லை அளவு (பிக்ஸல்கள்)" #~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" #~ msgstr "பிரகாசமான சாய்முனை தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Gradient Beve_l..." #~ msgstr "_l சீர் மாற்றம் சாய்முனை..." #~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" #~ msgstr "இரண்டு நிறம், கிறுக்கிய உரை பாங்கில் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு." #~ msgid "Frame color" #~ msgstr "சட்ட நிறம்" #~ msgid "Frame size" #~ msgstr "சட்ட அளவு" #~ msgid "Imigre-_26..." #~ msgstr "Imigre-_26..." #~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" #~ msgstr "நில பாங்கு தோரணியுடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு." #~ msgid "Land height" #~ msgstr "நில உயரம்" #~ msgid "Sea depth" #~ msgstr "கடல் ஆழம்" #~ msgid "_Land..." #~ msgstr "_L நிலம்" #~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வை நியான் விளக்கு போன்ற பொருளாக மாற்றுக" #~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" #~ msgstr "நியான் விளக்கு போன்ற பாங்கில் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு " #~ msgid "Create shadow" #~ msgstr "நிழலை உருவாக்கு" #~ msgid "N_eon..." #~ msgstr "(_e) நியான்..." #~ msgid "Cell size (pixels)" #~ msgstr "அறை அளவு (படதுணுக்குகள்)" #~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" #~ msgstr "செய்தித்தாள் அச்சு போன்ற பாங்கில் ஒரு லோகோ ஐ உருவாக்கு " #~ msgid "Density (%)" #~ msgstr "அடர்த்தி (%)" #~ msgid "Newsprint Te_xt..." #~ msgstr "(_x) செய்தித்தாள் உரை..." #~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" #~ msgstr "நீள் வட்ட மென்மேடு வரைகலையுடன் பிம்பங்களை உருவாக்கு" #~ msgid "Lower color" #~ msgstr "குறைந்த நிறம்" #~ msgid "Lower color (active)" #~ msgstr "குறைந்த நிறம் (செயலில்)" #~ msgid "Not pressed" #~ msgstr "அழுத்தாதது" #~ msgid "Not pressed (active)" #~ msgstr "அழுத்தாதது (செயலில்)" #~ msgid "Padding X" #~ msgstr "சப்பைகட்டு X" #~ msgid "Padding Y" #~ msgstr "சப்பைகட்டு Y" #~ msgid "Round ratio" #~ msgstr "உருண்டை விகிதம்" #~ msgid "Text color (active)" #~ msgstr "உரை நிறம் (செயலில்)" #~ msgid "Upper color" #~ msgstr "மேல் நிறம்" #~ msgid "Upper color (active)" #~ msgstr "மேல் நிறம் (செயலில்)" #~ msgid "_Round Button..." #~ msgstr "(_R) உருண்டையான பட்டன்...." #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "நடத்தை" #~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" #~ msgstr "பூமியின் வரைபடம் போன்ற தோரணியுடன் ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "Detail in Middle" #~ msgstr "நடுவில் விவரம்" #~ msgid "Render _Map..." #~ msgstr "(_M) படத்தை வரை..." #~ msgid "Tile" #~ msgstr "ஓடு" #~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" #~ msgstr "நிகழ் கலை நிலை லோகோ ஒன்றை உருவாக்குக" #~ msgid "SOTA Chrome..." #~ msgstr "சோடா க்ரோம்....." #~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" #~ msgstr "வேக உரை தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு " #~ msgid "Speed Text..." #~ msgstr "வேக உரை..." #~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" #~ msgstr "" #~ "கல் போன்ற இழை நயம், புதிய நட்சத்திர ஒளி, மற்றும் நிழல் தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை " #~ "உருவாக்கு" #~ msgid "Sta_rscape..." #~ msgstr "(_r) நட்சத்திரகாட்சி..." #~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" #~ msgstr "சுழல் ஓடுகள் தோற்றத்துடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "Swirl-_Tile..." #~ msgstr "_T சுழல்வு- ஓடு..." #~ msgid "Whirl amount" #~ msgstr "சுழல்வு அளவு" #~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" #~ msgstr "சுழல்வு தோற்றத்துடன் நிரப்பி ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "Number of times to whirl" #~ msgstr "சுழலவேண்டிய மடங்கு எண்" #~ msgid "Quarter size" #~ msgstr "கால் அளவு" #~ msgid "Whirl angle" #~ msgstr "சுழல்வு கோணம்" #~ msgid "_Swirly..." #~ msgstr "(_S) சுழிப்பு..." #~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு ஒரு துகள் தோற்றத்தை கொஞ்சம் சேர்" #~ msgid "Base color" #~ msgstr "அடிப்படை நிறம்" #~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" #~ msgstr "துகள் தோற்றத்துடன் ஒரு