# translation of gimp.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gimp.HEAD.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:51+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU ચિત્ર જાળવણી કાર્યક્રમ" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "ચિત્ર સંપાદક" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "ચિત્રો બનાવો અને ફોટાઓમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." #: ../app/about.h:34 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" #: ../app/app.c:224 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "ચકાસણી સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #: ../app/batch.c:77 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" #: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "બેચ ઈન્ટરપ્રીટર '%s' ઉપલબ્ધ નથી. બેચ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય કરેલ છે." #: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" msgstr "આવૃત્તિ જાણકારી બતાવો અને બહાર નીકળો" #: ../app/main.c:153 #, fuzzy msgid "Show license information and exit" msgstr "આવૃત્તિ જાણકારી બતાવો અને બહાર નીકળો" #: ../app/main.c:158 msgid "Be more verbose" msgstr "વધુ વર્બોઝ બનો" #: ../app/main.c:163 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "" #: ../app/main.c:168 #, fuzzy msgid "Open images as new" msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો" #: ../app/main.c:173 msgid "Run without a user interface" msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ વિના ચલાવો" #: ../app/main.c:178 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "બ્રશો, ઢાળો, ભાતો, લાવશો નહિં ..." #: ../app/main.c:183 msgid "Do not load any fonts" msgstr "કોઈપણ ફોન્ટ લાવશો નહિં" #: ../app/main.c:188 #, fuzzy msgid "Do not show a splash screen" msgstr "શરૂઆતની વિન્ડો બતાવશો નહિં" #: ../app/main.c:193 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "GIMP અને પ્લગઈનો વચ્ચે વહેંચાયેલ મેમરી વાપરશો નહિં" #: ../app/main.c:198 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "વિશિષ્ટ CPU પ્રવેગક વિધેયો વાપરશો નહિં" #: ../app/main.c:203 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "વૈકલ્પિક sessionrc ફાઈલ વાપરો" #: ../app/main.c:208 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "વૈકલ્પિક વપરાશકર્તા gimprc ફાઈલ વાપરો" #: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "વૈકલ્પિક સિસ્ટમ gimprc ફાઈલ વાપરો" #: ../app/main.c:218 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "ચલાવવા માટેનો બેચ આદેશ (ઘણી વખતે વાપરી શકાય છે)" #: ../app/main.c:223 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "સાથે બેચ આદેશો કરવા માટેની પ્રક્રિયા" #: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "સંવાદ વાપરવાની જગ્યાએ કન્સોલને સંદેશાઓ મોકલો" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:234 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB સુસંગતતા સ્થિતિ (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:240 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "ભંગાણના કિસ્સામાં ડિબગ કરો (never|query|always)" #: ../app/main.c:245 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "બિન-ઘાતકી ડિબગીંગ સંકેત નિયંત્રકો સક્રિય કરો" #: ../app/main.c:250 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો" #: ../app/main.c:255 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "મૂળભૂત સુયોજનો સાથે gimprc ફાઈલ આઉટપુટ કરો" #: ../app/main.c:271 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" #: ../app/main.c:387 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "" #: ../app/main.c:405 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં.\n" "તમારા ડિસ્પ્લે પર્યાવરણ માટે યોગ્ય સુયોજન હાજર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરો." #: ../app/main.c:424 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "" #: ../app/main.c:494 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" #: ../app/main.c:495 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" #: ../app/main.c:512 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" #: ../app/sanity.c:433 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "રૂપરેખાંકિત ફાઈલનામ અક્ષરસંગ્રહપદ્ધતિ UTF-8 માં ફેરવી શકાતી નથી: %s\n" "\n" "મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ની કિંમત ચકાસો." #: ../app/sanity.c:452 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "GIMP વપરાશકર્તા રૂપરેખાંકન સાચવી રહેલ ડિરેક્ટરીનું નામ UTF-8 માં ફેરવી શકાતું નથી: %s\n" "\n" "તમારી ફાઈલસિસ્ટમ કદાચ UTF-8 સિવાયની સંગ્રહપદ્ધતિમાં ફાઈલો સંગ્રહે છે અને તમે GLib ને તેના " "વિશે કહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ને સુયોજિત કરો." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "" #: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s આવૃત્તિ %s" #: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "બ્રશ સંપાદક" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Brushes" msgstr "બ્રશો" #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "Buffers" msgstr "બફરો" #: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 msgid "Channels" msgstr "ચેનલો" #: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Colormap" msgstr "રંગનકશો" #: ../app/actions/actions.c:125 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન" #: ../app/actions/actions.c:128 msgid "Context" msgstr "સંદર્ભ" #: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 #, fuzzy msgid "Pointer Information" msgstr "ફેરવવાની જાણકારી" #: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Debug" msgstr "ભૂલ દૂર કરો" #: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dialogs" msgstr "સંવાદો" #: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dock" msgstr "ડોક" #: ../app/actions/actions.c:143 msgid "Dockable" msgstr "ડોક કરી શકાય તેવું" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Document History" msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ" #: ../app/actions/actions.c:149 msgid "Drawable" msgstr "દોરી શકાય તેવું" #. Some things do not have grids, so just list #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 msgid "Paint Dynamics" msgstr "" #: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 #, fuzzy msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "ઢાળ સંપાદક" #: ../app/actions/actions.c:158 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" #: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 msgid "Error Console" msgstr "ભૂલ કન્સોલ" #: ../app/actions/actions.c:164 msgid "File" msgstr "ફાઇલ" #: ../app/actions/actions.c:167 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "ગાળકો (_r)" #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 msgid "Gradient Editor" msgstr "ઢાળ સંપાદક" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 #: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradients" msgstr "ઢાળો" #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 #: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Tool Presets" msgstr "" #: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 #, fuzzy msgid "Tool Preset Editor" msgstr "લખાણ સંપાદક" #: ../app/actions/actions.c:185 msgid "Help" msgstr "મદદ" #: ../app/actions/actions.c:188 msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "સ્તરો" #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 msgid "Palette Editor" msgstr "તકતી સંપાદક" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 #: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palettes" msgstr "તકતીઓ" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 #: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Patterns" msgstr "ભાતો" #: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Plug-Ins" msgstr "પ્લગ-ઈનો" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 msgid "Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક" #: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 msgid "Sample Points" msgstr "નમૂના બિંદુઓ" #: ../app/actions/actions.c:215 msgid "Select" msgstr "પસંદ કરો" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 #: ../app/dialogs/dialogs.c:333 msgid "Templates" msgstr "ટેમ્પલેટો" #: ../app/actions/actions.c:221 #, fuzzy msgid "Text Tool" msgstr "લખાણ સાધન (_x)" #: ../app/actions/actions.c:224 msgid "Text Editor" msgstr "લખાણ સંપાદક" #: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો" #: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 msgid "Tools" msgstr "સાધનો" #: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "પથ" #: ../app/actions/actions.c:236 msgid "View" msgstr "જુઓ" #: ../app/actions/actions.c:239 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "ચિત્ર વિન્ડો" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:588 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:614 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "બ્રશ સંપાદક" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "બ્રશો મેનુ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "નવું બ્રશ (_N)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "નવું સ્તર બનાવો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "નકલી બ્રશ (_u)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "નકલી બ્રશ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "બફરો મેનુ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "બફર ચોંટાડો (_P)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "પસંદ કરેલ બફર ચોંટાડો" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "બફર જાણકારી ચોંટાડો (_I)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "બફરને નવી તરીકે ચોંટાડો (_N)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને નવા ચિત્ર તરીકે ચોંટાડો" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "બફર કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "પસંદ કરેલ બફર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "ચેનલો મેનુ" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "નવી ચેનલ (_N)..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "નવું સ્તર બનાવો" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "નવી ચેનલ (_N)" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેની નવી ચેનલ" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "નકલી ચેનલ (_u)" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/channels-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "ચેનલ વધારો (_R)" #: ../app/actions/channels-actions.c:80 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો (_T)" #: ../app/actions/channels-actions.c:87 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "નીચી ચેનલ (_L)" #: ../app/actions/channels-actions.c:93 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો (_B)" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ (_c)" #: ../app/actions/channels-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "પસંદગી માટે %s ચેનલ" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 #, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:402 msgid "Channel Attributes" msgstr "ચેનલ લક્ષણો" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "ચેનલ રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "અપારદર્શકતા ભરો (_F):" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Channel" msgstr "ચેનલ" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "નવી ચેનલ" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "નવા ચેનલ વિકલ્પો" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "નવો ચેનલ રંગ" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s ચેનલ નકલ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "રંગનકશા મેનુ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ #%d માં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "રંગનકશા પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/config-actions.c:38 msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "" #: ../app/actions/config-actions.c:39 msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "" #: ../app/actions/context-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "સંદર્ભ (_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "રંગો (_C)" #: ../app/actions/context-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા (_O)" #: ../app/actions/context-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)" #: ../app/actions/context-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "સાધન (_T)" #: ../app/actions/context-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "બ્રશ (_B)" #: ../app/actions/context-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "ભાત (_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "તકતી (_P)" #: ../app/actions/context-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "ઢાળ (_G)" #: ../app/actions/context-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "ફોન્ટ (_F)" #: ../app/actions/context-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "આકાર (_S)" #: ../app/actions/context-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "રેડિયસ (_R)" #: ../app/actions/context-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "કાપાઓ (_p)" #: ../app/actions/context-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "સખતાઈ (_H)" #: ../app/actions/context-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/actions/context-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "કોણ (_n)" #: ../app/actions/context-actions.c:81 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "મૂળભૂત રંગો (_D)" #: ../app/actions/context-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)" #: ../app/actions/context-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "રંગો બદલો (_w)" #: ../app/actions/context-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)" #: ../app/actions/context-commands.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)" #: ../app/actions/context-commands.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "બ્રશો" #: ../app/actions/context-commands.c:613 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "" #: ../app/actions/context-commands.c:721 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 #, fuzzy msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "ફેરવવાની જાણકારી" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 #: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:119 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષકવિહીન" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "સાધનબોક્સ (_b)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો (_O)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ (_D)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "સ્તરો (_L)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "ચેનલો (_C)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "પાથો (_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "રંગનકશા (_m)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "હિસ્ટોગ્રામ (_m)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "પસંદગી સંપાદક (_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "શોધખોળ (_v)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "રદ કરવાનો ઈતિહાસ (_H)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "બિંદુ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "નમૂના બિંદુઓ (_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "રંગો (_r)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "બ્રશો (_B)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "બ્રશ સંપાદક" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "ઢાળ સંપાદક" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "ભાતો (_a)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "ઢાળો (_G)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "ઢાળ સંપાદક" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "તકતીઓ (_e)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "તકતી સંપાદક" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "સાધન વિકલ્પો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "ફોન્ટ (_F)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "બફરો (_u)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "ચિત્રો (_I)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ (_y)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "ટેમ્પલેટો (_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "ભૂલ કન્સોલ (_n)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "ભૂલ કન્સોલ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "મોડ્યુલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "દિવસની ટિપ્પણી (_T)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "વિશે (_A)" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 msgid "Toolbox" msgstr "સાધનબોક્સ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 #, fuzzy msgid "Raise the toolbox" msgstr "વધારો સાધન" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 #, fuzzy msgid "New Toolbox" msgstr "સાધનબોક્સ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 #, fuzzy msgid "Create a new toolbox" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/dockable-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "સંવાદો મેનુ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "ટેબ ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "પૂર્વદર્શન માપ (_P)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "ટેબ શૈલી (_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "નાનું (_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "ખૂબ નાનું (_x)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "નાનું (_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:90 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "સાધારણ (_M)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "મોટું (_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "ખૂબ મોટું (_t)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "વિશાળ (_H)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "અત્યંત મોટું (_E)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "ગીગાન્ટીક (_G)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "ચિહ્ન (_I)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "વર્તમાન સ્થિતિ (_S)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:110 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "લખાણ (_T)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_c)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ (_a)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "આપોઆપ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:126 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:128 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "" #: ../app/actions/dockable-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "બટન બાર બતાવો (_B)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:143 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)" #: ../app/actions/dockable-actions.c:148 #, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "જાળી તરીકે જુઓ (_G)" #: ../app/actions/dock-actions.c:45 #, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "સ્ક્રીનમાં ખસેડો (_o)" #: ../app/actions/dock-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "ડોક બંધ કરો" #: ../app/actions/dock-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ખોલો (_O)..." #: ../app/actions/dock-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "સાધનમદદ દર્શાવવાનું સક્રિય કરો." #: ../app/actions/dock-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "ચિત્ર પસંદગી બતાવો (_S)" #: ../app/actions/dock-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "આપોઆપ સક્રિય ચિત્રને અનુસરો (_F)" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "દસ્તાવેજો મેનુ" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "ચિત્ર ખોલો (_O)" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ ખોલો" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ચિત્ર વધારો અથવા ખોલો (_R)" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "જો પહેલાથી જ ખૂલેલી હોય તો વિન્ડો વધારો" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "ફાઈલ ખોલો સંવાદ (_D)" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "પ્રવેશ દૂર કરો (_E)" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ દૂર કરો" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન ફરીબનાવો (_P)" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "પૂર્વદર્શન ફરી બનાવો" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો (_a)" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો (_n)" #: ../app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "" #: ../app/actions/documents-commands.c:193 msgid "Clear Document History" msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../app/actions/documents-commands.c:216 #, fuzzy msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../app/actions/documents-commands.c:219 #, fuzzy msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરવાનું કાયમ માટે બધા વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ પ્રવેશો દૂર કરશે." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "સરખું (_E)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "ઉલટાવો (_v)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "ચેનલ ઉલટાવો" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Value Invert" msgstr "ઉલટુ કરો (_I)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "સફેલ સંતુલન (_W)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "ઓફસેટ (_O)..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:71 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "દૃશ્યમાન (_V)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "વસ્તુ દૃશ્યતા" #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "કડી થયેલ (_L)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "પિક્સેલો" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "૯૦ ડિગ્રી _CW ફેરવો" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_૧૮૦ ડિગ્રી ફેરવો" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:131 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)" #: ../app/actions/drawable-actions.c:132 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "૯૦ ડિગ્રી _CW ફેરવો" #: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 #: ../app/pdb/color-cmds.c:373 msgid "Invert" msgstr "ફેરવો" #: ../app/actions/drawable-commands.c:108 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "સફેદ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "ભાતો મેનુ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "નકલી પાથ (_u)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "નકલી પાથ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "એન્કરો કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો (_R)" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "ઢાળ સંપાદક મેનુ" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "આ રીતે ચોંટાડો (_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "બફર (_B)" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ મેનું" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ (_M):" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "ફરીથી કરો (_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "છેલ્લો રદ કરેલ ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "શું દસ્તાવેજ ઈતિહાસમાંથી બધા પ્રવેશો દૂર કરવા છે?" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "કાપો (_t)" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો" #: ../app/actions/edit-actions.c:116 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" #: ../app/actions/edit-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:122 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "દૃશ્યમાન નકલ કરો (_V)" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "પસંદગી તકતી કરી શકતા નથી કારણ કે પસંદગી વિસ્તાર ખાલી છે." #: ../app/actions/edit-actions.c:128 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" #: ../app/actions/edit-actions.c:129 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો" #: ../app/actions/edit-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "આમાં ચોંટાડો (_I)" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/actions/edit-actions.c:147 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "નવું ચિત્ર (_N)" #: ../app/actions/edit-actions.c:153 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "નવું સ્તર" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "કાપો નામવાળું (_t)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:160 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "નકલ કરો નામવાળું (_C)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:166 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:171 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "દૃશ્યમાન નામવાળું નકલ કરો (_V)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "ચોંટાડો નામવાળું (_P)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:179 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "પસંદ કરેલ બફર ચોંટાડો" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "સાફ કરો (_e)" #: ../app/actions/edit-actions.c:185 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો" #: ../app/actions/edit-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "_FG રંગ સાથે ભરો" #: ../app/actions/edit-actions.c:194 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:199 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "B_G રંગ સાથે ભરો" #: ../app/actions/edit-actions.c:200 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 #, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "ભાત સાથે ભરો" #: ../app/actions/edit-actions.c:206 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "" #: ../app/actions/edit-actions.c:304 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s રદ કરો (_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:311 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s ફરી કરો (_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." #: ../app/actions/edit-actions.c:338 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" #: ../app/actions/edit-actions.c:339 msgid "_Redo" msgstr "ફરીથી કરો (_R)" #: ../app/actions/edit-actions.c:340 msgid "_Fade..." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:137 msgid "Clear Undo History" msgstr "રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરો" #: ../app/actions/edit-commands.c:163 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "શું ખરેખર ચિત્રનો રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરવા માંગો છો?" #: ../app/actions/edit-commands.c:176 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "આ ચિત્રનો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરવાનું %s જેટલી મેમરી મેળવશે." #: ../app/actions/edit-commands.c:206 #, fuzzy msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 #, fuzzy msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 #: ../app/actions/edit-commands.c:544 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ" #: ../app/actions/edit-commands.c:375 msgid "Cut Named" msgstr "કાપો નામવાળું" #: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 #: ../app/actions/edit-commands.c:439 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "આ બફર માટે નામ દાખલ કરો" #: ../app/actions/edit-commands.c:416 msgid "Copy Named" msgstr "નકલ કરો નામવાળું" #: ../app/actions/edit-commands.c:436 msgid "Copy Visible Named " msgstr "દૃશ્યમાન નામવાળું નકલ કરો (_V) " #: ../app/actions/edit-commands.c:561 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી." #: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 #: ../app/actions/edit-commands.c:622 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(નામવિહીન બફર)" #: ../app/actions/edit-commands.c:593 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "ત્યાં તેમાંથી નકલ કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી." #: ../app/actions/error-console-actions.c:39 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "ભૂલ કન્સોલ મેનુ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "સાફ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "ભૂલો સાફ કરો" #: ../app/actions/error-console-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "ઘણા બધા ભૂલ સંદેશાઓ!" #: ../app/actions/error-console-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "ભૂલ લોગ ફાઈલમાં સંગ્રહો" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "પસંદગીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને નવા ચિત્ર તરીકે ચોંટાડો" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "સંગ્રહી શકતા નથી. કંઈ પસંદ થયેલ નથી." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "ભૂલ લોગ ફાઈલમાં સંગ્રહો" #: ../app/actions/error-console-commands.c:157 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "ફાઈલ '%s' લખવામાં ભૂલ:\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)" #: ../app/actions/file-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો" #: ../app/actions/file-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "સ્તર તરીકે ખોલો (_e)..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો" #: ../app/actions/file-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/file-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/file-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "ઉલટાવો (_v)" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "બધું બંધ કરો" #: ../app/actions/file-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "બધા ચિત્રો બંધ કરો" #: ../app/actions/file-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" #: ../app/actions/file-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU ચિત્ર જાળવણી કાર્યક્રમ" #: ../app/actions/file-actions.c:121 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" #: ../app/actions/file-actions.c:122 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/file-actions.c:127 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." #: ../app/actions/file-actions.c:128 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:133 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_y)..." #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:140 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_y)..." #: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:146 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export to" msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ" #: ../app/actions/file-actions.c:147 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો" #: ../app/actions/file-actions.c:152 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:158 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "પાથની નિકાસ કરો (_x)..." #: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Export to %s" msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ" #: ../app/actions/file-actions.c:298 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:306 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ" #: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "ચિત્ર ખોલો" #: ../app/actions/file-commands.c:133 #, fuzzy msgid "Open Image as Layers" msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો" #: ../app/actions/file-commands.c:265 msgid "No changes need to be saved" msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો" #: ../app/actions/file-commands.c:278 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "ચિત્રની નકલ સંગ્રહો" #: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Create New Template" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/file-commands.c:360 msgid "Enter a name for this template" msgstr "આ ટેમ્પલેટ માટે નામ દાખલ કરો" #: ../app/actions/file-commands.c:394 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "ઉલટાવવામાં નિષ્ફળ. આ ચિત્ર સાથે કોઈ ફાઈલ નામ સંકળાયેલ નથી." #: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert Image" msgstr "ચિત્ર ઉલટાવો" #: ../app/actions/file-commands.c:438 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "શું '%s' ને '%s' માં ઉલટાવવું છે?" #: ../app/actions/file-commands.c:444 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "ચિત્રને ડિસ્ક પર સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાં ઉલટાવીને, તમે બધા ફેરફારો ગુમાવી બેસશો, બધી રદ " "કરવાની જાણકારીને સમાવીને." #: ../app/actions/file-commands.c:655 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(નામવિહીન ટેમ્પલેટ)" #: ../app/actions/file-commands.c:706 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' માં ઉલટાવવામાં નિષ્ફલ:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/filters-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Change the color temperature of the image" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો" #: ../app/actions/filters-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "રંગ સંતુલન (_B)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:50 msgctxt "filters-action" msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:55 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:56 msgctxt "filters-action" msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (_P)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:67 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/filters-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "પારદર્શક બનાવો (_t)" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "ફોન્ટ મેનુ" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી સ્કેન કરો (_R)" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "ઢાળ સંપાદક મેનુ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "આના પ્રતિ ડાબો રંગ સંગ્રહો (_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "આમાંથી ડાબો રંગ લાવો (_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "આના પ્રતિ ડાબો રંગ સંગ્રહો (_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "જમણો રંગ આના પ્રતિ સંગ્રહો (_v)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "આમાંથી જમણો રંગ લાવો (_o)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "જમણો રંગ આના પ્રતિ સંગ્રહો (_v)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "ડાબા અંતબિંદુનો રંગ (_e)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "જમણા અંતબિંદુનો રંગ (_i)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુના રંગો (_n)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુની અપારદર્શકતા (_y)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "ડાબા પાડોશીનું જમણું અંતબિંદુ (_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "જમણું અંતબિંદુ (_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F):" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "જમણા પાડોશીનું ડાબું અંતબિંદુ (_R)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "ડાબું અંતબિંદુ (_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "ચોક્કસ માપ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો અગ્ર ભાગનો રંગ:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો પાશ્વ ભાગનો રંગ:" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "રેખીય (_L)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "વળાંકવાળું (_C)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "તરંગિત (_S)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "ગોળીય (વધતું) (_n)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "ગોળીય (ઘટતું) (_d)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(બદલાય)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (વિષમઘડી હ્યુ) (_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (સમઘડી હ્યુ) (_h)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 #, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(બદલાય)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "મોટું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "નાનું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ પલટાવો (_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "સેગ્મેન્ટની નકલ કરો (_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરો (_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "સેગ્મેન્ટનું મધ્યબિંદુ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "નિયંત્રકો સેગ્મેન્ટમાં પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "પસંદગી માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "પસંદગી માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "પસંદગી પલટાવો (_F)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "પસંદગીની નકલ બનાવો (_R)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટો વિભાજિત કરો (_M)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "પસંદગીમાં મધ્યબિંદુઓ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "પસંદગીમાં નિયંત્રકો પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "ડાબું અંતિમબિંદુનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટનો ડાબો અંતિમ બિંદુનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "જમણા અંતિમબિંદુનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "ઢાળ સેગમેન્ટના જમણા અંતબિંદુનો રંગ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Segment" msgstr "સેગમેન્ટની નકલ કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટની નકલ કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Selection" msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "ઢાળ પસંદગીની નકલ કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 msgid "Replicate" msgstr "નકલ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટની નકલ બનાવવા\n" "માટેની સંખ્યા પસંદ કરો." