# Marathi translation of GIMP. # Copyright (C) 2018 - Listed translators # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Snehalata B Shirude , 2018. # Manish R Joshi , 2018. # Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India, # And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-16 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n" "Last-Translator: Snehalata B Shirude \n" "Language-Team: Marathi\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "ग्नू इमेज मॅनिप्युलेशन प्रोग्राम" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "प्रतिमा तयार करा आणि छायाचित्रे संपादित करा" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" "गिम्प हे ग्नू इमेज मॅनिप्युलेशन प्रोग्राम साठी एक आद्याक्षर आहे. छायाचित्र पुनर्रसंपादन, " "प्रतिमा रचना आणि प्रतिमा सुधार यासारख्या कार्यांसाठी ही मुक्तपणे वितरीत केलेली " "कार्यप्रणाली आहे." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "यात अनेक कार्यक्षमता आहेत. याचा उपयोग साधा सोपा पेंट प्रोग्रॅम म्हणून, छायाचित्र " "पुनर्संपादनाचे उत्तम साधन म्हणुन तसेच एक ऑनलाइन बॅच प्रक्रिया प्रणाली म्हणुन अथवा एकाचवेळी " "अनेक प्रतिमा प्रस्तुतकर्ता साधन किंवा एक प्रतिमा दुसऱ्या स्वरूपात रुपांतरीत करण्यासाठी होऊ " "शकतो." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "गिम्प विस्तृत असून त्यात विस्तार करण्याची सोय आहे. प्रगत आज्ञावलीच्या साह्याने याची रचना " "नवीन सुविधांची जोडणी व असलेल्या सुविधांमध्ये सुधार सहज करता यावी अशी आहे, सोप्या " "कामापासून ते सर्वात क्लिष्ट असे प्रतिमा सुधार व संवर्धन कामही सहजतेने पार पाडता येते. गिम्प " "हे लिनक्स, मायक्रोसॉफ्ट विंडोज, आणि ओएस एक्स साठी उपलब्ध आहे." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 msgid "Painting in GIMP" msgstr "गिम्प मध्ये चित्रकला" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "गिम्प मध्ये छायाचित्र संपादन" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" "गिम्प 2.10.10 बर्याच नवीन वैशिष्ट्यांसह आणि दोष निराकरणासह [बग फिक्सेस] बरेच मोठे " "अद्यतन [अपडेट] आहे. उल्लेखनीय सुधारणांमध्ये हे समाविष्ट आहे:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" "कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन पूर्णतः बंद केलेल्या रेखाचित्र क्षेत्रासाठी [लाईन आर्ट झोन] " "नवीन \"रेखाचित्र [लाइन आर्ट] ओळख ने भरा\"" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "Ctrl+क्लिक सह कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन त्वरित रंग-निवडू शकतात" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" "कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन \"समान रंग\" आणि \"रेखाचित्र ओळख ने\" भरताना माऊस धरून ठेवण्यास " "अनुमती देते." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "अंकीय इनपुट वापरताना स्केल साधन केंद्राभोवती मोजमाप [स्केल] करते" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" "एकसंध रूपांतर साधन [युनिफाइड ट्रान्सफॉर्म टूल] वर किंवा खाली स्केल करतांना आता प्रसर " "[आस्पेक्ट] गुणोत्तर संरक्षित करण्यासाठी मूळ [डीफॉल्ट] आहे" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" "दृष्टीकोन-रुपांतरण साधनाच्या जीयूआयला \" मर्यादित हाताळणी \" आणि \"केंद्राभोवती\" " "पर्याय जोडा " #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "'Alt + मध्यम क्लिक' स्तर निवडण्यासाठी नवीन जातीवाचक रंगफळी सुधारक [जेनरिक कॅन्वस " "मॉडिफायर]" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "फलकीकरण [पोस्टराइझेशन] टाळण्यासाठी पॅरामेट्रिक कुंचले आता 32-बिट फ्लोट आहे " #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "क्लिपबोर्ड कुंचले आणि नमुन्याची आता प्रतिकृती [डुप्लिकेट] केली जाऊ शकते" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" "लॉक केलेल्या स्तरांना संपादित करण्यात अयशस्वी असल्यास त्रुटीच्या कारणाकडे लक्ष वेधण्यासाठी " "उघडझाप [ब्लिंक] करेल" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "गोलाकार, रेषीय आणि दृश्यरूप गती अस्पष्ट [झूम मोशन ब्लर] साठी नवीन ऑन-कॅनव्हास जीयूआय " "(साधी रेखा)" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "जलद स्तर समूह प्रस्तुतीकरणासह बरेच अनुकूल [ऑप्टिमायझेशन]" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "स्वॅप आणि कॅशे धारिका आता संरचना निर्देशिका [कॉन्फिगरेशन डिरेक्ट्री] मध्ये साठविल्या नाहीत" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" "अर्धवट धारिका न साठविल्यामुळे विविध धारिका साठवितांना/ निर्यात करीतांना त्रुटी अधिक " "मजबूत [रोबस्ट] झाली" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "एचआयडीपीआय [HiDPI] समर्थन सुधारणा" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "मूळ [डीफॉल्ट] निर्यात धारिका प्रकार निवडण्यासाठी नवीन प्राधान्ये" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" "रंग प्रोफाइलसह पीएनजी, जेपीईजी आणि टीआयएफएफ निर्यात करण्यासाठी नवीन पर्याय; रंग " "प्रोफाइलसह नेहमी PSD निर्यात करा" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "नवीन डीडीएस स्वरूप जोडणी [प्लग-इन] लोड/निर्यात करीत आहे" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "अधिक पर्याय आणि उत्तम परस्परसंवादांसह स्पायरोगिम्प प्लग-इनचे संपूर्ण पुनर्लेखन" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" "गिम्प 2.10.8 बहुतेकदा चूक दुरुस्ती [बग फिक्स] व अनुकूल प्रकाशन [ऑप्टिमायझेशन रीलिझ] आहे. " "विशेषतः, यात हे समाविष्ट आहे:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" "प्रक्षेपण प्रस्तुत करताना अनुकूलक खंड आकार [अॅडॅप्टीव्ह चंक साइज], गतिशीलतेने प्रतिसाद सुधारित " "करणे" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "विंडोजवर सुधारित केलेल्या रॉथेरपी (आवृत्ती 5.5 आणि वरील) ची तपासणी" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" "साठवा संवादपटलामध्ये [डायलॉग] XCF सुसंगतता माहिती अधिक समजण्यायोग्य आणि शोधण्यायोग्य" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "" "नियंत्रण पटल [डॅशबोर्ड] डॉकमध्ये विविध कार्यक्षमता लॉग साधने जोडले आणि लॉग रेकॉर्डिंग " "उपलब्ध केले" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" "GIMP 2.10.6 हे पूर्वीच्या त्रूटी निराकरण केलेली व अधिकाधिक वैशिष्टयांसह परिपूर्ण आवृत्ती " "होय. सर्वात उल्लेखनीय बदल खालीलप्रमाणे आहेत:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" "मजकूर स्तरावर आता उभ्या पद्धतीने मजकूर लिहीता येईल. (विविध अक्षर प्रकारांसह आणि रेखा " "निर्देशांसह)" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "नवीन \"लिटील प्लॅनेट\" (जीईजीएल: स्टिरीओग्राफिक-प्रोजेक्शन) गाळणी " #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "नवीन \"लांब सावली\" गाळणी" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "मोजण्याच्या साधनांमधील \"सरळ\" पर्यायामुळे आता उभट सरलीकरण शक्य आहे" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" "रेखांकनायोग्य पूर्वावलोकने आता केव्हाही प्रस्तुत केले जातात आणि स्तर समूह पूर्वावलोकने सेटींग " "मधून थांबवता येऊ शकतात" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" "डॅशबोर्डवरील \"इतर\" गटातील नवीन \"async\" पर्याय, सध्या सुरू असलेल्या async क्रियांची " "संख्या दर्शवेल" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "उघडा/साठवा/निर्यात करा या संवादपटलातील धारिका स्वरूप गाळणी कमी गोंधळात टाकणारे बनले " "आहे" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "नवीन भाषा जोडण्यात आली आहे (गिम्प आता ८१ भाषांमध्ये उपलब्ध): मराठी" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" "गिम्प 2.10.4 मध्ये बऱ्याच त्रूटी निराकरण केल्या असून जास्तीच्या सुविधा समाविष्ट आहेत. " "सर्वात उल्लेखनीय बदल खालीलप्रमाणे आहेत:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" "मोजमाप साधनांमध्ये सरलीकरण पर्याय: मोजमाप रेषेचा संदर्भ घेऊन स्तर कोनात फिरवले जाऊ शकतात. " #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "जलद सुरुवात: सुरुवात होण्यामध्ये आता टंक उपलब्ध होण्याच्या प्रक्रियेचा अडसर नाही" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "कुंचला, नमुने आणि रंग छटा या संवाद खिडकी प्रमाणेच टंक टॅगिंग यापुढे असेल" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "PSD समर्थन: PSD प्रतिमेची पूर्व आवृत्ती आयात केली जाऊ शकते" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" "सुधारीत डॅशबोर्ड: नवीन \"स्मृती \" गट आणि विविध परिमाणे दर्शविणारे सुधारित \"अदला-बदल " "\" गट" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" "गिम्प 2.10 मालिकेतील ही दुसरी आवृत्ती, 2.10.0 नंतरची आहे. या पुर्वीच्या मुख्य आवृत्तीतील " "अनेक त्रूटींचे निराकरण यात करण्यात आले आहे." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " "policy in stable micro releases." msgstr "" "HEIF स्वरूपाच्या प्रतिमा धारिकांच्या आयात आणि निर्यात दोन्हीसाठी एक नवीन प्लग-इन आहे. " "\"गोलाकार \" आणि \"पुनरावृत्ती परिवर्तन या दोन नवीन गाळण्या आहेत." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" "2.10 मालिकेतील प्रथम आवृत्तीत उल्लेखनीय वैशिष्टय म्हणजे, GEGL हे एक नवीन प्रतिमा प्रक्रिया " "इंजिन, सर्वात उल्लेखनीय बदल पुढीलप्रमाणे:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "उच्च क्षमतेची रंग प्रक्रिया (१६/३२-बिट प्रति रंग चॅनेल)" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" "रंग व्यवस्थापन हे आता मुख्य वैशिष्ट्य आहे, बहुतेक विजेट्स आणि पूर्वावलोकन क्षेत्रे रंग-व्यवस्थापित " "आहेत" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "चित्रकणांवरील [पिक्सेल] प्रक्रियेच्या आधी/नंतर होणारे परिणामांचे कॅनव्हसवर विभाजित दृश्यासह " "पूर्वावलोकन" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "मल्टी-थ्रेडेड आणि हार्डवेअर-प्रवेगक प्रस्तुती, प्रक्रिया आणि रंगकाम" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "बहुतांश साधने सुधारित असून, अनेक नवीन परिवर्तन साधने उपलब्ध" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "अनेक प्रतिमा धारिका स्वरूप हाताळण्याची सुविधा, विशेषतः पिएसडी आयात सुविधेत " "सुधारकरण्याकरीता" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "नवीन प्रतिमा धारिका स्वरूप: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" "सुधारित डिजिटल पेंटींग: चित्रफळा परिभ्रमण [रोटेशन] आणि उलटवितांना-सुलटवितांना " "[फ्लिपिंग], सममिती रंगकाम करतांना [सिमेट्री पेंटींग], मायपेंट कुंचला..." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" "Exif, XMP, IPTC, आणि DICOM अशा प्रकारच्या धारिकांची माहिती पाहणे व संपादीत करणे" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "मूलभूत HiDPI समर्थन: स्वयंचलितपणे किंवा वापरकर्ता ठरवेल तसा चिन्ह आकार" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "गिम्पसाठी नवीन देखावा: फिकट, करडा, गडद आणि सिस्टीम" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "And much, much more…" msgstr "आणि आणखी बरेच काही..." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" "गिम्प 2.10.0 या दुसऱ्या आवृत्तीत, त्रूटी निराकरण हे एक प्रमुख लक्ष्य आहे, त्यासोबतच एक सहज " "चित्रकला अनुभव प्रदान करण्यासाठी गती आणि सूयोग्य सुविधा यावर भर आहे. मोठे बदल हे आहेत:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" "रंगकाम आणि प्रदर्शनासाठी प्रामुख्याने मुलभूत सुधारणा याशिवाय एकाचवेळी कार्यरत राहतील असे " "पेंटींग कोड्स , सांकेतिकसह समांतर केलेले रंगकाम." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "सममिती आता XCF धारिकेमध्ये साठवल्या जातात (प्रतिमा पॅरासाईट यास्वरूपात साठविली जाते)." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" "वापरतांना येणाऱ्या समस्या सोडविण्यासाठी \"फिकट\" आणि \" गडद\" थिम पर्याय पुनश्च " "लिहिला गेला. \"अधिक फिकट\" आणि \"अधिक गडद\" थीम्स काढून टाकल्या." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" "नवीन गायरोस्कोप साधन, सध्या पॅनोरामा प्रोजेक्शन गाळणीसाठी वापरले जाते. त्रिमितीतील " "फिरणे (झुकणे, उभारणे, गुंडाळणे) विजेटच्या साह्याने शक्य झाले आहे." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "जोडणींमधील स्टॅक संदर्भातील त्रूटी सुधारण्यात आल्या आहे." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" "गिम्प 2.10.0-RC1 हे गिम्प 2.10.0 च्या स्थिर प्रकाशनाच्या आधीची आवृत्ती आहे, यात त्रूटी " "निराकरण आणि स्थिरता यावर लक्ष केंद्रित केले आहे. त्रूटी निराकरणा व्यतिरिक्त उल्लेखनीय " "सुधारणा खालीलप्रमाणे आहेत:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "गिम्प संसाधने वापराबद्दल माहिती मिळावी यासाठी नवीन नियंत्रण फलक सहज पाहण्यायोग्य" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "नवीन त्रूटी निवारण संवादपटल व्यवस्था" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "न साठविलेल्या प्रतिमा आता संगणक अचानकपणे बंद पडल्यावर देखील पुनर्प्राप्त केल्या जाऊ शकतात" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "स्तरांच्या गटासाठी स्तर आच्छादक" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "JPEG 2000 आता अधिकच्या रंग छटांसाठी साहाय्य करेल" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "संपूर्ण पडद्यावरील आकृतीचे छायाचित्र आणि रंग निवडीतील सुधारणा" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "मेटाडाटा मूळ प्राधान्यक्रम आता उपलब्ध आहेत" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Various GUI polishing" msgstr "संवादपटल अधिक सूविधापूर्ण " #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" "पूर्वीच्या स्थिर त्रूटींच्या निराकरणावर लक्ष केंद्रीत करतांना गिम्प 2.9.8 मध्ये चित्रफळा " "रंगछटा संपादन [ऑन-कॅनव्हास ग्रेडियंट एडिटिंग] आणि विविध गुणवर्धन [एन्हान्समेंट] सादर केले आहे." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "चित्रफळा रंगछटा संपादन" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "प्रतिमा प्रमाणापेक्षा कमी अथवा जास्त प्रमाणात एक्सपोज झाल्यास सूचना" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "Better and faster color management" msgstr "उत्तम आणि जलद रंग व्यवस्थापन" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "केडीई प्लास्मामधील वेलँड वरील रंग वेचक आणि शीघ्रछायाचित्रासाठी समर्थन" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Paste in place feature" msgstr "स्थान वैशिष्ट्यात पेस्ट करा" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Many usability improvements" msgstr "अनेक उपयोगिता सुधारणा" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "वापरकर्त्याच्या प्राधान्यकृत भाषेत हस्तलिखित देखील प्रदर्शित केले जाऊ शकते" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "वेव्हलेट विघटन गाळणीत सुधारणा" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Photoshop .psd धारिकांसह सुधारित सुसंगतता" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "पासवर्ड-संरक्षित PDF करिता ही सोय" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "एचजीटी स्वरूपासाठी सोय आता उपलब्ध (डिजिटल एलिव्हेशन मॉडेल डेटा)" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Extra files for GIMP" msgstr "गिम्पसाठी अतिरिक्त धारिका" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" msgstr "गिम्पसाठीसाठी नमुने, रंगछटा आणि इतर अतिरिक्त धारिका" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "प्रतिमा संपादक" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "गिम्पसाठी;ग्राफिक्स;रचना;उदाहरण;चित्रकला;" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "गिम्प" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "प्रकाशन अधिकार © 1995-%s\n" "स्पेंसर किमबॉल, पीटर मॅटिस आणि गिम्प विकास कार्यसंघ" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: ../app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "गिम्प मुक्त संगणकीय आज्ञावली आहे: आपण ती पुनर्वितरीत करू शकता आणि/किंवा सुधारू शकता ; " "मुक्त अशा जीएनयूच्या सामान्य सार्वजनिक परवान्याअंतर्गत ; परवान्याची आवृत्ती 3, किंवा " "(आपल्या पर्यायानुसार) कोणत्याही नंतरच्या आवृत्तीसाठी हे लागू आहे.\n" " \n" "गिम्प ची आवृत्ती उपयुक्त ठरेल अशी आशा आहे, परंतु कुठल्याही प्रकारची हमी नाही; सामान्य " "सार्वजनिक परवाना पहा तपशील.\n" "\n" "आपणांस जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याची एक प्रत गिम्प बरोबर प्राप्त झाली असेल. " "नसल्यास पहा: https://www.gnu.org/licenses/" #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "%s आवृत्ती %s वापरून (आवृत्ती %s यावर आधारीत)" #: ../app/gimp-version.c:192 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s आवृत्ती %s" #: ../app/main.c:157 msgid "Show version information and exit" msgstr "आवृत्ती माहिती दर्शवा आणि बाहेर पडा" #: ../app/main.c:162 msgid "Show license information and exit" msgstr "परवानाविषयक माहिती दर्शवा आणि बाहेर पडा" #: ../app/main.c:167 msgid "Be more verbose" msgstr "अधिक शब्दशः व्हा" #: ../app/main.c:172 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "नवीन गिम्प सुरू करा" #: ../app/main.c:177 msgid "Open images as new" msgstr "प्रतिमा नवीन प्रकारात उघडा" #: ../app/main.c:182 msgid "Run without a user interface" msgstr "संवाद पटलाशिवाय वापर सुरु करा" #: ../app/main.c:187 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "कुंचला, रंगछटा, नमुने, ...लोड करू नका " #: ../app/main.c:192 msgid "Do not load any fonts" msgstr "कोणतेही टंक लोड करू नका" #: ../app/main.c:197 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "सुरुवातीचा चालू, बंद होणारा पडदा दाखवू नका" #: ../app/main.c:202 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "गिम्प आणि जोडणी यांच्यातील सामायिक मेमरी वापरू नका" #: ../app/main.c:207 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "सीपीयू गतिवर्धनासाठीचे विशेष आज्ञासंच वापरू नका" #: ../app/main.c:212 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "वैकल्पिक सेशनrc धारिका वापरा" #: ../app/main.c:217 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "पर्यायी गिम्पrc वापरकर्ता धारिका वापरा" #: ../app/main.c:222 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "पर्यायी गिम्पrc प्रणाली धारिका वापरा" #: ../app/main.c:227 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "कार्यान्वित करण्यासाठीची बॅच आज्ञा (अनेक वेळा वापरली जाऊ शकते)" #: ../app/main.c:232 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "बॅच आज्ञा कार्यान्वित करण्यासाठीचा आज्ञासंच" #: ../app/main.c:237 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "संवादपटल खिडकी ऐवजी आज्ञापटलाला संदेश पाठवा" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:243 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "पीडीबी सुसंगतता रीत (बंद|चालू|चेतावणी)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:249 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "प्रणाली बिघडल्यास त्रृटी निवारण (कधीही नाही|शंका|नेहमी)" #: ../app/main.c:254 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "गैर-घातक त्रृटी निवारण सांकेतिक खुणा सुरू करा" #: ../app/main.c:259 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सर्व इशारे घातक या पातळीचे करा" #: ../app/main.c:264 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "एक गिम्पrc धारिका पूर्वनिर्धारित सेटिंग्जसह दाखवा" #: ../app/main.c:280 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "पीडीबीच्या वापरात नसलेल्या डिप्रीकेटेड कार्यपद्धतींची क्रमवारी लावा" #: ../app/main.c:285 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "प्रायोगिक वैशिष्ट्यांसह एक प्राधान्य पृष्ठ दर्शवा" #: ../app/main.c:290 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "त्रुटीनिवारण क्रियांसह प्रतिमा उपसूची दर्शवा" #: ../app/main.c:466 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[धारिका|युआरआय...]" #: ../app/main.c:484 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "गिम्प संवादपटल आरंभ करू शकत नाही.\n" "तुमच्या दृश्य प्रणालीची योग्य मांडणी असल्याची खात्री करा." #: ../app/main.c:503 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "एक गिम्प खिडकी आधीपासून कार्यान्वित आहे." #: ../app/main.c:594 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "गिम्प आउटपुट. हे पटल बंद करण्यासाठी कोणतेही अक्षर टाइप करा." #: ../app/main.c:595 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(हे पटल बंद करण्यासाठी कोणतेही अक्षर टाइप करा)\n" #: ../app/main.c:612 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "गिम्प आउटपुट. आपण हे पटल लहान करू शकता परंतु त्याला बंद करू नका." #: ../app/sanity.c:562 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "संलग्न केलेली धारिका UTF-8: %s मध्ये रूपांतरित केली जाऊ शकत नाही \n" "\n" "कृपया G_FILENAME_ENCODING या एन्व्हायर्मेंट व्हेरिएबलचे मूल्य तपासा." #: ../app/sanity.c:581 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "गिम्प उपयोक्ता माहिती असणाऱ्या निर्देशिकेचे नाव UTF-8: %s मध्ये रूपांतरित करता येणार " "नाही\n" "\n" "आपल्या संगणकावर धारिका कदाचित UTF-8 पेक्षा इतर प्रकाराने संचयित होत आहे. कृपया " "G_FILENAME_ENCODING एन्व्हायर्मेंट व्हेरिएबल ठरवा." #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "कुंचला संपादक" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169 msgid "Brushes" msgstr "कुंचले" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Buffers" msgstr "संग्रह" #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 msgid "Channels" msgstr "चॅनेल्स" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 #: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "Colormap" msgstr "रंगआलेख" #: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "संदर्भ" #: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer Information" msgstr "उपयुक्त माहिती" #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 msgid "Dashboard" msgstr "नियंत्रण पटल" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "त्रृटी निवारण" #: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "संवादपटल" #: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "जवळजवळ रचा" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "रचना" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 msgid "Document History" msgstr "दस्तऐवज इतिहास" #: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "रेखांकनायोग्य" #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "रंग गतिशीलता" #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "रंग गतिशीलता संपादन सुविधा पटल" #: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Error Console" msgstr "त्रृटी आज्ञापटल" #: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "धारिका" #: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" msgstr "गाळण्या" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 #: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 msgid "Fonts" msgstr "टंक" #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 msgid "Gradient Editor" msgstr "रंगछटा संपादन सुविधा पटल" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 #: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 msgid "Gradients" msgstr "रंगछटा" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 msgid "Tool Presets" msgstr "साधन पूर्वनिर्धारित करा" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "साधन पूर्वनिर्धारित सुविधा पटल" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "मदत" #: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "स्तर" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 #: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "मायपेंट कुंचले" #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "रंगफळी संपादन सुविधा पटल" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 #: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 msgid "Palettes" msgstr "रंगफळ्या" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 #: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181 msgid "Patterns" msgstr "नमुने" #: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "Plug-ins" msgstr "जोडण्या" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Quick Mask" msgstr "जलद आच्छादक" #: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 msgid "Sample Points" msgstr "नमुना बिंदू" #: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "निवडा" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Templates" msgstr "स्वरूप" #: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "मजकूर साधन" #: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "मजकूर संपादन सुविधा पटल" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 #: ../app/gui/gui.c:552 msgid "Tool Options" msgstr "साधनांचे पर्याय" #: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326 msgid "Tools" msgstr "साधने" #: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "मार्ग" #: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "दृश्य" #: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "पटल" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:617 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:643 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "कुंचला संपादक सूची" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "सक्रीय कुंचला संपादित करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "कुंचले सूची" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "प्रतिमा म्हणून कुंचला _उघडा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "प्रतिमा म्हणून कुंचला उघडा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_नवीन कुंचला" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "एक नवीन कुंचला तयार करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "कुंचल्याची प्र_तिकृती बनवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "या कुंचल्याची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "कुंचल्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "कुंचला धारिकेचे स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकात कुंचला धारिकेचे स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "कुंचला _हटवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "हा कुंचला हटवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "कुंचले _रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "कुंचला रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "कुंचला _संपादित करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "हा कुंचला संपादित करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "संग्रह सूची" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "_नवीन प्रतिमा म्हणून संग्रह अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "निवडलेला संग्रह नवीन प्रतिमा म्हणून अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "संग्रह _हटवा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "निवडलेले संग्रह हटवा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:61 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "संग्रह _अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:62 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "निवडलेले संग्रह अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:67 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "जागेमध्ये संग्रह अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:68 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "निवडलेला संग्रह त्याच्या मूळ स्थितीत अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:73 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "निवडी_मध्ये संग्रह अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:74 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "निवडलेले संग्रह निवडीमध्ये अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:79 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "जागेतील निवडीमध्ये संग्रह अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:81 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "निवडलेला संग्रह त्याच्या निवडीतील मूळ स्थितीवर अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:86 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "संग्रह नवीन _स्तर म्हणून अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:87 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "निवडलेला संग्रह नवीन स्तर म्हणून अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:92 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "संग्रह जागेमध्ये नवीन स्तर म्हणून अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:94 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "निवडलेले संग्रह नवीन स्तराच्या रुपात त्याच्या मूळ जागी अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "चॅनेल्स सूची" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Color Tag" msgstr "रंग ओळख" #: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "चॅनेल विशेषता _संपादित करा..." #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "चॅनेलचे नाव, रंग आणि अपारदर्शकता संपादित करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_नवीन चॅनेल..." #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "एक नवीन चॅनेल तयार करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_नवीन चॅनेल" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "अंतिमत: वापरलेल्या गुणधर्मांसह एक नवीन चॅनेल तयार करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "चॅनेलची प्र_तिकृती" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "या चॅनेलची प्रतिकृती तयार करा आणि ती प्रतिमेस जोडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "चॅनेल _हटवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "हे चॅनेल हटवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "चॅनेल _उंचवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "चॅनेल रासमध्ये हे चॅनेल एका पायरीने उंचवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "चॅनेल उंचावून _उच्चस्थानी न्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "हे चॅनेल उंचावून चॅनेल रासच्या उच्चस्थानी न्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "चॅनेल _झुकवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "हे चॅनेल झुकवून चॅनेल रासमध्ये एका पायरीने कमी करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "चॅनेल झुकवून _तळाला न्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "या चॅनेलला चॅनेल रासच्या तळाशी न्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "चॅनेलची _दृश्यमानता बदलवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Linked State" msgstr "चॅनेलची _जोड स्थिती बदलवा" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "चॅनेलचे चित्रकणे [पिक्सेल्स] _स्थिर करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "चॅनेलची जागा _स्थिर करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: साफ करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: निळा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: हिरवा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: पिवळा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "नारंगी" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: नारंगी रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "तपकिरी" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: तपकिरी रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: लाल रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "गर्द जांभळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: गर्द जांभळा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: गर्द करडा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "निवडी_साठी चॅनेल" #: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "या चॅनेलसह निवड बदला" #: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "निवडीमध्ये _जोडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "हे चॅनेल सध्याच्या निवडीमध्ये जोडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "निवडीमधून _वगळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडी मधून हे चॅनेल वगळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "निवडीत _छेदन करा [इंटरसेक्ट]" #: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीसह या चॅनेलचे छेदन करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:224 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "_उच्चस्थानी चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:225 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "सर्वोच्च चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:230 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "_तळ चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:231 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "सर्वात खालचे चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:236 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channel" msgstr "_आधीचे चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:237 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel above the current channel" msgstr "सध्याच्या चॅनेल वरील चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:242 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Next Channel" msgstr "_पुढील चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:243 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel below the current channel" msgstr "सध्याच्या चॅनेलच्या खालील चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-commands.c:114 #: ../app/actions/channels-commands.c:520 msgid "Channel Attributes" msgstr "चॅनेल गुणधर्म" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "चॅनेल गुणधर्म संपादित करा" #: ../app/actions/channels-commands.c:119 msgid "Edit Channel Color" msgstr "चॅनेल रंग संपादित करा" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 #: ../app/actions/channels-commands.c:165 msgid "_Fill opacity:" msgstr "अपारदर्शक _करा:" #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 msgid "New Channel" msgstr "नवीन चॅनेल" #: ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "Create a New Channel" msgstr "एक नवीन चॅनेल तयार करा" #: ../app/actions/channels-commands.c:164 msgid "New Channel Color" msgstr "नवीन चॅनेल रंग" #: ../app/actions/channels-commands.c:277 ../app/core/gimpimage-new.c:278 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s चॅनेल प्रत" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "रंगआलेख