லோகோவை உருவாக்கு" #~ msgid "Edge only" #~ msgstr "எட்ஜ் மட்டும்" #~ msgid "Edge width" #~ msgstr "எட்ஜ் அகலம்" #~ msgid "Hit rate" #~ msgstr "அடி விகிதம்" #~ msgid "_Particle Trace..." #~ msgstr "(_P) துகளின் தடத்தை தேடு..." #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "நிற அலை இசைவிப்பு" #~ msgid "" #~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " #~ "circle" #~ msgstr "ஒரு வட்டத்தின் விளிம்பில் குறித்த உரை எழுதி லோகோ ஒன்றை உருவாக்கு " #~ msgid "Fill angle" #~ msgstr "கோணத்தை நிரப்பு" #~ msgid "Text C_ircle..." #~ msgstr "(_i) உரை வட்டம்..." #~ msgid "" #~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "" #~ "முன்னுறுத்தல் நிழல்கள் மற்றும் ஒரு மொஸைக் பின்புலம் ஆகியன சேர்த்து ஒரு லோகோ உருவாக்கு" #~ msgid "Ending blend" #~ msgstr "கலப்பை முடித்தல்" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " #~ "shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுத்த இடம் ( அல்லது ஆல்ஃபா) வுக்கு நிரப்பு மற்றும் முன்னுறுத்தல் நிழல்கள் மற்றும் " #~ "ஒரு மொஸைக் பின்புலம் ஆகியன சேர்" #~ msgid "Hexagons" #~ msgstr "அறுகோணங்கள்" #~ msgid "Mosaic tile type" #~ msgstr "மொஸைக் ஓடு வகை" #~ msgid "Octagons" #~ msgstr "எண்கோணங்கள்" #~ msgid "Squares" #~ msgstr "சதுரங்கள்" #~ msgid "Starting blend" #~ msgstr "கலப்பு துவக்கம்" #~ msgid "Text pattern" #~ msgstr "உரை தோரணி" #~ msgid "_Textured..." #~ msgstr "(_T) இழை நயம் அமைக்கப்பட்ட" #~ msgid "Create a decorative web title header" #~ msgstr "அலங்கார வலைத் தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கு " #~ msgid "Web Title Header..." #~ msgstr "வலைத் தலைப்பு." #~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" #~ msgstr "கோடுகள் வளைவுகளால் ஒரு ட்ரூசெட் தோரணி பிம்பத்தை உருவாக்கு " #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "முன்புல நிறம்" #~ msgid "T_ruchet..." #~ msgstr "(_r) கோடு வளைவுகள்..." #~ msgid "Autocrop" #~ msgstr "தானியங்கி வெட்டு" #~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "" #~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு பெரிய தலைப்பு பிம்பத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "" #~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு சிறிய தலைப்பு பிம்பத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "Dark color" #~ msgstr "ஆழ்ந்த நிறம்" #~ msgid "Index image" #~ msgstr "பிம்பத்தை அகரவரிசை படுத்து" #~ msgid "Number of colors" #~ msgstr "நிறங்களின் எண்" #~ msgid "Remove background" #~ msgstr "பின் புலத்தை நீக்கு" #~ msgid "Select-by-color threshold" #~ msgstr "நிற விளிம்பால் தேர்வு செய்க" #~ msgid "Shadow color" #~ msgstr "நிழல் நிறம்" #~ msgid "_Big Header..." #~ msgstr "_B பெரிய தலைப்பு..." #~ msgid "_Small Header..." #~ msgstr "_S சிறிய தலைப்பு..." #~ msgid "" #~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " #~ "theme" #~ msgstr "" #~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு தலைப்பு பிம்பத்தை " #~ "உருவாக்கு" #~ msgid "" #~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" #~ msgstr "" #~ " கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு பிம்பத்தை " #~ "உருவாக்கு" #~ msgid "" #~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " #~ "webpage theme" #~ msgstr "" #~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு இரண்டாவது நிலை குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு " #~ "பிம்பத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "" #~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " #~ "webpage theme" #~ msgstr "" #~ "கிம்ப்.ஆர்க் வலைப்பக்க கருத்தை பயன்படுத்தி ஒரு மூன்றாவது நிலை குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு " #~ "பிம்பத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." #~ msgstr "_u குழல் துணை பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..." #~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." #~ msgstr "_e குழல் துணை-துணை பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..." #~ msgid "_General Tube Labels..." #~ msgstr "_G பொது குழல் விளக்கச்சீட்டுகள்..." #~ msgid "_Tube Button Label..." #~ msgstr "_T குழல் பட்டன் விளக்கச்சீட்டு..."