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "પસંદગીની નકલ બનાવવાની સંખ્યા\n" "પસંદ કરો." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "વિભાજિત કરો" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n" "કે જેમાં પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરવાનો છે." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n" "કે જેમાં પસંદગીમાં સેગ્મેન્ટોને વિભાજિત કરો." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "ઢાળો મેનુ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "નવો ઢાળ (_N)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "નવું સ્તર બનાવો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો (_u)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "_POV-રે તરીકે સંગ્રહો..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "ઢાળને POV-રે તરીકે સંગ્રહો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો (_R)" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s' ને POV-રે તરીકે સંગ્રહો" #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 #, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "" #: ../app/actions/help-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "સંદર્ભ મદદ (_C)" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "ચિત્ર મેનુ" #: ../app/actions/image-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "ચિત્ર (_I)" #: ../app/actions/image-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "સ્થિતિ (_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Precision" msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)" #: ../app/actions/image-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "રૂપાંતરણ (_T)" #: ../app/actions/image-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "માર્ગદર્શનો (_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "રંગો (_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "આપોઆપ (_A)" #: ../app/actions/image-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "નકશો (_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "ઘટકો (_C)" #: ../app/actions/image-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "નવું (_N)..." #: ../app/actions/image-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/actions/image-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "કેન્વાસ માપ (_v)..." #: ../app/actions/image-actions.c:75 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "કેન્વાસને સ્તરો પ્રતિ બંધબેસાડો (_i)" #: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ માસ્ક (_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો" #: ../app/actions/image-actions.c:92 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "છાપન માપ (_P)..." #: ../app/actions/image-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:98 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "ચિત્ર ખેંચો (_S)..." #: ../app/actions/image-actions.c:99 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો" #: ../app/actions/image-actions.c:104 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)" #: ../app/actions/image-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો" #: ../app/actions/image-actions.c:110 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "નકલ બનાવો (_D)" #: ../app/actions/image-actions.c:111 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/image-actions.c:116 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "દૃશ્યમાન સ્તરો ભેગા કરો (_L)..." #: ../app/actions/image-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો" #: ../app/actions/image-actions.c:122 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "ચિત્ર ફ્લેટન કરો (_F)" #: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:128 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો (_r)..." #: ../app/actions/image-actions.c:129 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/image-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" #: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:143 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:144 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:148 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)" #: ../app/actions/image-actions.c:149 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:153 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "અનુક્રમિત (_I)..." #: ../app/actions/image-actions.c:154 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:167 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:171 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:172 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:177 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:182 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/actions/image-actions.c:189 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)" #: ../app/actions/image-actions.c:190 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)" #: ../app/actions/image-actions.c:195 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)" #: ../app/actions/image-actions.c:196 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)" #: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:205 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:210 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_૧૮૦ ડિગ્રી ફેરવો" #: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:216 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)" #: ../app/actions/image-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો" #: ../app/actions/image-commands.c:258 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "ચિત્ર કેન્વાસ માપ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 #: ../app/actions/image-commands.c:604 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ..." #: ../app/actions/image-commands.c:338 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "ચિત્ર છાપન રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/image-commands.c:400 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 #, fuzzy msgid "Flipping" msgstr "પલટાવવાનું..." #: ../app/actions/image-commands.c:424 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 #, fuzzy msgid "Rotating" msgstr "ફેરવવાનું..." #: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "કાપી શકતા નથી કારણ કે વર્તમાન પસંદગી ખાલી છે." #: ../app/actions/image-commands.c:651 msgid "Change Print Size" msgstr "છાપન માપ બદલો" #: ../app/actions/image-commands.c:692 msgid "Scale Image" msgstr "ચિત્ર ખેંચો" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 #: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" msgstr "માપન" #: ../app/actions/images-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "ચિત્રો મેનુ" #: ../app/actions/images-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "દેખાવો વધારો (_R)" #: ../app/actions/images-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો" #: ../app/actions/images-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "નવો દેખાવ (_N)" #: ../app/actions/images-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/images-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "ચિત્ર કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/images-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/layers-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "સ્તરો મેનુ" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "સ્તર (_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "સ્ટેક (_k)" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "માસ્ક (_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "પારદર્શકતા (_a)" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "રૂપાંતરણ (_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા (_O)" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "સ્તર સ્થિતિ (_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "લખાણ સાધન (_x)" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "નવું સ્તર (_N)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "નવું સ્તર (_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે નવું સ્તર" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "દૃશ્યમાન નકલ કરો (_V)" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group..." msgstr "નવું સ્તર (_N)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "નકલી સ્તર બનાવો (_u)" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "સ્તર વધારો (_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "ટોચ સુધી સ્તર (_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "નીચું સ્તર (_L)" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "તળિયે સુધી સ્તર (_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "એન્કર સ્તર (_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "તરતા સ્તરને એન્કર કરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "નીચે ભેગું કરો (_w)" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "સ્તરો ભેગા કરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો (_V)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:163 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "ચિત્ર ફ્લેટન કરો (_F)" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "લખાણ જાણકારી રદ કરો (_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "પાથ સાથે લખાણ" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "લખાણમાંથી પાથ બનાવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "પાથ સાથે લખાણ" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "સ્તર કિનારી માપ (_o)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "ચિત્ર માપ સુધી સ્તર (_I)" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "સ્તર ખેંચો (_S)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:205 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી પલટાવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો (_y)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો (_h)" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો (_R)" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "પસંદ કરેલ ઘટનામાંથી ક્રિયા દૂર કરો" #: ../app/actions/layers-actions.c:238 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો (_a)" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો (_h)" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/layers-actions.c:269 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો (_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંકો (_k)" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:284 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ માસ્ક (_M)" #: ../app/actions/layers-actions.c:285 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "પસંદગી માસ્ક ખસેડો" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી પલટાવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો" #: ../app/actions/layers-actions.c:311 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)" #: ../app/actions/layers-actions.c:313 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:318 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_d)" #: ../app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:334 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "ટોચનું સ્તર પસંદ કરો (_T)" #: ../app/actions/layers-actions.c:343 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:349 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "પહેલાંનું સ્તર પસંદ કરો (_P)" #: ../app/actions/layers-actions.c:355 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "આગળનું સ્તર પસંદ કરો (_N)" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:442 #, fuzzy msgid "Shortcut: " msgstr "ટુંકાણ" #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:447 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "નવું સ્તર (_N)" #: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "સ્તર લક્ષણો" #: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 msgid "Layer" msgstr "સ્તર" #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" msgstr "નવું સ્તર" #: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" msgstr "નવું સ્તર બનાવો" #: ../app/actions/layers-commands.c:356 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "દૃશ્યમાન (_V)" #: ../app/actions/layers-commands.c:618 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "સ્તર કિનારી માપ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/layers-commands.c:663 msgid "Scale Layer" msgstr "સ્તર ખેંચો" #: ../app/actions/layers-commands.c:701 msgid "Crop Layer" msgstr "સ્તર કાપો" #: ../app/actions/layers-commands.c:1080 #, fuzzy msgid "Please select a channel first" msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો" #: ../app/actions/layers-commands.c:1088 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "તકતી સંપાદક મેનુ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "_FG માંથી નવો રંગ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "_BG માંથી નવો રંગ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 #, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "મોટું કરો (_I)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો (_A)" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "તકતી રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "રંગ તકતી પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "તકતીઓ મેનુ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "નવી તકતી (_N)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "તકતીની આયાત કરો (_I)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "તકતીની આયાત કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "તકતીની નકલ બનાવો (_u)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "તકતીની નકલ બનાવો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો (_M)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "તકતી કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "તકતી કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો (_R)" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/palettes-commands.c:73 msgid "Merge Palette" msgstr "તકતી ભેગી કરો" #: ../app/actions/palettes-commands.c:77 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "ભેગી થયેલ તકતી માટે નામ દાખલ કરો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "ભાતો મેનુ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "નવી ભાત (_N)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "નકલી ભાત (_u)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "નકલી ભાત" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "ભાત કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "ભાત કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો (_R)" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "ગાળકો (_r)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "ઝાંખુ કરો (_B)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "ઘોંઘાટ (_N)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "બાજુ-શોધો (_t)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "ઉન્નત બનાવો (_h)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "ભેગું કરો (_o)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "સામાન્ય (_G)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "આછું અને પડછાયો (_L)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "બગાડે છે (_D)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "કલાકારીગરીવાળું (_A)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "નકશો (_M)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "ઘાટ આપો (_R)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "વાદળાંઓ (_C)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "પ્રકૃતિ (_N)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "ભાત (_P)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "વેબ (_W)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "એનીમેશન (_i)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો (_F)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "મૂળભૂત સુયોજનો સાથે gimprc ફાઈલ આઉટપુટ કરો" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો (_p)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 #, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો (_e)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" નું પુનરાવર્તન કરો (_p)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" નો ફરી-પડછાયો બતાવો (_e)" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 msgid "Repeat Last" msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 msgid "Re-Show Last" msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 msgid "Reset all Filters" msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતો પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "ઝડપી માસ્ક મેનુ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "રંગ અને અપારદર્શકતા રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો (_Q)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "પસંદિત વિસ્તારો માસ્ક કરો (_S)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "નહિં પસંદ થયેલ વિસ્તારો માસ્ક કરો (_U)" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણો" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "માસ્ક અપારદર્શકતા (_M):" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 #, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "નમૂના બિંદુ મેનુ" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી" #: ../app/actions/select-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "પસંદગી સંપાદક મેનુ" #: ../app/actions/select-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "પસંદ કરો (_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "બધું (_A)" #: ../app/actions/select-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "થીમ પસંદ કરો" #: ../app/actions/select-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)" #: ../app/actions/select-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "આખી પસંદગી ભરો" #: ../app/actions/select-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "ઉલટુ કરો (_I)" #: ../app/actions/select-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "પસંદગી ઉલટાવો" #: ../app/actions/select-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "તરતું (_F)" #: ../app/actions/select-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો" #: ../app/actions/select-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "પીછું (_t)..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "" #: ../app/actions/select-actions.c:81 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "તીક્ષ્ણ (_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો" #: ../app/actions/select-actions.c:87 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "સંકોચો (_h)..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)" #: ../app/actions/select-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "ઉછેરો (_G)..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "તરતી પસંદગી" #: ../app/actions/select-actions.c:99 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "કિનારી (_r)..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "આના દ્વારા પીંછા પસંદગી" #: ../app/actions/select-actions.c:105 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "ચેનલમાં સંગ્રહો (_C)" #: ../app/actions/select-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો" #: ../app/actions/select-actions.c:111 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)..." #: ../app/actions/select-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી" #: ../app/actions/select-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)" #: ../app/actions/select-actions.c:118 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "પીંછા પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "આના દ્વારા પીંછા પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:197 msgid "Shrink Selection" msgstr "પસંદગી સંકોચો" #: ../app/actions/select-commands.c:201 msgid "Shrink selection by" msgstr "આના દ્વારા પસંદગી સંકોચો" #: ../app/actions/select-commands.c:209 #, fuzzy msgid "_Shrink from image border" msgstr "ચિત્ર કિનારીમાંથી સંકોચો" #: ../app/actions/select-commands.c:237 msgid "Grow Selection" msgstr "પસંદગી ઉછેરો" #: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow selection by" msgstr "પસંદગી આના દ્વારા ઉછેરો" #: ../app/actions/select-commands.c:267 msgid "Border Selection" msgstr "કિનારી પસંદગી" #: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border selection by" msgstr "આના દ્વારા કિનારી પસંદગી" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:280 #, fuzzy msgid "_Feather border" msgstr "પીંછા બાજુઓ" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:293 #, fuzzy msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી." #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "ત્યાં કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ સ્ટ્રોક કરવા માટે નથી." #: ../app/actions/select-commands.c:351 msgid "Stroke Selection" msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "ટેમ્પલેટો મેનુ" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "ટેમ્પલેટમાંથી ચિત્ર બનાવો (_C)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "નવી ટેમ્પલેટ (_N)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "નકલી ટેમ્પલેટ (_u)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/templates-commands.c:111 msgid "New Template" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ" #: ../app/actions/templates-commands.c:114 msgid "Create a New Template" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/templates-commands.c:174 #: ../app/actions/templates-commands.c:177 msgid "Edit Template" msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/templates-commands.c:212 msgid "Delete Template" msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/templates-commands.c:238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "શું તમે ખરેખર ટેમ્પલેટ '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "ખોલો" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "ફાઈલમાંથી લખાણ લાવો" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "સાફ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "બધું લખાણ સાફ કરો" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "ડાબેથી જમણે" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "જમણેથી ડાબે" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "લખાણ ફાઈલ ખોલો (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 #: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 #: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 #: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 #: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "લખાણ સાધન (_x)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "ઈનપુટ સ્તરો" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "કાપો (_t)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "પાથ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "ખોલો (_O)..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "સાફ કરો (_e)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "બધું લખાણ સાફ કરો" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "લખાણમાંથી પાથ બનાવો" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "પાથ સાથે લખાણ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "ડાબેથી જમણે" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 #, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "જમણેથી ડાબે" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "સાધન વિકલ્પો મેનુ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_a)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 #, fuzzy msgid "Reset All Tool Options" msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_a)" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "શું તમે ખરેખર બધા સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "તકતી સંપાદક મેનુ" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "સાધનો મેનુ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "નકલી પાથ (_u)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "તકતીની નકલ બનાવો" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "સાધનો (_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "પસંદગી સાધનો (_S)" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "રંગકામ સાધનો (_P)" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "રૂપાંતરણ સાધનો (_T)" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "રંગ સાધનો (_C)" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "રંગ દ્વારા (_B)" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "રંગ દ્વારા વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "ગમેતેમ ફેરવવાનું (_A)..." #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "પાથો મેનુ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "પાથ સાધન (_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "નવો પાથ (_N)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેનો નવો પાથ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેનો નવો પાથ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "નકલી પાથ (_u)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "નકલી પાથ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "પાથ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "પાથ કાઢી નાંખો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો (_V)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "પાથ વધારો (_R)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "પાથ વધારો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો (_T)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "પાથ નીચો કરો (_L)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "પાથ નીચો કરો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો (_B)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "પાથ સાથે લખાણ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "પાથને છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક કરો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "પાથની નકલ કરો (_p)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "પાથ ચોંટાડો (_h)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "પાથની નિકાસ કરો (_x)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "પાથ આયાત કરો (_m)..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "દૃશ્યમાન (_V)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "કડી થયેલ (_L)" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "સ્ટ્રોક જોડો" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ (_c)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "પાથમાંથી (_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "પાથની પસંદગી" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "પાથની પસંદગી (_o)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "પાથની પસંદગી" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "પાથ પ્રતિ (_P)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:213 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "પાથ પ્રતિ પસંદગી (અદ્યતન) (_A)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:214 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "પાથ લક્ષણો" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "પાથ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:166 msgid "New Path" msgstr "નવો પાથ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "નવા પાથ વિકલ્પો" #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 msgid "Stroke Path" msgstr "સ્ટ્રોક પાથ" #: ../app/actions/view-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" #: ../app/actions/view-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "નાનુંમોટું (_Z)" #: ../app/actions/view-actions.c:70 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "પેડીંગ રંગ (_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "સ્ક્રીન પર ખસેડો" #: ../app/actions/view-actions.c:76 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "નવો દેખાવ (_N)" #: ../app/actions/view-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/view-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" #: ../app/actions/view-actions.c:88 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_F)" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" #: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:100 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ઉલટાવો (_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:106 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "શોધખોળ વિન્ડો (_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:107 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/actions/view-actions.c:112 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "ગાળકો દર્શાવો (_F)..." #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:118 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "લપેટવાનું સંકોચો (_W)" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:124 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ખોલો (_O)..." #: ../app/actions/view-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "સાધનમદદ દર્શાવવાનું સક્રિય કરો." #: ../app/actions/view-actions.c:133 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "ડોટ માટે ડોટ (_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:140 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "પસંદગી બતાવો (_S)" #: ../app/actions/view-actions.c:141 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો" #: ../app/actions/view-actions.c:147 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:148 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "અર્ક કાઢવા માટે ઓબ્જેક્ટની ફરતે કાચું વતૃળ દોરો" #: ../app/actions/view-actions.c:154 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_G)" #: ../app/actions/view-actions.c:155 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો" #: ../app/actions/view-actions.c:161 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "જાળી બતાવો (_h)" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:168 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "નમૂના બિંદુઓ બતાવો" #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:175 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "માર્ગદર્શનોનો સ્નેપ (_a)" #: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:182 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "જાળી પ્રતિ સ્નેપ (_p)" #: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:189 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "કેન્વાસ બાજુઓ પ્રતિ સ્નેપ (_C)" #: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:196 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "સક્રિય પાથ પ્રતિ સ્નેપ (_o)" #: ../app/actions/view-actions.c:197 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:203 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "મેનુ પટ્ટી બતાવો (_M)" #: ../app/actions/view-actions.c:204 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "મેનુબાર બતાવો (_m)" #: ../app/actions/view-actions.c:210 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_u)" #: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:217 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)" #: ../app/actions/view-actions.c:218 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)" #: ../app/actions/view-actions.c:224 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)" #: ../app/actions/view-actions.c:225 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "શરૂઆત કરવા પર મદદ બતાવો (_s)" #: ../app/actions/view-actions.c:231 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_e)" #: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:238 msgctxt "view-action" msgid "Use GEGL" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "Use GEGL to create this window's projection" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:263 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "નાનું કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:269 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "મોટું કરો (_I)" #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "મોટું કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:275 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:281 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:360 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:361 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:366 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:367 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:372 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:373 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:378 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:379 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:384 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "અન્ય (_r)..." #: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:393 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "થીમમાંથી (_T)" #: ../app/actions/view-actions.c:394 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/view-actions.c:399 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "આછો ચકાસણી રંગ (_L)" #: ../app/actions/view-actions.c:400 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "આછો ચકાસણી રંગ" #: ../app/actions/view-actions.c:405 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ (_D)" #: ../app/actions/view-actions.c:406 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ" #: ../app/actions/view-actions.c:411 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ પસંદ કરો (_C)..." #: ../app/actions/view-actions.c:412 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:417 #, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "પસંદગીઓ પ્રમાણે (_P)" #: ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "નાનુંમોટું (%s) (_Z)" #: ../app/actions/view-actions.c:626 #, fuzzy msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ઉલટાવો (_v)" #: ../app/actions/view-actions.