सूची" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "रंग _संपादित करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "हा रंग संपादित करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "अग्रभागाचा रंग _जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "सध्याचा अग्रभागाचा रंग जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "पृष्ठभागाचा रंग _जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "सध्याचा पृष्ठभागाचा रंग जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "हा रंग _निवडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "या रंगासह सर्व चित्रकणे [पिक्सेल्स] निवडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "निवडीमध्ये _जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "या रंगासह सर्व चित्रकणे [पिक्सेल्स] निवडीमध्ये जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "निवडीमधून _कमी करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमधून या रंगासह सर्व चित्रकणे [पिक्सेल्स] कमी करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "निवडीसह _छेदन करा [इंटरसेक्ट]" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीसह या रंगाने सर्व चित्रकणांचे [पिक्सेल] छेदन करा" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_संदर्भ" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_रंग" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "अपारदर्शकता" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "रंग _रीत" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_साधन" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_कुंचला" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_नमुने" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_रंगफळी" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_रंगछटा" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_टंक" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_आकार" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_त्रिज्या" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "अण_कुचीदार टोक" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_कठीणपणा" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "गुणो_त्तर" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "को_न" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "_मुळचे रंग" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "अग्रभागाला काळा रंग, पृष्ठभागाला पांढरा रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "रंगांची अ_दलाबदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "अग्रभाग आणि पृष्ठभागाच्या रंगांची अदलाबदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:97 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" msgstr "अग्रभाग: रंगफळी वरून रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:101 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:105 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:109 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील मागील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:113 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:117 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील मागील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:121 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" msgstr "अग्रभाग: रंगफळीतील पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:129 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळी वरून रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:133 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:137 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:141 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील मागील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:145 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:149 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील मागील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:153 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळीतील पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:161 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग : रंगआलेखावरील रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:165 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग : रंगआलेखावरील प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:169 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखावरील अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:173 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखावरील पूर्वीचा रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:177 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखावरील पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:181 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखावरील मागचे रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:185 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगआलेखातील पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:193 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:197 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:201 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:205 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील पूर्वीचा रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:209 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखावरील पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:213 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखातील मागचे रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:217 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगआलेखातील पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:225 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून रंग ठरवा" #: ../app/actions/context-actions.c:229 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:233 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:237 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधुन पूर्वीचा रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:241 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधुन पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:245 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून मागील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:249 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:257 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून रंग निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:261 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:265 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:269 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधील पूर्वीचा रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:273 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधुन पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:277 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून मागील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:281 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: स्वॅच या सानुकूल रंगफळी मधून पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:289 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" msgstr "लाल अग्रभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:293 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" msgstr "लाल अग्रभाग: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:297 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" msgstr "लाल अग्रभाग: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:301 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" msgstr "लाल अग्रभाग: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:305 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" msgstr "लाल अग्रभाग: १% ने वाढ " #: ../app/actions/context-actions.c:309 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" msgstr "लाल अग्रभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:313 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" msgstr "लाल अग्रभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:321 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" msgstr "हिरवा अग्रभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:325 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" msgstr "हिरवा अग्रभाग: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:329 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" msgstr "हिरवा अग्रभाग: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:333 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" msgstr "हिरवा अग्रभाग: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:337 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" msgstr "हिरवा अग्रभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:341 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:345 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:353 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" msgstr "निळा अग्रभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:357 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" msgstr "निळा अग्रभाग: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:361 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" msgstr "निळा अग्रभाग: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:365 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" msgstr "निळा अग्रभाग: १% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:369 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" msgstr "निळा अग्रभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:373 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" msgstr "निळा अग्रभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:377 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" msgstr "निळा अग्रभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:385 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" msgstr "लाल पृष्ठभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:389 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" msgstr "लाल पृष्ठभाग: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:393 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" msgstr "लाल पृष्ठभाग: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:397 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" msgstr "लाल पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:401 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" msgstr "लाल पृष्ठभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:405 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" msgstr "लाल पृष्ठभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:409 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" msgstr "लाल पृष्ठभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:417 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:421 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:425 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:429 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:433 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:437 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १०% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:441 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:449 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" msgstr "निळा पृष्ठभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:453 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" msgstr "निळा पृष्ठभाग: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:457 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" msgstr "निळा पृष्ठभाग: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:461 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" msgstr "निळा पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:465 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" msgstr "निळा पृष्ठभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:469 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" msgstr "निळा पृष्ठभाग: १०% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:473 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" msgstr "निळा पृष्ठभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:481 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:485 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:489 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:493 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:497 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:501 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:505 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:513 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:517 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:521 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:525 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:529 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:533 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:537 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:545 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:549 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:553 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:557 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:561 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:565 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:569 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:577 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:581 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:585 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:589 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:593 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:597 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:601 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:609 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:613 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:617 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:621 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:625 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:629 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:633 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:641 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: निश्चित करा" #: ../app/actions/context-actions.c:645 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:649 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:653 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:657 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:661 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:665 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:673 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "साधन अपारदर्शकता: पारदर्शक करा" #: ../app/actions/context-actions.c:677 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "साधन अपारदर्शकता: पूर्णपणे पारदर्शी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:681 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "साधन अपारदर्शकता: पूर्णपणे अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:685 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "साधन अपारदर्शकता: १% अधिक पारदर्शी बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:689 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "साधन अपारदर्शकता: १% अधिक अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:693 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "साधन अपारदर्शकता: १०% अधिक पारदर्शी बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:697 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "साधन अपारदर्शकता: १०% अधिक अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:705 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "रंग साधन रीत: पहिला निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:709 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "रंग साधन रीत: शेवटचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:713 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "रंग साधन रीत: आधीचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:717 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "रंग साधन रीत: पुढील निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:725 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "साधन निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:729 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "साधन निवड: परत पहिला निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:733 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "साधन निवड: परत शेवटचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:737 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "साधन निवड: परत मागच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:741 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "साधन निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:749 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "ब्रश निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:753 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "ब्रश निवड: परत पहिला निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:757 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "ब्रश निवड: परत शेवटचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:761 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "ब्रश निवड: परत मागच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:765 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "ब्रश निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:773 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "नमुना निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:777 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "नमुना निवड: परत पहिला निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:781 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "नमुना निवड: परत शेवटचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:785 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "नमुना निवड: परत मागच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:789 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "नमुना निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:797 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "रंगफळी निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:801 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "रंगफळी निवड: परत पहिला निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:805 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "रंगफळी निवड: परत शेवटचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:809 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "रंगफळी निवड: परत मागच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:813 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "रंगफळी निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:821 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "रंगछटा निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:825 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "रंगछटा निवड: परत पहिला निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:829 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "रंगछटा निवड: परत शेवटचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:833 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "रंगछटा निवड: परत मागच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:837 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "रंगछटा निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:845 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "टंक निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:849 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "टंक निवड: परत पहिला निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:853 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "टंक निवड: परत शेवटचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:857 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "टंक निवड: परत मागच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:861 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "टंक निवड: परत पुढच्या निवडीवर जा" #: ../app/actions/context-actions.c:869 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): निश्चित करा" #: ../app/actions/context-actions.c:873 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:877 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:881 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): १ ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:885 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): १ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:889 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): १० ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:893 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "कुंचल्याचे अंतर (संपादक): १० ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:901 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "कुंचल्याच्या आकार (संपादक): वर्तृळाकार वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:905 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "कुंचल्याच्या आकार (संपादक): चौरसाकृती वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:909 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "कुंचल्याच्या आकार (संपादक): डायमंड वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:917 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): निश्चित करा" #: ../app/actions/context-actions.c:921 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:925 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:929 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): ०.१ ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:933 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): ०.१ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:937 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): १ ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:941 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): १ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:945 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): १० ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:949 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): १० ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:953 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): संदर्भाने [रिलेटीव्ह] कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:957 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या (संपादक): संदर्भाने [रिलेटीव्ह] वाढवणे" #: ../app/actions/context-actions.c:965 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): निश्चित करा" #: ../app/actions/context-actions.c:969 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:973 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:977 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): १ ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:981 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): १ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:985 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): ४ ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:989 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): ४ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:997 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक):निश्चित करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1001 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:1005 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:1009 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): ०.०१ ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:1013 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): ०.०१ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1017 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): ०.१ ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:1021 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा (संपादक): ०.१ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1029 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): निश्चित करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1033 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): किमान पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:1037 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): कमाल पातळीवर आणा" #: ../app/actions/context-actions.c:1041 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): ०.१ ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:1045 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): ०.१ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1049 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): १ ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:1053 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर (संपादक): १ ने वाढवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1061 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): निश्चित करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1065 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): आडवा करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1069 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उभा करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1073 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उजवीकडे १° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1077 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): डावीकडे १° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1081 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उजवीकडे १५° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1085 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): डावीकडे १५° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/context-commands.c:411 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "रंग रीत: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:537 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "कुंचल्याच्या आकार: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:597 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:705 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "कुंचल्याच्या कोन: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "दर्शकबिंदू माहिती सूची" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_नमुना विलीन केला" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांचे संमिश्र रंग वापरा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "Dashboard Menu" msgstr "नियंत्रण पटल सूची" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Groups" msgstr "_गट" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Update Interval" msgstr "_मध्यांतर [इंटरव्हल] अद्ययावत करा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "_History Duration" msgstr "_इतिहास कालावधी" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Start/Stop Recording..." msgstr "_रेकॉर्डिंग प्रारंभ करा/थांबवा ..." #: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 msgctxt "dashboard-action" msgid "Start/stop recording performance log" msgstr "रेकॉर्डिंग कार्यप्रदर्शन लॉग सुरू करा/थांबवा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Add Marker..." msgstr "_चिन्हक [मार्कर] जोडा..." #: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an event marker to the performance log" msgstr "प्रदर्शन लॉगमध्ये कार्यक्रम चिन्हक [इव्हेंट मार्कर] जोडा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add _Empty Marker" msgstr "_रिक्त चिन्हक [मार्कर] जोडा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 msgctxt "dashboard-action" msgid "Add an empty event marker to the performance log" msgstr "प्रदर्शन लॉगमध्ये एक रिक्त कार्यक्रम चिन्हक [इव्हेंट मार्कर] जोडा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Reset" msgstr "_पूर्ववत करा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "संचयित माहिती पूर्ववत करा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" msgstr "_कमी जागेची अदलाबदल देणारी चेतावनी" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "अदलाबदलच्या मर्यादेपलीकडे गेल्यास नियंत्रण पटलावर सूचना द्या" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "०.२५ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "०.५ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "१ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "२ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "४ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "१५ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "३० सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "६० सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "१२० सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "२४० सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:102 #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:162 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96 #: ../app/actions/file-commands.c:416 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178 #: ../app/actions/templates-commands.c:244 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 #: ../app/actions/window-commands.c:75 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:329 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1108 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:332 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:730 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द करा" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 msgid "_Record" msgstr "_रेकॉर्ड्" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:125 msgid "All Files" msgstr "सर्व धारिका" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:130 msgid "Log Files (*.log)" msgstr "लॉग धारिका (*.