# Chinese translations for gimp-tips package # gimp-tips 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 THE gimp-tips'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. # Yuheng Xie , 2002-2004. # redarmy , 2004. # 神州散人 , 2008. # Aron Xu , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-06 21:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:06+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "任何时候您只要按 F1 键就可以得到大多数的 GIMP 特性的上下文相关的帮助。这在菜" "单里面也可以。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP 使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面" "朝下看,看到的是它们的内容的叠加。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "您可以在图层对话框中右点图层的文本标签进行许多图层操作。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "使用 GIMP 的原生文件格式 XCF (文件扩展名 .xcf) 保存图像。这将完整保" "存图层和您的工作进度,允许之后的再次工作。一旦项目完成,您就可以把它导出为 " "JPEG、PNG、GIF 等。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "大多数插件只能对当前图像的当前图层进行处理。在一些情况下,如果您希望插件对整" "幅图像进行操作,您将需要合并所有的图层([图层]→[平整图像])。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "图层对话框中图层名显示为粗体说明该图层没有 alpha 通道。您可以用 [图" "层]→[透明度]→[添加 Alpha 通道] 来添加一个 alpha 通道。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "并非所有效果都可以应用到所有类型的图像,这会通过灰色的菜单项表示出来。您也许" "需要将图像模式改变为 RGB([图像]→[模式]→[RGB])、添加一个 alpha 通道([图" "层]→[透明]→[添加 Alpha 通道])或者平整图像([图像]→[平整图像])。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "可以通过 Alt+拖动 来调整和改变选区。如果这样做使窗口移位了,说明您的" "窗口管理器已经使用了 Alt 键,多数窗口管理器可以被配置为忽略 " "Alt 键或改为使用 Super 键(或 “Windows 徽标”)。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "在 GIMP 里您可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板拖动一种颜色到一幅" "图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的选区。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "您可以使用鼠标中键来探照整幅图(或者可选地按住 空格 键同时移动鼠" "标)。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "点击并拖动标尺可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。您" "可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除它们。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "您可以从图层对话框中拖动一个图层到工具箱中释放,这样会创建一幅只含有那个图层" "的新图像。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "在对图像进行其它操作之前,必须先把浮动选区固定到当前活动图层或者新的图层。点" "击图层对话框中的“新建图层”或者“固定图层”按钮,或者使用菜单也可以。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP 支持实时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上 .gz(或者 .bz2,如果您安装了 bzip2 的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像" "也没问题。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "在进行选择以前先按住 Shift 键允许您添加到当前的选区而不是替代它。如" "果先按住 Ctrl 键则从当前的选区中减去。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "您可以使用 [编辑]→[勾画选区] 画出简单的方块或者圆。它沿着您当前选区的边缘进行" "描画。更复杂的形状可以使用路径工具或通过 [滤镜]→[绘制]→[几何图形](GFig)绘" "制。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "如果要勾画路径(编辑→勾画路径),您可以按当前的设置使用涂画工具。您可以使用渐" "变模式的画笔,甚至是橡皮和涂抹工具。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "您可以用路径工具创建和编辑复杂的选区。路径对话框允许您同时操作多个路径以及把" "它们转换到选区。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "您可以使用涂画工具来改变选区。点击图像窗口左下角的“快速蒙板”按钮,在图像上涂" "画来修改您的选区,然后再次点击按钮把它转换回一个正常选区。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "您可以将一个选区保存到一个通道([选择]→[保存到通道])然后用任意涂画工具修改这" "个通道。使用通道对话框中的按钮,您可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成" "一个选区。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" "当您在首选项对话框中启用了“动态快捷键”以后,您就可以重新分配快捷键了。只要弹" "出菜单,选择一个菜单项,然后按新的快捷键组合就行了。如果启用了“保存快捷键”," "退出 GIMP 时,这些新的快捷键将会被保存下来。之后您可以禁用“动态快捷键”,以避" "避免意外分配/重新分配快捷键。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "如果您的屏幕太乱了,您可以在一个图像窗口中按 Tab 键来隐藏或显示工具" "箱和其它的对话框。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Shift+点击 图层对话框的眼睛图标可以隐藏除此以外的其它所有图层。再次 " "Shift+点击 显示所有的图层。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "Ctrl+点击 图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效果。" "Alt+点击 图层对话框中的图层蒙版的预览可以直接开关蒙版显示。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "您可以使用 Ctrl+Tab 在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要您" "的窗口管理器没有捕捉那些键……)。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "使用油漆桶填充工具时 Ctrl+点击 可以让它使用背景色而不是前景色。类似" "地,Ctrl+点击 用于颜色拾取工具可以设定背景色而不是前景色。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "使用旋转工具时,Ctrl+拖动 可以使得旋转角度限制在 15 度的整倍数。" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "如果您扫描的一些照片看起来色彩不足,您可以使用色阶工具([颜色]→[色阶])中" "的“自动”按钮轻松改进它们的色调范围。如果有什么颜色损失,您可以用曲线工具([颜" "色]→[曲线])把它们纠正回来。"