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "અન્ય (%s) (_r) ..." #: ../app/actions/view-actions.c:770 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "નાનુંમોટું (%s) (_Z)" #: ../app/actions/view-commands.c:585 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/view-commands.c:587 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %s" msgstr "સ્ક્રીન" #: ../app/actions/window-actions.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "સ્ક્રીન પર ખસેડો" #: ../app/actions/windows-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "ચિત્ર વિન્ડો" #: ../app/actions/windows-actions.c:97 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "ડોક બંધ કરો" #: ../app/actions/windows-actions.c:99 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "ડોક કરી શકાય તેવું" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "નવું ચિત્ર (_N)" #: ../app/actions/windows-actions.c:103 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "ચિત્રમાં લખાણ ઉમેરો" #: ../app/actions/windows-actions.c:108 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)" #: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:117 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "ડોક બંધ કરો" #: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે GIMP મેનુઓમાં સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવશે." #: ../app/base/tile-swap.c:711 #, fuzzy msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" "સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ. Gimp એ મેમરીની મર્યાદા બહાર ચાલી રહ્યું છે અને તે સ્વેપ ફાઈલ " "વાપરી શકતું નથી. તમારા ચિત્રોના અમુક ભાગો બગડી ગયેલા છે. અલગ ફાઈલનામોની મદદથી તમારું " "કામ સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો, Gimp ફરી શરૂ કરો અને તમારી પસંદગીઓમાં સ્વેપ ડિરેક્ટરીનું સ્થાન " "ચકાસો." #: ../app/base/tile-swap.c:726 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "સાધન ચિહ્ન" #: ../app/config/config-enums.c:25 #, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "વાંકડિયાવાળ સાથે સાધન ચિહ્ન" #: ../app/config/config-enums.c:26 #, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "માત્ર વાંકડિયા વાળ" #: ../app/config/config-enums.c:56 #, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "થીમમાંથી" #: ../app/config/config-enums.c:57 #, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "આછો ચકાસણી રંગ" #: ../app/config/config-enums.c:58 #, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ" #: ../app/config/config-enums.c:59 #, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ" #: ../app/config/config-enums.c:88 #, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "કોઈ પસંદગી નથી" #: ../app/config/config-enums.c:89 #, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "પૂર્વદર્શન" #: ../app/config/config-enums.c:90 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:118 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:119 #, fuzzy msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "પ્રકાશિત કરો" #: ../app/config/config-enums.c:147 #, fuzzy msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર" #: ../app/config/config-enums.c:148 #, fuzzy msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" #: ../app/config/config-enums.c:177 #, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "સામાન્ય વિન્ડો" #: ../app/config/config-enums.c:178 #, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "ઉપયોગીતા વિન્ડો" #: ../app/config/config-enums.c:179 #, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "ઉપર જાળવો" #: ../app/config/config-enums.c:207 #, fuzzy msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "કાળું અને સફેદ" #: ../app/config/config-enums.c:208 #, fuzzy msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "ફેન્સી" #: ../app/config/config-enums.c:236 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:237 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 #: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:423 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "'%s' લખતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "'%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "તમારી '%s' ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી. મૂળભૂત કિંમતો વપરાશે. તમારા રૂપરેખાંકનનું બેકઅપ " "'%s' આગળ બન્યું છે." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર સક્રિય ચિત્ર બનશે જ્યારે તેની ચિત્ર વિન્ડો ફોકસ મેળવે. આ " "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો માટે \"ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો\" ની મદદથી ઉપયોગી છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "વપરાયેલ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરે છે જો પેડીંગ સ્થિતિ એ વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગમાં સુયોજિત થાય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "કેવી રીતે ચિત્રની ફરતેનો વિસ્તાર દોરવામાં આવશે તે સ્પષ્ટ કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરવા પહેલાં ખાતરી માટે પૂછો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 #, fuzzy msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "કર્સરોનું પિક્સેલ બંધારણ સુયોજિત કરે છે જે GIMP વાપરશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 #, fuzzy msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "કર્સરની સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે કે જે GIMP વાપરશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 #, fuzzy msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "સંદર્ભ-આધારિત કર્સરો સારા છે. તેઓ મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ છે. તેમછતાં પણ, તેઓ માટે ઓવરહેડ " "જરૂરી છે કે જે તમે તેના વિના કરવા માંગો છો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરશે કે ચિત્રનો દરેક પિક્સેલ સ્ક્રીન પરના પિક્સેલ સાથે " "જોડાયેલ મેળવે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "આ પિક્સેલોમાં અંતર છે જ્યાં માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ ક્રિયાશીલ થાય છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "સાધનો જેમ કે અડધા-પસંદ અને બાદલી ભરો સીડ-ભરો અલગોરીધમ પર આધારિત વિસ્તારો શોધે છે. " "સીડ ભરો શરૂઆતમાં પસંદ કરેલ પિક્સેલથી શરૂ કરે છે અને દિશાઓમાં પ્રગતિ કરે છે જ્યાં સુધી પિક્સેલ " "તીવ્રતાના તફાવતથી મૂળ મોટું હોય સ્પષ્ટ કરેલ થ્રેશોલ્ડ કરતાં. આ કિંમત મૂળભૂત થ્રેશોલ્ડ રજૂ કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 #, fuzzy msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "વિન્ડો પ્રકાર સંકેત કે જે ડોક વિન્ડોઝ પર સુયોજિત થયેલ છે. આ તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક ડોક " "વિન્ડોને સુશોભિત કરે અને નિયંત્રિત કરે તેના માર્ગને અસર કરશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ બ્રશ બધા સાધનો માટે વપરાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 #, fuzzy msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ બ્રશ બધા સાધનો માટે વપરાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ઢાળ બધા સાધનો માટે વપરાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ભાત બધા સાધનો માટે વપરાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "મદદ સિસ્ટમ દ્વારા વપરાતું બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "ચિત્ર વિન્ડો પરિસ્થિતિ બારમાં દેખાડવાનું લખાણ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "ચિત્ર વિન્ડો તકતીઓમાં દેખાડવા માટેનું લખાણ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરે છે કે પૂર્ણ ચિત્ર એ ફાઈલ ખૂલેલી હોય પછી દેખાય, " "નહિંતર તે ૧:૧ ના માપન સાથે દર્શાવવામાં આવશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "સ્કેલીંગ અને અન્ય રૂપાંતરણો માટે વપરાતા ઈન્ટરપોલેશન સ્તરો સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "કેટલા છેલ્લે ખૂલેલા ચિત્ર ફાઈલનામો ફાઈલ મેનુ પર સાચવા રાખવા." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "પસંદગી આઉટલાઈનમાં marching ants ની ઝડપ. આ કિંમત એ મિલિસેકન્ડોમાં છે (ઓછો સમય ઝડપી " "marching સૂચવે છે)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP વપરાશકર્તાને ચેતવશે જો વારો ચિત્ર બનાવવા માટે કરવામાં આવે કે જે અંહિ સ્પષ્ટ થયેલ માપ " "કરતાં વધુ મેમરી લેશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "મોનીટરનું આડું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો ૦ સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને " "બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "મોનીટરનું ઊભું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો ૦ સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને " "બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 #, fuzzy msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "જો સક્રિય હોય, તો ખસેડો સાધન સક્રિય સ્તર અથવા પાથ બદલે છે જ્યારે સ્તર અથવા પાથ લેવાઈ " "ગયેલ હોય. આ જૂની આવૃત્તિઓમાં મૂળભૂત વર્તણૂક તરીકે વપરાય છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "ચિત્ર વિન્ડોના તળિયે જમણા ખૂણે ઉપલબ્ધ સંશોધન પૂર્વદર્શનનું માપ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે માઉસની દરેક ગતિ ઘટના પર X સર્વરને પૂછવામાં આવે છે, સ્થાનની હીંટ " "પર આધાર રાખવાની જગ્યાએ. આનો અર્થ એ થાય કે મોટા બ્રશો સાથે રંગકામ કરવાનું વધુ ચોક્કસ " "હોવું જોઈએ, પરંતુ તે ધીમું હશે. પહેલાં, અમુક X સર્વરો પર આ વિકલ્પ સક્રિય કરવાનું ઝડપી " "રંગકામમાં પરિણમે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "શું GIMP એ સ્તરો અને ચેનલોનું પૂર્વદર્શન બનાવવું જોઈએ તે સુયોજિત કરો. સ્તરો અને ચેનલો સંવાદમાં " "પૂર્વદર્શનો હોય એ સારું છે પરંતુ તેઓ વસ્તુઓ ધીમી બનાવે છે જ્યારે મોટા ચિત્રો સાથે કામ કરી " "રહ્યા હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "નવા બનેલ સંવાદોમાં સ્તરો અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો માટે વપરાયેલ પૂર્વદર્શન માપ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો આપોઆપ માપ બદલશે જ્યારે તે પોત ભૌતિક રીતે ચિત્ર " "માપ બદલે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો પોતાનું માપ આપોઆપ બદલશે જ્યારે ચિત્રોમાં નાનું અને " "મોટું કરી રહ્યા હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "GIMP ને દરેક શરૂઆત પર તમારો છેલ્લો સંગ્રહાયેલ સત્ર પુનઃસંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "વર્તમાન સાધન, ભાત, રંગ, અને બ્રશને GIMP સત્રો દરમ્યાન યાદ રાખો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 #, fuzzy msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "જ્યારે GIMP માંથી બહાર નીકળો ત્યારે મુખ્ય સંવાદોના સ્થાન અને માપ સંગ્રહો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 #, fuzzy msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "જ્યારે GIMP માંથી બહાર નીકળો ત્યારે સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધનો વર્તમાન બ્રશની કિનારીનું પૂર્વદર્શન બતાવશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સંવાદો મદદ બટન બતાવશે કે જે સંબંધિત મદદ પાનાંઓને વપરાશ આપે " "છે. આ બટન વિના, મદદ પાનું હજુ પણ F1 બટન દબાવીને પહોંચી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધન વાપરતી વખતે ચિત્ર ઉપર કર્સર બતાવવામાં આવશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે મેનુબાર મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->મેનુબાર બતાવો\" " "આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માપપટ્ટીઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માપપટ્ટીઓ " "બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સરકપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સરકપટ્ટી બતાવો" "\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પરિસ્થિતિપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ-" ">પરિસ્થિતિપટ્ટી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદગી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->પસંદગી બતાવો\" " "આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સ્તર કિનારી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સ્તર " "કિનારી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માર્ગદર્શનો મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માર્ગદર્શનો " "બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે જાળી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->જાળી બતાવો\" " "આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે નમૂના બિંદુઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->નમૂના બિંદુઓ " "બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 #, fuzzy msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "સ્વેપ ફાઈલ સ્થાન સુયોજિત કરે છે. GIMP તકતી આધારિત મેમરી સોંપણી પદ્ધતિ વાપરે છે. સ્વેપ " "ફાઈલ ડિસ્ક બહાર અને પાછી અંદર તકતીઓ ઝડપથી અને સરળતાથી બદલવા માટે વપરાય છે. પરિચિત " "બનો કે સ્વેપ ફાઈલ પોતે સરળતાથી જ મોટી બની જાય છે જો GIMP એ મોટા ચિત્રો સાથે વપરાય. " "અને, વસ્તુઓ ભયાનક રીતે ધીમી થઈ જાય છે જો સ્વેપ ફાઈલ ડિરેક્ટરી પર બને કે જે NFS પર માઉન્ટ " "થયેલ હોય. આ કારણોસર, તમારી સ્વેપ ફાઈલને \"/tmp\" ડિરેક્ટરીમાં મૂકવાનું જરૂરી રહેશે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે મેનુઓ બંધ કરી શકાય છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે તમે મેનુ વસ્તુઓ માટે કીબોર્ડ ટુંકાણો બદલી શકો છો જ્યારે મેનુ વસ્તુ " "પ્રકાશિત થયેલ હોય ત્યારે કી જોડાણ દબાવીને." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 #, fuzzy msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "જ્યારે GIMP બંધ થાય ત્યારે કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "દરેક GIMP શરૂઆત પર સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણો પુનઃસંગ્રહિત કરો." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 #, fuzzy msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "કામચલાઉ સંગ્રહસ્થાન ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરે છે. GIMP ચલાવવાની ક્રિયા દરમ્યાન ફાઈલો અંહિ " "દેખાશે. મોટા ભાગની ફાઈલો અદૃશ્ય થઈ જશે જ્યારે GIMP બંધ થાય, પરંતુ અમુક ફાઈલો બાકી રહેવા " "જેવી રહેશે, તેથી એ શ્રેષ્ઠ છે કે જો આ ડિરેક્ટરી એક નહિં હોય કે જે અન્ય વપરાશકર્તાઓ દ્વારા " "વહેંચાય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 #, fuzzy msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "રદ કરોના ઈતિહાસમાં પૂર્વદર્શનોનું માપ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "ખોલો સંવાદમાંના થમ્બનેઈલ આપોઆપ સુધારાઈ જશે જો પૂર્વદર્શન થયેલ ફાઈલ અંહિ સુયોજિત થયેલ માપ " "કરતાં નાની હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 #, fuzzy msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 #, fuzzy msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "સક્રિય બ્રશ, ભાત અને ઢાળ બતાવો (_b)" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "રીત સુયોજિત કરે છે કે જેમાં પારદર્શકતા ચિત્રોમાં દર્શાવાયેલ હોય." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "ચેકરબોર્ડનું માપ સુયોજિત કરે છે પારદર્શકતા દર્શાવવા માટે વપરાય તે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 #, fuzzy msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય, ત્યારે GIMP ચિત્રનો સંગ્રહ કરશે નહિં જો તે જ્યારથી તે ખૂલ્યું હતું " "ત્યારથી બદલાયેલ નથી." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "ન્યૂનતમ સંખ્યાની પ્રક્રિયાઓ સુયોજિત કરે છે કે જે પાછી ઉલટાવી શકાતી નથી. વધુ રદ કરવાના " "સ્તરો ઉપલબ્ધ સચવાયેલા છે જ્યાં સુધી રદ કરવાનું-માપ મર્યાદા પહોંચાય નહિં." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "મેમરીની ઉપલી મર્યાદા સુયોજિત કરે છે કે જે રદ કરવાના સ્ટેક પર પ્રક્રિયાઓ સાચવવા માટે " "વપરાય છે. આ સુયોજનોને સંબંધિત રીતે, ઓછામાં ઓછા રદ કરવાના-સ્તરો રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર " "પાછા રદ કરી શકાતા નથી." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "રદ કરોના ઈતિહાસમાં પૂર્વદર્શનોનું માપ સુયોજિત કરે છે." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે F1 દબાવવાનું મદદ બ્રાઉઝર ખોલશે." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "ટોકન %s માટેની કિંમત એ માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા નથી" #: ../app/core/core-enums.c:89 #, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: ../app/core/core-enums.c:90 #, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (સામાન્ય)" #: ../app/core/core-enums.c:91 #, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (ઘટાડાયેલ રંગ બ્લીડીંગ)" #: ../app/core/core-enums.c:92 #, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "સ્થાનીકૃત થયેલ" #: ../app/core/core-enums.c:122 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "શ્રેષ્ઠ તકતી પેદા કરો" #: ../app/core/core-enums.c:123 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "વેબ-શ્રેષ્ઠ કરાયેલ તકતી વાપરો" #: ../app/core/core-enums.c:124 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "કાળી અને સફેદ (૧-બીટ) તકતી વાપરો" #: ../app/core/core-enums.c:125 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ તકતી વાપરો" #: ../app/core/core-enums.c:184 #, fuzzy msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "લીસું" #: ../app/core/core-enums.c:185 #, fuzzy msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "મુક્તચિત્ર" #: ../app/core/core-enums.c:262 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: ../app/core/core-enums.c:263 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "લાલ" #: ../app/core/core-enums.c:264 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "લીલો" #: ../app/core/core-enums.c:265 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "ભૂરો" #: ../app/core/core-enums.c:266 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" #: ../app/core/core-enums.c:267 #, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/core/core-enums.c:358 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #: ../app/core/core-enums.c:359 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "છૂટું પાડવું" #: ../app/core/core-enums.c:360 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "પાછળ" #: ../app/core/core-enums.c:361 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "ગુણો" #: ../app/core/core-enums.c:362 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "સ્ક્રીન" #: ../app/core/core-enums.c:363 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "ઓવરલે" #: ../app/core/core-enums.c:364 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "તફાવત" #: ../app/core/core-enums.c:365 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "સરવાળો" #: ../app/core/core-enums.c:366 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "બાદ કરો" #: ../app/core/core-enums.c:367 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "માત્ર ઘાટું" #: ../app/core/core-enums.c:368 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "માત્ર આછું" #: ../app/core/core-enums.c:369 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "હ્યુ" #: ../app/core/core-enums.c:370 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "મર્યાદા" #: ../app/core/core-enums.c:371 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "રંગ" #: ../app/core/core-enums.c:372 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: ../app/core/core-enums.c:373 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "ભાગો" #: ../app/core/core-enums.c:374 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "ડોજ" #: ../app/core/core-enums.c:375 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "બાળો" #: ../app/core/core-enums.c:376 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "સખત પ્રકાશ" #: ../app/core/core-enums.c:377 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "આછો પ્રકાશ" #: ../app/core/core-enums.c:378 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "ગ્રેઈન અર્ક" #: ../app/core/core-enums.c:379 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "ગ્રેઈન ભેગું કરવાનું" #: ../app/core/core-enums.c:380 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "રંગ ભૂંસો" #: ../app/core/core-enums.c:381 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "ભૂંસનાર" #: ../app/core/core-enums.c:382 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "બદલો (_R)" #: ../app/core/core-enums.c:383 #, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "ભૂંસવા વિરોધી (%s)" #: ../app/core/core-enums.c:464 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:465 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" #: ../app/core/core-enums.c:466 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "પસંદગી" #: ../app/core/core-enums.c:467 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "સક્રિય ગાળકો" #: ../app/core/core-enums.c:468 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "ચેનલ વધારો" #: ../app/core/core-enums.c:469 #, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "પાથ વધારો" #: ../app/core/core-enums.c:501 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" #: ../app/core/core-enums.c:502 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" #: ../app/core/core-enums.c:503 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "સફેદ" #: ../app/core/core-enums.c:504 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "પારદર્શકતા" #: ../app/core/core-enums.c:505 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "ભાત" #: ../app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: ../app/core/core-enums.c:534 #, fuzzy msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/core/core-enums.c:535 #, fuzzy msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "ભાત" #: ../app/core/core-enums.c:563 #, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "લીટી ચેકી નાંખો" #: ../app/core/core-enums.c:564 #, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "રંગકામ સાથે સાથે સ્ટ્રોક કરો" #: ../app/core/core-enums.c:593 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "માઈટર" #: ../app/core/core-enums.c:594 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "વળાંક" #: ../app/core/core-enums.c:595 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "બેવેલ" #: ../app/core/core-enums.c:624 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "બટ" #: ../app/core/core-enums.c:625 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "વળાંક" #: ../app/core/core-enums.c:626 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "ચોરસ" #: ../app/core/core-enums.c:663 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" #: ../app/core/core-enums.c:664 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "લીટી" #: ../app/core/core-enums.c:665 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "લાંબા તૂટકો" #: ../app/core/core-enums.c:666 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "મધ્યમ તૂટકો" #: ../app/core/core-enums.c:667 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "ટુંકા તૂટકો" #: ../app/core/core-enums.c:668 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "સ્પાર્સ બિંદુઓ" #: ../app/core/core-enums.c:669 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "સામાન્ય બિંદુઓ" #: ../app/core/core-enums.c:670 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "ડેન્સ બિંદુઓ" #: ../app/core/core-enums.c:671 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "સ્ટીપલ્સ" #: ../app/core/core-enums.c:672 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "તૂટક, બિંદુ" #: ../app/core/core-enums.c:673 #, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "તૂટક, બિંદુ, બિંદુ" #: ../app/core/core-enums.c:702 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "વતૃળ" #: ../app/core/core-enums.c:703 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "ચોરસ" #: ../app/core/core-enums.c:704 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "હીરો" #: ../app/core/core-enums.c:733 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "આડુ" #: ../app/core/core-enums.c:734 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "ઉભુ" #: ../app/core/core-enums.c:735 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../app/core/core-enums.c:766 msgctxt "precision" msgid "8-bit integer" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:767 msgctxt "precision" msgid "16-bit integer" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:768 msgctxt "precision" msgid "32-bit integer" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:769 msgctxt "precision" msgid "16-bit floating point" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:770 msgctxt "precision" msgid "32-bit floating point" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:801 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: ../app/core/core-enums.c:802 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "બધા સ્તરો" #: ../app/core/core-enums.c:803 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "ચિત્ર-માપવાળા સ્તરો" #: ../app/core/core-enums.c:804 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "બધા દૃશ્ય સ્તરો" #: ../app/core/core-enums.c:805 #, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "બધા કડી થયેલ સ્તરો" #: ../app/core/core-enums.c:871 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "ઝીણું" #: ../app/core/core-enums.c:872 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "ખૂબ નાનું" #: ../app/core/core-enums.c:873 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "નાનું" #: ../app/core/core-enums.c:874 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "મધ્યમ" #: ../app/core/core-enums.c:875 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "મોટું" #: ../app/core/core-enums.c:876 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "ખૂબ મોટું" #: ../app/core/core-enums.c:877 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "વિશાળ" #: ../app/core/core-enums.c:878 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "ભયંકર" #: ../app/core/core-enums.c:879 #, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "કદાવર" #: ../app/core/core-enums.c:907 #, fuzzy msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "યાદી તરીકે જુઓ" #: ../app/core/core-enums.c:908 #, fuzzy msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "જાળી તરીકે જુઓ" #: ../app/core/core-enums.c:937 #, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "કોઈ થમ્બનેઈલ નહિં" #: ../app/core/core-enums.c:938 #, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "સામાન્ય (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:939 #, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "મોટું (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:1117 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" #: ../app/core/core-enums.c:1118 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "ચિત્ર ખેંચો" #: ../app/core/core-enums.c:1119 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:1120 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "ચિત્ર પલટાવો" #: ../app/core/core-enums.c:1121 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "ચિત્ર ફેરવો" #: ../app/core/core-enums.c:1122 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "ચિત્ર કાપો" #: ../app/core/core-enums.c:1123 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1124 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "વસ્તુ દૂર કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1125 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "સ્તરો ભેગા કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1126 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "પાથે ભેગા કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1127 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક" #: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "જાળી" #: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "માર્ગદર્શન" #: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ" #: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "સ્તર/ચેનલ" #: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "સ્તર/ચેનલ સુધારો" #: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "પસંદગી માસ્ક" #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "વસ્તુ દૃશ્યતા" #: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "કડી થયેલ/નહિં થયેલ વસ્તુ" #: ../app/core/core-enums.c:1136 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "વસ્તુ ગુણધર્મો" #: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "વસ્તુ ખસેડો" #: ../app/core/core-enums.c:1138 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "વસ્તુ ખેંચો" #: ../app/core/core-enums.c:1139 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "વસ્તુનું માપ બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:1140 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "સ્તર ઉમેરો" #: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો" #: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી" #: ../app/core/core-enums.c:1144 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "તરતી પસંદગી" #: ../app/core/core-enums.c:1145 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી" #: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "ચોંટાડો" #: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "કાપો" #: ../app/core/core-enums.c:1148 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "રૂપાંતરણ કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "રંગકામ" #: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "પેરાસાઈટ જોડો" #: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1153 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "પાથોની આયાત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1154 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "પ્લગ-ઈન" #: ../app/core/core-enums.c:1155 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર" #: ../app/core/core-enums.c:1156 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" #: ../app/core/core-enums.c:1157 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "ચિત્રનું માપ" #: ../app/core/core-enums.c:1158 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:1160 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "અનુક્રમિત તકતી બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:1166 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "વસ્તુ દૂર કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1167 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "વસ્તુનું નામ બદલો" #: ../app/core/core-enums.c:1171 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "નવું સ્તર" #: ../app/core/core-enums.c:1172 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો" #: ../app/core/core-enums.c:1173 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "સ્તર સ્થિતિ સુયોજિત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1174 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "સ્તર અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1175 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો/ખોલો" #: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1177 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1178 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "બાજુઓ ફેરવો" #: ../app/core/core-enums.c:1179 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "લખાણ સ્તર" #: ../app/core/core-enums.c:1180 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "લખાણ સ્તર સુધારો" #: ../app/core/core-enums.c:1182 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો" #: ../app/core/core-enums.c:1184 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો" #: ../app/core/core-enums.c:1185 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "નવી ચેનલ" #: ../app/core/core-enums.c:1186 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો" #: ../app/core/core-enums.c:1187 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "ચેનલ રંગ" #: ../app/core/core-enums.c:1188 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "નવો પાથ" #: ../app/core/core-enums.c:1189 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "પાથ કાઢી નાંખો" #: ../app/core/core-enums.c:1190 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "પાથ સુધારો" #: ../app/core/core-enums.c:1194 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "શાહી" #: ../app/core/core-enums.c:1195 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1470 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "ઘટકો (_C)" #: ../app/core/core-enums.c:1471 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "લાલ" #: ../app/core/core-enums.c:1472 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "લીલો" #: ../app/core/core-enums.c:1473 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "ભૂરો" #: ../app/core/core-enums.c:1474 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "હ્યુ" #: ../app/core/core-enums.c:1475 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "મર્યાદા" #: ../app/core/core-enums.c:1476 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: ../app/core/core-enums.c:1505 #, fuzzy msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "%s સંદેશો" #: ../app/core/core-enums.c:1506 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1507 #, fuzzy msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "ભૂલો" #: ../app/core/core-enums.c:1536 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1537 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1538 #, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/core-enums.c:1575 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા" #: ../app/core/core-enums.c:1576 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "માપ" #: ../app/core/core-enums.c:1577 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "કોણ:" #: ../app/core/core-enums.c:1578 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "રંગ" #: ../app/core/core-enums.c:1579 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "સખતાઈ" #: ../app/core/core-enums.c:1580 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1581 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/core/core-enums.c:1582 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "જગ્યા" #: ../app/core/core-enums.c:1583 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "દર" #: ../app/core/core-enums.c:1584 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1585 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "ભાત" #: ../app/core/gimpbrush.c:147 #, fuzzy msgid "Brush Spacing" msgstr "જગ્યા" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 #, fuzzy msgid "Brush Shape" msgstr "બ્રશો" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 #, fuzzy msgid "Brush Radius" msgstr "બ્રશ સંપાદક" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 #, fuzzy msgid "Brush Spikes" msgstr "બ્રશો" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 #, fuzzy msgid "Brush Hardness" msgstr "સખતાઈ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 #, fuzzy msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 #, fuzzy msgid "Brush Angle" msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP બ્રશ ફાઈલ નથી." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત GIMP બ્રશ આવૃત્તિ." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત GIMP બ્રશ આકાર." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "લીટી પહોળાઈ:" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલ છે" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr[0] "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s" msgstr[1] "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: પહોળાઈ = ૦." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ઊંચાઈ = ૦." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બાઈટો = ૦." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ઊંડાઈ %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત આવૃત્તિ %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 msgid "Unnamed" msgstr "નામ વિનાનું" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત બ્રશ ઊંડાઈ %d\n" "GIMP બ્રશો GRAY અથવા RGBA હોવા જ જોઈએ." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: abr બંધારણ આવૃત્તિને ડીકોડ કરવામાં અસમર્થ %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે." #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે." #: ../app/core/gimp.c:595 #, fuzzy msgid "Initialization" msgstr "આરંભિત નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર (_r):" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:696 msgid "Internal Procedures" msgstr "આંતરિક પ્રક્રિયાઓ" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Looking for data files" msgstr "માહિતી ફાઈલો માટે જોઈ રહ્યા છીએ" #: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Parasites" msgstr "પેરાસાઈટો" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 msgid "Dynamics" msgstr "" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:976 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Modules" msgstr "મોડ્યુલો" #. update tag cache #: ../app/core/gimp.c:997 msgid "Updating tag cache" msgstr "" #: ../app/core/gimpchannel.c:271 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "ચેનલનું નામ બદલો" #: ../app/core/gimpchannel.c:272 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "ચેનલ ખસેડો" #: ../app/core/gimpchannel.c:273 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "ચેનલ ખેંચો" #: ../app/core/gimpchannel.c:274 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "ચેનલનું માપ બદલો" #: ../app/core/gimpchannel.c:275 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "ચેનલ પલટાવો" #: ../app/core/gimpchannel.c:276 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "ચેનલ ફેરવો" #: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "ચેનલ રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:278 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "ચેનલ સ્ટ્રોક કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ" #: ../app/core/gimpchannel.c:280 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "ચેનલનો ક્રમ ફરી આપો" #: ../app/core/gimpchannel.c:281 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "ચેનલ વધારો" #: ../app/core/gimpchannel.c:282 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ચેનલને ટોચ પર વધારો" #: ../app/core/gimpchannel.c:283 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "ચેનલ નીચી કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:284 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી નીચી કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "ચેનલ વધુ ઊંચી કરી શકાતી નથી." #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "ચેનલ વધુ નીચી કરી શકાતી નથી." #: ../app/core/gimpchannel.c:309 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "ચેનલ પીંછાવાળી કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:310 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "ચેનલ તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:311 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "ચેનલ સાફ કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:312 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "ચેનલ ભરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:313 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "ચેનલ ઉલટાવો" #: ../app/core/gimpchannel.c:314 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "ચેનલની કિનારી" #: ../app/core/gimpchannel.c:315 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "ચેનલ વધારો" #: ../app/core/gimpchannel.c:316 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "ચેનલ સંકોચો" #: ../app/core/gimpchannel.c:724 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "ખાલી ચેનલને સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી." #: ../app/core/gimpchannel.c:1759 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "ચેનલ રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:1818 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "ચેનલ અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો" #: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 msgid "Selection Mask" msgstr "પસંદગી માસ્ક" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 #, fuzzy, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "પસંદગી માટે %s ચેનલ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "અધૂરી પસંદગી" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા" #: ../app/core/gimpcontext.c:648 #, fuzzy msgid "Paint Mode" msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 #: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/core/gimpdata.c:670 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "'%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ચેતવણી: માહિતી સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 #: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "નકલ કરો" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s નકલ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ચેતવણી: માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "બ્લેન્ડ" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 msgid "Calculating distance map" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 #, fuzzy msgid "Blending" msgstr "બ્લેન્ડીંગ..." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "આ પ્રક્રિયા માટે કોઈ ભાતો ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "બાદલી ભરો" #: ../app/core/gimpdrawable.c:456 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "માપદંડ" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "સંતુલિત કરો" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 #, fuzzy msgid "Foreground Extraction" msgstr "અગ્ર ભાગ અર્ક..." #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 msgid "Levels" msgstr "સ્તરો" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "દોરી શકાય તેવો ઓફસેટ" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 #, fuzzy msgid "Not enough points to stroke" msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી." #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 #, fuzzy msgid "Not enough points to fill" msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી." #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "સ્ટ્રોકને ઘાટ આપો" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "પલટાવો" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "ફેરવો" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 msgid "Transformation" msgstr "રુપાંતરણ" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 #, fuzzy msgid "Output type" msgstr "આઉટપુટ સ્તરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 msgid "Pasted Layer" msgstr "ચોંટાડાયેલ સ્તર" #: ../app/core/gimp-edit.c:387 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "સાફ" #: ../app/core/gimp-edit.c:411 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)" #: ../app/core/gimp-edit.c:416 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)" #: ../app/core/gimp-edit.c:421 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "સફેદ સાથે ભરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:426 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "પારદર્શકતા સાથે ભરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:431 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "ભાત સાથે ભરો" #: ../app/core/gimp-edit.c:585 msgid "Global Buffer" msgstr "વૈશ્વિક બફર" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: લીટી %d માં ભૂલ વાંચો." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP ઢાળ ફાઈલ નથી." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ ઢાળ ફાઈલ '%s' માં." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP ઢાળ ફાઈલ નથી." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' બગડેલી છે: સેગ્મેન્ટો વિસ્તાર ૦-૧ વિસ્તારતા નથી." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "કોઈ રેખી ઢાળો '%s' માં મળ્યા નહિં" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "ઢાળોની '%s' માંથી આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/core/gimp-gradients.c:62 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG થી BG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 #, fuzzy msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "FG થી BG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG થી BG (HSV સમઘડી હ્યુ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG થી પારદર્શક" #: ../app/core/gimpgrid.c:85 msgid "Line style used for the grid." msgstr "જાળી માટે વપરાયેલ લીટી શૈલી." #: ../app/core/gimpgrid.c:91 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "જાળીનો અગ્ર ભાગનો રંગ." #: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "જાળીને પાશ્વ ભાગનો રંગ; માત્ર દ્વિ તૂટકવાળી લીટી શૈલીમાં વપરાયેલ છે." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "જાળી લીટીઓનું આડું જગ્યા છોડવાનું." #: ../app/core/gimpgrid.c:107 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "જાળી લીટીઓનું ઊભું જગ્યા છોડવાનું." #: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો આડો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે." #: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો ઊભો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે." #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 #, fuzzy msgid "Layer Group" msgstr "ટોચ સુધી સ્તર (_T)" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "સ્તરનું નામ બદલો" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "સ્તર ખસેડો" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "સ્તર ખેંચો" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "સ્તરનું માપ બદલો" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "સ્તર પલટાવો" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "સ્તર ફેરવો" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage.c:1927 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો" #: ../app/core/gimpimage.c:1979 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "ચિત્ર એકમ બદલો" #: ../app/core/gimpimage.c:2792 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "ચિત્રમાં પેરાસાઈટ ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage.c:2833 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "ચિત્રમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3542 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "સ્તર ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "સ્તર દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3606 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3774 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "ચેનલ ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "ચેનલ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3879 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "પાથ ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage.c:3910 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "પાથ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "રંગનકશો સુયોજિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ બદલો" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "રંગનકશામાં રંગ ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી: તકતી ખાલી છે." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "ચિત્રને RGB માં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૨)..." #: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૩)..." #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit integer" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit integer" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit integer" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "ચિત્ર કાપો" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો" #: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Folder" msgstr "ફોલ્ડર" #: ../app/core/gimpimagefile.c:705 msgid "Special File" msgstr "વિશિષ્ટ ફાઈલ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:721 msgid "Remote File" msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:740 msgid "Click to create preview" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/core/gimpimagefile.c:746 #, fuzzy msgid "Loading preview..." msgstr "પૂર્વદર્શન લાવી રહ્યા છીએ ..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:752 msgid "Preview is out of date" msgstr "પૂર્વદર્શન તારીખની મર્યાદા બહાર છે" #: ../app/core/gimpimagefile.c:758 msgid "Cannot create preview" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી શકતા નથી" #: ../app/core/gimpimagefile.c:768 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(પૂર્વદર્શનની તારીખ મર્યાદા પૂરી થઈ જશે)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d પિક્સેલો" msgstr[1] "%d x %d પિક્સેલો" #: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d સ્તર" msgstr[1] "%d સ્તરો" #: ../app/core/gimpimagefile.c:848 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "થમ્બનેઈલ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "આડું માર્ગદર્શન ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "ઊભું માર્ગદર્શન ઉમેરો" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "માર્ગદર્શન દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "અંકિત પટેલ " #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "પાથ પલટાવો" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "પાથ ફેરવો" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "રૂપાંતરણ પાથ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "ચિત્ર ફ્લેટર્ન કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 #, fuzzy msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "નીચે ભેગા કરવા માટે ત્યાં પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "નીચે ભેગું કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "સ્તરો ભેગા કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય પાથો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ." #: ../app/core/gimpimage-new.c:135 msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક સક્રિય કરો" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો: " #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "ચિત્ર ખેંચો" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s રદ કરી શકતા નથી" #: ../app/core/gimpitem.c:1815 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "પેરાસાઈટ જોડો" #: ../app/core/gimpitem.c:1825 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "વસ્તુમાં પેરાસાઈટ જોડો" #: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "વસ્તુમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે દૃશ્ય સુયોજિત કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:291 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "સ્તરનું નામ બદલો" #: ../app/core/gimplayer.c:292 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "સ્તર ખસેડો" #: ../app/core/gimplayer.c:293 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "સ્તર ખેંચો" #: ../app/core/gimplayer.c:294 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "સ્તરનું માપ બદલો" #: ../app/core/gimplayer.c:295 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "સ્તર પલટાવો" #: ../app/core/gimplayer.c:296 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "સ્તર ફેરવો" #: ../app/core/gimplayer.c:299 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "સ્તરને ફરીથી ક્રમ આપો" #: ../app/core/gimplayer.c:300 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "સ્તર વધારો" #: ../app/core/gimplayer.c:301 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો" #: ../app/core/gimplayer.c:302 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "સ્તર નીચું કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:303 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "સ્તરને તળિયે નીચું કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:304 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "સ્તર ઊંચુ વધારી શકાતું નથી." #: ../app/core/gimplayer.c:305 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "સ્તર વધુ નીચું કરી શકાતું નથી." #: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 #: ../app/core/gimplayermask.c:183 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s માસ્ક" #: ../app/core/gimplayer.c:519 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "તરતી પસંદગી\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "તકતી પસંદગીમાંથી નવું સ્તર બનાવી શકતા નથી કારણ કે તે સ્તર માસ્ક અથવા ચેનલનો સંદર્ભ લે છે." #: ../app/core/gimplayer.c:1227 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરવામાં અસમર્થ કારણ કે સ્તર પાસે પહેલાથી જ એક છે." #: ../app/core/gimplayer.c:1238 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સ્તર કરતાં વિવિધ પરિમાણોના સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી." #: ../app/core/gimplayer.c:1244 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1368 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "આલ્ફાને માસ્ક પ્રતિ પરિવહન કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1527 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1528 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો" #: ../app/core/gimplayer.c:1636 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)" #: ../app/core/gimplayer.c:1637 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)" #: ../app/core/gimplayer.c:1715 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો" #: ../app/core/gimplayer.c:1794 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1829 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો" #: ../app/core/gimplayer.c:1849 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "ચિત્ર માપ પ્રતિ સ્તર" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી" #: ../app/core/gimplayermask.c:67 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "સ્તર માસ્ક ખસેડો" #: ../app/core/gimplayermask.c:68 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ સ્તર માસ્ક" #: ../app/core/gimplayermask.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s" #: ../app/core/gimppalette-import.c:426 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "અનુક્રમ %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:536 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "તકતી ફાઈલનો અજ્ઞાત પ્રકાર: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 #: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: લીટી %d માં ભૂલ વાંચો." #: ../app/core/gimppalette-load.c:97 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર." #: ../app/core/gimppalette-load.c:126 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા" #: ../app/core/gimppalette-load.c:150 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "પરિમાણ ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં અયોગ્ય સંખ્યાના સ્તંભો. મૂળભૂત કિંમત " "વાપરી રહ્યા છીએ." #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ RED ઘટક લીટી %d માં." #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ RED ઘટક લીટી %d માં." #: ../app/core/gimppalette-load.c:202 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ BLUE ઘટક લીટી %d માં." #: ../app/core/gimppalette-load.c:212 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં RGB કિંમત મર્યાદા બહાર છે." #: ../app/core/gimppalette-load.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ" #: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે." #: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ભાત બંધારણ આવૃત્તિ %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:119 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત ભાત ઊંડાઈ %d.\n" "GIMP ભાતો GRAY અથવા RGB હોવી જ જોઈએ." #: ../app/core/gimppattern-load.c:144 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા:" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "%s કોલબેક ચલાવવામાં અસમર્થ. લગતું પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું હશે." #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." #: ../app/core/gimpselection.c:154 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "પસંદગી ખસેડો" #: ../app/core/gimpselection.c:155 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી" #: ../app/core/gimpselection.c:171 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "પીંછા પસંદગી" #: ../app/core/gimpselection.c:172 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "પસંદગી તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/core/gimpselection.c:173 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "કંઈ પણ પસંદ કરો નહિં" #: ../app/core/gimpselection.c:174 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "બધું પસંદ કરો" #: ../app/core/gimpselection.c:175 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "પસંદગી ઉલટાવો" #: ../app/core/gimpselection.c:176 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "કિનારી પસંદગી" #: ../app/core/gimpselection.c:177 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "પસંદગી ઉછેરો" #: ../app/core/gimpselection.c:178 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "પસંદગી સંકોચો" #: ../app/core/gimpselection.c:285 #, fuzzy msgid "There is no selection to stroke." msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી." #: ../app/core/gimpselection.c:660 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "કાપવા અથવા નકલ કરવામાં અસમર્થ કારણ કે પસંદ થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે." #: ../app/core/gimpselection.c:793 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "પસંદગી તકતી કરી શકતા નથી કારણ કે પસંદગી વિસ્તાર ખાલી છે." #: ../app/core/gimpselection.c:800 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "તરતી પસંદગી" #: ../app/core/gimpselection.c:816 msgid "Floated Layer" msgstr "તરતું સ્તર" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 #, fuzzy msgid "tags-locale:C" msgstr "tips-locale:C" #: ../app/core/gimptemplate.c:132 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "અક્ષ દર્શન માટે વપરાયેલ એકમ જ્યારે બંદુ-માટે-બિંદ સ્થિતિમાં નહિં હોય." #: ../app/core/gimptemplate.c:139 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "આડું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન." #: ../app/core/gimptemplate.c:145 msgid "The vertical image resolution." msgstr "ઊભું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન." #: ../app/core/gimpunit.c:60 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "પિક્સેલ" #: ../app/core/gimpunit.c:60 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "પિક્સેલો" #: ../app/core/gimpunit.c:64 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "ઈંચ" #: ../app/core/gimpunit.c:64 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "ઈંચો" #: ../app/core/gimpunit.c:67 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "મીલીમીટર" #: ../app/core/gimpunit.c:67 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "મીલીમીટરો" #: ../app/core/gimpunit.c:71 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "બિંદુ" #: ../app/core/gimpunit.c:71 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "બિંદુઓ" #: ../app/core/gimpunit.c:74 #, fuzzy msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "પીકા" #: ../app/core/gimpunit.c:74 #, fuzzy msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "પીકાઓ" #: ../app/core/gimpunit.c:82 #, fuzzy msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "ટકા" #: ../app/core/gimpunit.c:82 #, fuzzy msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "ટકા" #: ../app/core/gimp-user-install.c:160 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:165 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" #: ../app/core/gimp-user-install.c:317 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "ફાઈલ '%s' ને '%s' માંથી નકલ કરી રહ્યા છીએ..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છીએ..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 #, fuzzy msgid "About GIMP" msgstr "વિશે (_A)" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "GIMP વેબસાઈટની મુલાકાત લો" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " #: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP એ તમારા માટે આના દ્વારા લવાયું છે" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 msgid "This is an unstable development release." msgstr "" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" msgstr "ચેનલ નામ (_n):" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" msgstr "પસંદગીમાંથી આરંભ કરો (_s)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "અનુક્રમિત રંગ રૂપાંતરણ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "ફેરવો (_o)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "મહત્તમ સંખ્યાના રંગો (_M):" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 #, fuzzy msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "છેલ્લી તકતીમાંથી નહિં વપરાયેલ રંગો દૂર કરો (_R)" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Dithering" msgstr "ડીથરીંગ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 msgid "Color _dithering:" msgstr "રંગ ડીથરીંગ (_d):" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "પારદર્શકતાનું ડીથરીંગ સક્રિય કરો (_t)" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "Converting to indexed colors" msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "તકતીને ૨૫૬ કરતાં વધુ રંગો સાથે રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી." #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "ઓબ્જેક્ટ કાઢી નાંખો" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../app/dialogs/dialogs.c:304 msgid "Devices" msgstr "ઉપકરણો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:304 msgid "Device Status" msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:308 msgid "Errors" msgstr "ભૂલો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:312 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "બિંદુ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:333 msgid "Image Templates" msgstr "ચિત્ર ટેમ્પલેટો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:360 msgid "Histogram" msgstr "હિસ્ટોગ્રામ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "Selection" msgstr "પસંદગી" #: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "Selection Editor" msgstr "પસંદગી સંપાદક" #: ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Undo History" msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:378 msgid "Navigation" msgstr "શોધખોળ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:378 msgid "Display Navigation" msgstr "શોધખોળ દર્શાવો" #: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" #: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "FG/BG Color" msgstr "FG/BG રંગ" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:149 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP સંદેશો" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Fade %s" msgstr "ફેડ આઉટ" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 #, fuzzy msgid "_Fade" msgstr "ફેડ આઉટ" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 #, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "સ્થિતિ (_M)" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "અપારદર્શકતા (_O)" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 #, fuzzy msgid "Open layers" msgstr "નવું સ્તર" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 #, fuzzy msgid "Export Image" msgstr "ચિત્ર ઉલટાવો" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "આયાત (_I)" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "દૂરસ્થ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે ફાઈલ એક્સટેન્સનમાંથી ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની " "કરીને ફાઈલ એક્સટેન્સન દાખલ કરો કે જે પસંદ કરેલ ફાઈલ બંધારણ સાથે બંધબેસે અથવા કોઈ ફાઈલ " "એક્સટેન્સન દાખલ કરો નહિં." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન નથી. મહેરબાની કરીને જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન " "દાખલ કરો અથવા ફાઈલ બંધારણ યાદીમાંથી ફાઈલ બંધારણ પસંદ કરો." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 msgid "Extension Mismatch" msgstr "એક્સટેન્સન બંધબેસતું નથી" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "આપેલ ફાઈલ એક્સટેન્સન પસંદ કરેલ ફાઈલ પ્રકાર સાથે બંધબેસતું નથી." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 #, fuzzy msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "શું તમે આ નામ કોઈપણ રીતે વાપરવા માંગો છો?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 #, fuzzy msgid "Saving canceled" msgstr "ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "ચિત્ર જાળી રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "જાળી" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" msgstr "સ્તરો ભેગા કરો" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" msgstr "સ્તરો ભેગા કરવાના વિકલ્પો" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" msgstr "ભેગું કરો (_M)" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "છેલ્લે, ભેગા થયેલ સ્તરો આવા હોવા જોઈએ:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" msgstr "જરૂરી તરીકે વિસ્તૃત કરાયેલ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "તળિયેના સ્તરમાં ક્લિપ થયેલ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 msgid "Merge within active _group only" msgstr "" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 #, fuzzy msgid "_Discard invisible layers" msgstr "બધા દૃશ્ય સ્તરો" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 msgid "Create a New Image" msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "_Template:" msgstr "ટેમ્પલેટ (_T):" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 msgid "Confirm Image Size" msgstr "ચિત્ર માપની ખાતરી કરો" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "શું તમે %s માપ સાથેનું ચિત્ર બનાવવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "પસંદ કરેલ માપનું ચિત્ર પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર " "કરતાં અલગ વાપરશે (વર્તમાનમાં %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 #, fuzzy msgid "Color Profile" msgstr "રંગ પકડનાર" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પણી (_n):" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 #, fuzzy msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "ચિત્ર ખેંચો" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "ખેંચવાની ખાતરી કરો" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેને પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત " "થયા કરતાં વધુ વાપરવા માટે બનાવશે (વર્તમાનમાં %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેના અમુક સ્તરોને સંપૂર્ણપણે સંકોચશે." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "શું આ એ છે જે તમે કરવા માંગો છો?" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 msgid "Configure Input Devices" msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડુ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, " "અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 #, fuzzy msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "સ્તરમાં માસ્ક ઉમેરો" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "સ્તર માસ્ક આના પ્રતિ આંરભ કરો:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "માસ્ક ઉલટાવો (_v)" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" msgstr "સ્તર નામ (_n):" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 msgid "Width:" msgstr "પહોળાઈ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 msgid "Height:" msgstr "ઊંચાઈ:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "સ્તર ભરો પ્રકાર" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "લખાણમાંથી નામ સુયોજિત કરો (_t)" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 msgid "Module Manager" msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 #, fuzzy msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "નીચેના ફેરફારોની અસર લાવવા માટે તમારે GIMP ને પુનઃશરૂ કરવું પડશે:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 #, fuzzy msgid "Module" msgstr "મોડ્યુલો" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 msgid "Only in memory" msgstr "માત્ર મેમરીમાં" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 msgid "No longer available" msgstr "લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ નથી" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 msgid "Author:" msgstr "લેખક:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 msgid "Version:" msgstr "આવૃત્તિ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 msgid "Date:" msgstr "તારીખ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Copyright:" msgstr "કોપીરાઈટ:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "ઓફસેટ સ્તર" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "ઓફસેટ સ્તર માસ્ક" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "ઓફસેટ ચેનલ" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 msgid "Offset" msgstr "ઓફસેટ" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "ઓફસેટ (_O)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "x/_2, y/2 અનુસાર ઓફસેટ" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "બાજુ વર્તણૂક" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "પારદર્શક બનાવો (_t)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "નવી તકતીની આયાત કરો" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "આયાત (_I)" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "સ્રોત પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "_Gradient" msgstr "ઢાળ (_G)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "ચિત્ર (_m)" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 #, fuzzy msgid "Sample _Merged" msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 #, fuzzy msgid "_Selected Pixels only" msgstr "પસંદગી" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "તકતી ફાઈલ (_f)" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "તકતી ફાઈલ પસંદ કરો" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "આયાત વિકલ્પો" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "નવું આયાત" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "તકતી નામ (_n):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "રંગોની સંખ્યા (_u):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "સ્તંભો (_o):" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "અંતરાલ (_n):" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 #, fuzzy msgid "Reset All Preferences" msgstr "પસંદગીઓ પ્રમાણે (_P)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતો પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "નીચેના ફેરફારોની અસર લાવવા માટે તમારે GIMP ને પુનઃશરૂ કરવું પડશે:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા કીબોર્ડ ટુંકાણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 #, fuzzy msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 #, fuzzy msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "શું તમે ખરેખર બધા સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારું વિન્ડો સુયોજન મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા ઈનપુટ ઉપકરણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા સાધન વિકલ્પો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 msgid "Show _menubar" msgstr "મેનુબાર બતાવો (_m)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Show _rulers" msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_r)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 msgid "Show scroll_bars" msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Show s_election" msgstr "પસંદગી બતાવો (_e)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "Show _layer boundary" msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_l)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 msgid "Show _guides" msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_g)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 msgid "Show gri_d" msgstr "જાળી બતાવો (_d)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ સ્થિતિ (_p):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેડીંગ રંગ (_a):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Environment" msgstr "પર્યાવરણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 