# Dutch translation of gimp-tips # Copyright (C) 2004 The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Branko Collin , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. # Tino Meinen , 2004, 2005. # Filip Vervloesem , 2008. # Nathan Follens , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-12 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-01 20:31+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "U kunt hulp krijgen bij de meeste eigenschappen van de GIMP door eender " "wanneer op de F1-toets te drukken. Dit werkt ook binnen de verschillende " "menu's." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "Gebruik lagen om structuur in uw afbeelding aan te brengen. U kunt lagen " "beschouwen als een stapel dia's of filters, waar u doorheen kunt kijken om " "een totaalbeeld te krijgen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Veel bewerkingen op lagen kunt u uitvoeren door met de rechtermuisknop te " "klikken op het tekstlabel van een laag in het dialoogvenster Lagen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "Afbeeldingen opslaan gebruikt XCF, het eigen bestandsformaat van GIMP " "(bestandsextensie .xcf). Hiermee behoudt u de lagen en elk aspect " "van uw werk-in-wording, waardoor u er later aan verder kunt werken. Wanneer " "een project is voltooid, kunt u de afbeelding ook als JPEG, PNG, GIF en " "dergelijke exporteren." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "De meeste plug-ins werk op de huidige laag van de huidige afbeelding. In " "sommige gevallen zult u alle lagen moeten samenvoegen (Afbeelding→Alle lagen " "samenvoegen) om de plug-in op de hele afbeelding toe te passen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Als een laagnaam in het dialoogvenster Lagen vet wordt weergegeven, " "bevat deze laag geen alfakanaal. U kunt een alfakanaal toevoegen met " "Laag→Transparantie→Alfakanaal toevoegen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Niet alle effecten kunnen worden toegepast op alle soorten afbeeldingen. Dit " "is het geval als een menu-item grijs is gemaakt. Het kan in zulke gevallen " "nodig zijn om de afbeeldingsmodus in te stellen op RGB " "(Afbeelding→Modus→RGB), een alfakanaal toe te voegen " "(Laag→Transparantie→Alfakanaal toevoegen) of de lagen samen te voegen " "(Afbeelding→Alle lagen samenvoegen)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "U kunt een selectie aanpassen of verplaatsen door Alt in te drukken " "bij het slepen. Als in plaats hiervan uw venster beweegt, gebruikt uw " "windowmanager de Alt-toets al. De meeste windowmanagers kunnen zo " "ingesteld worden dat ze de Alt-toets negeren of dat ze de " "Super-toets (of \"Windows logo\") in de plaats gebruiken." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "U kunt vele zaken in GIMP verslepen en neerzetten. Zo kunt u een kleur uit " "de gereedschapskist of uit een kleurenpalet naar een afbeelding slepen om de " "afbeelding of selectie met die kleur te vullen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "U kunt de middelste muisknop gebruiken om door een afbeelding te bewegen (of " "houd de spatiebalk ingedrukt terwijl u de muis beweegt).." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Klik en sleep een lineaal om een hulplijn op de afbeelding te plaatsen. Alle " "gesleepte selecties zullen uitlijnen met de hulplijnen.U kunt hulplijnen " "verwijderen door ze met het verplaatsingsgereedschap van de afbeelding af te " "slepen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "U kunt een laag uit het dialoogvenster Lagen slepen en hem in de " "gereedschapskist loslaten. De GIMP maakt dan een nieuwe afbeelding aan die " "alleen die laag bevat." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Een drijvende selectie moet verankerd worden met een nieuwe laag of de " "laatste actieve laag voordat u andere bewerkingen op de afbeelding uitvoert. " "Klik hiertoe op de knoppen "Nieuwe laag" of "Laag " "verankeren" in het dialoogvenster Lagen of gebruik de menu's." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP ondersteunt instant gzipcompressie. Voeg .gz (of .bz2 " "als u bzip2 heeft) aan de bestandsnaam toe en uw afbeelding zal " "gecomprimeerd worden opgeslagen. Uiteraard kunt u ook gecomprimeerde " "afbeeldingen openen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "U kunt een nieuwe selectie aan een bestaande selectie toevoegen door tijdens " "het selecteren de Shift-toets ingedrukt te houden. Door de " "Ctrl-toets ingedrukt te houden, trekt u de nieuwe van de bestaande " "selectie af." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Eenvoudige vierkanten en cirkels tekent u door met de selectiegereedschappen " "een vorm te tekenen en vervolgens Bewerken→Selectie overtrekken te kiezen. " "Complexe vormen kunt u tekenen met behulp van het padgereedschap of met " "Filters→Renderen→Gfig." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Als u een lijn tekent op een pad (Bewerken→Pad overtrekken), kunt u de " "schildergereedschappen met hun huidige waarden gebruiken. Zo kunt u het " "penseel in verloopstand gebruiken, maar bijvoorbeeld ook de gum of het " "smeergereedschap." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "U kunt complexe selecties maken en bewerken met gebruik van het " "padgereedschap. Het dialoogvenster Paden laat u met meerdere paden werken en " "deze naar selecties omzetten." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "U kunt de schildergereedschappen gebruiken om de selectie te veranderen. " "Klik op de knop "Snelmasker" linksonder in het weergavevenster. " "Verander uw selectie door in de afbeelding te schilderen en klik opnieuw op " "de knop om terug te schakelen naar een normale selectie." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "U kunt een selectie opslaan in een kanaal (Selecteren→Opslaan in kanaal) en " "vervolgens dit kanaal aanpassen met een willekeurig schildergereedschap. Met " "de knoppen in het dialoogvenster Kanalen kunt u de zichtbaarheid van dit " "nieuwe kanaal veranderen of het kanaal weer omzetten naar een selectie." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" "Als u in de Voorkeuren "Dynamische sneltoetsen gebruiken" " "activeert, dan kunt u sneltoetsen wijzigen. Hiertoe selecteert u een menu-" "item en drukt u vervolgens de gewenste toetsencombinatie in. Als "Sla " "sneltoetsen op bij verlaten" is ingeschakeld, worden uw nieuwe " "sneltoetsen bij het afsluiten van GIMP opgeslagen. Na het wijzigen van " "sneltoetsen kunt u wellicht beter "Dynamische sneltoetsen " "gebruiken" uitschakelen om te vermijden dat u later per ongeluk " "sneltoetsen toewijst of verandert." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Als uw scherm te druk is, kunt u in een afbeeldingsvenster op Tab " "drukken om de gereedschapskist en andere dialoogvensters te verbergen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Shift-klik op het oogpictogram in het dialoogvenster Lagen om alle " "lagen behalve die te verbergen. Herhaal die actie om weer alle lagen te " "laten zien." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "Ctrl-klik op het voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster " "Lagen om het effect van het laagmasker in het afbeeldingsvenster te zien. " "Alt-klik op het voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster " "Lagen om onmiddellijk het masker te zien." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "U kunt de toetsencombinatie Alt-Tab gebruiken om door alle " "lagen in een afbeelding te bladeren (tenminste als uw windowmanager deze " "toetsen niet onderschept...)." # "De pipet" kan ook volgens het Groene Boekje #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "Ctrl-klik met het vulgereedschap om met de achtergrondkleur i.p.v. " "de voorgrondkleur te vullen. Op vergelijkbare wijze stelt Ctrl-" "klikken met het pipet de achtergrondkleur in i.p.v. de voorgrondkleur." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Ctrl-sleep met het draaigereedschap om de draaiingshoek te beperken " "tot veelvouden van 15 graden." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Als sommige van uw gescande foto's er niet fleurig genoeg uitzien, kunt u " "hun kleurtoonbereik gemakkelijk verbeteren met de knop "" "Automatisch" in het gereedschap Niveaus (Kleuren→Niveau's). Als er " "kleurzwemen in de foto zitten, kunt u deze verwijderen met het gereedschap " "Curves (Kleuren→Curves)." #~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" #~ msgstr "Welkom bij de GNU Image Manipulation Program!" #~ msgid "" #~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " #~ "experiment." #~ msgstr "" #~ "GIMP kan de meeste wijzigingen aan de afbeelding ongedaan maken, dus " #~ "experimenteer gerust." #~ msgid "" #~ "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " #~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " #~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " #~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " #~ "the guides." #~ msgstr "" #~ "Om een perfecte cirkel te maken, houdt u Shift ingedrukt terwijl " #~ "u een elliptische selectie maakt. Om een cirkel nauwkeurig te plaatsen, " #~ "sleept u horizontale en verticale hulplijnen die raken aan de cirkel die " #~ "u wilt selecteren. Vervolgens plaatst u de cursor op het snijpunt van de " #~ "hulplijnen. De resulterende selectie zal precies de hulplijnen raken." #~ msgid "" #~ "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog " #~ "toggles viewing the mask directly." #~ msgstr "" #~ "Alt-klik op de vooruitblik van het laagmasker in het " #~ "dialoogvenster Lagen om het masker in het afbeeldingsvenster te zien." #~ msgid "" #~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-click will draw a straight line from your last drawing point to your " #~ "current cursor position. If you also press Ctrl, the line will " #~ "be constrained to 15 degree angles." #~ msgstr "" #~ "Als u een tekengereedschap (penseel, verfspuit of potlood) gebruikt, kunt " #~ "u een rechte lijn trekken vanaf het laatste punt dat u hebt getekend door " #~ "op het eindpunt te klikken terwijl u de Shift-toets ingedrukt " #~ "houdt. Als u daarnaast ook de Ctrl-toets ingedrukt houdt, zal de " #~ "lijn tot hoeken van 15 graden beperkt blijven." #~ msgid "" #~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and " #~ "dragging left and right." #~ msgstr "" #~ "U kunt het selectiebereik voor vage selecties aanpassen door te klikken " #~ "en naar links of rechts te slepen."