# Malay Translation of Gimp-tips HEAD. # Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp-tips HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-04 12:20+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" msgstr "Selamat Datang ke GIMP !" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "viewing the mask directly." msgstr "" "Alt-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle semasa " "melihat topeng secara terus." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " "the effect of the layer mask." msgstr "" "Ctrl-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle kesan " "daripada topeng lapisan." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color." msgstr "" "Ctrl-klik alat Isian Baldi supaya warna latar belakang digunakan " "bukannya warna latar depan." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Ctrl-seret dengan alat Putar akan mengekang putaran kepada sudut 15 " "darjah." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Shift-klik pada ikon mata dalam dialog Lapisan untuk menyembunyikan " "semua lapisan melainkan yang itu. Shift-klik sekali lagi untuk " "menunjukkan semua lapisan." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Pemilihan Apung mestilah ditambat pada lapisan baru atau pada lapisan aktif " "terakhir sebelum melakukan pengendalian lain pada imej. Klik \"Lapisan Baru" "\" atau \"butang Lapisan Tambat\" dalam dialog Lapisan, atau gunakan menu " "untuk melakukan perkara yang sama." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP." msgstr "" "Selepas anda aktifkan \"Kekunci Pintas Dinamik\" dalam dialog Keutamaan, " "anda boleh mengumpukkan semula kekunci pintas. Lakukannya dengan membesarkan " "menu tersebut, memilih item menu, dan menekan gabungan kekunci yang baru. " "Jika \"Simpan Kekunci Pintas\" diaktifkan, ikatan kekunci disimpan bila anda " "keluar dari GIMP." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Klik dan seret pembaris untuk meletakkan Panduan pada imej. Semua pemilihan " "yang diseret akan dipetik ke panduan. Anda boleh mengeluarkan panduan dengan " "menyeretnya keluar dari imej dengan alat Alih." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP menyokong pemampatan gzip secara layang. Hanya tambahkan .gz " "(atau .bz2, jika bzip2 telah dipasang) pada nama fail dan imej anda " "akan disimpan secara mampat. Sudah tentu, memuatkan imej mampat juga boleh " "dilakukan." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP menggunakan lapisan bagi membolehkan anda menyusun imej anda. " "Fikirkannya sebagai tindanan slaid atau penapis, iaitu apabila anda " "memandangnya anda dapat melihat gabungan bagi kandungan imej tersebut." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer->Transparency->Add Alpha Channel." msgstr "" #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " "correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." msgstr "" "Jika ada antara gambar anda yang diimbas tidak cukup jelas, dengan mudah " "anda boleh meningkatkan julat kesan warnanya dengan butang \"Auto\" pada " "alat Aras (Lapisan->Warna->Aras). Jika terdapat apa-apa percikan " "warna, anda boleh membetulkannya dengan alat Lengkung (Lapisan->Warna->" "Lengkung)." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "" "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " "even the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Jika anda menanda laluan (Edit->Tanda Pemilihan), alat lukisan boleh " "digunakan dengan seting semasa mereka. Anda boleh menggunakan Berus cat " "dalam mod kecerunan atau Pemadam atau alat Comot." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " "in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Jika skrin anda terlalu berselerak, anda boleh menekan Tab beberapa " "kali dalam tetingkap imej untuk menyembunyikan atau menunjukkan dialog kotak " "alatan dan dialog lain." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " "plug-in to work on the whole image." msgstr "" "Kebanyakan plug-in berfungsi pada lapisan semasa bagi imej semasa. Dalam " "sesetengah kes, anda perlu mencantumkan semua lapisan (Imej->Ratakan " "Imej) jika anda ingin plug-in berfungsi pada seluruh imej." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" ">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " "Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." msgstr "" "Bukan semua kesan boleh digunakan untuk semua jenis imej. Ini ditunjukkan " "melalui entri menu yang dikelabukan. Anda mungkin perlu mengubah mod imej " "kepada RGB (Imej->Mod->RGB), menambahkan saluran alfa (Lapisan-> " "Kelutsinaran->Tambah Saluran Alfa) atau meratakannya (Imej->Ratakan " "Imej)." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Dengan menekan seketika kekunci Shift sebelum membuat pemilihan " "membolehkan anda menambahkan pemilihan semasa bukannya menggantikannya. " "Dengan menggunakan Ctrl sebelum membuat pemilihan tolak daripada " "yang ada sekarang." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "" "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" "Untuk mewujudkan bulatan yang lengkap, tekan Shift semasa memilih " "elips. Untuk meletakkan bulatan dengan tepat, seret tangen panduan mengufuk " "dan menegak ke bulatan yang ingin anda pilih, letakkan kursor anda pada " "persilangan panduan tersebut, dan pemilihan yang terhasil hanya akan " "menyentuh panduan tersebut." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" "click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " "constrained to 15 degree angles." msgstr "" "Apabila menggunakan alat lukisan (Beberus Cat, Penyembur, atau Pensel), " "dengan mengklik Shift-garis lurus akan dilukis dari titik lukisan " "terakhir anda ke kedudukan kursor semasa. Jika anda menekan juga Ctrl, garis tersebut akan mengekang kepada sudut 15 darjah." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Apabila anda menyimpan imej yang akan digunakan kemudian, cuba gunakan XCF, " "format fail natif GIMP (gunakan sambungan fail .xcf). Cara ini " "melindungi lapisan dan segala aspek kerja yang sedang anda jalankan. Selesai " "sahaja projek, anda boleh menyimpannya sebagai JPEG, PNG, GIF, ..." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " "pressing Shift at the same time." msgstr "" "Anda boleh selaraskan dan gantikan pemilihan menggunakan ALt. Jika " "ini membuatkan tetingkap beralih, pengurus tetingkap anda telah menggunakan " "kekunci Alt. Cuba tekan Shift pada masa yang sama." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "left and right." msgstr "" "Anda boleh menyelaraskan jenis pemilihan untuk pilih kabur dengan mengklik " "dan menyeret ke kiri dan kanan." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Anda boleh mewujudkan dan mengedit pemilihan kompleks dengan menggunakan " "alat Laluan. Dialog Laluan membolehkan anda menggunakan beberapa laluan dan " "menukarkannya kepada pemilihan." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Anda boleh menyeret lapisan dari dialog Lapisan dan melepaskannya ke dalam " "kotak alatan. Ini akan mewujudkan imej baru yang hanya mengandungi lapisan " "tersebut." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current image or selection with that color." msgstr "" "Anda boleh menyeret dan melepaskan banyak benda dalam GIMP. Contohnya, " "menyeret warna dari kotak alatan atau dari pelet warna dan melepaskannya ke " "dalam imej akan mengisi imej atau pemilihan semasa dengan warna tersebut." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." msgstr "" "Anda boleh melukis segi empat sama atau bulatan ringkas menggunakan Edit->" "TandakanPemilihan. Ia menanda tepi pemilihan semasa anda. Banyak lagi bentuk " "kompleks boleh dilukis dengan alat Laluan atau Penapis->Render->Gfig." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Anda boleh mendapatkan bantuan peka konteks bagi kebanyakan ciri GIMP dengan " "menekan kekunci F1 pada bila-bila masa. Ini juga boleh dilakukan dalam menu." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Anda boleh melaksanakan banyak pengendalian lapisan dengan mengklik kanan " "label teks lapisan dalam dialog Lapisan." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "" "You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " "are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " "to have it centered on its starting point." msgstr "" "Anda boleh menekan atau melepaskan kekunci Shift dan Ctrl " "semasa anda membuat pemilihan untuk mengekangnya kepada segi empat sama atau " "bulatan yang lengkap, atau untuk meletakkannya di tengah-tengah pada titik " "mula." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Anda boleh menyimpan pemilihan ke saluran (Pilih->Simpan ke Saluran) dan " "kemudian mengubah suai saluran ini dengan mana-mana alat cat. Dengan " "menggunakan butang dalam dialog Saluran, anda boleh togol kejelasan saluran " "baru ini atau menukarkannya kepada pemilihan." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33 msgid "" "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Anda boleh menggunakan Alt-Tab untuk mengitar di seluruh " "lapisan dalam imej (jika pengurus tetingkap anda tidak menyekat kekunci " "tersebut...)." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " "than its display window." msgstr "" "Anda boleh menggunakan butang tengah tetikus untuk menyorot di sekitar imej, " "jika ia lebih besar daripada tetingkap paparannya." #: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Anda boleh menggunakan alat cat untuk menukar pemilihan. Klik butang " "\"Topeng Cepat\" di sebelah bawah kiri tetingkap imej. Tukar pemilihan anda " "dengan mengecat imej dan klik butang tersebut sekali lagi untuk " "menukarkannya semula kepada pemilihan normal." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The layer named "Background" is special because it lacks " #~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. " #~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and " #~ "selecting "Add Alpha Channel"." #~ msgstr "" #~ "Lapisan yang dinamai \"Latar Belakang\" adalah istimewa kerana kurang " #~ "kelutsinaran. Ini menghalang anda daripada menambahkan topeng lapisan " #~ "atau mengalihkan lapisan ke bahagian atas dalam tindanan itu. Anda boleh " #~ "menambah kelutsinaran padanya dengan mengklik kanan dialog Lapisan dan " #~ "memilih \"Tambahkan Saluran Alfa\"." #~ msgid "" #~ "The file selection dialog box has command-line completion with Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit Tab, and " #~ "voila, it's completed." #~ msgstr "" #~ "Kotak dialog pemilihan fail mempunyai pelengkapan baris arahan dengan " #~ "Tab, seperti juga cangkerang. Taip sebahagian daripada nama " #~ "fail, tekan Tab, dan Selesai." #~ msgid "" #~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " #~ "And don't worry, you can undo most mistakes..." #~ msgstr "" #~ "Hampir semua pengendalian imej dilaksanakan dengan mengklik kanan pada " #~ "imej Dan jangan bimbang, anda boleh membuat asal kebanyakan kesilapan..." #~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag." #~ msgstr "" #~ "Anda boleh menyelaraskan dan menggantikan pemilihan dengan menggunakan " #~ "Alt-seret." #~ msgid "" #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " #~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and " #~ "install them. Some font servers allow you to use TrueType (.ttf) " #~ "fonts, which are also scalable." #~ msgstr "" #~ "Jika fon anda menjadi berblok, ini kerana fon tersebut tidak berskala. " #~ "Kebanyakan pelayan X menyokong fon Pascaskrip Jenis 1. Muat turun dan " #~ "pasangkannya. Beberapa pelayan fon membenarkan anda menggunakan fon " #~ "TrueType (.ttf) yang juga berskala."