msgid "Resource Consumption" msgstr "સ્રોત વપરાશ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "રદ કરવાના સ્તરોની ન્યૂનતમ સંખ્યા (_u):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "રદ કરવાની મેમરીનું મહત્તમ (_m):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Tile cache _size:" msgstr "તકતી કેશ માપ (_s):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "નવા ચિત્રનું મહત્તમ માપ (_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "વાપરવા માટેના પ્રોસેસરોની સંખ્યા (_p):" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Image Thumbnails" msgstr "ચિત્ર થમ્બનેઈલો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "થમ્બનેઈલોનું માપ (_t):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "થમ્બનેઈલીંગ માટે મહત્તમ ફાઈલ માપ (_f):" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 msgid "Saving Images" msgstr "ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "નહિં સંગ્રહાયેલ ચિત્રો બંધ કરવાની ખાતરી કરો (_v)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "User Interface" msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "Interface" msgstr "ઈન્ટરફેસ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 msgid "Language" msgstr "" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "Previews" msgstr "પૂર્વદર્શનો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો સક્રિય કરો (_E)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 #, fuzzy msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "મૂળભૂત સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શન માપ (_l):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "સંશોધન પૂર્વદર્શન માપ (_v):" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 #, fuzzy msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "વૈશ્વિક કીબોર્ડ ટુંકાણો વાપરો (_d)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો (_K)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "હમણાં કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 #, fuzzy msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 #, fuzzy msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "Theme" msgstr "થીમ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Select Theme" msgstr "થીમ પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "વર્તમાન થીમ પાછી લાવો (_u)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 msgid "Help System" msgstr "મદદ સિસ્ટમ" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 #, fuzzy msgid "Show _tooltips" msgstr "સાધન મદદ બતાવો (_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Show help _buttons" msgstr "મદદ બટનો બતાવો (_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Use the online version" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "User manual:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Help Browser" msgstr "મદદ બ્રાઉઝર" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "વાપરવા માટેનું મદદ બ્રાઉઝર (_e):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "હમણાં જ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Snap distance:" msgstr "સ્નેપ અંતર (_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 msgid "Default _interpolation:" msgstr "મૂળભૂત ઈન્ટરપોલેશન (_i):" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "રંગકામ વિકલ્પો સાધનો વચ્ચે વહેંચાયેલ છે" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Brush" msgstr "બ્રશ (_B)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "_Dynamics" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Pattern" msgstr "ભાત (_P)" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Move Tool" msgstr "ખસેડો સાધન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 #, fuzzy msgid "Set layer or path as active" msgstr "સ્તર અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 msgid "Appearance" msgstr "દેખાવ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "સક્રિય બ્રશ, ભાત અને ઢાળ બતાવો (_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Show active _image" msgstr "સક્રિય ચિત્ર બતાવો (_i)" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 #, fuzzy msgid "Tools configuration" msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 msgid "Default New Image" msgstr "મૂળભૂત નવું ચિત્ર" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 msgid "Default Image" msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 #, fuzzy msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 #, fuzzy msgid "Quick Mask color:" msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 msgid "Default Image Grid" msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર જાળી" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 msgid "Default Grid" msgstr "મૂળભૂત જાળી" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 msgid "Image Windows" msgstr "ચિત્ર વિન્ડો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે \"ડોટ માટે ડો\" વાપરો (_D)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "માર્ચીંગ એન્ટ ઝડપ (_a):" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "નાનામોટાપણું અને માપ બદલવાની વર્તણૂક" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "નાનુંમોટું કરવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_z)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "ચિત્ર માપ બદલવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_s)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 msgid "Fit to window" msgstr "વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "આરંભિત નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર (_r):" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Space Bar" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 #, fuzzy msgid "Mouse Pointers" msgstr "માઉસ કર્સરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Show _brush outline" msgstr "બ્રશ બાહ્ય કિનારી બતાવો (_b)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 #, fuzzy msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "રંગકામ સાધન કર્સર બતાવો (_t)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 #, fuzzy msgid "Pointer _mode:" msgstr "કર્સર સ્થિતિ (_m):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 #, fuzzy msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "કર્સર ઘાટ આપવાનું (_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 #, fuzzy msgid "Pointer _handedness:" msgstr "કર્સર ઘાટ આપવાનું (_n):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 msgid "Image Window Appearance" msgstr "ચિત્ર વિન્ડો દેખાવ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "ચિત્ર શીર્ષક અને સ્થિતિપટ્ટી બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 msgid "Title & Status" msgstr "શીર્ષક અને સ્થિતિ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Current format" msgstr "વર્તમાન બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Default format" msgstr "મૂળભૂત બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Show zoom percentage" msgstr "નાનામોટાપણાના ટકા બતાવો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show zoom ratio" msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર બતાવો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Show image size" msgstr "ચિત્ર માપ બતાવો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 msgid "Image Title Format" msgstr "ચિત્ર શીર્ષક બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "ચિત્ર પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બંધારણ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Display" msgstr "ડિસ્પ્લે" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Transparency" msgstr "પારદર્શકતા" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "_Check style:" msgstr "ચકાસણી શૈલી (_C):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Check _size:" msgstr "ચકાસણી માપ (_s):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 #, fuzzy msgid "Monitor Resolution" msgstr "મોનીટર રીઝોલ્યુશન મેળવો" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Pixels" msgstr "પિક્સેલો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 msgid "Horizontal" msgstr "આડુ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Vertical" msgstr "ઉભુ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 #, fuzzy msgid "ppi" msgstr "dpi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 #, fuzzy msgid "_Enter manually" msgstr "જાતે (_M)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "C_alibrate..." msgstr "કેલીબરેટ (_a)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Color Management" msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB રૂપરેખા:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "RGB રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK રૂપરેખા:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "_Monitor profile:" msgstr "મોનીટર રૂપરેખા (_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "મોનીટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "છાપન સિમ્યુલેશન રૂપરેખા (_P):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "_Mode of operation:" msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ (_M):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 #, fuzzy msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "X સર્વરમાંથી મોનીટર રૂપરેખા મેળવવાનો પ્રયત્ન કરો (_T)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "ડિસ્પ્લે રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_D):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "સોફ્ટપ્રુફ રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_S):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 #, fuzzy msgid "Select Warning Color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 #, fuzzy msgid "File Open behaviour:" msgstr "ફાઈલ ખોલો સંવાદ (_D)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Input Devices" msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 msgid "Extended Input Devices" msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો (_x)..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "હમણાં જ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "સંગ્રહાયેલ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "વધારાના ઈનપુટ નિયંત્રકો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Input Controllers" msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રકો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Window Management" msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપન" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 msgid "Window Manager Hints" msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક સંકેત" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 #, fuzzy msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "સાધનબોક્સ માટે સંકેત (_t):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Focus" msgstr "ફોકસ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Activate the _focused image" msgstr "ફોકસ થયેલ ચિત્ર સક્રિય કરો (_f)" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Window Positions" msgstr "વિન્ડો સ્થાનો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "બહાર નીકળવા પર વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_S)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "હમણાં જ વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિન્ડો સ્થાનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 msgid "Folders" msgstr "ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 #, fuzzy msgid "Temporary folder:" msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 #, fuzzy msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "આ ફોલ્ડર એ કામચલાઉ ફાઈલો માટે વપરાય છે." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Swap folder:" msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Select Swap Folder" msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Brush Folders" msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Select Brush Folders" msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 #, fuzzy msgid "Dynamics Folders" msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 #, fuzzy msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Pattern Folders" msgstr "ભાત ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "ભાત ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palette Folders" msgstr "તકતી ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Select Palette Folders" msgstr "તકતી ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradient Folders" msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Font Folders" msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Select Font Folders" msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 #, fuzzy msgid "Tool Preset Folders" msgstr "લખાણ સંપાદક" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 #, fuzzy msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "થીમ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Plug-In Folders" msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Scripts" msgstr "સ્ક્રિપ્ટો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Module Folders" msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Select Module Folders" msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Interpreters" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Interpreter Folders" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Environment Folders" msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Select Environment Folders" msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Themes" msgstr "થીમો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Theme Folders" msgstr "થીમ ફોલ્ડરો" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Select Theme Folders" msgstr "થીમ ફોલ્ડરો પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "છાપન માપ" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 msgid "_Width:" msgstr "પહોળાઈ (_W):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 msgid "H_eight:" msgstr "ઊંચાઈ (_e):" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 msgid "_X resolution:" msgstr "_X રીઝોલ્યુશન:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y રીઝોલ્યુશન:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "પિક્સેલો/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 #, fuzzy msgid "Quit GIMP" msgstr "GIMP માંથી બહાર નીકળો" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 msgid "Close All Images" msgstr "બધા ચિત્રો બંધ કરો" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "જો તમે GIMP માંથી હમણાં જ બહાર નીકળો, તો આ ફેરફારો ગુમ થઈ જશે." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "જો આ ફાઈલો હમણાં બંધ કરો, તો ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "ત્યાં %d ચિત્ર નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:" msgstr[1] "ત્યાં %d ચિત્રો નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 msgid "_Discard Changes" msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "કેન્વાસ માપ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "સ્તર માપ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Resize _layers:" msgstr "સ્તરોનું માપ બદલો (_l):" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "કેલીબરેટ મોનીટર રીઝોલ્યુશન" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "માપપટ્ટીઓ માપો અને તેમની લંબાઈઓ દાખલ કરો:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "આડું (_H):" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "ઊભું (_V):" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 msgid "Image Size" msgstr "ચિત્ર માપ" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 msgid "Quality" msgstr "ગુણવત્તા" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" msgstr "ઈન્ટરપોલેશન (_n):" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 #, fuzzy msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "અનુક્રમિત રંગ સ્તરો હંમેશા ઈન્ટરપોલેશન વિના ખેંચાય છે. પસંદ થયેલ ઈન્ટરપોલેશન પ્રકાર ચેનલો અને " "માસ્કોને જ માત્ર અસર કરશે." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "સ્ટ્રોક શૈલી પસંદ કરો" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" msgstr "રંગકામ સાધન:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 #, fuzzy msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલનું પદચ્છેદન કરી શકાયું નહિં!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, fuzzy msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "તમારી GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલ ગુમ થયેલ હોય એમ લાગે છે!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "ત્યાં '%s' તરીકે ઓળખાતી ફાઈલ હોવી જોઈએ. મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલનું પદચ્છેદન કરી શકાયું નહિં!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP દિવસની ટિપ્પણી" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "આગળની ટિપ્પણી (_N)" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:C" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP વપરાશકર્તા સ્થાપન" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 #, fuzzy msgid "User installation failed!" msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન લોગ" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 #, fuzzy msgid "Installation Log" msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન લોગ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "આ ચિત્રમાંથી બધા પાથ નિકાસ કરો" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG માંથી પાથ આયાત કરો" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 #, fuzzy msgid "All files (*.*)" msgstr "બધી ફાઈલો (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "ખેંચી શકાય તેવું SVG ચિત્ર (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "આયાત થયેલ પાથો ભેગા કરો (_M)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "ચિત્રમાં બંધબેસાડવા માટે આયાત થયેલા પાથો ખેંચો (_S)" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "પાથ નામ:" #: ../app/display/display-enums.c:60 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_g)" #: ../app/display/display-enums.c:61 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "કેન્દ્રસ્થ" #: ../app/display/display-enums.c:62 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "પાથોની સંખ્યા:" #: ../app/display/display-enums.c:63 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "પાથોની સંખ્યા:" #: ../app/display/display-enums.c:64 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "પસંદગી ખસેડો" #: ../app/display/display-enums.c:65 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "" #: ../app/display/display-enums.c:66 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "જાળી લીટીઓની સંખ્યા" #: ../app/display/display-enums.c:67 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "જાળી લીટી જગ્યા" #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:231 msgid "Units" msgstr "એકમો" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:256 #, fuzzy msgid "Selection Bounding Box" msgstr "પસંદગી સંપાદક" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:292 msgid "W" msgstr "" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:299 msgid "H" msgstr "" #: ../app/display/gimpcursorview.c:328 msgid "_Sample Merged" msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 msgid "Access the image menu" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "જ્યારે વિન્ડો માપ બદલાય ત્યારે ચિત્ર નાનુંમોટું કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 #, fuzzy msgid "Navigate the image display" msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s બંધ કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં ચિત્ર '%s' ના ફેરફારો સંગ્રહવા છે?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." msgstr[1] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." msgstr[1] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." msgstr[1] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 msgid "Drop New Layer" msgstr "નવું સ્તર મૂકો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 msgid "Drop New Path" msgstr "નવો પાથ મૂકો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "નવું સ્તર મૂકો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "સ્તર કાપો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 #, fuzzy msgid "Drop layers" msgstr "સ્તર કાપો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "મૂકાયેલ બફર" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "સ્તર પસંદ કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર પસંદ કરો" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 msgid "Zoom:" msgstr "નાનામોટું:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 msgid "(modified)" msgstr "(સુધારાયેલ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 msgid "(clean)" msgstr "(સ્વચ્છ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 msgid "(none)" msgstr "(કંઇ નહી)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 msgid " (exported)" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 msgid " (overwritten)" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 #, fuzzy msgid " (imported)" msgstr "નવું આયાત" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી" #: ../app/file/file-open.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "પ્લગ-ઈને SUCCESS પરંતુ ચિત્ર આપ્યું નથી" #: ../app/file/file-open.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર ખોલી શક્યું નહિં" #: ../app/file/file-open.c:567 #, fuzzy msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "ચિત્ર કોઈપણ દેખીતા સ્તરો સમાવતું નથી" #: ../app/file/file-open.c:620 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/file/file-open.c:727 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "" #: ../app/file/file-procedure.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "અજ્ઞાત ફાઈલ પ્રકાર" #: ../app/file/file-save.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર સંગ્રહી શક્યું નહિં" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "" #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI માં અયોગ્ય અક્ષર માળા" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 #, fuzzy msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 #, fuzzy msgid "Grayscale-alpha" msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 #, fuzzy msgid "Red component" msgstr "ઘટકો (_C)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 #, fuzzy msgid "Green component" msgstr "ઘટકો (_C)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 #, fuzzy msgid "Blue component" msgstr "ઘટકો (_C)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 #, fuzzy msgid "Alpha component" msgstr "ઘટકો (_C)" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 #, fuzzy msgid "Indexed-alpha" msgstr "અનુક્રમિત-ખાલી" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 #, fuzzy msgid "Indexed" msgstr "અનુક્રમિત" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 #, fuzzy msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 #, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "Deform the cage to deform the image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 #, fuzzy msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી" #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 #, fuzzy msgid "Fill with plain color" msgstr "FG રંગ સાથે ભરો" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "" #. initialize the document history #: ../app/gui/gui.c:421 msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" #: ../app/gui/splash.c:116 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP શરૂઆત" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "એરબ્રશ" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 #, fuzzy msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "ક્લોન" #: ../app/paint/gimpclone.c:124 #, fuzzy msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 msgid "Convolve" msgstr "કન્વોલ્વ" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 msgid "Dodge/Burn" msgstr "ડોજ/બાળો" #: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "ભૂંસનાર" #: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "" #: ../app/paint/gimpheal.c:141 #, fuzzy msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી." #: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "શાહી" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 msgid "Ink Blob Size" msgstr "" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 #, fuzzy msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "પેઈન્ટબ્રશ" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 msgid "Paint" msgstr "રંગકામ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 #, fuzzy msgid "Brush Size" msgstr "બ્રશો" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 msgid "Distance of scattering" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 #, fuzzy msgid "Paint smoother strokes" msgstr "અંશતઃ બ્રશ સ્ટ્રોક રંગો" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 msgid "Depth of smoothing" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Gravity of the pen" msgstr "" #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "પેન્સિલ" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 #, fuzzy msgid "Perspective Clone" msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "સ્મજ" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 msgid "Set a source image first." msgstr "" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 #, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 #, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 #, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 #, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "ગોઠવાયેલ" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 #, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "રજીસ્ટર થયેલ" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 #, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "ચોક્કસ માપ" #: ../app/paint/paint-enums.c:114 #, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "ઝાંખુ કરો" #: ../app/paint/paint-enums.c:115 #, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "તીક્ષ્ણ" #: ../app/paint/paint-enums.c:144 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "વતૃળ" #: ../app/paint/paint-enums.c:145 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "ચોરસ" #: ../app/paint/paint-enums.c:146 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "હીરો" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 #, fuzzy msgid "Combine Masks" msgstr "ભેગું કરો (_o)" #: ../app/pdb/color-cmds.c:83 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:142 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "સ્તરો" #: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "પોસ્ટરના માપનું" #: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 msgid "Desaturate" msgstr "ડીસાચુરેટ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "વળાંકો" #: ../app/pdb/color-cmds.c:517 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "રંગ સંતુલન" #: ../app/pdb/color-cmds.c:562 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "રંગીન" #: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 msgid "Hue-Saturation" msgstr "હ્યુ-મર્યાદા" #: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 msgid "Threshold" msgstr "થ્રેશોલ્ડ" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 msgid "Plug-In" msgstr "પ્લગ-ઈન" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 #, fuzzy msgid "Shearing" msgstr "સંકુચિત કરવાનું..." #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 #, fuzzy msgid "2D Transform" msgstr "2D રૂપાંતરણ..." #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 #, fuzzy msgid "2D Transforming" msgstr "2D રૂપાંતરણ..." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 #, fuzzy msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 #, fuzzy msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી." #: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n" "પ્રક્રિયા '%s' મળી નહિં" #: ../app/pdb/gimppdb.c:411 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "બાજુઓ લીસી કરો" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "તકતીની આયાત કરો" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "ભાતો મેનુ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "ઢાળ સંપાદક" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "ભાતો મેનુ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "ઢાળો મેનુ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 #, fuzzy msgid "Invalid empty palette name" msgstr "તકતીની આયાત કરો" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "તકતીઓ મેનુ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 msgid "Invalid empty font name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "મદદ બ્રાઉઝર મળ્યું નહિં" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન એ બંધનો બહાર છે, તેની જગ્યાએ મૂળભૂત રીઝોલ્યુશન વાપરી રહ્યા છીએ." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "મુક્ત પસંદગી" #: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 msgid "Move Layer" msgstr "સ્તર ખસેડો" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "રંગનકશામાં રંગ ઉમેરો" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "પિક્સલ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "થ્રેશોલ્ડ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "ફેરવો" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "તળિયેના સ્તરમાં ક્લિપ થયેલ" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 #, fuzzy msgid "Set text layer attribute" msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 #, fuzzy msgid "Remove path stroke" msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 #, fuzzy msgid "Close path stroke" msgstr "સ્ટ્રોક જોડો" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 #, fuzzy msgid "Translate path stroke" msgstr "આલ્ફાને માસ્ક પ્રતિ પરિવહન કરો" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 #, fuzzy msgid "Scale path stroke" msgstr "પાથ ખેંચો" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 #, fuzzy msgid "Rotate path stroke" msgstr "પાથ ફેરવો" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 #, fuzzy msgid "Flip path stroke" msgstr "પાથ પલટાવો" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 #, fuzzy msgid "Add path stroke" msgstr "સ્ટ્રોક ઉમેરો" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 msgid "Extend path stroke" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં ખાલી ચલ નામ" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં અયોગ્ય ચલ: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ ઈન્ટરપ્રીટરનો સંદર્ભ અપાયેલ: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ બાઈનરી બંધારણ શબ્દમાળા" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "મરી રહેલું પ્લગ-ઈન એ GIMP ની આંતરિક સ્થિતિ સાથે ભેગું થઈ ગયું છે. તમે તમારા ચિત્રો સંગ્રહવા " "માંગતા હશો અને GIMP ને સુરક્ષિત બાજુએ રાખવા માટે પુનઃશરૂ કરી શકશો." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટરો" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 #, fuzzy msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "નવા પ્લગ-ઈનો માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 msgid "Resource configuration" msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "નવા પ્લગ-ઈનો માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "પ્લગ-ઈનોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 msgid "Starting Extensions" msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n" "પ્રક્રિયા '%s' મળી નહિં" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "પસંદગી સાધન પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "રદ કરો" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "" "ફાઈલ '%s' લખવામાં ભૂલ:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' રદ કરી રહ્યા છીએ: ખોટી GIMP પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%ld'" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:43 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "મારા બોક્સને\n" "પાંચ ડઝન જગ વડે ભરો." #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 msgid "Add Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર ઉમેરો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તરનું નામ બદલો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર ખસેડો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર ખેંચો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તરનું મા બદલો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર પલટાવો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર ફેરવો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તર રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:515 msgid "Discard Text Information" msgstr "લખાણ જાણકારી અવગણો" #: ../app/text/gimptextlayer.c:573 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "કોઈપણ ફોન્ટની અછતને કારણે, લખાણ વિધેય એ ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/text/gimptextlayer.c:625 msgid "Empty Text Layer" msgstr "ખાલી લખાણ સ્તર" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "સ્તર '%s' માટે લખાણ પેરાસાઈટનું પદચ્છેદન કરવામાં સમસ્યા:\n" "%s\n" "\n" "અમુક લખાણ ગુણધર્મો ખોટા હોઈ શકે. જ્યાં સુધી તમે લખાણ સ્તરમાં ફેરફાર નહિં કરવા માંગો, ત્યાં " "સુધી તમારે આના વિશે ચિંતા કરવાની જરૂર નથી." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "" #: ../app/text/text-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "ચોક્કસ માપ" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 #, fuzzy msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "ચલિત દબાણ સાથેનું એરબ્રશ" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" msgstr "એરબ્રશ (_A)" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 #, fuzzy msgid "Motion only" msgstr "માત્ર આછું" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "દર" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 #, fuzzy msgid "Flow" msgstr "પીળો:" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "ગોઠવાયેલ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 #, fuzzy msgid "Relative to:" msgstr "વધારો સાધન" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 msgid "Align left edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 msgid "Align center of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 msgid "Align right edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 msgid "Align top edge of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 msgid "Align middle of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 msgid "Align bottom of target" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 #, fuzzy msgid "Distribute" msgstr "બગાડે છે (_D)" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 msgid "Offset:" msgstr "ઓફસેટ:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 #, fuzzy msgid "_Align" msgstr "ગોઠવાયેલ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 #, fuzzy msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 #, fuzzy msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 #, fuzzy msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 #, fuzzy msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 #, fuzzy msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 #, fuzzy msgid "Click to add this path to the list" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 msgid "Gradient" msgstr "ઢાળ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "આકાર:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 msgid "Repeat:" msgstr "પુનરાવર્તન:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "અનૂકુલનાત્મક સુપરસેમ્પલીંગ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 #, fuzzy msgid "Max depth" msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "બ્લેન્ડ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 #, fuzzy msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "રંગ ઢાળ સાથે ભરો" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" msgstr "બ્લેન્ડ (_d)" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 #, fuzzy msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "અંતરો અને કોણ માપો" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 msgid "Blend: " msgstr "બ્લેન્ડ: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 #, fuzzy msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ (_r)..