# Norwegian translations for GNU gimp package. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2003-2013. # Sigurd Gartmann , 2004, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 22:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:23+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker " "også inni menyer." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av " "lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et " "sammensatt bilde." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et " "lag i lagvinduet." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "Når du lagrer et bilde for å jobbe på det senere, bruke GIMPs eget " "filformat, XCF (filendelse .xcf). Dette gjør at lagene og andre " "bildeinnstillinger beholdes, så du kan ta opp igjen arbeidet der du gikk fra " "det. Så snart prosjektet er ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "De fleste programtilleggene bruker aktivt lag på aktivt bilde. I noen " "tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut " "bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Dersom et lagnavn i lagmenyen vises med uthevet skrift, betyr det at " "laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med " "Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Ikke alle effekter kan gjøres på alle typer bilder. Dette vises med en " "menyoppføring som er grået ut. Du kan være nødt til å endre bildet til RGB " "(Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til " "alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Du kan justere og flytte et utvalg ved å bruke Alt-dra. Hvis dette " "gjør at vinduet flyttes, er det vindubehandleren din som er skyld i dette. " "De fleste vindubehandlere kan settes opp til å ikke bruke Alt-" "knappen eller å bruke Super-knappen (eller knappen med Windows-" "logo) i stedet." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det å dra en farge fra " "verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle " "utvalget med denne fargen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller " "alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Klikk og dra en linjal for å plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle " "utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne " "innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil " "opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Et flytende utvalg må bli forankret til et nytt lag eller til det forrige " "aktive laget før det kan gjøres andre operasjoner på bildet. Klikk på «nytt " "lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å " "gjøre det samme." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP støtter gzip-kompresjon ved lagring. Bare legg til .gz (eller " ".bz2, om du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du " "lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte " "bilder." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Trykk og hold nede Shift-knappen når du lager et utvalg, og du kan " "legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke " "Ctrl for å trekke fra i det gjeldende utvalget." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Rediger→Strek opp utvalg. Det " "vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet " "ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Hvis du streker opp en bane (Rediger→Strek opp bane), kan tegneverktøyene " "bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i " "graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved å bruke baneverktøyet. " "Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til " "utvalg." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Du kan bruke tegneverktøyene til å endre utvalget. Klikk på «hurtigmaske»-" "knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved " "å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et " "normalt utvalg igjen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg→Lagre til kanal) og så endre denne " "kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av " "og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" "Etter å ha slått på «dynamiske tastatursnarveier» i innstillingene, kan du " "definere dine egne hurtigtaster. Dette gjør du ved å få fram menyen, velge " "en oppføring, og trykke den ønskede tastekombinasjonen. Hvis «lagre " "tastatursnarveier» er slått på, blir de nye innstillingene lagret når du " "avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, " "for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke Tab når et " "bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre " "menyvinduer." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Shift-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt " "det du klikker på. Shift-klikk igjen for å se alle lag." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "Ctrl-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i lagmenyen slår på og av " "effekten av lagmasken. Alt-klikk vil slå på og av visning av masken " "direkte." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Du kan bruke Ctrl-Tab for å bytte mellom lagene i et bilde " "(hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "Ctrl-klikk med bøttefyllingsverktøyet for å få det til å bruke " "bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen. På samme måte vil Ctrl-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for " "forgrunnsfargen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Ctrl-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders " "vinkler." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt " "forbedre fargespekteret med «auto»-knappen i nivåverktøytet (Farger→Nivåer). " "Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet " "(Farger→Kurver)."