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 #, fuzzy msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 #, fuzzy msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 msgid "_Brightness:" msgstr "તેજસ્વીતા (_B):" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 msgid "Con_trast:" msgstr "વિરોધાભાસ (_t):" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 msgid "Which area will be filled" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "ભરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "બધા દેખીતા સ્તરો પર ભરેલો આધાર વિસ્તાર" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Maximum color difference" msgstr "મહત્તમ રંગ ભેદ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "ભરવાનો પ્રકાર (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "અસરગ્રસ્ત વિસ્તાર (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill whole selection" msgstr "આખી પસંદગી ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 msgid "Fill similar colors" msgstr "આવા જ રંગો ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "સરખા રંગો શોધી રહ્યા છીએ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 msgid "Fill transparent areas" msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 msgid "Sample merged" msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 #, fuzzy msgid "Fill by:" msgstr "અપારદર્શકતા ભરો (_F):" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "બાદલી ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 #, fuzzy msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "રંગ અથવા ભાત વડે ભરો" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "બાલદીથી ભરો (_B)" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "રંગ પસંદગી અનુસાર (_B)" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 #, fuzzy msgid "Cage Transform" msgstr "રૂપાંતરણ કરો" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 #, fuzzy msgid "_Cage Transform" msgstr "રૂપાંતરણ (_T)" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 #, fuzzy msgid "Cage transform" msgstr "રૂપાંતરણ કરો" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "ક્લોન (_C)" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 #, fuzzy msgid "Click to clone" msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક." #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, fuzzy msgid "Click to set a new clone source" msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક." #: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 msgid "Source" msgstr "સ્રોત" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "ગોઠવણી" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 msgid "Color Balance" msgstr "રંગ સંતુલન" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 msgid "Color _Balance..." msgstr "રંગ સંતુલન (_B)..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 #, fuzzy msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "રંગ સંતુલન" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 #, fuzzy msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "રંગ સંતુલન" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 #, fuzzy msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "રંગ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "સંતુલિત કરવા માટે વિસ્તાર પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "Cyan" msgstr "મોરપીંછ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 msgid "Red" msgstr "લાલ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 msgid "Magenta" msgstr "ગુલાબી" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 msgid "Green" msgstr "લીલો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 msgid "Yellow" msgstr "પીળો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 msgid "Blue" msgstr "ભૂરો" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 msgid "R_eset Range" msgstr "વિસ્તાર પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_l)" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 msgid "Colorize" msgstr "રંગીન" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 #, fuzzy msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 msgid "Colori_ze..." msgstr "રંગીન કરો (_z)..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 #, fuzzy msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." msgstr "પોસ્ટરવાળું કરવાનું અનુક્રમિત રંગો પર કામ કરતું નથી." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 msgid "Select Color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 msgid "_Hue:" msgstr "વર્ણ (_H):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 msgid "_Saturation:" msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Lightness:" msgstr "આછાપણું (_L):" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 #, fuzzy msgid "Colorize Color" msgstr "રંગીન" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 #, fuzzy msgid "Pick color from image" msgstr "ઢાળમાંથી રંગ વાપરો" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 #, fuzzy msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "રંગ પકડનાર જાણકારી" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "ત્રિજ્યા:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 msgid "Sample average" msgstr "નમૂના સરેરાશ" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 #, fuzzy msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "પકડવાની સ્થિતિ (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "જાણકારી વિન્ડો વાપરો" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 msgid "Color Picker" msgstr "રંગ પકડનાર" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 #, fuzzy msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "ચિત્રમાંથી રંગો પકડો" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 msgid "C_olor Picker" msgstr "રંગ પકડનાર (_o)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 #, fuzzy msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 #, fuzzy msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 msgid "Color Picker Information" msgstr "રંગ પકડનાર જાણકારી" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Move Sample Point: " msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો: " #: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 msgid "Remove Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ દૂર કરો" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "નમૂના બિંદુ રદ કરો" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 msgid "Add Sample Point: " msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 #, fuzzy msgid "Blur / Sharpen" msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 #, fuzzy msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 msgid "Click to blur" msgstr "" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 #, fuzzy msgid "Click to blur the line" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 #, fuzzy msgid "Click to sharpen" msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 #, fuzzy msgid "Click to sharpen the line" msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "કોન્વોલ્વ પ્રકાર (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 #, fuzzy msgid "Dim everything outside selection" msgstr "પસંદગી ઉલટાવો" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 msgid "Current layer only" msgstr "માત્ર વર્તમાન સ્તર" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 msgid "Allow growing" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "કાપો" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 #, fuzzy msgid "_Crop" msgstr "કાપો" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 #, fuzzy msgid "There is no active layer to crop." msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "Curves" msgstr "વળાંકો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 #, fuzzy msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 msgid "_Curves..." msgstr "વળાંકો (_C)..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 #, fuzzy msgid "Import Curves" msgstr "વળાંકો લાવો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 #, fuzzy msgid "Export Curves" msgstr "વળાંકો લાવો" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 #, fuzzy msgid "Click to add a control point" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 #, fuzzy msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "નવો એન્કર બનાવવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT નો પ્રયાસ કરો)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 msgid "Cha_nnel:" msgstr "ચેનલ (_n):" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 msgid "R_eset Channel" msgstr "ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 #, fuzzy msgid "Curve _type:" msgstr "વળાંક પ્રકાર" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 msgid "Use _old curves file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 msgid "_Desaturate..." msgstr "અસંતુલિત (_D)..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 #, fuzzy msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "રંગો દૂર કરો" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 #, fuzzy msgid "Desaturate only operates on RGB layers." msgstr "અસંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "ભૂખરા પર આધારિત છાયા પસંદ કરો:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 #, fuzzy msgid "Dodge / Burn" msgstr "ડોજ/બાળો" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 #, fuzzy msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Dod_geBurn" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 #, fuzzy msgid "Click to dodge" msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 #, fuzzy msgid "Click to dodge the line" msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 #, fuzzy msgid "Click to burn the line" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "પ્રકાર (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 msgid "Range" msgstr "" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "દેખાડવું:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 msgid "Move Selection" msgstr "પસંદગી ખસેડો" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 msgid "Move Floating Selection" msgstr "તરતી પસંદગી ખસેડો" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 msgid "Move: " msgstr "ખસેડો: " #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 #, fuzzy msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "ઉપવલયીકૃત વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો (_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 #, fuzzy msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "પાશ્વ ભાગ અથવા પારદર્શકતા ભૂંસો" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "ભૂંસનાર (_E)" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 #, fuzzy msgid "Click to erase" msgstr "રંગ ભૂંસો" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, fuzzy msgid "Click to erase the line" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "ભૂંસવા વિરોધી (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 #, fuzzy msgid "Direction of flipping" msgstr "વર્ણન" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 msgid "Affect:" msgstr "અસર:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "પલટાવવાનો પ્રકાર (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "પલટાવો" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" msgstr "પલટાવો (_F)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 #, fuzzy msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "પલટાવો" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 #, fuzzy msgid "Select a single contiguous area" msgstr "સતત વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "રીફાઈનમેન્ટ માટે વપરાતા બ્રશનું માપ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "નાની કિંમતો વધુ ચોક્કસ પસંદગી કિનારી આપે છે પરંતુ પસંદગીઓમાં છિદ્રો લાવશે" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "તેજસ્વીતા ઘટક માટે સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "લાલ/લીલા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "પીળા/ભૂરા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 #, fuzzy msgid "Contiguous" msgstr "ચાલુ રાખો" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "પૂછપરછ રીફાઈનમેન્ટ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 msgid "Mark background" msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિહ્નિત કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 msgid "Mark foreground" msgstr "અગ્ર ભાગ ચિહ્નિત કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 msgid "Small brush" msgstr "નાનું બ્રશ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Large brush" msgstr "મોટું બ્રશ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 msgid "Smoothing:" msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 #, fuzzy msgid "Preview color:" msgstr "પૂર્વદર્શન:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 msgid "Color Sensitivity" msgstr "રંગ સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select" msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "F_oreground Select" msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો (_o)" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "ઓબ્જેક્ટનો અર્ક કાઢવા માટે તેના પર રંગકામ કરીને અગ્ર ભાગ નિશાનીત કરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 #, fuzzy msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "અર્ક કાઢવા માટે ઓબ્જેક્ટની ફરતે કાચું વતૃળ દોરો" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" msgstr "મુક્ત પસંદગી (_F)" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 #, fuzzy msgid "Click to complete selection" msgstr "%s%sક્લિક: પસંદગી વિસ્તૃત કરો" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "મુક્ત પસંદગી" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "અધૂરી પસંદગી" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "અંશતઃ પસંદગી (_z)" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 #, fuzzy msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "અધૂરી પસંદગી" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 #, fuzzy msgid "GEGL Operation" msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 #, fuzzy msgid "_GEGL Operation..." msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 #, fuzzy msgid "Select an operation from the list above" msgstr "ચિત્રમાંથી આકારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 #, fuzzy msgid "Click to heal" msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક." #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, fuzzy msgid "Click to set a new heal source" msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક." #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "હિસ્ટોગ્રામ માપદંડ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ (_S)..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "વર્ણ / પ્રકાશપણું / સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 #, fuzzy msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "હ્યુ-મર્યાદા" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 #, fuzzy msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "હ્યુ-મર્યાદા" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 msgid "M_aster" msgstr "મુખ્ય (_a)" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 msgid "Adjust all colors" msgstr "બધા રંગો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "સંતુલિત કરવા માટે પ્રાથમિક રંગ પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 msgid "_Overlap:" msgstr "ઉપલ લપેટો (_O):" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "પસંદ કરેલ રંગ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 msgid "R_eset Color" msgstr "રંગ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 msgid "_Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 msgid "Pre_sets:" msgstr "" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "સંતુલન" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "માપ" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "કોણ:" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 msgid "Sensitivity" msgstr "સંવેદનશીલતા" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "વાળો:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "ઝડપ:" #. Blob shape widgets #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 msgid "Shape" msgstr "આકાર" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "સહી (_k)" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 #, fuzzy msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 #, fuzzy msgid "Interactive boundary" msgstr "પૂછપરછ કિનારી બતાવો" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors" msgstr "કાતરો" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "હોશિયાર કાતરો (_S)" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 #, fuzzy msgid "Click to close the curve" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 #, fuzzy msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "પાથનો નવો ઘટક બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 #, fuzzy msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 #, fuzzy msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 #, fuzzy msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 #, fuzzy msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 msgid "_Levels..." msgstr "સ્તરો (_L)..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 #, fuzzy msgid "Import Levels" msgstr "ઈનપુટ સ્તરો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 #, fuzzy msgid "Export Levels" msgstr "ઈનપુટ સ્તરો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 msgid "Pick black point" msgstr "કાળું બિંદુ પકડો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 msgid "Pick gray point" msgstr "રાખોડી બિંદુ પકડો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 msgid "Pick white point" msgstr "સફેદ બિંદુ પકડો" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Input Levels" msgstr "ઈનપુટ સ્તરો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 msgid "Gamma" msgstr "ગૅમા" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 msgid "Output Levels" msgstr "આઉટપુટ સ્તરો" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "બધી ચેનલો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 msgid "_Auto" msgstr "આપોઆપ (_A)" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "સ્તરો આપોઆપ સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 msgid "Use _old levels file format" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 msgid "Direction of magnification" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 msgid "Auto-resize window" msgstr "વિન્ડો આપોઆપ-માપ બદલો" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "વર્ણન" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "નાનુંમોટું (_Z)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "નાનુંમોટું (_Z)" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 msgid "Use info window" msgstr "જાણકારી વિન્ડો વાપરો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "માપો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 #, fuzzy msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "અંતરો અને કોણ માપો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "માપો (_M)" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 msgid "Add Guides" msgstr "જાળીઓ ઉમેરો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 #, fuzzy msgid "Drag to create a line" msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 #, fuzzy msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 #, fuzzy msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 #, fuzzy msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 #: ../app/tools/gimppainttool.c:632 msgid "pixels" msgstr "પિક્સેલો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "અંતરો અને કોણ માપો" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 msgid "Distance:" msgstr "અંતર:" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 msgid "Angle:" msgstr "કોણ:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 #, fuzzy msgid "Move the active layer" msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "પસંદગી ખસેડો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "પાથ પકડો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 #, fuzzy msgid "Move the active path" msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 #, fuzzy msgid "Move:" msgstr "ખસેડો: " #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "સાધન બદલો (%s)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 #, fuzzy msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "ખસેડો" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" msgstr "ખસેડો (_M)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Move Guide: " msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો: " #: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 msgid "Remove Guide" msgstr "માર્ગદર્શન દૂર કરો" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 msgid "Cancel Guide" msgstr "માર્ગદર્શન રદ કરો" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Add Guide: " msgstr "માર્ગદર્શન ઉમેરો: " #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "પેઈન્ટબ્રશ (_P)" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "સ્થિતિ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 msgid "Brush" msgstr "બ્રશ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 #, fuzzy msgid "Reset angle to zero" msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 msgid "Incremental" msgstr "વધતું" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 msgid "Hard edge" msgstr "સખત બાજુ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 #, fuzzy msgid "Dynamics Options" msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 #, fuzzy msgid "Fade Options" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 #, fuzzy msgid "Fade length" msgstr "ફેડ આઉટ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 msgid "Reverse" msgstr "ઊલટું" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 #, fuzzy msgid "Color Options" msgstr "સાધન વિકલ્પો" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "ગણો:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 msgid "Apply Jitter" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 #, fuzzy msgid "Smooth stroke" msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "ઊંચાઈ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:138 #, fuzzy msgid "Click to paint" msgstr "સફેદ બિંદુ પકડો" #: ../app/tools/gimppainttool.c:139 #, fuzzy msgid "Click to draw the line" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/tools/gimppainttool.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો" #: ../app/tools/gimppainttool.c:259 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "સીધી રેખા દોરવા માટે Shift દબાવો." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "પેન્સિલ (_n)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 #, fuzzy msgid "_Perspective Clone" msgstr "પર્સપેક્ટીવ (_P)" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 #, fuzzy msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક." #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "_Perspective" msgstr "પર્સપેક્ટીવ (_P)" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 #, fuzzy msgid "Perspective transformation" msgstr "પર્સપેક્ટીવ રૂપાંતરણ જાણકારી" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 #, fuzzy msgid "Transformation Matrix" msgstr "રુપાંતરણ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 #, fuzzy msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (રંગોની સંખ્યા ઘટાડો)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 msgid "_Posterize..." msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (_P)..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (રંગોની સંખ્યા ઘટાડો)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 msgid "Posterize _levels:" msgstr "સ્તરો પોસ્ટવાળા કરો (_l):" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 #, fuzzy msgid "Width of selection" msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 #, fuzzy msgid "Height of selection" msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 #, fuzzy msgid "Unit of selection size" msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 msgid "Custom fixed width" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 msgid "Custom fixed height" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "વર્તમાન બંધારણ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 msgid "Expand from center" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 #, fuzzy msgid "Fixed:" msgstr "ચોક્કસ માપ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "સ્થાનીકૃત થયેલ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 msgid "Size:" msgstr "માપ:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 msgid "Highlight" msgstr "પ્રકાશિત કરો" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 #, fuzzy msgid "Auto Shrink" msgstr "પસંદગી આપોઆપ સંકોચો" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 #, fuzzy msgid "Shrink merged" msgstr "ગ્રેઈન ભેગું કરવાનું" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 #, fuzzy msgid "Round corners of selection" msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 msgid "Rounded corners" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 #, fuzzy msgid "Rectangle Select" msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 #, fuzzy msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "લંબચોરસ વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 #, fuzzy msgid "_Rectangle Select" msgstr "લંબચોરસ પસંદગી (_R)" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " msgstr "લંબચોરસ: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 #, fuzzy msgid "Selection criterion" msgstr "પસંદગી સંપાદક" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 msgid "Select transparent areas" msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 #, fuzzy msgid "Select by:" msgstr "પસંદ કરો" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 #, fuzzy msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "થ્રેશોલ્ડ બદલવા માટે માઉસ ખસેડો." #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 msgid "Rotate" msgstr "ફેરવો" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 #, fuzzy msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "_Rotate" msgstr "ફેરવો (_R)" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "કોણ:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 #, fuzzy msgid "Center _X:" msgstr "કેન્દ્ર X:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 #, fuzzy msgid "Center _Y:" msgstr "કેન્દ્ર Y:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 msgid "Scale" msgstr "માપદંડ" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 #, fuzzy msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ખેંચો" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "_Scale" msgstr "ખેંચો (_S)" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 #, fuzzy, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર X:" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 #, fuzzy msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "તરતી પસંદગી" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 msgid "Radius of feathering" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "એન્ટિએલિઆઝિંગ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 msgid "Feather edges" msgstr "પીંછા બાજુઓ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 #, fuzzy msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "કાપી શકતા નથી કારણ કે વર્તમાન પસંદગી ખાલી છે." #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 #, fuzzy msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 #, fuzzy msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "પસંદગી માસ્ક ખસેડો" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "પસંદ કરેલ પિક્સેલોની નકલ ખસેડો" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 #, fuzzy msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "તરતી પસંદગી એન્કર કરો" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "Shear" msgstr "વાળો" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 #, fuzzy msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી વાળો" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 msgid "S_hear" msgstr "વાળો (_h)" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 #, fuzzy msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ X:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 #, fuzzy msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ Y:" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "સ્મજ (_S)" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 #, fuzzy msgid "Click to smudge" msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 #, fuzzy msgid "Click to smudge the line" msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 msgid "Font size unit" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "ફોન્ટ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "હીંટીંગ એ crisp બિટમેપને નાના માપમાં પેદા કરવા માટે ફોન્ટ આઉટલાઈન બદલે છે" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "ગોઠવણી" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Indentation of the first line" msgstr "પ્રથમ લીટીની ગોઠવણી" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Adjust line spacing" msgstr "લીટી જગ્યા સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "અક્ષર જગ્યા સંતુલિત કરો" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 #, fuzzy msgid "Use editor" msgstr "લખાણ સંપાદક" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 #, fuzzy msgid "Hinting:" msgstr "હીંટીંગ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 msgid "Text Color" msgstr "લખાણનો રંગ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 msgid "Color:" msgstr "રંગ:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 msgid "Justify:" msgstr "સમર્થન:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Box:" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 msgid "Language:" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" msgstr "લખાણ (_x)" #: ../app/tools/gimptexttool.c:958 #, fuzzy msgid "Reshape Text Layer" msgstr "લખાણ સ્તરનું નામ બદલો" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "લખાણ સંપાદનની ખાતરી કરો" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 #, fuzzy msgid "Create _New Layer" msgstr "નવું સ્તર બનાવો" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "તમે પસંદ કરેલ સ્તર એ લખાણ સ્તર છે પરંતુ તે અન્ય સાધનો દ્વારા સુધારાઈ ગયેલ છે. લખાણ સાધન " "સાથે સ્તરમાં ફેરફાર કરવાનું આ સુધારાઓ અવગણી કાઢશે.\n" "\n" "તમે સ્તરમાં ફેરફાર કરી શકો છો અથવા તેના લખાણ લક્ષણોમાંથી નવું લખાણ સ્તર બનાવી શકો છો." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP લખાણ સંપાદક" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 #, fuzzy msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "ચિત્રને બે રંગોમાં થ્રેશોલ્ડની મદદથી ઘટાડો" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 msgid "Apply Threshold" msgstr "થ્રેશોલ્ડ લાગુ કરો" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "" #: ../app/tools/gimptool.c:978 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "" #: ../app/tools/gimp-tools.c:353 #, fuzzy msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "આ સાધનને કોઈ વિકલ્પો નથી." #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 #, fuzzy msgid "Direction of transformation" msgstr "પર્સપેક્ટીવ રૂપાંતરણ જાણકારી" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 #, fuzzy msgid "Interpolation method" msgstr "ઈન્ટરપોલેશન:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 msgid "How to clip" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 #, fuzzy msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 #, fuzzy msgid "Transform:" msgstr "રૂપાંતરણ કરો" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "વર્ણન" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 msgid "Interpolation:" msgstr "ઈન્ટરપોલેશન:" #. the clipping menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 #, fuzzy msgid "Clipping:" msgstr "પલટાવવાનું..." #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 #, fuzzy msgid "Image opacity" msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 #, fuzzy msgid "Show image preview" msgstr "ચિત્ર માપ બતાવો" #. the guides frame #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "માર્ગદર્શનો (_G)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "૧૫ ડિગ્રીઓ (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "એસ્પેક્ટ જાળવો (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 #, fuzzy msgid "Transforming" msgstr "રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 #, fuzzy msgid "There is no layer to transform." msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 #, fuzzy msgid "There is no path to transform." msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "પોલીગોનમાં ફેરફાર કરવા પર પ્રતિબંધ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "સંપાદન સ્થિતિ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 msgid "Polygonal" msgstr "પોલીગોનલ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "પસંદગી માટેનો પાથ\n" "%s ઉમેરો\n" "%s બાદ કરો\n" "%s છેદો" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 #, fuzzy msgid "Selection from Path" msgstr "પાથની પસંદગી (_o)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 #, fuzzy msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "પાથો બનાવો અને ફેરફાર કરો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 msgid "The active path is locked." msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 msgid "Add Stroke" msgstr "સ્ટ્રોક ઉમેરો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "એન્કર ઉમેરો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "એન્કર દાખલ કરો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "નિયંત્રક ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 msgid "Drag Anchor" msgstr "એન્કર ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 msgid "Drag Anchors" msgstr "એન્કરો ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "વળાંક ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "સ્ટ્રોક જોડો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 msgid "Drag Path" msgstr "પાથ ખેંચો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "બાજુઓ ફેરવો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "એન્કર કાઢી નાંખો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 msgid "Delete Segment" msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 msgid "Move Anchors" msgstr "એન્કરો ખસેડો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 #, fuzzy msgid "Click to pick path to edit" msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 #, fuzzy msgid "Click to create a new path" msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 #, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "પાથનો નવો ઘટક બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 #, fuzzy msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "એન્કરોની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "નિયંત્રકની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 #, fuzzy msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "વળાંકનો આકાર બદલવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT: સરખો)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 #, fuzzy msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "પાથ પર એન્કર દાખલ કરવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 #, fuzzy msgid "Click to delete this anchor" msgstr "આ એન્કર કાઢી નાંખવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 #, fuzzy msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "આ એન્કરને પસંદ કરેલ અંત્યબિંદુ સાથે જોડવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 #, fuzzy msgid "Click to open up the path" msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 #, fuzzy msgid "Click to make this node angular" msgstr "આ નોડ કોણીય બનાવવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 msgid "Delete Anchors" msgstr "એન્કરો કાઢી નાંખો" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "સ્ટ્રોક કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી" #: ../app/tools/tools-enums.c:150 #, fuzzy msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 #, fuzzy msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "પહોળાઈ" #: ../app/tools/tools-enums.c:152 #, fuzzy msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "ઊંચાઈ" #: ../app/tools/tools-enums.c:153 #, fuzzy msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "માપ" #: ../app/tools/tools-enums.c:182 #, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "મુક્ત પસંદગી" #: ../app/tools/tools-enums.c:183 #, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "ચોક્કસ માપ" #: ../app/tools/tools-enums.c:184 #, fuzzy msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "ચોક્કસ એસ્પેક્ટ રેશિયો" #: ../app/tools/tools-enums.c:213 #, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "સ્તર" #: ../app/tools/tools-enums.c:214 #, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "પસંદગી" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 #, fuzzy msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "પાથ" #: ../app/tools/tools-enums.c:244 #, fuzzy msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "રચના" #: ../app/tools/tools-enums.c:245 #, fuzzy msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" #: ../app/tools/tools-enums.c:246 #, fuzzy msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "ખસેડો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "પાથનું નામ બદલો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "પાથ ખસેડો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "પાથ ખેંચો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "પાથનું માપ બદલો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "પાથ પલટાવો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "પાથ ફેરવો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "પાથ રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "સ્ટ્રોક પાથ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "પસંદગી પ્રતિ પાથ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "પાથને ક્રમ ફરી આપો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "પાથ વધારો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "પાથને ટોચ પર વધારો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "પાથ નીચો કરો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "પાથ વધુ ઊંચો વધારી શકાતો નથી." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "પાથ વધુ નીચો કરી શકાતો નથી." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 msgid "Move Path" msgstr "પાથ ખસેડો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Flip Path" msgstr "પાથ પલટાવો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 msgid "Rotate Path" msgstr "પાથ ફેરવો" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 msgid "Transform Path" msgstr "પાથ રૂપાંતરિત કરો" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "'%s' લખતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" msgstr "પાથો આયાત કરો" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "Imported Path" msgstr "આયાત થયેલ પાથ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' માં કોઈ પાથ મળ્યા નથી" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "બફરમાં કોઈ પાથ મળ્યા નથી" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' માંથી પાથની આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 msgid "_Search:" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "ક્રિયા" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "ટુંકાણ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "ટુંકાણ બદલવામાં નિષ્ફળ." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ટુંકાણો તકરાઈ રહ્યા છે" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપો (_R)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "ટુંકાણ \"%s\" એ પહેલાથી જ \"%s\" દ્વારા \"%s\" જૂથમાંથી લેવાઈ ગયેલ છે." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપવાનું તેને \"%s\" માંથી દૂર કરવાનું કારણ બનશે." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." msgstr "અયોગ્ય ટુંકાણ." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "ટુંકાણ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 #, fuzzy msgid "Spikes" msgstr "સ્પાઈક્સ:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 #, fuzzy msgid "Hardness" msgstr "સખતાઈ" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 msgid "Spacing" msgstr "જગ્યા" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "બ્રશની પહોળાઈના ટકા" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" msgstr "(કંઈ નહિ)" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "વર્તમાન રંગને રંગ ઈતિહાસમાં ઉમેરો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 msgid "Available Filters" msgstr "ઉપલબ્ધ ગાળકો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 msgid "Move the selected filter up" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને ઉપર ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter down" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને નીચે ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 msgid "Active Filters" msgstr "સક્રિય ગાળકો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતોમાં સુયોજિત કરો" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાં ઉમેરો." #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાંથી દૂર કરો." #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 msgid "No filter selected" msgstr "કોઈ ગાળક પસંદ થયેલ નથી" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 #, fuzzy msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "HTML અને CSS માં વાપરવા અનુસાર હેક્ઝાડેસિમલ રંગ નોટેશન" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" msgstr "કિંમત:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "લાલ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "લીલો:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "ભૂરો:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 msgid "Index:" msgstr "અનુક્રમણિકા:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 msgid "Hex:" msgstr "હેક્ઝ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 msgid "Hue:" msgstr "હ્યુ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Cyan:" msgstr "મોરપીંછ:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Magenta:" msgstr "જાંબલી:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Yellow:" msgstr "પીળો:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Black:" msgstr "કાળો:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 msgid "Alpha:" msgstr "આલ્ફા:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 msgid "Color index:" msgstr "રંગ અનુક્રમ:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML નોટેશન:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "તકતી" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 msgid "Smaller Previews" msgstr "નાના પૂર્વદર્શનો" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 msgid "Larger Previews" msgstr "મોટા પૂર્વદર્શનો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 #, fuzzy msgid "_Dump events from this controller" msgstr "આ નિયંત્રકમાંથી ઘટનાઓ ડમ્પ કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 #, fuzzy msgid "_Enable this controller" msgstr "આ નિયંત્રક સક્રિય કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "નામ:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "સ્થિતિ:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "ઘટના" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "ઘટના મેળવો (_G)" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "નિયંત્રકમાંથી આવતી આગળની ઘટના પસંદ કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "પસંદ કરેલ ઘટનામાંથી ક્રિયા દૂર કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "પસંદ કરેલ ઘટના પ્રતિ ક્રિયાની સોંપણી કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "ઘટના '%s' માટે ક્રિયા પસંદ કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "નિયંત્રક ઘટના ક્રિયા પસંદ કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 msgid "Cursor Up" msgstr "કર્સર ઉપર" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 msgid "Cursor Down" msgstr "કર્સર નીચે" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 msgid "Cursor Left" msgstr "કર્સર ડાબું" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 msgid "Cursor Right" msgstr "કર્સર જમણું" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "કીબોર્ડ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 msgid "Keyboard Events" msgstr "કીબોર્ડ ઘટનાઓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 msgid "Ready" msgstr "તૈયાર" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "ઉપલબ્ધ નિયંત્રકો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 msgid "Active Controllers" msgstr "સક્રિય નિયંત્રકો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 msgid "Configure the selected controller" msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 msgid "Move the selected controller up" msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક ઉપર ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 msgid "Move the selected controller down" msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક નીચે ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાં ઉમેરો." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાંથી દૂર કરો." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "ત્યાં માત્ર એક સક્રિય કીબોર્ડ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n" "\n" "તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક કીબોર્ડ નિયંત્રક લીધેલ છે." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "ત્યાં માત્ર એક સક્રિય વ્હીલ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n" "\n" "તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક વ્હીલ નિયંત્રક લીધેલ છે." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 #, fuzzy msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" "ત્યાં માત્ર એક સક્રિય વ્હીલ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n" "\n" "તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક વ્હીલ નિયંત્રક લીધેલ છે." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 msgid "Remove Controller?" msgstr "શું નિયંત્રક દૂર કરવું છે?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "Disable Controller" msgstr "નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 msgid "Remove Controller" msgstr "નિયંત્રક દૂર કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "શું નિયંત્રક '%s' દૂર કરવું છે?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી આ નિયંત્રકને દૂર કરવાનું કાયમ માટે બધા ઘટના સુયોજનોને કાઢી " "નાંખશે જે તમે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે.\n" "\n" "\"નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો\" પસંદ કરવાનું નિયંત્રકને દૂર કર્યા વિના નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 msgid "Configure Input Controller" msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 #, fuzzy msgid "Button 8" msgstr "બટ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 #, fuzzy msgid "Button 9" msgstr "બટ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 #, fuzzy msgid "Button 10" msgstr "બટ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 #, fuzzy msgid "Button 11" msgstr "બટ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 #, fuzzy msgid "Button 12" msgstr "બટ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "માઉસ કર્સરો" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 #, fuzzy msgid "Mouse Button Events" msgstr "માઉસ વ્હીલ ઘટનાઓ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "ઉપર સરકાવો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "નીચે સરકાવો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "ડાબે સરકાવો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "જમણે સરકાવો" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "માઉસ વ્હીલ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "માઉસ વ્હીલ ઘટનાઓ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 msgid "Save" msgstr "સંગ્રહ કરો" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 msgid "Revert" msgstr "પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (માત્ર વાંચી શકાય તેવું જ)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 #, fuzzy msgid "Delete the selected device" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 #, fuzzy msgid "Delete Device Settings" msgstr "હમણાં જ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_N)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "દબાણ:" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "માઉસ વ્હીલ" #. the axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 msgid "Axes" msgstr "" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 msgid "Keys" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "none" msgstr "(કંઇ નહી)" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s Curve" msgstr "વળાંકો" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 #, fuzzy msgid "_Reset Curve" msgstr "રંગ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ સંગ્રહો" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "અગ્ર ભાગ: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "પાશ્વ ભાગ: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન થી." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 msgid "File Exists" msgstr "ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "'%s' નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "શું તમે તેને જે ચિત્ર સંગ્રહી રહ્યા છો તેનાથી બદલવા માંગો છો?" #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 msgid "Configure this tab" msgstr "આ ટેબ રૂપરેખાંકિત કરો" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr "" #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr "" #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr "" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 msgid "Auto" msgstr "આપોઆપ" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય તો સંવાદ આપોઆપ તમે જે ચિત્ર પર કામ કરી રહ્યા હોય તેને અનુસરે છે." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 #, fuzzy msgid "Lock pixels" msgstr "પિક્સેલો" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 msgid "Mapping matrix" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 #, fuzzy msgid "Fade" msgstr "ફેડ આઉટ" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "ઘણા બધા ભૂલ સંદેશાઓ!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "સંદેશાઓ stderr માં પુનઃદિશામાન થઈ ગયા છે." #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s સંદેશો" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 msgid "Automatically Detected" msgstr "આપોઆપ શોધાયેલ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 msgid "By Extension" msgstr "એક્સટેન્સન અનુસાર" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "બધી ફાઈલો" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 #, fuzzy msgid "All images" msgstr "બધા ચિત્રો" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ફાઈલ પ્રકાર પસંદ કરો (%s) (_T)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 msgid "File Type" msgstr "ફાઈલ પ્રકાર" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "Extensions" msgstr "એક્સટેન્સનો" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "_FG રંગ" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 msgid "_Antialiasing" msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ (_A)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "દર્શાવી રહ્યા છીએ [%0.6f, %0.6f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "સ્થાન: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "લ્યુમીનન્સ: %0.3f અપારદર્શકતા: %0.3f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 msgid "Foreground color set to:" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો અગ્ર ભાગનો રંગ:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 msgid "Background color set to:" msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો પાશ્વ ભાગનો રંગ:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s%sખેંચો: ખસેડો અને સંકુચિત કરો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 msgid "Drag: move" msgstr "ખેંચો: ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s%sક્લિક: પસંદગી વિસ્તૃત કરો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 msgid "Click: select" msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો ખેંચો: ખસેડો" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "નિયંત્રક સ્થાન: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "અંતર: %0.6f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 msgid "Line _style:" msgstr "લીટી શૈલી (_s):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 msgid "Change grid foreground color" msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 msgid "_Foreground color:" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 msgid "Change grid background color" msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 msgid "_Background color:" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 msgid "Width" msgstr "પહોળાઈ" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Height" msgstr "ઊંચાઈ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:294 #, fuzzy msgid "Help browser is missing" msgstr "વાપરવા માટેનું મદદ બ્રાઉઝર (_e):" #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 #, fuzzy msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર" #: ../app/widgets/gimphelp.c:296 #, fuzzy msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન તમારા સ્થાપનમાં ગુમ થયેલ દેખાય છે." #: ../app/widgets/gimphelp.c:342 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ થતું નથી" #: ../app/widgets/gimphelp.c:343 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન શરૂ કરી શક્યા નહિં." #: ../app/widgets/gimphelp.c:370 #, fuzzy msgid "Use _Web Browser" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" #: ../app/widgets/gimphelp.c:620 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:627 msgid "_Read Online" msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:651 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "" #: ../app/widgets/gimphelp.c:654 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "મધ્યસ્થ:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "Std dev:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "મધ્યક:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "પિક્સેલો:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "ગણો:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "ટકા:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 msgid "Channel:" msgstr "માધ્યમ:" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 #, fuzzy msgid "Use default comment" msgstr "મૂળભૂત બંધારણ" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 #, fuzzy msgid "Querying..." msgstr "સંકુચિત કરવાનું..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 #, fuzzy msgid "Size in pixels:" msgstr "માપ મેમરીમાં:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Print size:" msgstr "છાપન માપ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 msgid "Resolution:" msgstr "રીઝોલ્યુશન:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "Color space:" msgstr "રંગ જગ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "આવૃત્તિ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 #, fuzzy msgid "File Name:" msgstr "નામ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 #, fuzzy msgid "File Size:" msgstr "માપ:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "ફાઈલ પ્રકાર" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Size in memory:" msgstr "માપ મેમરીમાં:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Undo steps:" msgstr "પગલાંઓ રદ કરો:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Redo steps:" msgstr "પગલાંઓ ફરી કરો:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of pixels:" msgstr "પિક્સેલોની સંખ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of layers:" msgstr "સ્તરોની સંખ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 msgid "Number of channels:" msgstr "માધ્યમોની સંખ્યા:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 msgid "Number of paths:" msgstr "પાથોની સંખ્યા:" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "પિક્સેલો/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 msgid "colors" msgstr "રંગો" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 msgid "Lock:" msgstr "તાળું મારો:" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 msgid "Lock alpha channel" msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "સંદેશો એકવાર પુનરાવર્તિત થયો" msgstr[1] "સંદેશો એકવાર પુનરાવર્તિત થયો" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 msgid "Undefined" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 msgid "Columns:" msgstr "સ્તંભો:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 #, fuzzy msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "તમે ડોક કરી શકાય તેવા સંવાદો અંહિ મૂકી શકો છો." #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" msgstr "પ્રગતિ" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ફાઈલનામ '%s' એ યોગ્ય URI માં ફેરવી શકાયું નહિં:\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "અયોગ્ય UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 #, fuzzy msgid "Pick a setting from the list" msgstr "ચિત્રમાંથી રંગો પકડો" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 #, fuzzy msgid "Add settings to favorites" msgstr "ફાઈલમાં વળાંક સુયોજનો સંગ્રહો" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 #, fuzzy msgid "_Import Settings from File..." msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંક સુયોજનો લાવો" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 #, fuzzy msgid "_Export Settings to File..." msgstr "પસંદગીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 #, fuzzy msgid "_Manage Settings..." msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો (_M)..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 #, fuzzy msgid "Enter a name for the settings" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નામ દાખલ કરો" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 #, fuzzy msgid "Saved Settings" msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 #, fuzzy msgid "Manage Saved Settings" msgstr "રૂપાંતરણ વપરાશકર્તા સુયોજનો" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 #, fuzzy msgid "Import settings from a file" msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંક સુયોજનો લાવો" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 #, fuzzy msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "ફાઈલમાં સ્તર સુયોજનો સંગ્રહો" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 #, fuzzy msgid "Delete the selected settings" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d dpi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "લીટી પહોળાઈ:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 msgid "_Line Style" msgstr "લીટી શૈલી (_L)" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 msgid "_Cap style:" msgstr "ટોપી શૈલી (_C):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 msgid "_Join style:" msgstr "જોડવાની શૈલી (_J):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 msgid "_Miter limit:" msgstr "મીટર મર્યાદા (_M):" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 msgid "Dash pattern:" msgstr "ડેશ ભાત:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 msgid "Dash _preset:" msgstr "ડેશ પૂર્વસુયોજન (_p):" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 #, fuzzy msgid "filter" msgstr "ગાળકો (_r)" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 #, fuzzy msgid "enter tags" msgstr "કેન્દ્ર X:" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 msgid "," msgstr "" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 msgid "_Advanced Options" msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો (_A)" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 msgid "Color _space:" msgstr "રંગ જગ્યા (_s):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 #, fuzzy msgid "_Precision:" msgstr "_X રીઝોલ્યુશન:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 msgid "_Fill with:" msgstr "આનાથી ભરો (_F):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 msgid "Comme_nt:" msgstr "ટિપ્પણી (_n):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 msgid "_Icon:" msgstr "ચિહ્ન (_I):" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d dpi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d dpi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "અયોગ્ય UTF-8 માહિતી ફાઈલ '%s' માં." #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 msgid "_Use selected font" msgstr "પસંદિત ફોન્ટ વાપરો (_U)" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 #, fuzzy msgid "Change font of selected text" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો." #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 #, fuzzy msgid "Change size of selected text" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 #, fuzzy msgid "Clear style of selected text" msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 #, fuzzy msgid "Change color of selected text" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો." #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Change baseline of selected text" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો." #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 msgid "Bold" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 msgid "Italic" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "પૂર્વદર્શન સુધારવા માટે ક્લિક કરો\n" "%s%sપૂર્વદર્શન પરિપૂર્ણ હોય છતાં પણ સુધારા પર દબાણ કરવા માટે ક્લિક કરો" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 #, fuzzy msgid "Pr_eview" msgstr "પૂર્વદર્શન" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 msgid "No selection" msgstr "કોઈ પસંદગી નથી" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "થમ્બનેઈલ %d એ %d નો" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 #, fuzzy msgid "Creating preview..." msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા છીએ ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 #, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગો. કાળા અને સફેદ ચોરસો રંગો પુનઃસુયોજિત કરે છે. તીરો રંગ બદલે " "છે. રંગ પસંદગી સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "સક્રિય ચિત્ર.\n" "ચિત્ર સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે XDS સક્રિય ફાઈલ-વ્યવસ્થાપકમાં ખેંચો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "સક્રિય બ્રશ.\n" "બ્રશ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "સક્રિય ભાત.\n" "ભાત સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "સક્રિય ઢાળ.\n" "ઢાળ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 #, fuzzy msgid "Raise this tool" msgstr "વધારો સાધન" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 #, fuzzy msgid "Raise this tool to the top" msgstr "સાધનને ઉપર સુધી વધારો" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 #, fuzzy msgid "Lower this tool" msgstr "નીચું સાધન" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 #, fuzzy msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "સાધનને તળિયે સુધી નીચું કરો" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "સાધન ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 #, fuzzy msgid "Save Tool Preset..." msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 #, fuzzy msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 #, fuzzy msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 #, fuzzy msgid "Icon:" msgstr "ચિહ્ન (_I):" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 #, fuzzy msgid "Apply stored brush" msgstr "નકલી બ્રશ" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 #, fuzzy msgid "Apply stored gradient" msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 #, fuzzy msgid "Apply stored pattern" msgstr "નકલી ભાત" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 #, fuzzy msgid "Apply stored palette" msgstr "નકલી ભાત" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preset" msgstr "ડેશ પૂર્વસુયોજન (_p):" #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 msgid "System Language" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 msgid "English" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "તમારું GIMP સ્થાપન અપૂર્ણ છે:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 #, fuzzy msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે મેનુ XML ફાઈલો યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "%s માંથી મેનુ વ્યાખ્યાનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ આધાર ચિત્ર ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 #, fuzzy msgid "Lock path strokes" msgstr "સ્ટ્રોક જોડો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 #, fuzzy msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 #, fuzzy msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "અગ્ર ભાગ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "પિક્સલ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 #, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "માત્ર લો" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 #, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "તકતીમાં ઉમેરો (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 #, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "હિસ્ટોગ્રામ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 #, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "લોગેરિધમીક" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "ચિહ્ન" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "વર્તમાન પરિસ્થિતિ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "ચિહ્ન અને લખાણ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "ચિહ્ન અને વર્ણન" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "પરિસ્થિતિ અને વર્ણન" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "અવ્યાખ્યાયિત" #: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF ચિત્ર" #: ../app/xcf/xcf.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:314 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF ભૂલ: બિનઆધારભૂત XCF ફાઈલ આવૃત્તિ %d ઉદ્દભવી" #: ../app/xcf/xcf.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ\n" #: ../app/xcf/xcf.c:404 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "XCF ફાઈલ સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:344 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:355 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:446 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF ચેતવણી: XCF ફાઈલ બંધારણની આવૃત્તિ ૦ એ\n" "અનુક્રમિત રંગનકશાઓ યોગ્ય રીતે સંગ્રહ્યા ન હતા.\n" "ગ્રેસ્કેલ નકશો મૂકી રહ્યા છીએ." #: ../app/xcf/xcf-read.c:115 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF ફાઈલમાં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "XCF ફાઈલમાં પહોંચી શક્યા નહિં: %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "XCF લખવામાં ભૂલ: %s" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "round" msgstr "વળાંક" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી." #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી." #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "વિકલ્પોને આમાં સંગ્રહો (_S)" #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહ કરો (_R)" #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પોનું નામ બદલો (_n)" #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો (_D)" #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "નવો પ્રવેશ (_N)..." #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો" #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નામ દાખલ કરો" #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોનું નામ બદલો" #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નવું નામ દાખલ કરો" #, fuzzy #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "નાનું કરો" #, fuzzy #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "મોટું કરો" #~ msgid "" #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " #~ "displays." #~ msgstr "" #~ "ખાનગી રંગનકશો સ્થાપિત કરો; કદાચ 8-bit (256 colors) ડિસ્પ્લે પર ઉપયોગી રહેશ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " #~ "of system colors allocated for GIMP." #~ msgstr "" #~ "સામાન્ય રીતે માત્ર 8-bit ડિસ્પ્લે માટે જ ધ્યાનમાં લે છે, આ GIMP માટે સોંપાયેલ ન્યૂનતમ " #~ "સંખ્યાના રંગો સુયોજિત કરે છે." #, fuzzy #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ" #, fuzzy #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "હ્યુ-મર્યાદા" #, fuzzy #~ msgid "Brush Scale" #~ msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો" #, fuzzy #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "પોસ્ટરવાળું કરવાનું અનુક્રમિત રંગો પર કામ કરતું નથી." #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "દર:" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "ઢાળ:" #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ:" #, fuzzy #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી." #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ અનુક્રમિત સ્તરો પર પ્રક્રિયા કરતા નથી." #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "રંગીન બનાવવાનું માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે." #, fuzzy #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી." #, fuzzy #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "પલટાવો" #, fuzzy #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી." #, fuzzy #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):" #, fuzzy #~ msgid "Operation Settings" #~ msgstr "રૂપાંતરણ વપરાશકર્તા સુયોજનો" #~ msgid "Tilt:" #~ msgstr "વાળો:" #~ msgid "Type" #~ msgstr "પ્રકાર" #, fuzzy #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી." #, fuzzy #~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "નાનુંમોટું (_Z)" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "અપારદર્શકતા:" #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "બ્રશ:" #, fuzzy #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "માપદંડ" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "લંબાઈ:" #, fuzzy #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ" #, fuzzy #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "ફેરવો" #, fuzzy #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "માપદંડ" #, fuzzy #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "વાળો" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "ફોન્ટ:" #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી." #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:" #, fuzzy #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "બાહ્ય કિનારી" #, fuzzy #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "જાળી" #, fuzzy #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "ચિત્ર" #, fuzzy #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "ચિત્ર + જાળી" #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "સખતાઈ:" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ:" #~ msgid "Instant update" #~ msgstr "તુરંત સુધારો" #~ msgid "Set Item Exclusive Linked" #~ msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે કડી થયેલ સુયોજિત કરો" #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "સંદેશો %d વખતે પુનરાવર્તિત થયો." #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "વિકલ્પો આમાં સંગ્રહો..." #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહો..." #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો..." #, fuzzy #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "XCF ફાઈલ સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s" #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "ચાલી રહેલ GIMP જ માત્ર વાપરો, ક્યારે નવું શરૂ કરો નહિં" #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "માત્ર ચકાસો જો GIMP ચાલી રહ્યું હોય, પછી બહાર નીકળો" #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "શરૂઆત વિન્ડો બતાવ્યા વિના GIMP શરુ કરો" #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "GIMP સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં." #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "ખાતરી કરો કે સાધનબોક્સ એ દૃશ્ય છે!" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "'%s' શરુ કરી શક્યા નહિં: %s" #~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" #~ msgstr "(આ કન્સોલ વિન્ડો દસ સેકન્ડોમાં બંધ થઈ જશે)\n" #~ msgid "" #~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" #~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " #~ "used.\n" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " #~ "flag." #~ msgstr "" #~ "GIMP એ વર્તમાન વપરાશકર્તા માટે યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ નથી.\n" #~ "વપરાશકર્તા સ્થાપન રદ થઈ ગયું હતું કારણ કે '--no-interface' ફ્લેગ વપરાયો હતો.\n" #~ "વપરાશકર્તા સ્થાપન કરવા માટે, GIMP ને '--no-interface' ફ્લેગ વિના ચલાવો." #~ msgid "Colormap Editor" #~ msgstr "રંગનકશા સંપાદક" #~ msgid "Cursor Info" #~ msgstr "કર્સર જાણકારી" #~ msgid "New brush" #~ msgstr "નવું બ્રશ" #~ msgid "Edit channel attributes" #~ msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો" #~ msgid "New channel..." #~ msgstr "નવી ચેનલ..." #~ msgid "Duplicate channel" #~ msgstr "નકલી ચેનલ" #~ msgid "Raise channel to top" #~ msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો" #~ msgid "Lower channel" #~ msgstr "નીચી ચેનલ" #~ msgid "Add" #~ msgstr "ઉમેરો" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "છેદો" #~ msgid "Add color from FG" #~ msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો" #~ msgid "Add color from BG" #~ msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો" #~ msgid "_Aspect" #~ msgstr "એસ્પેક્ટ (_A)" #~ msgid "Cursor Info Menu" #~ msgstr "કર્સર જાણકારી મેનુ" #~ msgid "_Dialogs" #~ msgstr "સંવાદો (_D)" #~ msgid "Create New Doc_k" #~ msgstr "નવો ડોક બનાવો (_k)" #~ msgid "_Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "સ્તરો, ચેનલો & પાથ (_L)" #~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" #~ msgstr "બ્રશો, ભાતો & ઢાળો (_B)" #~ msgid "_Misc. Stuff" #~ msgstr "મિશ્રિત બાબત (_M)" #~ msgid "_Cursor" #~ msgstr "કર્સર (_C)" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "સાધનો (_o)" #~ msgid "_Module Manager" #~ msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક (_M)" #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો" #~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" #~ msgstr "૯૦ ડિગ્રી CC_W ફેરવો" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "ફરીથી કરો" #~ msgid "Clear undo history" #~ msgstr "છેલ્લો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરો" #~ msgid "Fill with P_attern" #~ msgstr "ભાત સાથે ભરો (_a)" #~ msgid "_Clear Errors" #~ msgstr "ભૂલો સાફ કરો (_C)" #~ msgid "Save _All Errors to File..." #~ msgstr "બધી ભૂલો ફાઈલમાં સંગ્રહો (_A)..." #~ msgid "Save all errors" #~ msgstr "બધી ભૂલો સંગ્રહો" #~ msgid "Save selection" #~ msgstr "પસંદગી સંગ્રહો" #~ msgid "_Acquire" #~ msgstr "મેળવો (_A)" #~ msgid "Save as _Template..." #~ msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહો (_T)..." #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી ચકાસો" #~ msgid "_BG Color" #~ msgstr "_BG રંગ" #~ msgid "New gradient" #~ msgstr "નવો ઢાળ" #~ msgid "Toolbox Menu" #~ msgstr "સાધનબોક્સ મેનુ" #~ msgid "_Xtns" #~ msgstr "_Xtns" #~ msgid "Ma_p" #~ msgstr "નકશો (_p)" #~ msgid "_Crop Image" #~ msgstr "ચિત્ર કાપો (_C)" #~ msgid "Scaling..." #~ msgstr "ખેંચી રહ્યા છીએ..." #~ msgid "New layer..." #~ msgstr "નવું સ્તર..." #~ msgid "Duplicate layer" #~ msgstr "નકલી સ્તર બનાવો" #~ msgid "Raise layer" #~ msgstr "સ્તર વધારો" #~ msgid "Raise layer to top" #~ msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો" #~ msgid "Lower layer" #~ msgstr "નીચું સ્તર" #~ msgid "Lower layer to bottom" #~ msgstr "સ્તરને તળિયે સુધી કરો" #~ msgid "Cr_op Layer" #~ msgstr "સ્તર કાપો (_o)" #~ msgid "Set Opacity" #~ msgstr "અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો" #~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." #~ msgstr "અયોગ્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ. બંને ધન હોવા જ જોઈએ." #~ msgid "Delete color" #~ msgstr "રંગ કાઢી નાંખો" #~ msgid "New color from FG" #~ msgstr "FG માંથી નવો રંગ" #~ msgid "New color from BG" #~ msgstr "BG માંથી નવો રંગ" #~ msgid "New palette" #~ msgstr "નવી તકતી" #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "નવી ભાત" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "બધું પસંદ કરો" #~ msgid "Select none" #~ msgstr "કંઈ પસંદ કરો નહિં" #~ msgid "Stroke selection..." #~ msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી..." #~ msgid "Edit the selected template" #~ msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો" #~ msgid "Reset Tool Options" #~ msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો" #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "વધારો સાધન (_a)" #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "ઉપર સુધી વધારો (_i)" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "નીચું સાધન (_o)" #~ msgid "Lo_wer to Bottom" #~ msgstr "તળિયે સુધી નીચું કરો (_w)" #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "સાધનબોક્સમાં બતાવાયેલ છે (_S)" #~ msgid "New path..." #~ msgstr "નવો પાથ..." #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "નવો પાથ (_N)" #~ msgid "Stroke path..." #~ msgstr "સ્ટ્રોક પાથ..." #~ msgid "Fit Image _to Window" #~ msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_t)" #~ msgid "Fit image to window" #~ msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો" #~ msgid "Shrink wrap" #~ msgstr "લપેટવાનું સંકોચો" #~ msgid "Screen %d (%s)" #~ msgstr "સ્ક્રીન %d (%s)" #~ msgid "Parsing '%s'\n" #~ msgstr "'%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા છીએ\n" #~ msgid "" #~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " #~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." #~ msgstr "" #~ "મલ્ટીપ્રોસેસર મશીનો પર, જો GIMP એ --enable-mp સાથે કમ્પાઈલ થયેલ હોય તો આ કેટલા " #~ "પ્રોસેસરો GIMP એ વારાફરતી વાપરવા જોઈએ તે સુયોજિત કરે છે." #~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." #~ msgstr "હાથવાળું GIMP સંકેત શરૂઆતમાં દર્શાવવાનું સક્રિય કરો." #~ msgid "" #~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " #~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " #~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " #~ "effects." #~ msgstr "" #~ "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ડોક વિન્ડો (સાધનબોક્સ અને તકતીઓ) સક્રિય ચિત્ર વન્ડો " #~ "પ્રતિ શાંત તરીકે સુયોજિત થઈ જાય છે. મોટા ભાગના વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો ડોક વિન્ડોને ચિત્ર " #~ "વિન્ડોની ઉપર રાખે છે પછી, પરંતુ તેને અન્ય અસરો પણ હશે." #~ msgid "" #~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " #~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." #~ msgstr "" #~ "ખોલો સંવાદમાં બતાવેલ થમ્બનેઈલનું માપ સુયોજિત કરે છે. નોંધ કરો કે GIMP થમ્બનેઈલો બનાવી " #~ "શકે છે જો સ્તર પૂર્વદર્શનો નિષ્ક્રિય કરેલ હોય." #~ msgid "" #~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " #~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " #~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. " #~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space " #~ "and less memory." #~ msgstr "" #~ "તકતી કેશ એ GIMP તકતીઓને મેમરી અને ડિસ્ક વચ્ચે ભાંગતું નથી તેની ખાતરી કરવા માટે વપરાય " #~ "છે. આ કિંમતને ઊંચી સુયોજિત કરવાનું GIMP ને ઓછી સ્વેપ જગ્યા વાપરવા માટેનું કારણ બનશે. " #~ "ઉલટી રીતે, નાનું કેશ માપ GIMP ને વધુ સ્વેપ જગ્યા અને ઓછી મેમરી વાપરવા માટેનું કારણ બને છે." #~ msgid "" #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " #~ "window manager decorates and handles the toolbox window." #~ msgstr "" #~ "વિન્ડો પ્રકાર હિંટ કે જે સાધનબોક્સ પર સુયોજિત છે. આ કેવી રીતે તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક " #~ "સાધનબોક્સ વિન્ડોને કેવી રીતે સુશોભિત અને નિયંત્રિત કરે છે તેને અસર કરશે." #~ msgid "" #~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " #~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " #~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " #~ "be appended to the command with a space separating the two." #~ msgstr "" #~ "વાપરવા માટેનું બાહ્ય વેબ બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે. આ ચોક્કસ પાથ હોઈ શકે અથવા " #~ "વપરાશકર્તાના PATH માં શોધવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનું નામ હોઈ શકે. જો આદેશ '%s' સમાવે તો " #~ "તે URL થી બદલાઈ જશે, નહિંતર URL એ આદેશમાં જગ્યા સાથે બેથી અલગ પાડીને ઉમેરવામાં આવશે." #~ msgid "Intersections (dots)" #~ msgstr "છેદગણ (બિંદુઓ)" #~ msgid "Intersections (crosshairs)" #~ msgstr "છેદગણ (crosshairs)" #~ msgid "Dashed" #~ msgstr "તૂટક" #~ msgid "Double dashed" #~ msgstr "દ્વિ તૂટકવાળું" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "ઘટ્ટ" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "સ્તરનું સ્થાન બદલો" #~ msgid "Reposition channel" #~ msgstr "ચેનલનું સ્થાન બદલો" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "પાથનું સ્થાન બદલો" #~ msgid "FS rigor" #~ msgstr "FS રીગર" #~ msgid "FS relax" #~ msgstr "FS રાહત" #~ msgid "EEK: can't undo" #~ msgstr "EEK: રદ કરી શકતા નથી" #~ msgid "Fill with BG Color" #~ msgstr "BG રંગ સાથે ભરો" #~ msgid "Procedural Database" #~ msgstr "પ્રક્રિયાવાળો ડેટાબેઝ" #~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." #~ msgstr "સેગ્મેન્ટ %d ને ઢાળ ફાઈલ '%s' માં બગાડો." #~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." #~ msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ." #~ msgid "Add Sample_Point" #~ msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો (_P)" #~ msgid "Layer is already on top." #~ msgstr "સ્તર પહેલાથી જ ટોચ પર છે." #~ msgid "Layer is already on the bottom." #~ msgstr "સ્તર પહેલાથી જ તળિયે છે." #~ msgid "Channel is already on top." #~ msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ ટોચ પર છે." #~ msgid "Channel is already on the bottom." #~ msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ તળિયે છે." #~ msgid "Path is already on top." #~ msgstr "પાથ પહેલાથી જ ટોચ પર છે." #~ msgid "Path is already on the bottom." #~ msgstr "પાથ પહેલાથી જ તળિયે છે." #~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." #~ msgstr "સ્તરમાં સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી કે જે ચિત્રનો ભાગ નથી." #~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." #~ msgstr "સ્તરમાં આલ્ફા ચેનલ સાથે સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" #~ "Does this file need converting from DOS?" #~ msgstr "" #~ "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર.\n" #~ "શું આ ફાઈલને DOS માંથી રૂપાંતરણની જરૂર છે?" #~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." #~ msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ GREEN ઘટક લીટી %d માં." #~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" #~ msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: %d બાઈટો વાંચી શક્યા નહિં: %s" #~ msgid "Converting to indexed..." #~ msgstr "અનુક્રમિતમાં ફેરવી રહ્યા છીએ..." #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "કર્સર" #~ msgid "Manage Loadable Modules" #~ msgstr "લોડ કરી શકાય તેવા મોડ્યુલોની વ્યવસ્થા કરો" #~ msgid "Autoload" #~ msgstr "આપોઆપ લાવો" #~ msgid "Module Path" #~ msgstr "મોડ્યુલ પાથ" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "On disk" #~ msgstr "ડિસ્ક પર" #~ msgid "Load" #~ msgstr "લાવો" #~ msgid "Query" #~ msgstr "પ્રશ્ર્ન" #~ msgid "Unload" #~ msgstr "લાવશો નહિં" #~ msgid "Purpose:" #~ msgstr "હેતુ:" #~ msgid "Last error:" #~ msgstr "છેલ્લી ભૂલ:" #~ msgid "Available types:" #~ msgstr "ઉપલબ્ધ પ્રકારો:" #~ msgid "Import Palette" #~ msgstr "તકતીની આયાત કરો" #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" #~ msgstr "મેનુ સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવો (વપરાશ કીઓ) (_m)" #~ msgid "Select Web Browser" #~ msgstr "વેબ બ્રાઉઝર પસંદ કરો" #~ msgid "_Web browser to use:" #~ msgstr "વાપરવા માટેનું વેબ બ્રાઉઝર (_W):" #~ msgid "Change current layer or path" #~ msgstr "વર્તમાન સ્તર અથવા પાથ બદલો" #~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" #~ msgstr "વિન્ડો સિસ્ટમ માંથી (વર્તમાનમાં %d x %d dpi) (_w)" #~ msgid "Hint for other _docks:" #~ msgstr "અન્ય ડોક માટે સંકેત (_d):" #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display" #~ msgstr "સાધનબોક્સ અને અન્ય ડોક એ સક્રિય ડિસ્પ્લેને સમતુલ્ય હોય છે" #~ msgid "Select Temp Folder" #~ msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર પસંદ કરો" #~ msgid "Show tip next time GIMP starts" #~ msgstr "આગળ જ્યારે GIMP શરૂ થાય ત્યારે ટિપ્પણી બતાવો" #~ msgid "" #~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " #~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " #~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here." #~ msgstr "" #~ "gimprc એ વ્યક્તિગત પસંદગીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જે GIMP ની મૂળભૂત વર્તણૂકને અસર કરે " #~ "છે. બ્રશો, તકતીઓ, ઢાળો, પ્લગ-ઈનો અને મોડ્યુલો માટે શોધવા માટેના પાથો અંહિ પણ " #~ "રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે." #~ msgid "" #~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " #~ "differently than other GTK apps." #~ msgstr "" #~ "GIMP એ વધારાની gtkrc ફાઈલ વાપરે છે કે જેથી તમે તેને અન્ય GTK કાર્યક્રમો કરતાં અલગ " #~ "રીતે દેખાવ આપવા માટે પણ રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો." #~ msgid "" #~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional " #~ "functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and " #~ "information about their functionality is cached in this file. This file " #~ "is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited." #~ msgstr "" #~ "પ્લગ-ઈનો અને એક્સટેન્સનો બાહ્ય કાર્યક્રમો છે કે જે GIMP ને વધારાના વિધેયો પૂરા પાડે છે. " #~ "આ કાર્યક્રમો રન-ટાઈમ સમયે શોધવા માટે વપરાય છે અને આ ફાઈલમાં કેશ થયેલ તેમના વિધેયો " #~ "વિશે જાણકારી મેળવવા માટે પણ. આ ફાઈલ માત્ર GIMP દ્વારા વાપરવા માટે જ લખાયેલ છે, " #~ "અને તેમાં ફેરફાર થવો જોઈએ નહિં." #~ msgid "" #~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your " #~ "configuration so it can be remembered for the next session. You may edit " #~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from " #~ "within GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." #~ msgstr "" #~ "કી ટુંકાણો વૈશ્વિક રીતે ફરી વ્યાખ્યાયિત કરી શકાય છે. menurc એ તમારા રૂપરેખાંકનનો ડમ્પ " #~ "છે કે જે તે આગળના સત્ર માટે યાદ રાખી શકાય. જો તમારી ઈચ્છા હોય તો તમે આ ફાઈલમાં " #~ "ફેરફાર કરી શકો, પરંતુ GIMP માં કીઓ વ્યાખ્યાયિત કરવાનું વધુ સરળ છે. આ ફાઈલ કાઢી " #~ "નાંખવાનું મૂળભૂત ટુંકાણો ફરી સંગ્રહિત કરશે." #~ msgid "" #~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last " #~ "time you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at " #~ "the saved position." #~ msgstr "" #~ "sessionrc એ કઈ સંવાદ વિન્ડો છેલ્લે જ્યારે તમે GIMP બંધ કર્યું ત્યારે ખૂલેલી હતી તે સંગ્રહવા " #~ "માટે વપરાય છે. તમે આ સંવાદોને સંગ્રહાયેલ સ્થાને ફરી ખોલવા માટે GIMP ને રૂપરેખાંકિત કરી " #~ "શકો છો." #~ msgid "" #~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " #~ "templates." #~ msgstr "ફાઈલ પ્રમાણભૂત મીડિયા માપોનું સંગ્રહ સાચવે છે કે જે ચિત્ર ટેમ્પલેટો તરીકે વર્તે છે." #~ msgid "" #~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " #~ "additional units and use them just like you use the built-in units " #~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " #~ "time you quit the GIMP." #~ msgstr "" #~ "unitrc એ તમારો વપરાશકર્તા એકમોનો ડેટાબેઝ વાપરવા માટે વપરાય છે. તમે વધારાના " #~ "એકમો વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો અને તેમને તમે આંતરિક એકમો જેવા કે ઈંચો, મિલિમીટરો, " #~ "બિંદુઓ, અને પિકાઓ વાપરો તેમ વાપરી શકો છો. આ ફાઈલ પર દર વખતે ફરીથી લખાઈ જશે " #~ "જ્યારે પણ તમે GIMP બંધ કરો." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this " #~ "folder in addition to the system-wide brushes installation." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત બ્રશો સંગ્રહિત કરવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને " #~ "સિસ્ટમ-લગતા બ્રશો સ્થાપન માટે વાપરવા માટે ચકાસે છે." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. " #~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts " #~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in " #~ "GIMP only, otherwise put them in your global font directory." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર એ ફોન્ટ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જેને તમે માત્ર GIMP માં જ દૃશ્યમાન જોવા " #~ "માંગો. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા ફોન્ટ સ્થાપન માટે ચકાસે છે. જો તમે ખરખર માત્ર " #~ "GIMP માં જ ફોન્ટ ઉપલબ્ધ રાખવા માંગો તો આ વાપરો, નહિંતર તેમને તમારી વૈશ્વિક ફોન્ટ " #~ "ડિરેક્ટરીમાં મૂકો." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " #~ "folder in addition to the system-wide gradients installation." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ઢાળો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને " #~ "સિસ્ટમ-લગતા ઢાળોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this " #~ "folder in addition to the system-wide palettes installation." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત તકતીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને " #~ "સિસ્ટમ-લગતા તકતીઓના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this " #~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when " #~ "searching for patterns." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ભાતો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-" #~ "લગતી ભાતોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે ભાતો માટે શોધી રહ્યા હોય." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" #~ "system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the " #~ "system-wide plug-in folder." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈનો સંગ્રહવા " #~ "માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા પ્લગ-ઈન ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" #~ "system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the " #~ "system-wide module folder." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત DLL મોડ્યુલો " #~ "સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા મોડ્યુલ ફોલ્ડર માટે ચકાસે છે." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, " #~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this " #~ "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when " #~ "searching for plug-in interpreter configuration files." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈન " #~ "ઈન્ટરપ્રીટરો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા GIMP ઈન્ટરપ્રીટરો " #~ "ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટર રૂપરેખાંકન ફાઈલો માટે." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" #~ "system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this " #~ "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when " #~ "searching for plug-in environment modification files." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા પ્લગ-ઈન પર્યાવરણમાં બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત " #~ "ઉમેરાઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા GIMP પર્યાવરણ ફોલ્ડર " #~ "સાથે વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ સુધારા ફાઈલો માટે શોધી રહ્યા હોય." #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP " #~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ અને સ્થાપિત કરેલ સ્ક્રિપ્ટો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP " #~ "આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમલગતા સ્ક્રિપ્ટો ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે." #~ msgid "This folder is searched for image templates." #~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ ચિત્ર ટેમ્પલેટો માટે શોધાયેલ છે." #~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." #~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા-સ્થાપિત થીમો માટે શોધાયેલ છે." #~ msgid "This folder is used to store tool options." #~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે." #~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." #~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ વણાંકો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે." #~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." #~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ સ્તરો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે." #~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." #~ msgstr "સ્થાપન સફળ. પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો." #~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." #~ msgstr "સ્થાપન નિષ્ફળ. સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો." #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "The GIMP %d.%d User Installation" #~ msgstr "" #~ "સ્વાગત\n" #~ "GIMP %d.%d વપરાશકર્તા સ્થાપન" #~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." #~ msgstr "GIMP વપરાશકર્તા સ્થાપનમાં દાખલ થવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો." #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version." #~ msgstr "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version." #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details." #~ msgstr "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details." #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " #~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #~ msgstr "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " #~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." #~ msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન સાથે પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો." #~ msgid "It seems you have used GIMP %s before." #~ msgstr "એવું લાગે છે કે તમે GIMP %s ને પહેલાં વાપર્યું છે." #~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings" #~ msgstr "GIMP %s વપરાશકર્તા સુયોજનો રૂપાંતરિત કરો (_M)" #~ msgid "Do a _fresh user installation" #~ msgstr "તાજું વપરાશકર્તા સ્થાપન કરો (_f)" #~ msgid "Personal GIMP Folder" #~ msgstr "વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર" #~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." #~ msgstr "તમારું વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર બનાવવા માટે \"ચાલુ રાખો\"." #~ msgid "" #~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " #~ "created." #~ msgstr "યોગ્ય GIMP સ્થાપન માટે, '%s' નામવાળું ફોલ્ડર બનાવેલું હોવું જરૂરી છે." #~ msgid "" #~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " #~ "the files or folders in the tree to get more information about the " #~ "selected item." #~ msgstr "" #~ "આ ફોલ્ડર મહત્વની ફાઈલો સમાવતું હશે. પસંદ કરેલ વસ્તુ વિશે વધુ જાણકારી મેળવવા માટે " #~ "ફાઈલો અથવા ફોલ્ડરોમાંના કોઈ પર ક્લિક કરો." #~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." #~ msgstr "" #~ "જ્યારે તમારું વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર બની રહ્યું હોય ત્યારે મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." #~ msgid "GIMP Performance Tuning" #~ msgstr "GIMP પ્રભાવ સંતુલન" #~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." #~ msgstr "ઉપરના સુયોજનો સ્વીકારવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો." #~ msgid "" #~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." #~ msgstr "શ્રેષ્ઠ GIMP પ્રભાવ માટે, અમુક સુયોજનોને સંતુલિત થવાની જરૂર રહેશે." #~ msgid "" #~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " #~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " #~ "the amount of memory used by other running processes." #~ msgstr "" #~ "ચિત્ર માહિતી સંગ્રહવા માટે GIMP મર્યાદિત જથ્થાની મેમરી વાપરે છે, તેથી \"તકતી કેશ\" " #~ "તરીકે ઓળખાય છે. તમારે એનું માપ મેમરીમાં બંધબેસે તેમ સંતુલિત કરવું જોઈએ. અન્ય ચાલી રહેલી " #~ "પ્રક્રિયા માટે વપરાતી મેમરીનો જથ્થો ધ્યાનમાં રાખો." #~ msgid "Tile cache size:" #~ msgstr "તકતી કેશ માપ:" #~ msgid "" #~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " #~ "written to a swap file. This file should be located on a local " #~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " #~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." #~ msgstr "" #~ "બધા ચિત્ર અને રદ કરેલ માહિતી કે જે તકતી કેશમાં બંધબેસતા નથી તે સ્વેપ ફાઈલમાં લખાઈ જશે. " #~ "આ ફાઈલ સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ પર પૂરતી મુક્ત જગ્યા (ખૂબ ઘણા MB) સાથે સ્થિત થયેલ હોવી " #~ "જોઈએ. UNIX સિસ્મ પર, તમે system-wide temp-dir (\"/tmp\" અથવા \"/var/tmp\") " #~ "વાપરી શકશો." #~ msgid "Select Swap Dir" #~ msgstr "સ્વેપ ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "સંગ્રહો નહિં (_n)" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "સેકન્ડ" #~ msgstr[1] "%d સેકન્ડો" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "મિનિટ" #~ msgstr[1] "%d મિનિટો" #~ msgid "RGB-empty" #~ msgstr "RGB-ખાલી" #~ msgid "grayscale-empty" #~ msgstr "ગ્રેસ્કેલ-ખાલી" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "ગ્રેસ્કેલ" #~ msgid "Shadow type" #~ msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" #~ msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "અન્ય..." #~ msgid "Writing '%s'\n" #~ msgstr "'%s' લખી રહ્યા છીએ\n" #~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" #~ msgstr "થીમ '%s' ઉમેરી રહ્યા છીએ (%s)\n" #~ msgid "Non-aligned" #~ msgstr "નહિં-ગોઠવાયેલ" #~ msgid "Flip..." #~ msgstr "પલટાવો..." #~ msgid "Perspective..." #~ msgstr "પર્સપેક્ટીવ..." #~ msgid "Brush UI" #~ msgstr "બ્રશ UI" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "ફેરવો" #~ msgid "Display procedures" #~ msgstr "ડિસ્પ્લે પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Drawable procedures" #~ msgstr "દોરી શકાય તેવી પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Transformation procedures" #~ msgstr "રૂપાંતરણ પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Edit procedures" #~ msgstr "ફેરફાર પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Floating selections" #~ msgstr "તરતી પસંદગીઓ" #~ msgid "Font UI" #~ msgstr "ફોન્ટ UI" #~ msgid "Gimprc procedures" #~ msgstr "Gimprc પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Gradient UI" #~ msgstr "ઢાળ UI" #~ msgid "Guide procedures" #~ msgstr "માર્ગદર્શન પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Help procedures" #~ msgstr "મદદ પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Message procedures" #~ msgstr "સંદેશા પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "મિશ્રિત" #~ msgid "Paint Tool procedures" #~ msgstr "રંગ સાધન પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Palette UI" #~ msgstr "તકતી UI" #~ msgid "Parasite procedures" #~ msgstr "પેરાસાઈટ પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Pattern UI" #~ msgstr "ભાત UI" #~ msgid "Plug-in" #~ msgstr "પ્લગ-ઈન" #~ msgid "Procedural database" #~ msgstr "પ્રક્રિયા ડેટાબેઝ" #~ msgid "Image mask" #~ msgstr "ચિત્ર માસ્ક" #~ msgid "Text procedures" #~ msgstr "લખાણ પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "Transform Tool procedures" #~ msgstr "રૂપાંતરણ સાધન પ્રક્રિયાઓ" #~ msgid "" #~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" #~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" #~ msgstr "" #~ "પ્રક્રિયા '%s' માટે PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n" #~ "દલીલ #%d જોડણી બંધબેસતી નથી (ઇચ્છિત %s, %s મળ્યું)" #~ msgid "Modify Path" #~ msgstr "પાથ સુધારો" #~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "પ્લગ-ઈન બંધ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n" #~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "પ્લગ-ઈન માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ: '%s'\n" #~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "પ્લગ-ઈનનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n" #~ msgid "Left justified" #~ msgstr "ડાબેથી ગોઠવાયેલ" #~ msgid "Right justified" #~ msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ" #~ msgid "Filled" #~ msgstr "ભરેલું" #~ msgid "(invalid UTF-8 string)" #~ msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "માપ બદલો" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "ચલાવો" #~ msgid "Transform layer" #~ msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર" #~ msgid "Transform selection" #~ msgstr "રૂપાંતરણ પસંદગી" #~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." #~ msgstr "બ્લેન્ડ: અનુક્રમિત ચિત્રો માટે અયોગ્ય." #~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" #~ msgstr "ભાતો અથવા ચિત્ર વિસ્તારોની મદદથી રંગો" #~ msgid "Adjust color balance" #~ msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો" #~ msgid "Con_volve" #~ msgstr "કોન્વોલ્વ (_v)" #~ msgid "Crop & Resize" #~ msgstr "કાપો & માપ બદલો" #~ msgid "Crop or Resize an image" #~ msgstr "ચિત્રને કાપો અથવા માપ બદલો" #~ msgid "_Crop & Resize" #~ msgstr "કાપો & માપ બદલો (_C)" #~ msgid "Save Curves" #~ msgstr "વળાંકો સંગ્રહો" #~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે વળાંકો સંતુલિત કરી શકાતા નથી." #~ msgid "Dodge or Burn strokes" #~ msgstr "સ્ટ્રોકને ડોજ કરો અથવા બાળો" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "સ્થિતિ" #~ msgid "Select hand-drawn regions" #~ msgstr "હાથે-દોરેલા વિસ્તારો પસંદ કરો" #~ msgid "Extract foreground objects" #~ msgstr "અગ્ર ભાગના ઓબ્જેક્ટોનો અર્ક કાઢો" #~ msgid "Quick Load" #~ msgstr "ઝડપી ભાર" #~ msgid "Quick Save" #~ msgstr "ઝડપી સંગ્રહ" #~ msgid "Draw in ink" #~ msgstr "સહીમાં દોરો" #~ msgid "Load Levels" #~ msgstr "સ્તરો લાવો" #~ msgid "Load levels settings from file" #~ msgstr "ફાઈલમાંથી સ્તરોના સુયોજનો લાવો" #~ msgid "Save Levels" #~ msgstr "સ્તરો સંગ્રહો" #~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે સ્તરો સંતુલિત થઈ શકતા નથી." #~ msgid "Magnify" #~ msgstr "વિસ્તારો" #~ msgid "Zoom in & out" #~ msgstr "નાનું & મોટું કરો" #~ msgid "M_agnify" #~ msgstr "વિસ્તારો (_a)" #~ msgid "Move the current path" #~ msgstr "વર્તમાન પાથ ખસેડો" #~ msgid "Move layers & selections" #~ msgstr "સ્તરો & પસંદગીઓ ખસેડો" #~ msgid "Pressure sensitivity" #~ msgstr "દબાણ સંવેદનશીલતા" #~ msgid "Paint hard edged pixels" #~ msgstr "સખત બાજુવાળા પિક્સેલો રંગો" #~ msgid "Matrix:" #~ msgstr "મેટ્રિક્સ:" #~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" #~ msgstr "ચિત્રને ચોક્કસ સંખ્યાના રંગોમાં ઘટાડો" #~ msgid "Fix" #~ msgstr "ચોક્કસ" #~ msgid "Aspect" #~ msgstr "એસ્પેક્ટ" #~ msgid "Center" #~ msgstr "કેન્દ્ર" #~ msgid "1 " #~ msgstr "1 " #~ msgid "2 " #~ msgstr "2 " #~ msgid "Selection: " #~ msgstr "પસંદગી: " #~ msgid "Scaling Information" #~ msgstr "માપદંડ જાણકારી" #~ msgid "Original Width:" #~ msgstr "મૂળ પહોળાઈ:" #~ msgid "Current width:" #~ msgstr "વર્તમાન પહોળાઈ:" #~ msgid "Current height:" #~ msgstr "વર્તમાન ઊંચાઈ:" #~ msgid "Scale ratio Y:" #~ msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર Y:" #~ msgid "Shearing Information" #~ msgstr "વાળવાની જાણકારી" #~ msgid "Smudge image" #~ msgstr "સ્મજ ચિત્ર" #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " #~ "use the automatic hinter" #~ msgstr "" #~ "જો ઉપલબ્ધ હોય, તો ફોન્ટમાંથી હિંટ વપરાય છે પરંતુ તમે હંમેશા આપોઆપ હીંટર વાપરી શકો" #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "આપોઆપ-હિંટરને દબાણ કરો" #~ msgid "Transform Direction" #~ msgstr "રૂપાંતરણ દિશા" #~ msgid "Supersampling" #~ msgstr "સુપરસેમ્પલીંગ" #~ msgid "Clip result" #~ msgstr "ક્લિપ પરિણામ" #~ msgid "Constraints" #~ msgstr "પરિમાણો" #~ msgid "Keep height (%s)" #~ msgstr "ઊંચાઈ જાળવો (%s)" #~ msgid "Keep width (%s)" #~ msgstr "પહોળાઈ જાળવો (%s)" #~ msgid "Create Selection from Path" #~ msgstr "પાથમાંથી પસંદગી બનાવો" #~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" #~ msgstr "ઘટકને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)" #~ msgid "Cannot stroke empty path." #~ msgstr "ખાલી પાથ સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી." #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" #~ msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ દબાવો" #~ msgid "Type a new accelerator" #~ msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો" #~ msgid "Empty Channel" #~ msgstr "ખાલી ચેનલ" #~ msgid "Configure Controller" #~ msgstr "નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો" #~ msgid "Close all Tabs?" #~ msgstr "શું બધી ટેબો બંધ કરવી છે?" #~ msgid "Close all Tabs" #~ msgstr "બધી ટેબો બંધ કરો" #~ msgid "Close all tabs?" #~ msgstr "બધી ટેબો બંધ કરવી છે?" #~ msgid "" #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " #~ "tabs." #~ msgstr "આ વિન્ડોને %d ટેબો ખૂલેલી છે. વિન્ડો બંધ કરવાનું તેની બધી ટેબો પણ બંધ કરશે." #~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgid "Could not find GIMP help browser." #~ msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર શોધી શક્યા નહિં." #~ msgid "Use _web browser instead" #~ msgstr "તેની જગ્યાએ વેબ બ્રાઉઝર વાપરો (_w)" #~ msgid "Pixel dimensions:" #~ msgstr "પિક્સેલ પરિમાણો:" #~ msgid "Empty Layer" #~ msgstr "ખાલી સ્તર" #~ msgid "%d dpi" #~ msgstr "%d dpi" #~ msgid "Empty Path" #~ msgstr "ખાલી પાથ" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "છબી" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "આડુ" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "સુરેખ"