लॉग)" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:197 msgid "Add Marker" msgstr "चिन्हक [मार्कर] जोडा" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 msgid "Enter a description for the marker" msgstr "चिन्हकसाठी [मार्कर] एक वर्णन प्रविष्ट करा" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "उघडणे '%s' अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1999 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "अशीर्षकांकित" #: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 #: ../app/actions/file-commands.c:519 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये धारिका दर्शवू शकत नाही: %s" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_साधनपेटी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "साधन _पर्याय" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "साधन पर्याय संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_उपकरण स्थिती" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "उपकरण स्थिती संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "_सममिती चित्रकला" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "सममिती संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_स्तर" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "स्तर संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_चॅनेल्स" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "चॅनेल संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_मार्ग" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "मार्ग संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "रंग_आलेख" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "रंगआलेख संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "स्तंभाले_ख" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "स्तंभालेख संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_संपादन खिडकी निवडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "निवडलेली संपादन खिडकी उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "स्थ_लांतर" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "प्रदर्शक स्थलांतर संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "पूर्ववत _इतिहास" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "इतिहास पूर्ववत संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "दर्शकबिंदू" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "दर्शकबिंदू माहिती संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_नमुना बिंदू" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "नमुना बिंदू संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "रं_ग" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग रंग संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_कुंचले" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "कुंचले संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "कुंचला संपादक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "कुंचला संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "रंग गतिशीलता" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "रंग गतिशीलता संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "रंग गतिशीलता संपादक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "रंग गतिशीलता संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "_मायपेंट कुंचले" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "मायपेंट कुंचले संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "न_मुने" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "नमुन्यांचे संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_रंगछटा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "रंगछटा संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "रंगछटा संपादक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "रंगछटा संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "रंग_फळ्या" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "रंगफळ्या संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette _Editor" msgstr "रंगफळी संपादन _सुविधा पटल" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "रंगफळी संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" msgstr "साधन पूर्व_निर्धारित करा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "साधन पूर्वनिश्चिती संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_टंक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "टंक संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "सं_ग्रह" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "नामित [नेमड्] संग्रह संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_प्रतिमा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "प्रतिमा संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "दस्तऐवज इतिहा_स" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "दस्तऐवज इतिहास संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_साचे [टेंम्प्लेट्स]" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "प्रतिमा साचा संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "त्रृटी आ_ज्ञापटल" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "त्रृटी आज्ञापटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "_नियंत्रण पटल" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "नियंत्रण पटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_प्राधान्ये" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "प्राधान्ये संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_इनपुट उपकरण" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "इनपुट उपकरण संपादन खिडकी उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_कळपाटावरील जलद मार्ग [शॉर्टकट्स]" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "कळपाटाची जलद मार्ग [शॉर्टकट्स] संपादन खिडकी उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_सहायक आज्ञावल्या [मॉड्युल्स]" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "सहायक आज्ञावल्या [मॉड्युल्स] व्यवस्थापक संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_आजचा उपयुक्त संदेश" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "गिम्प वापरण्यासाठीच्या काही उपयुक्त सूचना दर्शवा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "गिम्प विषयी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "विषयी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_विषयी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "_शोधा आणि कार्यान्वित करा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "मुख्यशब्दा नुसार शोधा आणि कार्यान्वित करा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "साधनपेटी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "साधनपेटी दाखवा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 msgid "New Toolbox" msgstr "नवीन साधनपेटी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "एक नवीन साधनपेटी तयार करा" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "ह_लवून पडद्यावर आणा" #: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "अडकवलेले बंद करा" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "प्रदर्शक _उघडा" #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "दुसऱ्या प्रदर्शकावर जोडा" #: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "प्रतिमा निवड _दर्शवा" #: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "सक्रिय प्रतिमा स्वयं _अनुसरण करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "संवादपटल सूची" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "उपपटल _जोडा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "_पूर्वावलोकन आकारमान" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "उपपटल शैली" #: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "उपपटल बंद करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "_उपपटल वेगळे करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_अतिशय लहान" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "अति_रिक्त लहान" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_लहान" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_मध्यम" #: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_मोठं" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "अति_रिक्त मोठे" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "_प्रचंड" #: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_प्रचंड" #: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_अवाढव्य" #: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_चिन्ह" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "सद्य _स्थिती" #: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_मजकूर" #: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "चि_न्ह आणि मजकूर" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "स्थि_ती आणि मजकूर" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "स्वयंचलित" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "उपपटल अडकविण्यासाठी ते _स्थिर करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "हा उपपटल माऊस दर्शकबिंदूप्रमाणे फरफटला जाऊ नये" #: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "_बटण पट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "_यादी म्हणून पहा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "_जाळी म्हणून पहा" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "दस्तऐवज सूची" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "प्रतिमा _उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "निवडलेली नोंद उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "प्रतिमा _दाखवा किंवा उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "आधीच उघडा असल्यास पटल दाखवा" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "धारिका उघडा _संवादपटल " #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "प्रतिमा संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "प्रतिमा _स्थानाची प्रत करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "प्रतिमा स्थानाची क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकमध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये प्रतिमा स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_प्रविष्टी काढा" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "निवडलेली प्रविष्टी काढा" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "इतिहास _साफ करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज इतिहास साफ करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "_पूर्वावलोकन पुन्हा करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "पूर्वावलोकन पुन्हा करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "_सर्व पूर्वावलोकने रीलोड करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "सर्व पूर्वावलोकने रीलोड करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "अनिश्चित [डँगलिंग] _प्रविष्टी काढून टाका" #: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "संदर्भ धारिका उपलब्ध नसल्यास प्रविष्टी काढून टाका" #: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" msgstr "दस्तऐवज इतिहास साफ करा" #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 msgid "Cl_ear" msgstr "स्प_ष्ट" #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूची साफ करायची का?" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "दस्तऐवज इतिहास साफ केल्याने अलीकडील दस्तऐवज सूचीमधील सर्व प्रतिमा कायमची काढली जातील." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_समतुल्य करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "स्वयंचलित विरोधी गुणवर्धन [कॉन्ट्रास्ट एन्हान्समेंट]" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_पांढरे संतुलन" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "स्वयंचलित पांढरे संतुलन सुधारणा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_चा संच [ऑफसेट]..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:59 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थलांतरीत करा, वैकल्पिकरित्या त्यांना कडांवर दुमडा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:67 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Visibility" msgstr "रेखांकनायोग्य दृश्यमानतेची अदलाबदल करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Linked State" msgstr "रेखांकनायोग्य _जोडलेल्या [लिंकड्] स्थितीची अदलाबदल करा" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawable" msgstr "रेखांकनायोग्य चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थि_र करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "सुधारीत केले जात असलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] या रेखांकनायोग्य चित्रावर ठेवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawable" msgstr "रेखांकनायोग्य स्थिती स्थि_र करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "सुधारीत केले जात असलेले स्थान या रेखांकनायोग्य चित्रावर ठेवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "रेखांकनायोग्य चित्र आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "_उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "रेखांकनायोग्य चित्र उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने ९०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "रेखांकनायोग्य चित्र ९० अंश उजवीकडे कोनात फिरवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_१८०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "रेखांकनायोग्य चित्र वरच्या बाजूने खाली करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "घड्या_ळाच्या काट्यांच्या उलट दिशेने ९०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "रेखांकनायोग्य चित्रे डावीकडे ९० अंश कोनात फिरवा" #: ../app/actions/drawable-commands.c:89 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "पांढरे संतुलन केवळ आरजीबी रंग स्तरावर कार्य करते" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "रंग गतिशीलता सूची" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_नवीन गतिशीलता [डायनॅमिक्स]" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "एक नवीन गतिशीलता तयार करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "गतिशीलता प्र_तिकृती तयार करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "या गतिशीलतेची प्रतिकृती तयार करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "गतिशीलता _स्थानाची प्रत करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "गतिशीलता धारिका स्थानाची क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकात गतिशीलता धारिकेचे स्थान दाखवा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "गतिशीलता _हटवा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "ही गतिशीलता हटवा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "गतिशीलता _रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "गतिशीलता रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "गतिशीलता _संपादित करा..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "ही गतिशीलता संपादित करा" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "रंग गतिशीलता संपादक सूची" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "सक्रिय गतिशीलता संपादित करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_संपादन" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "म्हणून _चिटकवा" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_संग्रह" #: ../app/actions/edit-actions.c:69 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "इतिहास सूची पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "अंतिम क्रिया पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "पूर्ववत करण्यात आलेली शेवटची क्रिया पुन्हा करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "मजबूत पूर्ववत" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "दृश्यमानता बदल सोडून अंतिम कृती पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "मजबूत पुन्हा पूर्ववत" #: ../app/actions/edit-actions.c:93 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "दृश्यमानता बदल सोडून पूर्ववत केलेली अंतिम कृती पुन्हा करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_पूर्ववत इतिहास साफ करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "पूर्ववत इतिहासमधून सर्व क्रिया काढा" #: ../app/actions/edit-actions.c:104 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "का_पून वेगळा करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "निवडलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] क्लिपबोर्डावर हलवा" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_प्रत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "निवडलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "_दृश्यमानतेची प्रत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "निवडलेल्या विभागात काय दृश्यमान आहे ते प्रत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:122 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "_क्लिपबोर्डवरून" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन प्रतिमा तयार करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_नवीन प्रतिमा" #: ../app/actions/edit-actions.c:134 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "कापू_न नामित करा..." #: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "निवडलेल्या चित्रकणांना [पिक्सेल] नामित संग्रहामध्ये हलवा" #: ../app/actions/edit-actions.c:140 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "नामित _प्रत बनवा..." #: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "निवडलेल्या चित्रकणांची [पिक्सेल] नामित संग्रहात प्रत बनवा" #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:146 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "_दृश्यमान भागाची नामित प्रत बनवा..." #: ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रातील दृश्यमान भागाची नामित संग्रहात प्रत बनवा" #: ../app/actions/edit-actions.c:153 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "नामित _पेस्ट करा..." #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "नामित संग्रहाची सामग्री चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "सा_फ करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "निवडलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] साफ करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "_चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डची सामग्री चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgctxt "edit-action" msgid "Paste In Place" msgstr "जागेवर चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:176 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "क्लिपबोर्डची सामग्री त्याच्या मूळ जागेवर चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into Selection" msgstr "निवडी_मध्ये चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये क्लिपबोर्डची सामग्री चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:188 msgctxt "edit-action" msgid "Paste Into Selection In Place" msgstr "जागा निवडीमध्ये चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "क्लिपबोर्डाची सामग्री त्याच्या मूळ स्थितीवर सध्याच्या निवडीमध्ये चिटकवा [पेस्ट]" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "नवीन _स्तर" #: ../app/actions/edit-actions.c:197 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "New Layer In _Place" msgstr "_जागेवर नवीन स्तर" #: ../app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" msgid "" "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " "original position" msgstr "" "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन स्तर तयार करा आणि त्यास त्याच्या मूळ जागेवर ठेवा" #: ../app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "_एफजी रंगाने भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "निवडलेला भाग अग्रभाग रंगाने भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:219 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "_बीजी रंगाने भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "निवडलेला भाग पृष्ठभाग रंगाने भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:225 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "नमुन्या_सह भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "सक्रिय नमुना वापरून निवड भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_पूर्ववत करा %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:353 msgid "_Undo" msgstr "_पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:354 msgid "_Redo" msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-commands.c:154 msgid "Clear Undo History" msgstr "पूर्ववत इतिहास साफ करा" #: ../app/actions/edit-commands.c:181 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "प्रतिमेचा पूर्ववत इतिहास खरोखर साफ करायचा आहे?" #: ../app/actions/edit-commands.c:194 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "या प्रतिमेचा पूर्ववत इतिहास साफ केल्याने %s मेमरी मिळेल." #: ../app/actions/edit-commands.c:232 msgid "Cut layer to the clipboard." msgstr "स्तर कापून क्लिपबोर्डवर आणा." #: ../app/actions/edit-commands.c:233 msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] कापून क्लिपबोर्डवर आणा." #: ../app/actions/edit-commands.c:268 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "स्तर प्रत क्लिपबोर्डवर आणा." #: ../app/actions/edit-commands.c:269 ../app/actions/edit-commands.c:298 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] प्रत क्लिपबोर्डवर नेले." #: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:612 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "पेस्ट करण्यासाठी क्लिपबोर्डमध्ये कोणतेही प्रतिमा नाही." #: ../app/actions/edit-commands.c:392 msgid "Cut Named" msgstr "कापून नामित करा" #: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:415 #: ../app/actions/edit-commands.c:435 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "या संग्रहासाठी एक नाव प्रविष्ट करा" #: ../app/actions/edit-commands.c:412 msgid "Copy Named" msgstr "नामित प्रत बनवा" #: ../app/actions/edit-commands.c:432 msgid "Copy Visible Named " msgstr "दृश्यमान भागाची नामित प्रत बनवा" #: ../app/actions/edit-commands.c:525 ../app/tools/gimppainttool.c:852 msgid "The active layer's alpha channel is locked." msgstr "सक्रिय स्तरचा अल्फा चॅनेल बंद केला आहे." #: ../app/actions/edit-commands.c:584 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "नवीन स्तर म्हणून पेस्ट केला कारण लक्ष्य एक स्तर गट आहे." #: ../app/actions/edit-commands.c:591 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "" "नवीन स्तर म्हणून पेस्ट केला कारण लक्ष्यित केलेले चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थिर [लॉकड्] झाले आहेत." #: ../app/actions/edit-commands.c:629 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "कापून वेगळं करण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाहीत." #: ../app/actions/edit-commands.c:634 ../app/actions/edit-commands.c:666 #: ../app/actions/edit-commands.c:690 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(अनामिक संग्रह)" #: ../app/actions/edit-commands.c:661 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "प्रत करण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाही." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "त्रुटी आज्ञापटल सूची" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_साफ करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "त्रुटी आज्ञापटल साफ करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "_सर्व निवडा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "सर्व त्रुटी संदेश निवडा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:56 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "_प्रकाशमय करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "धारिकेमध्ये त्रुटी लॉग _साठवा..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "सर्व त्रुटी संदेश धारिकेमध्ये लिहा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "नि_वड धारिकेला साठवा..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "निवडलेल्या चुकीच्या संदेशांना एका धारिकेमध्ये लिहा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:78 msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "_त्रुटी" #: ../app/actions/error-console-actions.c:79 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "त्रुटी आज्ञापटलावर त्रूटी ठळक करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:85 msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "_चेतावणी" #: ../app/actions/error-console-actions.c:86 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "त्रुटी आज्ञापटलावर चेतावणी ठळक करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:92 msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "_संदेश" #: ../app/actions/error-console-actions.c:93 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "संदेशांवर त्रुटी आज्ञापटल ठळक करा" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "साठवू शकत नाही. काहीही निवडले नाही." #: ../app/actions/error-console-commands.c:93 msgid "Save Error Log to File" msgstr "धारिकेमध्ये त्रुटी लॉग साठवा" #: ../app/actions/error-console-commands.c:97 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:732 msgid "_Save" msgstr "_साठवा" #: ../app/actions/error-console-commands.c:188 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "धारिका लिहिण्यात त्रुटी '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_धारिका" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "तयार _करा" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "_नुकतेच काम केलेले उघडा" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_उघडा..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "प्रतिमा धारिका उघडा" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "स्तर म्हणून उ_घडा..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "प्रतिमा धारिका म्हणून स्तर उघडा" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "_स्थान उघडा..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "निर्दिष्ट स्थानावरून प्रतिमा धारिका उघडा" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "स्वरूप [टेम्पलेट] तयार करा ..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "या प्रतिमेवरून एक नवीन स्वरूप तयार करा" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "पूर्व_स्थितीवर या" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "डिस्कवरून प्रतिमा धारिका रीलोड करा" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "सर्व बंद करा" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "सर्व उघडलेल्या प्रतिमा बंद करा" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "_प्रतिमा स्थान प्रत करा" #: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "प्रतिमेची धारिका स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #: ../app/actions/file-actions.c:118 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकातील प्रतिमा धारिकेचे स्थान दाखवा" #: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_बाहेर पडा" #: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "ग्नू इमेज मॅनिप्युलेशन प्रोग्राम बंद करा" #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_साठवा" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "ही प्रतिमा साठवा" #: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "_यास्वरूपात साठवा" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "ही प्रतिमा वेगळ्या नावाने साठवा" #: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "प्र_त साठवा..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "मुळ धारिकेस (जर असल्यास) प्रभावित न करता किंवा धारिकेचे सद्य स्वरूप न बदलता, या " "प्रतिमेची प्रत साठवा" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "साठवा आणि बंद करा ..." #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "ही प्रतिमा साठवा आणि पटल बंद करा" #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "निर्यात..." #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "प्रतिमा निर्यात करा" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "पुन_र्लेखन" #: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "आयात केलेली धारिका त्याच स्वरूपात परत निर्यात करा" #: ../app/actions/file-actions.c:171 msgctxt "file-action" msgid "Export As..." msgstr "यास्वरूपात निर्यात करा..." #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "" "प्रतिमा पीएनजी किंवा जेपीईजी सारख्या विविध धारिका स्वरूपात निर्यात [एक्स्पोर्ट] करा" #: ../app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_साठवा..." #: ../app/actions/file-actions.c:319 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "%s वर निर्यात करा" #: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "%s पुन_र्लेखन" #: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "प्रतिमा उघडा" #: ../app/actions/file-commands.c:139 msgid "Open Image as Layers" msgstr "स्तर म्हणून प्रतिमा उघडा" #: ../app/actions/file-commands.c:277 msgid "No changes need to be saved" msgstr "कोणतेही बदल साठविण्याची आवश्यकता नाही" #: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा साठवा" #: ../app/actions/file-commands.c:290 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "प्रतिमेची प्रत साठवा" #: ../app/actions/file-commands.c:367 msgid "Create New Template" msgstr "नवीन स्वरूप तयार करा" #: ../app/actions/file-commands.c:371 msgid "Enter a name for this template" msgstr "या स्वरूपासाठी एक नाव प्रविष्ट करा" #: ../app/actions/file-commands.c:399 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "परत करणे [रिव्हर्ट] अयशस्वी. या प्रतिमेशी संबंधीत कोणतेही धारिका नाव नाही." #: ../app/actions/file-commands.c:411 msgid "Revert Image" msgstr "प्रतिमा परत करा" #: ../app/actions/file-commands.c:417 msgid "_Revert" msgstr "_परत करा" #: ../app/actions/file-commands.c:435 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "'%s' ला '%s' कडे परत करा?" #: ../app/actions/file-commands.c:440 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "डिस्कवर साठविलेल्या स्थितीत प्रतिमा परत केल्यास, आपण पूर्ववत माहितीसह सर्व बदल, गमवाल." #: ../app/actions/file-commands.c:773 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(अनामिक स्वरूप)" #: ../app/actions/file-commands.c:820 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' वर परत येण्यात अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:58 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "गा_ळण्या" #: ../app/actions/filters-actions.c:60 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "नुकतेच वापरलेले" #: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_अस्पष्ट" #: ../app/actions/filters-actions.c:64 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_गोंधळ [नॉइज]" #: ../app/actions/filters-actions.c:66 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "कडा-शो_धा" #: ../app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "सुधा_रण्यासाठी" #: ../app/actions/filters-actions.c:70 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "ए_कत्र" #: ../app/actions/filters-actions.c:72 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_सामान्य" #: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_प्रकाश आणि सावली" #: ../app/actions/filters-actions.c:76 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "_विकृत" #: ../app/actions/filters-actions.c:78 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "_कलात्मक" #: ../app/actions/filters-actions.c:80 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_रंगमंच सजावट" #: ../app/actions/filters-actions.c:82 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_मंच" #: ../app/actions/filters-actions.c:84 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "_प्रस्तुत" #: ../app/actions/filters-actions.c:86 msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "_ढगाळ" #: ../app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_भग्न" #: ../app/actions/filters-actions.c:90 msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "_निसर्ग" #: ../app/actions/filters-actions.c:92 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "गों_धळ [नॉइज]" #: ../app/actions/filters-actions.c:94 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_नमुना" #: ../app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_वेब" #: ../app/actions/filters-actions.c:98 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "च_लाभास" #: ../app/actions/filters-actions.c:104 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "_चित्र परिष्करण [अँटिअलायस]" #: ../app/actions/filters-actions.c:109 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "_रंग सुधार" #: ../app/actions/filters-actions.c:114 msgctxt "filters-action" msgid "L_inear Invert" msgstr "रे_षीय उलट [इन्व्हर्ट]" #: ../app/actions/filters-actions.c:119 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "उ_लट" #: ../app/actions/filters-actions.c:124 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "_मूल्य उलट [इन्व्हर्ट]" #: ../app/actions/filters-actions.c:129 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "एचएसव्ही विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] _वाढवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:137 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "_विस्तार [डायलेट]" #: ../app/actions/filters-actions.c:138 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "चित्राचे फिकट भाग वाढवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:153 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "_झीज [इरोड]" #: ../app/actions/filters-actions.c:154 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "प्रतिमेचा गडद भाग वाढवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_एलियन मंच..." #: ../app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "चित्रफळा लागू _करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "_भिंग वापरा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:187 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ते_जस्वीपणाचा-विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "_बंप मंच..." #: ../app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "करडा रं_ग..." #: ../app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "व्यं_गचित्र..." #: ../app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_चॅनेल मिश्रक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_चेकरबोर्ड..." #: ../app/actions/filters-actions.c:217 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "रंग _संतुलन..." #: ../app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "_रंग अदलाबदल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:227 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "रंगी_त करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:232 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "अनिश्चि_तता [डायदर] ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "रंग _कोनात फिरवा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "रंग ता_पमान..." #: ../app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "रंग _अल्फावर..." #: ../app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "_घटक काढा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_रूपांतरित [कन्वोल्यूशन] मॅट्रिक्स..." #: ../app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_घनचित्रण..." #: ../app/actions/filters-actions.c:267 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "_वक्र..." #: ../app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_कमी अस्पष्ट करा [डिइंटरलेस]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_असंपृक्तता..." #: ../app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "गॉसियन चा फरक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "विवर्तन [डिफ्रॅक्शन] नमुना ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "विस्थापित करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "अंतर मंच..." #: ../app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "सावली _सोडा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:307 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_कडा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_लॅपलेस" #: ../app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "_निऑन..." #: ../app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_सोबेल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_उठावदार करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "कोरी_व..." #: ../app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "प्र_दर्शन [एक्स्पोजर]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "_फॅटाल et al. २००२..." #: ../app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_भग्न शोध..." #: ../app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_गॉसियन अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "_निवडक गॉसियन अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "_जीईजीएल आलेख..." #: ../app/actions/filters-actions.c:367 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_जाळी..." #: ../app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "_उच्चपासून पुढे [हायपास]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:377 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "गडद रंगछटा-_क्रोमा ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:382 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "गडद रंगछटा-_संपृक्तता..." #: ../app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_भ्रम..." #: ../app/actions/filters-actions.c:392 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "_प्रतिमा रंगछटा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_बहुरूपदर्शक [कॅलिडोस्कोप]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "भिंग विरूपण [डिस्टॉर्शन]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "भिंग भडकाव [फ्लेअर]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:412 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "_पातळ्या..." #: ../app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "_लहान ग्रह ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Long Shadow..." msgstr "_लांब सावली..." #: ../app/actions/filters-actions.c:427 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "_मॅनटीक २००६..." #: ../app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_चक्रव्यूह..." #: ../app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_मध्यक अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_एक मिश्रक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_सुशोभित नक्षीकाम..." #: ../app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_वर्तृळाकार गति अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_रेषीय गति अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_दृश्यरूप [झूम] गति अस्पष्ट" #: ../app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_लहान कप्प्यातील गोंधळ [नॉइज]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "सीआयई एलसीएच गोंधळ [नॉइज]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:477 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "एचएसव्ही गोंधळ [नॉइज]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_फेक [हर्ल]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_पर्लिन गोंधळ [नॉइज]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_निवडा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_आरजीबी गोंधळ [नॉइज]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "गोंधळ _कमी करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_साधा गोंधळ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_माखा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "_भरीव गोंधळ [नॉइज]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "पस_रवा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "तेल_कट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "_पॅनोरामा प्रोजेक्शन..." #: ../app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_छायाप्रत..." #: ../app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_चित्रकणत्व [पिक्सेलाईज]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_प्लाजमा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "ध्रुवी_य निर्देशांक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_पोस्टर..." #: ../app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "_पुनरावृत्ती परिवर्तन" #: ../app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_लाल रंग [रेड आय] काढून टाका..." #: ../app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "_रीनहार्ड २००५..." #: ../app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "आरजीबी _पीन [क्लिप]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_तरंग [रिपल]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:587 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "सं_पृक्तता..." #: ../app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_अर्ध-समतल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:597 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_दाट तपकिरी रंग [सेपिआ]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "छा_या-ठळक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_स्थलांतर..." #: ../app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_साइनस..." #: ../app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "_साधे रेखीय पुनरावृत्ती क्लस्टरिंग..." #: ../app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "_सममितीय जवळचा शेजारी..." #: ../app/actions/filters-actions.c:627 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_मऊचमक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "गोलाका_र..." #: ../app/actions/filters-actions.c:637 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "चक्राका_र..." #: ../app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] पसरवा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "_दाब..." #: ../app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "सुपर_नोव्हा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "_उंबरठा [थ्रेशोल्ड]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_उंबरठा अल्फा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_काच आच्छादन [टाईल]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_कागद आच्छादन [टाईल]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:677 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "अखंड _आच्छादन [टाईल]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:682 msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "तीक्ष्ण (_बोथट आच्छादक)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_मूल्य प्रसारित करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "दू_रचित्रवाणी निकृष्ट दर्जा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:697 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_शब्दांकित व्यक्तीचित्र [व्हिग्नेट]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:702 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_पाणीचित्रकण [वॉटर पिक्सेल]..." #: ../app/actions/filters-actions.c:707 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_लाटा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:712 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "फि_रणे आणि चिमटा काढणे..." #: ../app/actions/filters-actions.c:717 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "वा_रा ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:725 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "अंतिम पू_न्हा करा" #: ../app/actions/filters-actions.c:727 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "समान सेटिंग्ज वापरून अंतिम वापरली गेलेली गाळणी परत करा" #: ../app/actions/filters-actions.c:732 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "शेवटचे पुन्हा दा_खवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:733 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "अंतिम गाळणी संवादपटल पुन्हा दाखवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:1063 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" ची पु_नरावृत्ती करा" #: ../app/actions/filters-actions.c:1064 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" पुन्हा दा_खवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:1102 msgid "Repeat Last" msgstr "अंतिम पुनरावृत्ती करा" #: ../app/actions/filters-actions.c:1104 msgid "Re-Show Last" msgstr "अंतिम पुन्हा दाखवा" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "टंक सूची" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "टंक सूची _पुन्हा स्कॅन करा" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "स्थापित केलेले टंक पुन्हा स्कॅन करा" #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "'%s' साठी शेवटची सेटींग नाही, त्याऐवजी गाळणी संवादपटल दर्शवित आहे." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "रंगछटा संपादक सूची" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "डाव्या रंगाचा प्रकार" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "डावा रंग लो_ड करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "डावीकडील रंग _साठवा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "उजवा रंग प्रकार" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "उजवा रंग _लोड करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "उजवीकडील रंग ज_तन करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "डा_व्या अंत्यबिंदूचा रंग..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "उ_जव्या अंत्यबिंदूचा रंग..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "मिश्रि_त अंत्यबिंदूचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "अंत्यबिंदूचे अपारदर्श_क मिश्रण" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "सक्रिय रंगछटा संपादित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_डाव्या शेजारचा उजवा अंत्यबिंदू" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "_उजवे अंत्यबिंदू" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_अग्रभागाचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "_पृष्ठभागाचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "_उजव्या शेजारचा डावा अंत्यबिंदू" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_डावे अंत्यबिंदू" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_निश्चित" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "अ_ग्रभागाचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "अग्र_भागाचा रंग (पारदर्शक)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "_पृष्ठभागाचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "पृ_ष्ठभागाचा रंग (पारदर्शक)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_रेषीय" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_वक्र" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_साइनसॉइडल" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "गोलाकार (वा_ढत आहे)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "गोलाकार (_कमी होत आहे)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "S_tep" msgstr "पा_यरी" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(बदलते)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_आरजीबी" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "एचएसव्ही (_घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या _दिशानिर्देशांनुसार)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(बदलते)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom In" msgstr "प्रतिमेचे दृष्य रूप मोठे करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "प्रतिमेचे दृष्य रूप मोठे करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom Out" msgstr "प्रतिमेचे दृष्यरूप कमी करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "प्रतिमेचे दृष्यरूप कमी करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 msgid "Zoom All" msgstr "सर्व दृष्यरूप मोठे करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "सर्व दृष्यरूप मोठे करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "विभागासाठी मिश्रि_त कार्य" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "विभागासाठी रंगांचा _प्रकार" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Flip Segment" msgstr "विभाग _उलटवा-सुलटवा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_हुबेहूब विभाग बनवा..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "_मध्यबिंदूवर विभाग विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "विभाग _एकसारखे विभाजित करा..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Delete Segment" msgstr "विभाग _हटवा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "विभागाचा मध्यबिंदू पुन्हा-केंद्रीत करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "विभागात पुनर्वितरण _हॅंडल्स" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "निवडीसाठी _मिश्रित कार्य" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "निवडीसाठी रंगांचा _प्रकार" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Flip Selection" msgstr "निवड _उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "निवडीची हुबेहूब _प्रतिकृती बनवा..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "विभाग _मध्यबिंदूत विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "विभाग _एकसारखे विभाजित करा..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "_Delete Selection" msgstr "निवड _हटवा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "विभागाचा मध्यबिंदू पुन्हा-_केंद्रीत करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "निवड मध्ये पुन-र्वितरित _हॅंडल्स" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383 msgid "Replicate Segment" msgstr "विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "रंगछटा विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388 msgid "Replicate Selection" msgstr "निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "रंगछटा निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402 msgid "_Replicate" msgstr "_हुबेहूब प्रतिकृती" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवण्याच्या\n" "वेळेची संख्या निवडा." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवण्याच्या\n" "वेळेची संख्या निवडा." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "विभाग एकसारखे विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "रंगछटा विभाग एकसारखे विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "विभाग एकसारखे विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "रंगछटा विभाग एकसारखे विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511 msgid "_Split" msgstr "_विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "ज्यामध्ये निवडलेल्या विभागाला विभाजित करायचे आहे \n" "त्या समान भागांची संख्या निवडा." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "निवड विभागात विभाजित करण्यासाठी \n" "समान भागांची संख्या निवडा." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "रंगछटा सूची" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_नवीन रंगछटा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "नवीन रंगछटा तयार करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "रंगछटेची प्र_तिकृती तयार करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "या रंगछटेची प्रतिकृती तयार करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "रंगछटेच्या _स्थानाची प्रत करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "रंगछटा धारिकेचे स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापक मध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकात रंगछटा धारिकेचे स्थान दाखवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "_पीओव्ही-रे यास्वरूपात साठवा..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "पीओव्ही-रे म्हणून रंगछटा साठवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "रंगछटा _हटवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "ही रंगछटा हटवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "रंगछटा _रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "रंगछटा रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "रंगछटा _संपादित करा..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "ही रंगछटा संपादित करा" #: ../app/actions/gradients-commands.c:72 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "पीओव्ही-रे म्हणून '%s' साठवा" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_मदत" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका उघडा" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_संदर्भ मदत" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "विशिष्ट वापरकर्ता इंटरफेस घटकासाठी मदत दर्शवा" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "प्रतिमा सूची" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_प्रतिमा" #: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_रीत" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" msgid "Pr_ecision" msgstr "अचू_कपणा" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "रंग व्य_वस्थापन" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_रूपांतर" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_मार्गदर्शक" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "बृह_तसाठा" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_रंग" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "मा_हिती" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_स्वंय" #: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_मंच" #: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "_टोन मॅपिंग" #: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "घ_टक" #: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "अ_संपृक्तता" #: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_नवीन" #: ../app/actions/image-actions.c:77 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करा" #: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_प्रतिकृती तयार करा" #: ../app/actions/image-actions.c:83 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "या प्रतिमेचे प्रतिकृती तयार करा" #: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "रंग प्रोफाइल _नियुक्त करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:89 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "प्रतिमेवर रंग प्रोफाइल ठेवा" #: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "रंग प्रोफाइलमध्ये _रूपांतरित करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "प्रतिमेला रंग प्रोफाइल लागू करा" #: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "रंग प्रोफाइल _काढून टाका" #: ../app/actions/image-actions.c:101 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "प्रतिमेचा रंग प्रोफाइल काढून टाका" #: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "रंग प्रोफाइल धारिकेत _साठवा..." #: ../app/actions/image-actions.c:107 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "प्रतिमेची रंग प्रोफाइल एका आयसीसी धारिकेत साठवा" #: ../app/actions/image-actions.c:112 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "चित्र_फळाचा आकार..." #: ../app/actions/image-actions.c:113 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "प्रतिमा आकारमान समायोजित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "स्त_रांमध्ये चित्रफळा बसवा" #: ../app/actions/image-actions.c:119 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "सर्व स्तर बंद करण्यासाठी प्रतिमेचा आकार बदला" #: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "निवडीसाठी चित्रफळा ब_सवा" #: ../app/actions/image-actions.c:125 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "निवडीनूसार प्रतिमेचा आकार बदला" #: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_मुद्रण आकार..." #: ../app/actions/image-actions.c:131 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "मुद्रण चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] समायोजित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "प्रतिमा _मोज पट्टी..." #: ../app/actions/image-actions.c:137 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "प्रतिमा सामग्रीचा [कंटेंट] आकार बदला" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_कापलेला भाग निवडला जाईल" #: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "कापलेला भाग निवडीचा विस्तारित भाग असेल" #: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "कापलेला भाग सा_मग्री [कंटेंट] म्हणून असेल" #: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "कापलेला भाग सामग्रीचा विस्तार असेल (प्रतिमेमधून रिक्त कडा काढा)" #: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "दृश्यमान _स्तर विलीन करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर एका स्तरा मध्ये विलीन करा" #: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "प्रतिमा _समतल करा" #: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "सर्व स्तर एका मध्ये एकत्र करा आणि पारदर्शकता काढा" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "जा_ळी संरचीत करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "या प्रतिमेसाठी जाळी संरचित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "प्रतिमा गु_णधर्म" #: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "या प्रतिमेविषयी माहिती प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "रंग व्यवस्थापन _सक्षम [एनेबल] करा" #: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "enabled." msgstr "" "प्रतिमा रंग व्यवस्थापित आहे का? रंग व्यवस्थापन अक्षम करणे म्हणजे अंगभूत एसआरजीबी रंग " "प्रोफाइल दर्शविण्यासारखे आहे. यापेक्षा रंग व्यवस्थापन करणेच योग्य." #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_आरजीबी" #: ../app/actions/image-actions.c:194 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "प्रतिमा आरजीबी रंग स्थान [कलर स्पेस] मध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]" #: ../app/actions/image-actions.c:199 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "प्रतिमा कृष्ण-धवल छटेवर [ग्रेस्केलवर] रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_अनुक्रमित..." #: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "प्रतिमा अनुक्रमित रंगात रुपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "८ बिट पूर्णांक" #: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "८ बिट पूर्णांका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "१६ बिट पूर्णांक" #: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "१६ बिट पूर्णांका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "३२ बिट पूर्णांक" #: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "३२ बिट पूर्णांका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "१६ बिट अपूर्णांक बिंदू" #: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "प्रतिमेला १६ बिट अस्थिर बिंदूमध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "३२ बिट अस्थिर बिंदू" #: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट अपूर्णांक बिंदूमध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "६४ बिट अपूर्णांक बिंदू" #: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "प्रतिमेला ६४ बिट अपूर्णांक बिंदूमध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "संकल्पनात्मक गॅमा रंगछटा (sRGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "प्रतिमा परिवर्तनीय (sRGB) गॅमा रंगछटांमध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "रेषीय प्रकाश" #: ../app/actions/image-actions.c:258 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "प्रतिमेला रेषीय प्रकाशात रुपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "प्रतिमा आडवी उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "_उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "प्रतिमा उभी उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने ९०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:281 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "प्रतिमा उजवीकडे ९० अंश कोनात फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_१८०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:287 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "प्रतिमा वरून खाली उलटी करा" #: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या उलट दिशेने ९०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:293 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "प्रतिमा डावीकडे ९० अंश कोनात फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:437 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_आरजीबी..." #: ../app/actions/image-actions.c:439 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]..." #: ../app/actions/image-commands.c:560 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "रंग प्रोफाइल साठवितांना अयशस्वी: %s" #: ../app/actions/image-commands.c:599 msgid "Save Color Profile" msgstr "रंग प्रोफाइल साठवा" #: ../app/actions/image-commands.c:647 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "प्रतिमा चित्रफळा आकार द्या" #: ../app/actions/image-commands.c:677 ../app/actions/image-commands.c:701 #: ../app/actions/image-commands.c:1364 msgid "Resizing" msgstr "आकार बदलत आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:734 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "प्रतिमा मुद्रण चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]" #: ../app/actions/image-commands.c:800 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/gimpfliptool.c:134 msgid "Flipping" msgstr "उलटवितांना-सुलटवितांना [फ्लिपिंग]" #: ../app/actions/image-commands.c:824 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:128 msgid "Rotating" msgstr "फिरवत आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:851 ../app/actions/layers-commands.c:831 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "कापू शकत नाही कारण सध्याची निवड रिक्त आहे." #: ../app/actions/image-commands.c:889 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "कापू शकत नाही कारण प्रतिमेला कोणतीही सामग्री नाही." #: ../app/actions/image-commands.c:895 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "कापू शकत नाही कारण प्रतिमा त्याच्या सामग्रीवर आधीच कापली गेली आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:1035 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "आरजीबी (%s) मध्ये रुपांतरण सुरु" #: ../app/actions/image-commands.c:1073 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "कृष्ण-धवल छटेवर [ग्रेस्केलवर] (%s) रुपांतरण सुरु" #: ../app/actions/image-commands.c:1135 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "अनुक्रमित रंगात रुपांतरण" #: ../app/actions/image-commands.c:1223 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "प्रतिमा %s मध्ये रूपांतरित करीत आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:1254 msgid "Assign color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल ठरवा" #: ../app/actions/image-commands.c:1300 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "'%s' मध्ये रूपांतरित करीत आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:1406 msgid "Change Print Size" msgstr "मुद्रण आकार बदला" #: ../app/actions/image-commands.c:1450 msgid "Scale Image" msgstr "प्रतिमा मोजपट्टी" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1459 ../app/actions/layers-commands.c:1621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "मोजमाप सुरु" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "प्रतिमा सूची" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "दृश्ये _वाढवा [रेज व्हयूज]" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "या प्रतिमेचे प्रदर्शक वाढवा [रेज]" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_नवीन दृश्य" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "या प्रतिमेसाठी एक नवीन प्रदर्शक तयार करा" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "प्रतिमा _हटवा" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "ही प्रतिमा हटवा" #: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 msgid "There is no active layer or channel to fill." msgstr "भरण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाहीत." #: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "बाह्यरेषेसाठी [स्ट्रोकसाठी] कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाही." #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "स्तर सूची" #: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "मोकळी जागा एकत्रित करा [ब्लेंड स्पेस]" #: ../app/actions/layers-actions.c:60 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "जागा संमिश्र करा [कंपोझिट]" #: ../app/actions/layers-actions.c:64 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "संमिश्र [कंपोझिट] रीत" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" msgstr "रंग टॅग" #: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "रा_स" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_आच्छादक" #: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "पा_रदर्शकता" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_रुपांतरण" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "_गुणधर्म" #: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_अपारदर्शकता" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "स्तर _रीत" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] संपादन क्रिया" #: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "या प्रकारच्या स्तरांसाठी मूळ [डिफॉल्ट] संपादन कृती सक्रिय करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "चित्रफळीवरील मजकू_र संपादित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "चित्रफळीवरील मजकूर स्तर सामग्री संपादित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "स्तर गुणधर्म _संपादित करा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "स्तराचे नाव संपादित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_नवीन स्तर..." #: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "नवीन स्तर तयार करा आणि त्यास प्रतिमेमध्ये जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_नवीन स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "शेवटी वापरलेल्या मूल्यांसह एक नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "दृश्यमान _पासून नवीन" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "या प्रतिमेतील दृश्यमान पासून नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "नवीन स्तर _गट" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "एक नवीन स्तर गट तयार करा आणि त्यास प्रतिमेत जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "प्र_तिकृती स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "स्तराची प्रतिकृती बनवा आणि त्यास प्रतिमेत जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "स्तर _हटवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "हा स्तर हटवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "स्तर _वाढवा [रेज]" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "हा स्तर स्तर राशीमध्ये एक पायरी वर न्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "स्तर सर्वात वर न्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "हा स्तर स्तर राशीच्या शीर्षावर हलवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_खालचा स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "हा स्तर स्तर राशीमध्ये एक पायरी खाली घ्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "स्तर _तळाला न्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "हा स्तर स्तर राशीच्या तळाशी हलवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_अडकवायचा [अँकर] स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "तरंग [फ्लोटींग] स्तर अडकवा [अँकर]" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "खा_ली विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "हा स्तर तिच्या खालील प्रथम दृश्यमान स्तरावर विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "स्तर गट विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "स्तर गटातील स्तर एका सामान्य स्तरावर विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "_दृश्यमान स्तर विलीन करा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर एका स्तरामध्ये विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "प्रतिमा _समतल करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "सर्व स्तर एका स्तरामध्ये एकत्र करा आणि पारदर्शकता हटवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "मजकूर माहिती _काढून टाका" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "हा मजकूर स्तर परत सामान्य स्तरामध्ये बदला" #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "म_जकूर मार्ग [पाथ] म्हणून वापरा" #: ../app/actions/layers-actions.c:206 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "या मजकूर स्तरावरून एक मार्ग [पाथ] तयार करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "मार्ग बाजू_ने मजकूर" #: ../app/actions/layers-actions.c:212 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "या स्तराचे मजकूर सध्याच्या मार्गाच्या बाजूने वळवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "स्तर सी_मा आकार ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "स्तराचे परिमाण समायोजित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "_प्रतिमेच्या आकाराप्रमाणे स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "स्तराला प्रतिमेच्या आकारात बदलवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "स्तर _प्रमाणबध्द करा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "स्तर सामग्रीचा आकार बदला" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_कापलेले निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "कापलेला स्तर निवडलेल्या भागाचा विस्तार असेल" #: ../app/actions/layers-actions.c:241 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "कापून सा_मग्रीवर घ्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:242 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "स्तर कापून सामग्रीचा विस्तार म्हणून वापरा (स्तरामधून रिक्त किनारी काढून टाका)" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "स्त_र आच्छादक जोडा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "[नॉन-डिस्ट्रक्टिव्ह] पारदर्शकता संपादन परवानगी असेल असा एक आच्छादक जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "स्त_र आच्छादक जोडा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "अंतिमतः वापरलेल्या मूल्यांसह एक आच्छादक जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "अल्फा चॅ_नेल जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "स्तरावर पारदर्शकता माहिती जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "अल्फा चॅनेल _काढून टाका" #: ../app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "स्तरांमधून पारदर्शक माहिती काढून टाका" #: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक _संपादित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "स्तर आच्छादकवर कार्य करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक द_र्शवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक _अक्षम [डिसेबल] करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "स्तर आच्छादकाचे परिणाम काढून टाका" #: ../app/actions/layers-actions.c:306 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "स्तर _दृश्यमानता चालू बंद [टॉगल] करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:312 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Linked State" msgstr "स्तर _दुवा स्थिती चालू बंद [टॉगल] करा" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/layers-actions.c:318 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "स्तराचे चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थि_र करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "स्तराची स्थिती स्थि_र करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:330 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "अ_ल्फा चॅनेल स्थिर करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "बदल होऊ नये यासाठी पारदर्शक माहिती या स्तरामध्ये ठेवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 #: ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "स्वयं" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "स्तरमिश्रण: स्वयंचलित" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "आरजीबी (रेषीय)" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "स्तरमिश्रित जागा:आरजीबी (रेषीय)" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "आरजीबी (संकल्पनात्मक)" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "स्तरमिश्रित जागा: आरजीबी (संकल्पनात्मक)" #: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "स्तर संमिश्र जागा: स्वयं" #: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "स्तर संमिश्र जागा: आरजीबी (रेषीय)" #: ../app/actions/layers-actions.c:375 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "स्तर संमिश्र जागा:आरजीबी (संकल्पनात्मक)" #: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: स्वयं" #: ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "एकीकरण" #: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: एकीकरण" #: ../app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "कापलेला भाग पृष्ठभागावर घ्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:396 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: कापलेला भाग पृष्ठभागावर घ्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "कापलेला भाग स्तरावर घ्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:402 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: कापलेला भाग स्तरावर घ्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "छेदन" #: ../app/actions/layers-actions.c:408 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: छेदन" #: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "स्तर रंग टॅग: साफ करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/actions/layers-actions.c:423 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "स्तर रंग टॅग: निळा करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:428 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:429 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "स्तर रंग टॅग: हिरवा रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../app/actions/layers-actions.c:435 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "स्तर रंग टॅग: पिवळा रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:440 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "नारंगी" #: ../app/actions/layers-actions.c:441 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "स्तर रंग टॅग: नारंगी रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "तपकिरी" #: ../app/actions/layers-actions.c:447 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "स्तर रंग टॅग: तपकिरी रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "स्तर रंग टॅग: लाल रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "जांभळा" #: ../app/actions/layers-actions.c:459 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "स्तर रंग टॅग: जांभळा रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:465 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "स्तर रंग टॅग: करडा रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "स्तर _आच्छादक लागू करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा आणि त्यास काढून टाका" #: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "स्तर आच्छाद_क हटवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "स्तर आच्छादक आणि त्याचे परिणाम काढून टाका" #: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "निवड _आच्छादित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "स्तर आच्छादकसह निवड बदला" #: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "निवडीमध्ये _जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये आच्छादक स्तर जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "निवडीमधून _कमी करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमधून आच्छादक स्तर कमी करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "निवडीसह _छेदन करा [इंटरसेक्ट]" #: ../app/actions/layers-actions.c:507 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीसह स्तर आच्छादकला छेद द्या [इंटरसेक्ट]" #: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "अ_ल्फाची निवड" #: ../app/actions/layers-actions.c:517 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "निवड स्तराच्या अल्फा चॅनेलसह बदला" #: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "निवडीमध्ये जो_डा" #: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये आच्छादक स्तर जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमधून स्तराचे अल्फा चॅनेल कमी करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडला स्तराच्या अल्फा चॅनेलने छेद द्या [इंटरसेक्ट]" #: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "_उच्च स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "सर्वोच्च स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "_तळ स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "सर्वात खालचा स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "_पूर्वीचा स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "सध्याच्या स्तरावरील स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "_पुढील स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "सध्याच्या स्तराखाली असलेले स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: ठरवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: पूर्णपणे पारदर्शी बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:581 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: पूर्णपणे अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: अधिक पारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:589 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: अधिक अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:593 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: १०% अधिक पारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: १०% अधिक अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:605 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "स्तर रीत: प्रथम निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:609 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "स्तर रीत: अंतिम निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:613 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "स्तर रीत: मागील निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:617 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "स्तर रीत: पुढील निवडा" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " msgstr "लहान मार्ग [शॉर्टकट]: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "स्तरांमध्ये असलेल्या लघुप्रतिमेवर -क्लिक करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "_नवीन स्तराला" #: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1470 msgid "Layer Attributes" msgstr "स्तर गूणधर्म" #: ../app/actions/layers-commands.c:265 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "स्तर गूणधर्म संपादित करा" #: ../app/actions/layers-commands.c:338 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889 msgid "New Layer" msgstr "नवीन स्तर" #: ../app/actions/layers-commands.c:341 msgid "Create a New Layer" msgstr "नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/actions/layers-commands.c:439 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "दृश्यमान" #: ../app/actions/layers-commands.c:737 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "स्तर सीमा आकार ठरवा" #: ../app/actions/layers-commands.c:799 msgid "Scale Layer" msgstr "स्तर प्रमाणबध्द [स्केल] करा" #: ../app/actions/layers-commands.c:841 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "स्तराला कापून निवडीत घ्या" #: ../app/actions/layers-commands.c:871 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "स्तराला कापून सामग्रीत घ्या" #: ../app/actions/layers-commands.c:884 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "कापू शकत नाही कारण सक्रिय स्तरावर कोणतीही सामग्री नाही." #: ../app/actions/layers-commands.c:891 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "कापू शकत नाही कारण सक्रिय स्तर आधीपासूनच त्याच्या सामग्रीवर कापलेला आहे." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "मायपेंट कुंचला सूची" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "_नवीन मायपेंट कुंचला" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "नवीन मायपेंट कुंचला तयार करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "मायपेंट कुंचल्याची प्र_तिकृती बनवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "या मायपेंट कुंचल्याची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "मायपेंट कुंचल्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "मायपेंट कुंचला धारिकेचे स्थान कळपाटावर [क्लिपबोर्ड] प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकात मायपेंट कुंचला धारिका स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "मायपेंट कुंचला _हटवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "हा मायपेंट कुंचला हटवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "मायपेंट कुंचला _रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "मायपेंट कुंचला रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "मायपेंट कुंचला _संपादित करा..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "मायपेंट कुंचला संपादित करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "रंगफळी संपादक सूची" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "रंग _संपादित करा..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "हा प्रवेश [एन्ट्री] संपादित करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "रंग _हटवा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "हा प्रवेश [एन्ट्री] हटवा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "सक्रिय रंगफळी संपादित करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "_अग्रभागाकडून नवीन रंग" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "अग्रभागाच्या रंगातून एक नवीन प्रविष्टी [एन्ट्री] तयार करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "पृष्ठभा_गाकडून नवीन रंग" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "पृष्ठभागाच्या रंगातून एक नवीन प्रविष्टी [एन्ट्री] तयार करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "दृष्यरू_प मोठे करा [झूम इन]" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "दृष्यरूप _कमी करा [झूम आउट]" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "_सर्व दृष्यरूप मोठे करा [झूम ऑल]" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "रंगफळी [पॅलेट] सूची" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_नवीन रंगफळी" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "नवीन रंगफळी तयार करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "रंगफळी _आयात करा..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "रंगफळी आयात करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "रंगफळीची प्र_तिकृती बनवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "या रंगफळीची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "रंगफळी विली_न [मर्ज] करा..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "रंगफळी विलीन करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "रंगफळीचे _स्थान प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "रंगफळीचे स्थान कळपाटावर [क्लिपबोर्ड] प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील रंगफळी धारिका स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "रंगफळी _हटवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "ही रंगफळी हटवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "रंगफळी _रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "रंगफळी रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "रंगफळी _संपादित करा..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "ही रंगफळी संपादित करा" #: ../app/actions/palettes-commands.c:83 msgid "Merge Palettes" msgstr "रंगफळी विलीन करा" #: ../app/actions/palettes-commands.c:87 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "विलीन रंगफळीसाठी एक नाव ठरवा" #: ../app/actions/palettes-commands.c:123 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "विलीन होण्यासाठी किमान दोन रंगफळ्या निवडलेल्या असणे आवश्यक आहे." #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "नमुना सूची" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "प्रतिमा म्हणून नमुना _उघडा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "हा नमुना एक प्रतिमा म्हणून उघडा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_नवीन नमुना" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "एक नवीन नमुना तयार करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "नमुना प्र_तिकृती" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "या नमुन्याची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "नमुन्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "नमुना धारिका स्थान कळपाटावर [क्लिपबोर्ड] प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये नमुना धारिका स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "नमुना _हटवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "हा नमुना हटवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "नमुने _रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "नमुने रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "नमुना _संपादित करा..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "नमुना संपादित करा" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "सर्व _गाळण्या पूर्ववत करा" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "सर्व जोडण्या [प्लग इन] त्यांच्या मुलभूत [डिफॉल्ट] सेटिंग्जवर पूर्ववत करा" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:173 msgid "Reset all Filters" msgstr "सर्व गाळण्या पूर्ववत करा" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:179 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1105 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "_Reset" msgstr "_पूर्ववत करा" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:193 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "आपण सर्व गाळण्या मुलभूत [डिफॉल्ट] मूल्यांवर पूर्ववत करू इच्छिता?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "जलद आच्छादक सूची" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "रंग आणि अपारदर्शकता _संरचीत [कॉन्फिगर] करा..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "_जलद आच्छादक जोडा" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "जलद आच्छादक चालू/बंद [टॉगल] करा" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "_निवडलेल्या क्षेत्राला आच्छादक [मास्क] द्या" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "_न निवडलेल्या क्षेत्राला आच्छादक [मास्क] द्या" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "जलद आच्छादक [मास्क] गुणधर्म" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "जलद आच्छादक गुणधर्म संपादित करा" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "जलद आच्छादक [मास्क] रंग संपादित करा" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131 msgid "_Mask opacity:" msgstr "_मुखवट्याची [मास्क] अपारदर्शकता:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "नमुना बिंदू सूची" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_नमुना विलीन करा" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांचा संमिश्र [कंपोझिट] रंग वापरा" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "निवड संपादक सूची" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_निवडा" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "_सर्व" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "सर्व निवडा" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_काहीही नाही" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "निवड बाद करा" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_उलट करा" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "निवडीचा क्रम उलट करा" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_अस्थिर [फ्लोट]" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "अस्थिर [फ्लोटींग] निवड तयार करा" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "पं_ख [फिदर]..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "निवड सीमा अस्पष्ट करा करा जेणेकरून ते सहजतेने फिकट होईल" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_तीक्ष्ण करा" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "निवडीमधून अस्पष्टता [फजीनेस] काढा" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "ल_हान करा..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "निवडीचा करार [कॉन्ट्रॅक्ट द सिलेक्शन]" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "_वाढवा..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "निवड वाढवा" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "सी_मा..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "निवड त्याच्या सीमांद्वारे बदला" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "छिद्रे का_ढून टाका" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "निवडीमधील छिद्रे काढून टाका" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "_चॅनेलमध्ये साठवा" #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "निवड चॅनेलवर साठवा" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "निवडीची बाह्यरेषा _भरा..." #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "निवडीची बाह्यरेषा भरा" #: ../app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline" msgstr "निवडीची बाह्यरेषा _भरा" #: ../app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "निवडीची बाह्यरेषा शेवटच्या वापरलेल्या मूल्यांसह भरा" #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_बाह्यरेषा निवड [स्ट्रोक सिलेक्शन]..." #: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "निवडीच्या बाह्यरेषांसह रंगवा" #: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_बाह्यरेषा निवड [स्ट्रोक सिलेक्शन]" #: ../app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह बाह्यरेषा निवड [स्ट्रोक सिलेक्शन] करा" #: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "पंख [फिदर] निवड" #: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "पंखांची [फिदर] निवड" #: ../app/actions/select-commands.c:216 msgid "Shrink Selection" msgstr "निवड कमी करा" #: ../app/actions/select-commands.c:220 msgid "Shrink selection by" msgstr "निवड याने कमी करा" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या पलिकडे चालले" #: ../app/actions/select-commands.c:233 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "लहान [श्रींकिंग] करतांना निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या पलिकडे चालले असे समजा." #: ../app/actions/select-commands.c:278 msgid "Grow Selection" msgstr "निवड वाढवा" #: ../app/actions/select-commands.c:282 msgid "Grow selection by" msgstr "द्वारे निवड वाढवा" #: ../app/actions/select-commands.c:329 msgid "Border Selection" msgstr "सीमा निवड" #: ../app/actions/select-commands.c:333 msgid "Border selection by" msgstr "द्वारे सीमा निवड" #: ../app/actions/select-commands.c:345 msgid "Border style" msgstr "सीमा शैली" #: ../app/actions/select-commands.c:359 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "सीमा दाखवतांना निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या पलिकडे चालले असे समजा." #: ../app/actions/select-commands.c:423 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "निवड बाह्यरेषा भरा" #: ../app/actions/select-commands.c:452 msgid "Stroke Selection" msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] निवड" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "साचा [टेंपलेट] सूची" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "साच्या [टेंपलेट] मधून प्रतिमा _तयार करा" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "निवडलेल्या साच्या मधून एक नवीन प्रतिमा तयार करा" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_नवीन साचा [टेंपलेट]..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "एक नवीन साचा तयार करा" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "साच्याची प्र_तिकृती बनवा..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "या साचाची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "साचा _संपादित करा..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "हा साचा संपादित करा" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "साचा _हटवा" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "हा साचा हटवा" #: ../app/actions/templates-commands.c:131 msgid "New Template" msgstr "नवीन साचा" #: ../app/actions/templates-commands.c:134 msgid "Create a New Template" msgstr "एक नवीन साचा तयार करा" #: ../app/actions/templates-commands.c:201 #: ../app/actions/templates-commands.c:204 msgid "Edit Template" msgstr "साचा संपादित करा" #: ../app/actions/templates-commands.c:240 msgid "Delete Template" msgstr "साचा हटवा" #: ../app/actions/templates-commands.c:245 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 msgid "_Delete" msgstr "_हटवा" #: ../app/actions/templates-commands.c:266 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "आपल्याला खात्री आहे की आपण '%s' साचा आणि डिस्कमधून हटवू इच्छिता?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "उघडा" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "धारिके मधून मजकूर लोड करा" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "साफ करा" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "सर्व मजकूर साफ करा" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "एलटीआर" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "आरटीएल" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "उजवीकडून डावीकडे" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" msgstr "टीटीबी-आरटीएल" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (मिश्र अभिमुखता [ओरिएन्टेशन])" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" msgstr "टीटीबी-आरटीएल-सरळ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (सरळ स्थिती)" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" msgstr "टीटीबी-एलटीआर" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (मिश्र अभिमुखता)" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" msgstr "टीटीबी-एलटीआर-सरळ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (सरळ स्थिती)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "मजकूर धारिका उघडा (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:732 msgid "_Open" msgstr "_उघडा" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "वाचण्यासाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "मजकूर साधन सूची" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट _पद्धती" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "कापू_न वेगळा करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_प्रत बनवा " #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "_चिटकवा [पेस्ट करा]" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_हटवा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "मजकूर धारिका _उघडा..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "सा_फ करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "सर्व मजकूर साफ करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "मजकुरापासून _मार्ग [पाथ]" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "सध्याच्या मजकुरापासून मार्ग [पाथ] तयार करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "मार्गा _बाजूने मजकूर" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "सध्या सक्रिय असलेल्या मार्ग बाजूने मजकूर वाकवा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "उजवीकडून डावीकडे" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (मिश्र अभिमुखता [ओरिएन्टेशन])" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "उभट, उजवीकडून डावीकडे (सरळ स्थिती)" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (मिश्र अभिमुखता [ओरिएन्टेशन])" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "उभट, डावीकडून उजवीकडे (सरळ स्थिती)" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "साधन पर्याय सूची" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "प्रिसेट साधन _साठवा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "प्रिसेट साधन _पुनर्संचयित [रिस्टोर] करा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "प्रिसेट साधन _संपादित करा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "प्रिसेट साधन _हटवा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_नवीन प्रिसेट साधन..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "साधन पर्याय मू_ळस्तिथीत [रिसेट] आणा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "मूळस्तिथीत [डिफॉल्ट] आणा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "_सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "आपण सर्व साधन पर्याय मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "प्रिसेट साधन संपादक सूची" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "प्रिसेट साधन पर्याय _साठवा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "हे सक्रिय साधन पर्याय प्रिसेट साधनावर साठवा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "प्रिसेट साधन _पुनर्संचयित [रिस्टोर] करा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "प्रिसेट साधन पुनर्संचयित [रिस्टोर] करा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "सक्रिय प्रिसेट साधन संपादित करा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "'%s' उपकरण पर्याय अस्तित्वातील '%s' प्रिसेट साधनात साठवू शकत नाही." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "प्रिसेट साधन सूची" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_नवीन प्रिसेट साधन" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "नवीन प्रिसेट साधन तयार करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "प्र_तिकृती प्रिसेट साधन" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "ह्या प्रिसेट साधनाची प्रतिकृती करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "प्रिसेट साधनाच्या _स्थानाची प्रत बनवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "साधन प्रिसेट धारिका स्थानाची कळपाटावर प्रत बनवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकामध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील प्रिसेट साधन धारिकेचे स्थान दाखवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "प्रिसेट साधन पर्याय _साठवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "प्रिसेट साधनात सक्रिय साधन पर्याय साठवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "प्रिसेट साधन _पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "हे प्रिसेट साधन पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "प्रिसेट साधन _हटवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "हे प्रिसेट साधन हटवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_रीफ्रेश प्रिसेट साधन" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "रीफ्रेश प्रिसेट साधन" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "प्रिसेट साधन _संपादित करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "हे प्रिसेट साधन संपादित करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_साधने" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "_निवड साधने" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_रंग साधने" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "साधने _बदला" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "_रंग साधने" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "रंगा_नुसार" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "समान रंगांचे भाग निवडा" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_आर्बेट्र्ररी रोटेशन..." #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "एका अनियंत्रित [आर्बेट्र्ररी] कोनातून फिरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:151 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:155 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: किमान ठेवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:159 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: कमाल वर ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:163 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: १ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: १ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: १० ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate]: १० ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:183 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: किमान करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:191 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: कमाल करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:195 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: १ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: १ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: १० ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "फवारा कुंचल्याचा वेग [Rate] प्रवाह [फ्लो]: १० ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:264 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:268 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: मुळात होती तशी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:272 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:276 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:280 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: १ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:284 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: १ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:288 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: १० ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:292 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: १० ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:296 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: तद् अनुषंगाने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:300 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: त्या प्रमाणात वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:308 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "साधनाचा आकार: ठरवा " #: ../app/actions/tools-actions.c:312 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "साधनाचा आकार: मुळात होती तशी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:316 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "साधनाचा आकार: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:320 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "साधनाचा आकार: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:324 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "साधनाचा आकार: १ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:328 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "साधनाचा आकार: १ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:332 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "साधनाचा आकार: १० ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:336 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "साधनाचा आकार: १० ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:340 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "साधनाचा आकार: तद् अनुषंगाने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:344 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "साधनाचा आकार: तद् अनुषंगाने वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:352 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: ठरवा " #: ../app/actions/tools-actions.c:356 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: मुळात होती तशी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:360 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:364 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:368 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: ०.१ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:372 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: ०.१ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:376 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: १ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:380 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: १ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:384 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: तद् अनुषंगाने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:388 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर [आस्पेक्ट रेशो]: तद् अनुषंगाने वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:396 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "साधनाचा कोन: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:400 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "साधनाचा कोन: कोन मुळात होता तसा करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:404 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "साधनाचा कोन: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:408 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "साधनाचा कोन: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:412 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "साधनाचा कोन: १° ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:416 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "साधनाचा कोन: १° ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:420 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "साधनाचा कोन: १५° ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:424 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "साधनाचा कोन: १५° वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:428 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "साधनाचा कोन: तद् अनुषंगाने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:432 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "साधनाचा कोन: तद् अनुषंगाने वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:440 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "साधनाचे अंतर: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:444 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "साधनाचे अंतर: मुळात होती तशी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:448 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "साधनाचे अंतर: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:452 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "साधनाचे अंतर: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:456 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "साधनाचे अंतर: १ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:460 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "साधनाचे अंतर: १ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:464 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "साधनाचे अंतर: १० ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:468 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "साधनाचे अंतर: १० ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:472 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "साधनाचे अंतर: तद् अनुषंगाने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:476 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "साधनाचे अंतर: तद् अनुषंगाने वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:484 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "साधनाची कठोरता: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:488 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "साधनाची कठोरता: मुळात होती तशी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:492 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "साधनाची कठोरता: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:496 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "साधनाची कठोरता: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:500 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "साधनाची कठोरता: १ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:504 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "साधनाची कठोरता: १ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:508 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "साधनाची कठोरता: १० ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:512 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "साधनाची कठोरता: १० ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:516 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "साधनाची कठोरता: तद् अनुषंगाने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:520 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "साधनाची कठोरता: तद् अनुषंगाने वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:528 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "साधनाचा दाब: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:532 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "साधनाचा दाब: मुळात होती तशी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:536 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "साधनाचा दाब: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:540 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "साधनाचा दाब: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:544 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "साधनाचा दाब: १ ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:548 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "साधनाचा दाब: १ ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:552 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "साधनाचा दाब: १० ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:556 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "साधनाचा दाब: १० ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:560 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "साधनाचा दाब: तद् अनुषंगाने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:564 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "साधनाचा दाब: तद् अनुषंगाने वाढवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "मार्ग सूची" #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" msgstr "रंग टॅग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit Pa_th" msgstr "मा_र्ग संपादित करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:55 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit the active path" msgstr "सक्रिय मार्ग संपादित करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "मार्ग गुणधर्म _संपादित करा..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "मार्ग गुणधर्म संपादित करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_नवीन मार्ग..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "नवीन मार्ग तयार करा ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "मागील मूल्यासह _नवीन मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "मागील वापरलेल्या मूल्यांसह नवीन मार्ग तयार करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "प्र_तिकृती मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "या मार्गाची प्रतिकृती करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "मार्ग _हटवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "मार्ग हटवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "_दृश्यमान मार्ग विलीन करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "मार्ग _वाढवा [रेज]" #: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "हा मार्ग वाढवा [रेज]" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "_उच्चस्थानी [रेज] मार्ग वाढवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "_उच्चस्थानी [रेज] मार्ग वाढवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_खालचा मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "हा मार्ग खाली करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "_तळापासून खाली मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "हा मार्ग खाली तळाशी करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path..." msgstr "मार्ग भरा ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" msgstr "मार्ग भरा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" msgstr "मार्ग भरा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:126 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" msgstr "मागील मूल्यांशी असलेला मार्ग भरा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "बाह्य_रेषा [स्ट्रोक] मार्ग.." #: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "मार्गाच्या बाजूने रंगवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "बाह्य_रेषा [स्ट्रोक] मार्ग..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "मागील मूल्यांसह मार्गाच्या बाजूने रंगवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "मार्ग प्र_तिलीपी बनवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "मा_र्ग पेस्ट करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "मार्ग नि_र्यात करा..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "मार्ग आ_यात करा..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:166 msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "मार्ग _दृश्यमानता बदलवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Linked State" msgstr "मार्ग जोड स्थिती _बदलवा" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "मार्गाच्या बाह्यरेषा [स्ट्रोक] स्थि_र करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:184 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "मार्गाचे स्थान बं_द करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "मार्ग रंग टॅग: साफ करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "मार्ग रंग टॅग: निळा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "मार्ग रंग टॅग: हिरवा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "मार्ग रंग टॅग: पिवळा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "नारिंगी" #: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "मार्ग रंग टॅग: नारिंगी रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "तपकिरी" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "मार्ग रंग टॅग: तपकिरी रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "मार्ग रंग टॅग: लाल रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "जांभळा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "मार्ग रंग टॅग: जांभळा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "मार्ग रंग टॅग: करडा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "मार्गापासून नि_वड" #: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "मार्गापासून निवड" #: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "मार्गापासू_न" #: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "निवडीस मार्गाने बदला" #: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "निवडीमध्ये _जोडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "निवडीमध्ये मार्ग जोडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "निवडी मधून _कमी करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "निवडीमधून मार्ग कमी करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "निवडीसह _छेदन करा [इंटरसेक्ट]" #: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "निवडीसह मार्ग छेदन करा [इंटरसेक्ट]" #: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "निवडी_चा मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "निवडीचा मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_मार्गाला" #: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "निवडीचा मार्ग (_प्रगत)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "प्रगत पर्याय" #: ../app/actions/vectors-actions.c:304 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "_उच्च मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:305 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "सर्वोच्च मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:310 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "_तळ मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:311 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "सर्वात खालचा मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:316 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "_मागील मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:317 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "सध्याच्या मार्गावरील मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:322 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "_पुढील मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:323 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "सध्याच्या मार्गाखालील वेक्टर निवडा" #: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 msgid "Path Attributes" msgstr "मार्ग गुणधर्म" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "मार्ग गुणधर्म संपादित करा" #: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "नवीन मार्ग" #: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "Create a New Path" msgstr "नवीन मार्ग तयार करा" #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 msgid "Fill Path" msgstr "मार्ग भरा" #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] मार्ग" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_दृश्य" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_झूम" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "_उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] आणि कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "_पॅडिंग रंग" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "_रंग व्यवस्थापन" #: ../app/actions/view-actions.c:79 msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "मऊ-अवरोधक [सॉफ्ट प्रुफिंग] प्र_स्तुतीकरण हेतू" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "पडद्यावर हलवा" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_नवीन दृश्य" #: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "या प्रतिमेवर दुसरे दृश्य तयार करा" #: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "दृश्य _बंद करा" #: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "सक्रिय प्रतिमा दृश्य बंद करा" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Center Image in Window" msgstr "प्रतिमा पटलाच्या [विंडो] मध्यभागी आणा" #: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" msgstr "प्रतिमा सरकवा जेणेकरुन ती विंडोमध्ये मध्यभागी असेल" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "पटलामध्ये प्रतिमा _बसवा" #: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर [झूम रेशो] समायोजित करा जेणेकरून प्रतिमा पूर्णपणे दृश्यमान होईल" #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "पटल भ_रा" #: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर [झूम रेशो] समायोजित करा जेणेकरून संपूर्ण पटल [विंडो] वापरले जाईल" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "झूम केलेला भाग _निवडा" #: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर [झूम रेशो] समायोजित करा जेणेकरून निवडीने पटल भरेल" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "झूम केलेले दृश्य पूर्व_वत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "मागील झूम दृश्य पुनर्संचयित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "इत_र फिरवायचे कोन .." #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "सानुकूल फिरवायचे कोन ठरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "स्थलान्त_र पटल" #: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "या प्रतिमेसाठी विहंगावलोकन [ओव्हरव्ह्यू] पटल दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:143 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "गा_ळण्या प्रदर्शित करा..." #: ../app/actions/view-actions.c:144 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "या दृश्यावर लागू केलेली गाळणी संरचीत [कॉन्फीग्युर] करा" #: ../app/actions/view-actions.c:149 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "_प्राधान्ये म्हणून" #: ../app/actions/view-actions.c:151 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "प्राधान्ये मध्ये संरचीत केल्याप्रमाणे रंग व्यवस्थापन पूर्ववत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Soft-_Proofing Profile..." msgstr "मऊ-_अवरोधक प्रोफाइल..." #: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल ठरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_ओघ [रॅप] संकुचित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "प्रतिमा प्रदर्शकीच्या आकारात प्रतिमा पटल कमी करा" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "प्रदर्शक [डिस्प्ले] _उघडा..." #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "दुसऱ्या प्रदर्शकावर जोडा" #: ../app/actions/view-actions.c:177 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_बिंदू साठी बिंदू" #: ../app/actions/view-actions.c:178 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "पडद्यावरील चित्रकण [पिक्सेल] प्रतिमा चित्रकण [पिक्सेल] दर्शवते" #: ../app/actions/view-actions.c:184 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "हे दृश्य _रंग-व्यवस्थापित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "दृश्यासाठी रंग व्यवस्थापन वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:191 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "रंग _पुरावा" #: ../app/actions/view-actions.c:192 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी हे दृश्य वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_काळा बिंदू नुकसान भरपाई" #: ../app/actions/view-actions.c:199 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "प्रतिमा प्रदर्शकासाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "विन्यास [गामट] रंगांमधून _बाहेर काढा" #: ../app/actions/view-actions.c:213 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" "मऊ-अवरोधक करताना, लक्ष्यित रंग क्षेत्रात दर्शविले जाऊ शकत नाही असे रंग चिन्हांकित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:220 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "_निवड दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "निवड बाह्यरेखा प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:227 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "_स्तर सीमा दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "सक्रिय स्तराभोवती सीमारेषा काढा" #: ../app/actions/view-actions.c:234 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "_मार्गदर्शक दाखवा" #: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "प्रतिमेचे मार्गदर्शक [गाईड] प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:241 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "जाळी द_र्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:242 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "प्रतिमेची जाळी प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:248 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "नमुना बिंदू दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "प्रतिमेच्या रंगाचे नमुना बिंदू प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:255 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "प्रतिमेवरील जा_ळी [स्नॅप] मार्गदर्शक म्हणून वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "साधन क्रिया स्नॅप मार्गदर्शक म्हणून वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:262 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "जाळीवर स्नॅ_प करा" #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "साधन क्रिया स्नॅप जाळीवर वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "_चित्रफळा काठावर [एजेस] स्नॅप करा" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "साधन क्रिया चित्रफळा काठावर स्नॅप करा" #: ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "सक्रिय मार्गा_ला स्नॅप करा" #: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "सक्रिय मार्गाला साधन क्रिया स्नॅप करा" #: ../app/actions/view-actions.c:283 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "_सुचीपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "या पटलाची सूचीपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:290 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "मार्गदर्शक प_ट्ट्या दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "या पटलाच्या मार्गदर्शक पट्ट्या दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:297 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "सरक_पट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "पटलाची सरकपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:304 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "पटलाची स्थि_तीपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "या पटलाची स्थितीपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:311 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "पूर्ण प_डदा" #: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "पूर्ण पडदा दृश्य अदलाबदल" #: ../app/actions/view-actions.c:321 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "दृश्य जवळ करण्याचे विभाजक ठरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "जितके शक्य असेल तितके झूम आउट करा" #: ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "शक्य तितके दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]" #: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "दृश्यरूप _कमी करा [झूम आउट]" #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "दृश्यरूप कमी करा [झूम आउट]" #: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "दृश्यरूप _वाढवा [झूम इन]" #: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]" #: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "दृश्यरूप कमी करा [झूम आउट]" #: ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]" #: ../app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "दृश्यरूप खूप कमी करा [झूम आउट]" #: ../app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "दृश्यरूप खूप वाढवा [झूम इन]" #: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "दृश्यरूप 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "दृश्यरूप 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "दृश्यरूप 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "दृश्यरूप 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "दृश्यरूप 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "दृश्यरूप 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "दृश्यरूप 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "दृश्यरूप 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:451 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:452 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "दृश्यरूप 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:457 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "इत_र दृश्यरूप घटक..." #: ../app/actions/view-actions.c:458 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "सानुकूल दृश्यरूप विभाजक द्या" #: ../app/actions/view-actions.c:466 msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "दृश्य आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" msgstr "उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/view-actions.c:474 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "दृश्य उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/actions/view-actions.c:488 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] आणि कोनात फिरवा _पूर्ववत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" "उलट केलेले सुलट करा [फ्लिपिंग टू अन फ्लिपड्] आणि परिभ्रमणाचा [रोटेशन] कोन ० अंशात करा" #: ../app/actions/view-actions.c:498 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने १५° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:499 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "दृश्य उजवीकडे १५ अंश कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:504 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "_घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने ९०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:505 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "दृश्य उजवीकडे ९० अंश कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:510 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_१८०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:511 msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "दृश्य वरून खालच्या दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:516 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "घड्याळा_च्या काट्यांच्या उलट दिशेने ९०° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:517 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "दृश्य डावीकडे ९० अंश कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:522 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "घड्याळा_च्या काट्यांच्या उलट दिशेने १५° कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:523 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "दृश्य डावीकडे १५ अंश कोनात फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_अनुवादात्मक [पर्सेप्च्युअल]" #: ../app/actions/view-actions.c:532 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू संकल्पनात्मक दृष्टिकोन आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_सापेक्ष रंगमिती" #: ../app/actions/view-actions.c:538 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "प्रदर्शक प्रस्तुतीकरण हेतू सापेक्ष रंगमिती आहे असे प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_संपृक्तता" #: ../app/actions/view-actions.c:544 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू संपृक्तता आहे असे प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "_परिपूर्ण रंगमितीय" #: ../app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "प्रदर्शक प्रस्तुती हेतू हे परिपूर्ण रंगमितीय आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:559 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू हे संकल्पनात्मक आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:565 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू परिपूर्ण रंगमितीय आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:571 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू संपृक्तता आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:577 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू परिपूर्ण रंगमितीय आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "_देखावा पासून" #: ../app/actions/view-actions.c:586 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "सध्याच्या रंगरूपाचा पृष्ठभाग रंग वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:591 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_फिकट रंग तपासा" #: ../app/actions/view-actions.c:592 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "तपासलेला फिकट रंग वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:597 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_गडद रंग तपासा" #: ../app/actions/view-actions.c:598 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "तपासलेला गडद रंग वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:603 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "_सानुकूल [कस्टम] रंग..." #: ../app/actions/view-actions.c:604 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "कुठलाही रंग वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:609 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "_प्राधान्ये म्हणून" #: ../app/actions/view-actions.c:611 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "प्राधान्ये मध्ये संरचीत केले आहे त्यास पॅडिंग रंग पूर्ववत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "आडव्या सरकपट्टीचा ऑफसेट ठरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "डाव्या सीमेकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:629 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "उजव्या सीमेकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:634 msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "डावीकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:639 msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "उजवीकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:644 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "पृष्ठ डावीकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:649 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "पृष्ठ उजवीकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:657 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "उभा स्क्रॉल ऑफसेट द्या" #: ../app/actions/view-actions.c:662 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "उच्च सीमेकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:667 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "तळ सीमेकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:672 msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "वर सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:677 msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "खाली सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:682 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "पृष्ठ वर सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:687 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "पृष्ठ खाली सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:911 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "जवळ केलेले दृश्य (%d%%) पूर्व_वत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:919 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "जवळ [झूम] केलेले दृश्य पूर्व_वत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:1106 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "इत_र (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:1115 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_दृष्यरूप [झूम](%s)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical #: ../app/actions/view-actions.c:1137 msgid "(H+V) " msgstr "(H+V) " #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal #: ../app/actions/view-actions.c:1143 msgid "(H) " msgstr "(H) " #. please preserve the trailing space #. V: Vertical #: ../app/actions/view-actions.c:1149 msgid "(V) " msgstr "(V) " #: ../app/actions/view-actions.c:1156 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] %s& कोनात फिरवा (%d°)" #: ../app/actions/view-commands.c:1016 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "चित्रफळा पॅडिंग रंग द्या" #: ../app/actions/view-commands.c:1018 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "सानुकूल चित्रफळा पॅडिंग रंग द्या" #: ../app/actions/window-actions.c:193 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "पडदा %s" #: ../app/actions/window-actions.c:195 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "ही खिडकी %s पडद्यावर हलवा" #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:330 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 msgid "_OK" msgstr "_ठीक आहे" #: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_पटल" #: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "अलीकडे बंद केलेले दस्तऐवज" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_डॉकेबल संवादपटल" #: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "पुढील प्रतिमा" #: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "पुढील प्रतिमेकडे रोख करा" #: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "मागील प्रतिमा" #: ../app/actions/windows-actions.c:112 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "मागील प्रतिमेकडे रोख करा" #: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "_उपपटल [टॅब] स्थिती" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "डॉक्स लपवा" #: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "सक्षम केले असताना, केवळ प्रतिमा पटल सोडून अडकवलेले आणि इतर संवादपटल लपलेले आहेत." #: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" msgid "Show Tabs" msgstr "उपपटल [टॅब] दर्शवा" #: ../app/actions/windows-actions.c:131 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "सक्षम असताना, प्रतिमा उपपटल पट्टी [टॅब बार] दर्शविली आहे." #: ../app/actions/windows-actions.c:137 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "एक-पटलीय पद्धत" #: ../app/actions/windows-actions.c:138 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "सक्षम केले असताना, गिम्प एक-पटलीय पदधतीमध्ये असते." #: ../app/actions/windows-actions.c:147 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "_उच्च" #: ../app/actions/windows-actions.c:148 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "उपपटलाला उच्चस्थान द्या" #: ../app/actions/windows-actions.c:152 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "_तळ" #: ../app/actions/windows-actions.c:153 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "उपपटलाला तळाशी स्थान द्या" #: ../app/actions/windows-actions.c:157 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_डावा" #: ../app/actions/windows-actions.c:158 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "उपपटलाला डावीकडील स्थान द्या" #: ../app/actions/windows-actions.c:162 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_उजवा" #: ../app/actions/windows-actions.c:163 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "उपपटलाला उजवीकडील स्थान द्या" #: ../app/actions/windows-commands.c:200 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" "नुकत्याच निवडलेल्या डॉकमध्ये साधनपेटी [टूलबॉक्स] समाविष्ट आहे. कृपया सध्याची उघडी साधनपेटी " "बंद करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "देखाव्यापासून" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "तपासलेला फिकट रंग" #: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "तपासलेला गडद रंग" #: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "सानुकूल रंग" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "काळा आणि पांढरा" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "रंगीबेरंगी [फॅन्सी]" #: ../app/config/config-enums.c:86 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "साधन चिन्ह" #: ../app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "क्रॉसहेअर सह साधन चिन्ह" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "केवळ क्रॉसहेअर" #: ../app/config/config-enums.c:122 msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" msgstr "पीएनजी प्रतिमा" #: ../app/config/config-enums.c:123 msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" msgstr "जेपीईजी प्रतिमा" #: ../app/config/config-enums.c:124 msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "रेषा चौकट [रास्टर] प्रतिमा उघडा" #: ../app/config/config-enums.c:125 msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा" #: ../app/config/config-enums.c:126 msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" msgstr "पोर्टेबल डॉक्युमेंट फॉरमॅट" #: ../app/config/config-enums.c:127 msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" msgstr "टीआयएफएफ प्रतिमा" #: ../app/config/config-enums.c:128 msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" msgstr "विंडोज बीएमपी प्रतिमा" #: ../app/config/config-enums.c:129 msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" msgstr "वेबपी प्रतिमा" #: ../app/config/config-enums.c:157 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "डाव्या हाताने" #: ../app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "उजव्या हाताने" #: ../app/config/config-enums.c:186 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर" #: ../app/config/config-enums.c:187 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "वेब ब्राउझर" #: ../app/config/config-enums.c:219 msgctxt "icon-size" msgid "Guess ideal size" msgstr "आदर्श आकाराचा अंदाज लावा" #: ../app/config/config-enums.c:220 msgctxt "icon-size" msgid "Theme-set size" msgstr "देखावा आकार" #: ../app/config/config-enums.c:221 msgctxt "icon-size" msgid "Small size" msgstr "लहान आकार" #: ../app/config/config-enums.c:222 msgctxt "icon-size" msgid "Medium size" msgstr "मध्यम आकार" #: ../app/config/config-enums.c:223 msgctxt "icon-size" msgid "Large size" msgstr "मोठा आकार" #: ../app/config/config-enums.c:224 msgctxt "icon-size" msgid "Huge size" msgstr "प्रचंड आकार" #: ../app/config/config-enums.c:254 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "उच्च" #: ../app/config/config-enums.c:255 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "तळ" #: ../app/config/config-enums.c:256 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "डावा" #: ../app/config/config-enums.c:257 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "उजवा" #: ../app/config/config-enums.c:286 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "कोणतीही कृती नाही" #: ../app/config/config-enums.c:287 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "पॅन दृश्य" #: ../app/config/config-enums.c:288 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "हलविण्याच्या साधनावर जा" #: ../app/config/config-enums.c:317 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "सामान्य पटल" #: ../app/config/config-enums.c:318 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "उपयुक्तता पटल" #: ../app/config/config-enums.c:319 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "वर ठेवा" #: ../app/config/config-enums.c:347 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "कमी" #: ../app/config/config-enums.c:348 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "उच्च" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "लेखनासाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "'%%s' विश्लेषण त्रुटी : %s अक्षरांपेक्षा लांब ओळी." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:345 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "त्रुटी लेखन '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "त्रुटी वाचन '%s':%s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "आपल्या '%s' धारिकेचे विश्लेषण करताना त्रुटी आली. मुलभूत मूल्ये वापरली जातील. तुमचे संरचना " "बॅकअप '%s' वर तयार केले गेले आहे." #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:306 ../app/core/gimplayer.c:440 msgid "Layer" msgstr "स्तर" #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:272 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 msgid "Channel" msgstr "चॅनेल" #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:421 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "मार्ग" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "सक्षम केल्यावर [एनेबल] जेव्हा प्रतिमा पटल फोकस प्राप्त करेल, तेव्हा प्रतिमा ही सक्रिय " "प्रतिमा होईल हे प्रतिमा व्यवस्थापकांसाठी \" क्लिक टू फोकस \" वापरून उपयोगी आहे." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "गतिशीलता शोध मार्ग [डायनॅमिक सर्च पाथ] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "पॅडिंग पदधत सानुकूल [कस्टम] रंगावर सेट केला असल्यास वापरलेले चित्रफळा पॅडिंग रंग सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "प्रतिमेच्या भोवतालचे क्षेत्र कसे काढावे ते निर्दिष्ट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "एखादी धारिका उघडताना निश्चित रंग [एम्बेडेड कलर] प्रोफाइल कसे हाताळावेत." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "सर्व रंग प्रोफाइल धारिका संवादपटलाकरीता मुलभूत संचयिका सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "वापरण्यासाठी माऊस दर्शकबिंदूचा प्रकार ठरवते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "कर्सर स्थितीकरणासाठी [पोझिशनिंग] हाताळणी ठरवतो." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "संदर्भ-आधारित [कन्टेक्स्ट डिपेंडन्ट] माउस दर्शकबिंदू [पॉईंटर] उपयुक्त आहेत ते मूळातच सक्षम आहेत. " "तथापि, त्यांना ओव्हरहेड आवश्यक असून तुम्ही त्याशिवाय कृती अपेक्षित कराल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "सक्षम केल्यावर, प्रतिमेचा प्रत्येक चित्रकण [पिक्सेल] पडद्यावरील [स्क्रीन] चित्रकणाशी " "[पिक्सेल] मॅपड् केल्याचे हे खात्री करेल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "हे चित्रकणांमधील [पिक्सेल] अंतर आहे जेथे मार्गदर्शन [गाईड] आणि जाळी स्नॅप [ग्रीड स्नॅपिंग] " "करणे सक्रिय होते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "नवीन प्रतिमा पटलामध्ये मूळनुसार [डीफॉल्ट] मार्गदर्शकांवर स्नॅप करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "नवीन प्रतिमा पटलामध्ये मूळनुसार [डीफॉल्ट] जाळीवर स्नॅप करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." msgstr "नवीन प्रतिमा पटलामध्ये मूळनुसार [डीफॉल्ट] चित्रफळीच्या कडांवर स्नॅप करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "नवीन प्रतिमा पटलामध्ये मूळनुसार [डीफॉल्ट] सक्रिय मार्गावर स्नॅप करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "अस्पष्ट [फजी] निवड साधन आणि कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन [बकेट फील] अशी साधने सीड-फील अल्गोरिथम च्या आधारावर क्षेत्र शोधतील. सीड " "फील अल्गोरिथम सुरुवातीला निवडलेल्या चित्रकणापासून सुरुवात करून सर्व दिशांनी मूळ " "चित्रकणाच्या तीव्रतेपेक्षा एका विशिष्ट मर्यादेपर्यंत जास्त तीव्र असलेले चित्रकण [पिक्सेल] " "मिळविण्यासाठी प्रगती करतो. हे मूल्य मूळ मर्यादा [डिफॉल्ट थ्रेशोल्ड] मूल्य म्हणून प्रतिनिधीत्व " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "पटल प्रकार सूचना [विंडो टाईप हिंट] ही डॉक पटल आणि साधन पेटी पटलावर सेट केलेली आहे. " "आपल्या पटल व्यवस्थापकाची सुशोभित करून हाताळण्याची पद्धत यामुळे प्रभावित होऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "सक्षम केले असताना, निवडलेला कुंचला सर्व साधनांसाठी वापरला जाईल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, सर्व साधनांसाठी निवडलेल्या गतिशीलतेचा [सिलेक्टेड डायनॅमिक्स] वापर केला " "जाईल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, निवडलेले प्रवणता [सिलेक्टेड ग्रेडियंट] सर्व साधनांसाठी वापरले जातील." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "सक्षम केलेले असताना, निवडलेला नमुना सर्व साधनांसाठी वापरला जाईल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "मदत प्रणालीद्वारे वापरलेले ब्राउझर सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "फिल्टर साधनांमध्ये अलिकडील किती सेटिंग्ज चालू ठेवायच्या आहेत." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "गाळणी साधनांमधील शेवटच्या वापरलेल्या सेटिंग्जवर पूर्वनिर्धारित [डिफॉल्ट]." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "फिल्टर साधनांमध्ये [फिल्टर टूल्स] प्रगत रंग पर्याय [अॅडव्हान्सड् कलर ऑपशन्स] दर्शवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "प्रतिमा पटल स्थितीपट्टी मध्ये दिसून येण्यासाठी मजकूर सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "प्रतिमा पटल उच्चकांमध्ये [टायटल्स] दिसण्यासाठी मजकूर सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" "आयात केलेल्या प्रतिमांना अस्थिर बिंदू अचूक बनविण्यासाठी प्रोत्साहित करा. अनुक्रमित " "प्रतिमांवर लागू होत नाही." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" "आयात केलेल्या प्रतिमा फ्लोटिंग बिंदू प्रिसिजन ला उन्नत करत असतांना, बिट रंग मूल्ये वितरित " "हेतू थोडासा नॉइज पण जोडला जाईल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांच्या सर्व स्तरांवर एक अल्फा चॅनेल जोडा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "कच्चा डिजिटल कॅमेरा धारिका [रॉ डिजीटल कॅमेरा फाइल्स] आयात करण्यासाठी कोणती जोडणी " "[प्लग-इन] वापरायची." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Export file type used by default." msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] नुसार वापरले जाणारे धारिका प्रकार निर्यात करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "प्रतिमेचे रंग प्रोफाइल मूळ मूल्यांप्रमाणे [डिफॉल्ट] निर्यात करा." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "इएक्सआयएफ बृहतसाठा माहिती मूळ स्थितीप्रमाणे निर्यात करा." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "एक्सएमपी बृहुतसाठा माहिती मूळ स्थितीत निर्यात करा." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "आयपीटीसी माहिती मूळ स्थितीत निर्यात करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "" "उचित असताना दोष अहवाल [बग रिपोर्ट] देण्यासाठी डीबग माहिती उत्पन्न करण्याचा प्रयत्न " "करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "सक्षम केल्यावर, हे सुनिश्चित करेल की धारिका उघडल्यानंतर पूर्ण प्रतिमा दृश्यमान असेल, अन्यथा " "ती १:१ च्या प्रमाणात दाखवली जाईल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "मोजमाप [स्केलिंग] आणि इतर बदलांसाठी [ट्रान्सफॉर्मेशन्स] वापरलेल्या प्रक्षेत्राचा [इंटरपोलेशन] " "स्तर सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "वापरकर्ता संवादपटलासाठी वापरण्याजोगी भाषा निर्दिष्ट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "धारिका सूचीवर ठेवण्यासाठी अलीकडे किती प्रतिमा धारिका नाव उघडलेले आहेत." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "निवड बाह्यरेखातील [सिलेक्शन आऊटलाईन] मुंग्या चिमण्यांची [मार्चिंग अंट्स] गती. हे मूल्य " "मिलिसेकंदांमध्ये आहे (कमी वेळ जलद कूच दर्शवते)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "जर एखादी प्रतिमा तयार केली गेली तर गिम्प वापरकर्त्याला चेतावणी देईल जीयेथे नमूद केलेल्या " "आकारापेक्षा जास्त जागा घेईल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "पडद्याची आडवी चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन], डॉट्स प्रति इंच मध्ये सेट करते. ० करीता " "निर्धारित केल्यास, X सर्वर दोन्ही आडव्या व उभ्या चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] माहितीच्या " "चौकशीसाठी [क्वेरीड] बळजबरी करते [फोर्सेस]." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "पडद्याची उभी चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन], डॉट्स प्रति इंच मध्ये सेट करते. ० करीता " "निर्धारित केल्यास, X सर्वर दोन्ही आडव्या व उभ्या चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] माहितीच्या " "चौकशीसाठी [क्वेरीड] बळजबरी करते [फोर्सेस]." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "सक्षम असल्यास, हलवा साधन [मूव्ह टूल] सक्रिय स्तर किंवा मार्ग सक्रिय म्हणून ठरवतो. हे जुन्या " "आवृत्तींमध्ये मुलभूत व्यवहार [डिफॉल्ट बिहेविअर] म्हणून वापरले जाते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "प्रतिमा पटलच्या खालील उजव्या कोपर्यात उपलब्ध स्थलांतर पूर्वावलोकन [नेव्हिगेशन प्रीव्ह्यू " "अव्हॅलेबल] आकार सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "गिम्प समर्थन क्रियासाठी गिम्प ने किती थ्रेडचा वापर करावा हे सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "गिम्प ने स्तर आणि चॅनेलचे पूर्वावलोकन तयार करावे किंवा नाही हे सेट करते. स्तर आणि चॅनेल " "संवादपटलामधील पूर्वावलोकनासाठी छान आहेत परंतु मोठ्या प्रतिमांशी काम करताना ते गोष्टी " "धीम्या करू शकतात." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" "गिम्प ने स्तर गटचे पूर्वावलोकन बनवायचे का हे सेट करते. स्तर समूह पूर्वावलोकने सामान्य स्तर " "पूर्वावलोकनापेक्षा अधिक महाग आहेत." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "नवीन तयार केलेल्या संवादपटलांमध्ये स्तरांसाठी आणि चॅनेल पूर्वावलोकनासाठी वापरलेला " "पूर्वावलोकन आकार सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "मुलभूत द्रुत आच्छादक रंग [डिफॉल्ट क्वीक मास्क कलर] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" "सक्षम असताना, जेव्हा प्रतिमा बदलते तेव्हा प्रतिमा पटल आपोआप आपल्या स्वतःचा आकार बदलेल.हे " "सेटिंग केवळ एकाधिक-पटल पदधतमध्ये प्रभावी ठरते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "सक्षम असताना, प्रतिमांचे दृष्यरूप मोठे करताना आणि बाहेर असताना प्रतिमा पटल आपोआप आपल्या " "स्वतःचा आकार बदलेल.हे सेटिंग केवळ एकाधिक-पटल पदधतमध्ये प्रभावी ठरते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "गिम्प प्रत्येक शेवटच्या वेळी आपले अंतिम साठविलेले सत्र [सेशन] पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करण्याचा " "प्रयत्न करू द्या." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" "जेव्हा सक्षम असेल, तेव्हा गिम्प त्या पडद्यावर पटल पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करण्याचा प्रयत्न " "करेल जे ते त्यापूर्वी उघडलेले होते. अक्षम असताना, पटल सध्या वापरल्या जाणाऱ्या पडद्यावर " "दिसतील." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "सध्याचे साधन, नमुना, रंग आणि कुंचला सर्व गिम्प सत्रांदरम्यान [सेशन] लक्षात ठेवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, तेच साधन आणि साधन पर्याय सर्व इनपुट साधनांसाठी वापरले जातील.जेव्हा " "इनपुट साधन बदलतो तेव्हा कोणतेही साधन स्विचिंग होणार नाही." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "अलीकडील दस्तऐवज सूचीमध्ये [डॉक्युमेंट्स लिस्ट] सर्व उघडलेल्या आणि साठविलेल्या धारिकांची कायम " "नोंद ठेवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर मुख्य संवादपटलांची स्थिती आणि आकार साठवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर साधन पर्याय साठवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "सक्षम असताना, सर्व रंग साधने सध्याच्या कुंचल्याची बाह्यरेखा [आऊटलाईन] दर्शवितात." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, संवादपटल सहाय्य बटण दर्शवेल जे संबंधित मदत पृष्ठावर प्रवेश देते. या " "बटणाशिवाय, मदत पृष्ठ अद्याप F1 दाबून पोहोचले जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "सक्षम केले असताना, रंग साधन वापरताना माउस दर्शकबिंदू प्रतिमेवर दर्शविली जाईल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "सक्षम केले असताना, सूचीबार [मेन्यूबार] मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असतो. हे \"पहा-> सूचीबार " "दर्शवा \" आदेशाने जोडले जाऊ [टॉगल्ड] शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "सक्षम केल्यावर, आखणी [रूलर्स] मुलभूतरित्या [डिफॉल्ट] दृश्यमान असते. हे \"पहा-> आखणी दर्शवा " "\" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड]जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, स्क्रोलबार मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असतात. हे \"पहा-> स्क्रोलबार्स " "दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, स्थितीपट्टी मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असते. हे \"पहा-> स्थितीपट्टी " "दर्शवा \" आदेशाने जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, निवड मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असते. हे \"पहा-> निवड दर्शवा \" " "आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड]जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "सक्षम केले असताना, स्तर सीमा मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान आहे. हे \"पहा-> स्तर स्तर दर्शवा " "\" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, मार्गदर्शक मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असतात. हे \"पहा-> मार्गदर्शिका " "दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, ग्रिड मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असते. हे \"पहा-> जाळी दर्शवा \" " "आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड]जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "सक्षम केल्यावर, नमुना बिंदू मूळातच [डिफॉल्ट] दृश्यमान असतात. हे \"पहा-> नमुना बिंदू दर्शवा " "\" आज्ञेसह जोडले [टॉगल्ड] जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "दर्शकबिंदू [पॉइंटर] घटकावर असताना साधनपट्टी [टूलटीप] दर्शवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "सिंगल-पटल पदधतीमध्ये गिम्प वापरा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "डॉक्स आणि इतर पटल लपवा, केवळ प्रतिमा पटल सोडून." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "एकेरी पटल रीत [सिंगल विंडो मोड] मध्ये प्रतिमा उपपटल पट्टी [टॅब बार] दर्शवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "N-बिंदू विकृती साधन [डिफॉर्मेशन टूल] सक्षम करा [अनेबल]." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "रूपांतर हाताळण्याचे साधन [हॅन्डल ट्रान्सफॉर्म टूल] सक्षम करा [अनेबल]." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "चित्रकलेवर सममिती [सिमेट्री] सक्षम करा [अनेबल]." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "मायपेंट कुंचला साधन सक्षम करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "अखंड क्लोन [सीमलेस क्लोन] साधन सक्षम करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "प्रतिमा पटलामध्ये जेव्हा आंतरकळ [स्पेस बार] दाबली जाते तेव्हा काय करावे." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "स्वॅप धारिकेचे स्थान ठेवते. गिम्प एक टाइल आधारित मेमरी वाटप पद्धत वापरते. स्वॅप धारिकेचा " "वापर डिस्कवर जलद आणि सहजपणे टाइलला स्वॅप करण्यासाठी आणि परत घेण्यासाठी केला जातो. " "सावध रहा की मोठ्या प्रतिमांसासह गिम्प वापरल्यास स्वॅप धारिका सहजपणे मोठ्या प्रमाणात " "मिळू शकते. तसेच, NFS वर आरोहित [माउंटेड] असलेल्या संचयिकावरील स्वॅप धारिका बनवल्यास " "गोष्टी खूपच धोक्यात येऊ शकतात. या कारणास्तव, आपली स्वॅप धारिका \"/tmp\" मध्ये ठेवण्यास " "उपयोगी पडेल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "सक्षम केले असताना, सूची बंद [मेन्यूज टर्न ऑफ] केली जाऊ शकते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "जेव्हा सक्षम केलेले असते, तेव्हा सूची घटक ठळक करताना [हायलाईटेड] आपण एक संयोजीत कळ [की " "कॉम्बीनेशन] दाबून सूची घटकासाठी कळपाट शॉर्टकट्स बदलू शकता." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर बदललेले कळपाट शॉर्टकट्स साठवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "प्रत्येक गिम्प स्टार्टअपवरील साठविलेले कीबोर्ड शॉर्टकट्स पुनर्संचयित [रिस्टोअर] करा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "तात्पुरत्या संचयनासाठी संचयिका सेट करते. गिम्प चा कोर्स चालू असतांना धारिका येथे दिसू " "शकतात. गिम्प बाहेर पडतो तेव्हा बहुतेक धारिका अदृश्य होतील, परंतु काही धारिका राहण्याची " "शक्यता आहे, त्यामुळे हा संचयिका इतर वापरकर्त्यांद्वारे सामायिक केला नसल्यास तो सर्वोत्कृष्ट " "असेल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "'रंग प्रोफाइलमध्ये रुपांतर करा' संवादपटलासाठी मुलभूत प्रस्तुतिकरण [डिफॉल्ट रेंडरिंग] हेतू सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "'रंग प्रोफाइलमध्ये रूपांतर' संवादपटलासाठी 'काळा बिंदू भरपाई' मुलभूत सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "'अचूकपणे रूपांतर करा' [कन्व्हर्ट प्रिसिजन] संवादपटलासाठी मुलभूत स्तर अनिश्चितता पद्धती " "[डायथरिंग मेथड] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "" "'अचूकपणे रूपांतर करा' संवादपटलासाठी मुलभूत मजकूर स्तर अनिश्चितता पद्धत [डायथरिंग मेथड] सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "'कन्वर्ट प्रेसिजन' संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] चॅनेलचे अनिश्चितता पद्धत [डायथरिंग मेथड] सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] रंगफळी प्रकार सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] कमाल संख्या सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'प्रतिकृती रंग " "काढून टाका' [रिमूव्ह डुप्लिकेट कलर] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी मूळ अनिश्चितता [डिफॉल्ट " "डायथरिंग] प्रकार सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] 'अनिश्चित " "अल्फा' [डायथर अल्फा] स्थिती सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" "अनुक्रमित रुपांतरित करा' [कन्व्हर्ट टू इंडेक्सड्] संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] 'अनिश्चित मजकूर " "स्तर' [डायथर टेक्स्ट लेयर्स] स्थिती सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "'चित्रफळा आकार' [कॅनव्हस साइज] संवादपटलासाठी मूळ भराव प्रकार [डिफॉल्ट फील टाईप] सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "'चित्रफळा आकार' [कॅनव्हस साइज] संवादपटलाचा आकार बदलण्यासाठी मूळ [डिफॉल्ट] स्तर संच सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "'चित्रफळाचा आकार' [कॅनव्हस साइज] संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] 'मजकूर स्तर आकार " "बदला' [रिसाइज टेक्स्ट लेयर्स] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मूळ [डिफॉल्ट] स्तर नाव सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत पदधत सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत मिश्रण जागा [ब्लेंड स्पेस] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत संमिश्र जागा [कम्पोझिट स्पेस] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत संमिश्र पदधत [कम्पोझिट मोड] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मूळ अपारदर्शक [डिफॉल्ट ओपॅसिटी] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी भरण्याचे मुलभूत प्रकार [डिफॉल्ट फील टाईप] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "'स्तर सीमा आकार' [लेयर बाउंड्री साइज] संवादपटलासाठी भरण्याचे मुलभूत प्रकार [डिफॉल्ट फील " "टाईप] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "'स्तर आच्छादक जोडा' [अॅड लेयर मास्क] संवादपटलासाठी मुलभूत आच्छादक [डिफॉल्ट मास्क] सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "'आच्छादक स्तर समाविष्ट करा' [अॅड लेयर मास्क] संवादपटलासाठी 'मुलभूत उलट " "आच्छादक' [इन्व्हर्ट मास्क] स्थिती सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "'विलीन दृश्यमान स्तर' [मर्ज व्हिजिबल लेयर्स] संवादपटलासाठी मुलभूत विलीन प्रकार [डिफॉल्ट " "मर्ज टाईप] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "'विलीन दृश्यमान स्तर' [मर्ज व्हिजिबल लेयर्स] संवादपटलासाठी मुलभूत 'केवळ सक्रिय " "गट' [अॅक्टिव्ह ग्रुप ओन्ली] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "'विलीन दृश्यमान स्तर' [मर्ज व्हिजिबल लेयर्स] संवादपटलासाठी मुलभूत 'अदृश्य काढून " "टाका' [डिसकार्ड इनव्हिझिबल] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "नवीन चॅनेल' संवादपटलासाठी मुलभूत चॅनेल [डिफॉल्ट चॅनेल] नाव सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "'नवीन चॅनेल' संवादपटलासाठी मुलभूत रंग आणि अपारदर्शकता [डिफॉल्ट कलर अँड ओपॅसिटी] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "'नवीन मार्ग' संवादपटलासाठी मुलभूत मार्ग नाव [डिफॉल्ट पाथ नेम] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "'निर्यात मार्ग' [एक्स्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व संचयिका मार्ग [डिफॉल्ट फोल्डर " "पाथ] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "निर्यात मार्ग' [एक्स्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'सक्रिय मार्ग निर्यात " "करा' [एक्स्पोर्ट द अॅक्टिव्ह पाथ] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "'आयात मार्ग' [इम्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व संचयिका मार्ग [डिफॉल्ट फोल्डर " "पाथ] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "'आयात मार्ग' [इम्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'विलीन आयात मार्ग' [मर्ज " "इम्पोर्टेड पाथ] स्थिती सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" "'आयात मार्ग' [इम्पोर्ट पाथ] संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'आकार फिट करण्यासाठी आयात केलेले " "मार्ग प्रमाणित करा' [स्केल इम्पोर्टेड पाथस् टू फिट साइज] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "'पंख निवड' [फिदर सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत पंख त्रिज्या [फिदर रेडिअस] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "'वाढीव निवड' [ग्रो सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत वाढीव त्रिज्या [ग्रो रेडिअस] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "'संकुचीत निवड' [श्रींक सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत संकुचीत त्रिज्या [श्रींक रेडिअस] सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "'संकुचीत निवड' [श्रींक सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत 'निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या बाहेर " "चालू' [सिलेक्टेड एरिया कंटिन्यू आउटसाइड द इमेज] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "'सीमा निवड' [बॉर्डर सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत सीमा त्रिज्या [बॉर्डर रेडिअस] सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" "सीमा निवड' [बॉर्डर सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत 'निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या बाहेर " "चालू' [सिलेक्टेड एरिया कंटिन्यू आउटसाइड द इमेज] सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "'सीमा निवड' [बॉर्डर सिलेक्शन] संवादपटलासाठी मुलभूत सीमा शैली [डिफॉल्ट बॉर्डर स्टाईल] " "सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "उघडा संवादपटलामध्ये [ओपन डायलॉग] दर्शविलेल्या लघुप्रतिमा आकार [साइज ऑफ द थंबनेल] सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "जर येथे पूर्वावलोकन [प्रीव्ह्यू] केलेल्या धारिकेचे आकार सेट केलेल्या आकारापेक्षा लहान असेल तर " "खुल्या संवादपटलातील [ओपन डायलॉग] लघुप्रतिमा [थंबनेल] स्वयंचलितपणे अद्ययावत केल्या जातील." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "जेव्हा चित्रकणाची [पिक्सेल] ही माहिती मर्यादा ओलांडते तेव्हा, गिम्प डिस्कवर टाइल स्वॅप करणे " "प्रारंभ करेल. हे खूप हळूवार आहे परंतु ते अशा प्रतिमा वापरणे शक्य करते जे अन्यथा मेमरीत बसत " "नाहीत. जर तुमच्याकडे भरपूर RAM आहे, तर तुम्हाला हे एका उच्च मूल्यावर सेट करणे आवडेल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "साधनपेटीमध्ये [टूलबॉक्स] सध्याचा अग्रभागाचा आणि पृष्ठभागचा रंग दर्शवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्या निवडलेले कुंचला, नमुना आणि प्रवणता [ग्रेडियंट] दर्शवा." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्या सक्रिय प्रतिमा दर्शवा" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" "प्रतिमांमध्ये कोणती पारदर्शकता [ट्रान्स्परन्सी] प्रदर्शित [डिस्प्लेड्] केली जाते ती पद्धत सेट " "करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "पारदर्शकता प्रदर्शित [डिस्प्ले ट्रान्स्परन्सी] करण्यासाठी वापरण्यात येणाऱ्या चेकरबोर्डचा " "आकार सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "जेव्हा सक्षम केले, तेव्हा त्यात उघडले गेल्यानंतर गिम्प प्रतिमा बदललेली नसल्यास प्रतिमा " "साठविणार नाही." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "पूर्ववत करता येऊ शकणाऱ्या क्रियाची कमी संख्या सेट करते. पूर्ववत-आकार मर्यादा [अंडू-साइज " "लिमिट] गाठली [रिचड्] जाईपर्यंत अधिक पूर्ववत स्तर [अंडू लेव्हल्स] उपलब्ध राहतात." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "पूर्ववत रासवर [स्टॅक] क्रिया ठेवण्यासाठी प्रत्येक प्रतिमेसाठी वापरलेल्या जागेवर उच्चमर्यादा " "[अप्पर लिमिट] सेट करते. या सेटिंगची पर्वा न करता, संरचीत [कॉन्फीगर्ड] केलेले कमीतकमी " "पूर्ववत-स्तर [अंडू लेव्हल्स] पूर्ववत करता येऊ शकतात." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "पूर्ववत इतिहासमध्ये [अंडू हिस्ट्री] पूर्वावलोकनांचा आकार सेट करते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "सक्षम केलेले असताना, F1 दाबल्याने मदत ब्राउझर [हेल्प ब्राउजर] उघडेल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "सक्षम असताना, काही क्रियासाठी OpenCL वापरते." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "सक्षम असताना, क्रियांचा शोध निष्क्रिय क्रिया देखील परत करेल." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "इतिहासात साठवलेल्या कमाल क्रिया." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 msgid "fatal parse error" msgstr "घातक विश्लेषण त्रुटी [फॅटल पार्स एरर]" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "चिन्हाचे %s UTF-8 मूल्य वैध नाही" #: ../app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "प्रथम घटक" #: ../app/core/core-enums.c:28 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../app/core/core-enums.c:29 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: ../app/core/core-enums.c:30 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "सक्रिय स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:31 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "सक्रिय चॅनेल" #: ../app/core/core-enums.c:32 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "सक्रिय मार्ग" #: ../app/core/core-enums.c:114 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "कठीण" #: ../app/core/core-enums.c:115 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "हळूवार" #: ../app/core/core-enums.c:116 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "पिसासारखे [फिदर]" #: ../app/core/core-enums.c:150 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "चित्रकण [पिक्सेल]" #: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "आरजीबी (%)" #: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "आरजीबी (0..255)" #: ../app/core/core-enums.c:153 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "एचएसव्ही" #: ../app/core/core-enums.c:154 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "CIE LCh" #: ../app/core/core-enums.c:155 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "सीआयई लॅब" #: ../app/core/core-enums.c:156 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "सीएमवायके" #: ../app/core/core-enums.c:157 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "सीआयई एक्सवायवाय [CIE xyY]" #: ../app/core/core-enums.c:186 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "काय करावे ते विचारा" #: ../app/core/core-enums.c:187 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "एम्बेडेड प्रोफाइल ठेवा" #: ../app/core/core-enums.c:188 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" msgstr "प्राधान्य आरजीबी रंग प्रोफाइलमध्ये रुपांतरित करा" #: ../app/core/core-enums.c:282 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/core/core-enums.c:283 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "फ्लॉइड-स्टाइनबर्ग (सामान्य)" #: ../app/core/core-enums.c:284 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "फ्लॉइड-स्टाइनबर्ग (रंगीत रक्तस्त्राव कमी केला)" #: ../app/core/core-enums.c:285 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "स्थानबद्ध" #: ../app/core/core-enums.c:344 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "गुळगुळीत" #: ../app/core/core-enums.c:345 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "मुक्त हस्त" #: ../app/core/core-enums.c:382 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "सानुकूल" #: ../app/core/core-enums.c:383 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "रेषा" #: ../app/core/core-enums.c:384 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "लांब तूटक रेषा" #: ../app/core/core-enums.c:385 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "मध्यम तूटक रेषा" #: ../app/core/core-enums.c:386 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "लहान तूटक रेषा" #: ../app/core/core-enums.c:387 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "विरळ बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:388 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "मध्यम बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:389 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "दाट बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:390 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "स्टीपल्स" #: ../app/core/core-enums.c:391 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "डॅश, बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:392 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "डॅश, बिंदू, बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "त्रुटीनिवारण चेतावणी, गंभीर त्रूटी आणि बिघाड" #: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "गंभीर चूका आणि बिघाड यासाठीच्या त्रुटी शोधा" #: ../app/core/core-enums.c:424 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "केवळ बिघाडासाठीच्या त्रुटी शोधा" #: ../app/core/core-enums.c:425 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "गिम्प मधील त्रुटी काढू नका" #: ../app/core/core-enums.c:511 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्शकता" #: ../app/core/core-enums.c:512 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "आकारमान" #: ../app/core/core-enums.c:513 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "कोन" #: ../app/core/core-enums.c:514 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "रंग" #: ../app/core/core-enums.c:515 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "कडकपणा" #: ../app/core/core-enums.c:516 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "जोर" #: ../app/core/core-enums.c:517 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर" #: ../app/core/core-enums.c:518 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "अंतर" #: ../app/core/core-enums.c:519 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/core/core-enums.c:520 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "प्रवाह" #: ../app/core/core-enums.c:521 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "थरथरता [जिटर]" #: ../app/core/core-enums.c:549 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "गडद रंग" #: ../app/core/core-enums.c:550 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "नमुना" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "निवड इनपुट म्हणून वापरा" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "इनपुट म्हणून संपूर्ण स्तर वापरा" #: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "स्थिर" #: ../app/core/core-enums.c:611 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "अग्रभागाचा रंग" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:614 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "अग्रभाग" #: ../app/core/core-enums.c:615 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "अग्रभागाचा रंग (पारदर्शी)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:618 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "अग्रभाग (t)" #: ../app/core/core-enums.c:619 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभागचा रंग" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:622 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "पृष्ठभाग रंग" #: ../app/core/core-enums.c:623 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "पृष्ठभाग रंग (पारदर्शी)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:626 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "पृष्ठभाग (t)" #: ../app/core/core-enums.c:739 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: ../app/core/core-enums.c:740 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/core/core-enums.c:741 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/core/core-enums.c:742 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/core/core-enums.c:743 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: ../app/core/core-enums.c:744 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "प्रकाश तीव्रता [लुमिनेन्स]" #: ../app/core/core-enums.c:745 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../app/core/core-enums.c:776 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/core/core-enums.c:777 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "सर्व स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:778 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "प्रतिमा-आकाराचे स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:779 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:780 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "सर्व जोडलेले स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:808 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "मॅटिंग ग्लोबल" #: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "मॅटिंग लेविन" #: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "संदेश" #: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "चेतावणी" #: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "त्रुटी" #: ../app/core/core-enums.c:843 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "चेतावणी" #: ../app/core/core-enums.c:844 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "गंभीर" #: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "लघुप्रतिमा नाही" #: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "सामान्य (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "मोठे (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:1101 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<अवैध >>" #: ../app/core/core-enums.c:1102 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "प्रतिमेचे मोजमाप" #: ../app/core/core-enums.c:1103 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "प्रतिमा आकार बदला" #: ../app/core/core-enums.c:1104 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "प्रतिमा उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/core/core-enums.c:1105 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "प्रतिमा कोनात फिरवा" #: ../app/core/core-enums.c:1106 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "प्रतिमा कापा" #: ../app/core/core-enums.c:1107 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/core/core-enums.c:1108 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "घटक काढा" #: ../app/core/core-enums.c:1109 ../app/core/core-enums.c:1153 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "घटकांची क्रमवारी लावा" #: ../app/core/core-enums.c:1110 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "स्तर एकत्र करा" #: ../app/core/core-enums.c:1111 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "मार्ग एकत्र करा" #: ../app/core/core-enums.c:1112 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "जलद आच्छादक" #: ../app/core/core-enums.c:1113 ../app/core/core-enums.c:1144 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "जाळी" #: ../app/core/core-enums.c:1114 ../app/core/core-enums.c:1148 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "मार्गदर्शन" #: ../app/core/core-enums.c:1115 ../app/core/core-enums.c:1149 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:1116 ../app/core/core-enums.c:1150 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "स्तर/चॅनेल" #: ../app/core/core-enums.c:1117 ../app/core/core-enums.c:1151 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "स्तर/चॅनेल बदल" #: ../app/core/core-enums.c:1118 ../app/core/core-enums.c:1152 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "निवड आच्छादक" #: ../app/core/core-enums.c:1119 ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "घटक दृश्यमानता" #: ../app/core/core-enums.c:1120 ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "जोडा/तोडा घटक" #: ../app/core/core-enums.c:1121 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "घटक गुणधर्म" #: ../app/core/core-enums.c:1122 ../app/core/core-enums.c:1155 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "घटक हलवा" #: ../app/core/core-enums.c:1123 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "स्केल घटक" #: ../app/core/core-enums.c:1124 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "घटक आकार बदला" #: ../app/core/core-enums.c:1125 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "स्तर जोडा" #: ../app/core/core-enums.c:1126 ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "स्तर आच्छादक" #: ../app/core/core-enums.c:1127 ../app/core/core-enums.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा" #: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "अस्थिर निवड स्तरावर घ्या" #: ../app/core/core-enums.c:1129 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "अस्थिर निवड" #: ../app/core/core-enums.c:1130 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "अस्थिर निवड अडकवा [अँकर]" #: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/gimp-edit.c:496 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "चिटकवा [पेस्ट करा]" #: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/gimp-edit.c:714 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "कापा" #: ../app/core/core-enums.c:1133 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:773 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "बदला" #: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "रंग" #: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "पॅरासाईट संलग्न करा" #: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1192 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "पॅरासाईट काढा" #: ../app/core/core-enums.c:1138 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "मार्ग आयात करा" #: ../app/core/core-enums.c:1139 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "जोडणी" #: ../app/core/core-enums.c:1140 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "प्रतिमा प्रकार" #: ../app/core/core-enums.c:1141 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "प्रतिमा अचूकता" #: ../app/core/core-enums.c:1142 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "प्रतिमा आकार" #: ../app/core/core-enums.c:1143 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "प्रतिमा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] बदल" #: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "बृहतसाठा [मेटाडाटा] बदला" #: ../app/core/core-enums.c:1146 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "अनुक्रमित रंगफळी बदला" #: ../app/core/core-enums.c:1147 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "व्यवस्थापित स्थितीचा रंग बदला" #: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "घटक पुनर्नामित करा" #: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "घटक रंग टॅग" #: ../app/core/core-enums.c:1159 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "सामग्री चालू/बंद करा" #: ../app/core/core-enums.c:1160 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "चालू/बंद स्थान" #: ../app/core/core-enums.c:1161 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "नवीन स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "स्तर हटवा" #: ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "स्तर पद्धत सुरु करा" #: ../app/core/core-enums.c:1164 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "स्तराला अपारदर्शकता द्या" #: ../app/core/core-enums.c:1165 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "अल्फा चॅनेल चालू/बंद" #: ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "निलंबित गट स्तर पुनर्स्थित [रिसाईज] करा" #: ../app/core/core-enums.c:1167 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "समूह स्तर पुनर्नामित करा" #: ../app/core/core-enums.c:1168 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "निलंबित गट स्तर आच्छादक" #: ../app/core/core-enums.c:1169 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "गट स्तर आच्छादक पुन्हा सुरु करा" #: ../app/core/core-enums.c:1170 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "समूह स्तर रूपांतरित करणे प्रारंभ करा" #: ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "गट स्तर रूपांतर समाप्त" #: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "गट स्तर रूपांतरित करा" #: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "मजकूर स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "मजकूर स्तर बदल" #: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "मजकूर स्तर रुपांतरित करा" #: ../app/core/core-enums.c:1177 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "स्तर आच्छादक हटवा" #: ../app/core/core-enums.c:1179 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "स्तर आच्छादक दर्शवा" #: ../app/core/core-enums.c:1180 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "नवीन चॅनेल" #: ../app/core/core-enums.c:1181 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "चॅनेल हटवा" #: ../app/core/core-enums.c:1182 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "चॅनेल रंग" #: ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "नवीन मार्ग" #: ../app/core/core-enums.c:1184 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "मार्ग हटवा" #: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "मार्ग बदल" #: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "जाळी बदला" #: ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "शाई" #: ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "अग्रभाग निवडा" #: ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "पूर्ववत करू शकत नाही" #: ../app/core/core-enums.c:1228 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "अतिशय लहान" #: ../app/core/core-enums.c:1229 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "खूप लहान" #: ../app/core/core-enums.c:1230 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "लहान" #: ../app/core/core-enums.c:1231 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: ../app/core/core-enums.c:1232 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "मोठा" #: ../app/core/core-enums.c:1233 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "खुप मोठे" #: ../app/core/core-enums.c:1234 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "प्रचंड" #: ../app/core/core-enums.c:1235 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "अतिप्रचंड" #: ../app/core/core-enums.c:1236 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "अवाढव्य" #: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "यादी [लिस्ट] म्हणून पहा" #: ../app/core/core-enums.c:1265 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "जाळी म्हणून पहा" #. initialize babl fishes #: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535 msgid "Initialization" msgstr "आरंभ" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:515 msgid "Internal Procedures" msgstr "अंतर्गत प्रक्रिया" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:786 msgid "Looking for data files" msgstr "माहिती धारिका शोधत आहात" #: ../app/core/gimp.c:786 msgid "Parasites" msgstr "पॅरासाईट" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Modules" msgstr "विभाग" #: ../app/core/gimp-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "कोणताही बॅच इंटरप्रिटर निर्दिष्ट नाही, मुळात ठरवलेल्याप्रमाणे कार्यवाही '%s'.\n" #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "बॅच इंटरप्रिटर '%s' उपलब्ध नाही. बॅच रीत अक्षम केली." #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "हटविण्याची प्रक्रिया \"%s\" अयशस्वी झाली: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "गतिशीलता" #. initialize the color history #: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "रंग इतिहास" #. update tag cache #: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 msgid "Updating tag cache" msgstr "टॅग कॅशेत सुधारणा करीत आहे" #: ../app/core/gimp-edit.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Cut Layer" msgstr "स्तर कापा" #: ../app/core/gimp-edit.c:308 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "पेस्ट केलेले स्तर" #: ../app/core/gimp-edit.c:731 msgid "Global Buffer" msgstr "ग्लोबल संग्रह" #: ../app/core/gimp-gradients.c:64 msgid "Custom" msgstr "सानुकूल" #: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (आरजीबी)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (Hardedge)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:90 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (एचएसव्ही घड्याळाच्या काट्याच्या उलट दिशेने)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:98 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (एचएसव्ही घड्याळाच्या दिशेने गडद रंगछटा)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:106 msgid "FG to Transparent" msgstr "अग्रभाग ते पारदर्शक" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. #: ../app/core/gimp-gui.c:229 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा:% s \n" #: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 #: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:603 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "त्रुटी साठवितांना '%s': " #: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:609 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "त्रुटी साठवितांना '%s'" #: ../app/core/gimp-spawn.c:186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "काटेरी [फोर्क] करणे अयशस्वी (%s)" #: ../app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "चाईल्ड प्रोसेस “%s” (%s) अंमलात आणण्यात अयशस्वी" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "टॅग्स-लोकल :सी" #: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:357 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "बंद करताना त्रुटी आली '%s': %s" #: ../app/core/gimp-user-install.c:216 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "असे वाटते आहे की आपण आधी गिम्प %s वापरली आहे. गिम्प आता आपली वापरकर्ता सेटिंग '%s' कडे " "स्थलांतर करेल." #: ../app/core/gimp-user-install.c:221 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "असे वाटते आहे की आपण प्रथमच गिम्प वापरत आहात. गिम्प आता '%s' नामक एक संचयिका तयार " "करेल आणि त्यात काही धारिका प्रतिलीपीत [कॉपी] करेल." #: ../app/core/gimp-user-install.c:420 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%s' पासून '%s' धारिकेची प्रत बनवा ..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "संचयिका '%s'तयार करत आहे ..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "संचयिका '%s' तयार करणे शक्य नाही : %s" #: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:327 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "या क्रियेसाठी कोणतेही नमुने उपलब्ध नाहीत." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंदी = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: उंची = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: बाइट = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: %dx%d कमाल आकारापेक्षा जास्त." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात खोली %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात आवृत्ती [व्हर्जन] %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "असमर्थित कुंचला स्वरूप" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "अवैध शीर्षक माहिती '%s' मध्ये: कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "'%s' या कुंचला धारिकेमधील अवैध UTF-8 स्ट्रिंग." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" msgstr "अनामित" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:439 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:\n" "असमर्थित कुंचल्याची खोली %d\n" "गिम्प कुंचला ग्रे किंवा आरजीबी असणे आवश्यक आहे." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:515 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "abr स्वरूप आवृत्ती %d डीकोड करण्यात अक्षम." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:633 ../app/core/gimpbrush-load.c:852 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: कुंचल्याचे आकारमान मूल्य दूषित [करप्ट] आहेत." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 ../app/core/gimpbrush-load.c:910 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: प्रमाणाबाहेर कुंचल्याचे परिमाणे." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:732 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंद कुंचला समर्थित नाहीत." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:881 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: धारिका मध्येच अर्धवट दिसते:" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:918 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात संक्षेप पद्धत." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1054 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: abr स्वरूप आवृत्ती% d डीकोड करण्यात अक्षम." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1175 ../app/core/gimpbrush-load.c:1193 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: RLE संकुचित कुंचला माहिती दूषित आहे." #: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 msgid "Brush Spacing" msgstr "कुंचल्याचे अंतर" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 msgid "Clipboard Mask" msgstr "कळपाट [क्लिपबोर्ड] आच्छादक" #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 msgid "Clipboard Image" msgstr "कळपाट [क्लिपबोर्ड] प्रतिमा" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "गिम्प कुंचला धारिका नाही." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "अज्ञात गिम्प कुंचला आवृत्ती." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "अज्ञात गिम्प कुंचला आकार." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 #, c-format msgid "Invalid brush spacing." msgstr "अवैध कुंचला अंतर." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 #, c-format msgid "Invalid brush radius." msgstr "अवैध कुंचला त्रिज्या." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, c-format msgid "Invalid brush spike count." msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक गणना अवैध." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format msgid "Invalid brush hardness." msgstr "कुंचल्याचा कठीणपणा अवैध." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format msgid "Invalid brush aspect ratio." msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर अवैध." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, c-format msgid "Invalid brush angle." msgstr "कुंचल्याचा कोन अवैध." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "कुंचला धारिकेच्या ओळ %d मध्ये:" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "कुंचल्याचा आकार" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 msgid "Brush Hardness" msgstr "कुंचल्याचा कठीणपणा" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 msgid "Brush Angle" msgstr "कुंचल्याचा कोन" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी ‘%s’: धारिका दूषित आहे." #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी '%s': विसंगत घटक." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "आयत निवडा" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "लंबगोल निवडा" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "गोलाकार आयत निवडा" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "अल्फा निवडीवर" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s चॅनेल निवडीवर" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "अविशद [फझी] निवड" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "रंगानुसार निवडा" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "अनुक्रमित रंगानुसार निवडा" #: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "चॅनेल पुनर्नामित करा" #: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "चॅनेल हलवा" #: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "चॅनेल प्रमाणित करा" #: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "चॅनेलचा आकारमान बदला" #: ../app/core/gimpchannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "चॅनेल उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "चॅनेल कोनात फिरवा" #: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "चॅनेल बदलवा [ट्रान्सफॉर्म]" #: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "चॅनेल भरा" #: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "चॅनेल बाह्यरेषा [स्ट्रोक] करा" #: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "चॅनेल मधून निवड" #: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "चॅनेल क्रमवारी पुन्हा लावा" #: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "चॅनेल वाढ [रेझ]" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "उच्चस्थानी चॅनेल वाढवा" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "खालील चॅनेल" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "खालील चॅनेल तळाशी" #: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "चॅनेल आणखी उच्च उठविली [रेझड्] जाऊ शकत नाही." #: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "चॅनेल अधिक खालावली जाऊ शकत नाही." #: ../app/core/gimpchannel.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "पीस [फिदर] चॅनेल" #: ../app/core/gimpchannel.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "चॅनेल तीक्ष्ण करा" #: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "चॅनेल साफ करा" #: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "चॅनेल निवडीचा क्रम उलटा" #: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "सीमा चॅनेल" #: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "चॅनेल वाढवा" #: ../app/core/gimpchannel.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "चॅनेल संकुचित करा" #: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "झोत [फ्लड] चॅनेल" #: ../app/core/gimpchannel.c:845 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "रिक्त चॅनेल भरू शकत नाही." #: ../app/core/gimpchannel.c:881 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] चॅनेल रिक्त करू शकत नाही." #: ../app/core/gimpchannel.c:1713 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "चॅनेलला रंग द्या" #: ../app/core/gimpchannel.c:1764 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "चॅनेलची अपारदर्शकता ठरवा" #: ../app/core/gimpchannel.c:1853 ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Selection Mask" msgstr "निवड आच्छादक" #: ../app/core/gimpcontext.c:684 msgid "Foreground" msgstr "अग्रभाग" #: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "Foreground color" msgstr "अग्रभागाचा रंग" #: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभाग" #: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभाग रंग" #: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्शकता" #: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 msgid "Paint Mode" msgstr "रंग रीत" #: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 msgid "Brush" msgstr "कुंचला" #: ../app/core/gimpcontext.c:723 msgid "Paint dynamics" msgstr "रंग गतिशीलता" #: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" msgstr "मायपेंट कुंचला" #: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 msgid "Pattern" msgstr "नमुना" #: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:159 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:377 msgid "Gradient" msgstr "रंगछटा" #: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "रंगफळी" #: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 msgid "Font" msgstr "टंक" #: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 msgid "Tool Preset" msgstr "साधन पूर्ववत" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "माहिती साठविण्यात अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426 #: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545 msgid "copy" msgstr "प्रतिलीपी" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:553 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s प्रतिलीपी" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:536 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "टंक लोड करत आहे (यास थोडा वेळ लागू शकतो...)" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:908 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "आपल्याकडे लिहिण्यायोग्य माहिती संचयिका संरचीत आहे (%s), परंतु ही संचयिका अस्तित्त्वात " "नाही. कृपया संचयिका तयार करा किंवा प्राधान्ये संवादपटलाच्या 'संचयिका' विभागात आपली " "संरचना निश्चित करा." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "आपल्याकडे एक लेखनयोग्य माहिती संचयिका संरचीत आहे, परंतु ही संचयिका आपल्या माहितीशोध " "मार्गाचा भाग नाही. आपण कदाचित GIMPrc धारिका संपादित केली असेल, तर कृपया त्यास " "प्राधान्ये संवादपटलाच्या 'संचयिका' विभागात जाऊन दुरुस्त करा." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "आपल्याकडे कोणतीही लेखनयोग्य माहिती संचयिका संरचीत केलेली नाही." #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "लोड करताना त्रुटी आली '%s': " #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "लोड करताना त्रुटी आली '%s'" #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 #: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 #: ../app/xcf/xcf.c:452 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "वाचनासाठी '%s' उघडू शकत नाही:" #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "माहिती लोड करण्यात अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable.c:500 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "प्रमाण" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "रंगाच्या वाटीत रंग भरा" #: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:150 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "साफ करा" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "समतुल्य करा" #: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193 msgid "Floating Selection" msgstr "अस्थिर निवड" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "अज्ञात चित्रकणांची [पिक्सेल] संगणकीय अल्फा" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:204 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 msgid "Not enough points to fill" msgstr "भरण्यासाठी पुरेसे बिंदू नाहीत" #: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "फटकारा [स्ट्रोक] द्या" #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1043 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "रंगछटा" #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" msgstr "अंतर मंच [डिस्टन्स मॅप] तयार करत आहे" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels" msgstr "पातळ्या" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "रेखांकनायोग्य ऑफसेट" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "फटकाऱ्यासाठी [स्ट्रोक] पुरेसे बिंदू नाहीत" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:861 ../app/tools/gimpfliptool.c:133 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:946 ../app/tools/gimprotatetool.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "कोनात फिरवा" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1091 ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "स्तर बदला" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 msgid "Transformation" msgstr "परिवर्तन" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" msgstr "आऊटपुट प्रकार" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:102 msgid "Style" msgstr "शैली" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 msgid "Antialiasing" msgstr "चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "अग्रभागात रंग भरा" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "पृष्ठभागात रंग भरा" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "पांढऱ्या रंगासह भरा" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "पारदर्शकता भरा" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "नमुना सह भरा" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:398 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "भरीव रंग भरा" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "गिम्प रंगछटा धारिका नाही." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "रंगछटा फाइल '%s'मध्ये UTF-8 स्ट्रिंग अवैध" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "धारिका दूषित आहे." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "दूषित विभाग %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "विभाग ०-१ श्रेणी मर्यादित नाहीत." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "रंगछटा धारिका रेखा %d: " #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "कोणतीही रेखीय रंगछटा आढळले नाहीत." #: ../app/core/gimpgradient-save.c:213 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "पीओव्ही धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 msgid "Line style" msgstr "रेखा शैली" #: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "जाळीसाठी वापरलेली रेखा शैली." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "जाळीच्या अग्रभागाचा रंग." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "जाळीच्या पृष्ठभागाचा रंग; फक्त दुहेरी तुकडया शैलीत वापरली जाते." #: ../app/core/gimpgrid.c:109 msgid "Spacing X" msgstr "अंतर X" #: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "जाळीच्या ओळींचा आडवे अंतर." #: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "Spacing Y" msgstr "अंतर Y" #: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "जाळीच्या ओळींचे उभे अंतर." #: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "Spacing unit" msgstr "अंतर एकक" #: ../app/core/gimpgrid.c:130 msgid "Offset X" msgstr "ऑफसेट X" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "प्रथम जाळी रेषाचे आडवे ऑफसेट; ही संख्या निगेटीव्ह ही असू शकते." #: ../app/core/gimpgrid.c:139 msgid "Offset Y" msgstr "ऑफसेट Y" #: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "पहिल्या जाळी रेषाची उभे ऑफसेट; ही एक नकारात्मक संख्या असू शकते." #: ../app/core/gimpgrid.c:148 msgid "Offset unit" msgstr "ऑफसेट एकक" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278 msgid "Layer Group" msgstr "स्तर गट" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "स्तर गट पुनर्नामित करा" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "स्तर गट हलवा" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "स्तर गट प्रमाण" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "स्तर गटाचे आकारमान बदला" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "स्तर गट उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "स्तर गट कोनात फिरवा" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "स्तर गट बदला" #: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 msgid "Symmetry" msgstr "समरूपता" #: ../app/core/gimpimage.c:2226 msgid " (exported)" msgstr "(निर्यात केली)" #: ../app/core/gimpimage.c:2230 msgid " (overwritten)" msgstr "(अधिलेखित [ओव्हररिटन])" #: ../app/core/gimpimage.c:2239 msgid " (imported)" msgstr "(आयात केलेले)" #: ../app/core/gimpimage.c:2413 ../app/core/gimpimage.c:2427 #: ../app/core/gimpimage.c:2470 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "स्तर रीत '%s' %s मध्ये जोडली गेली" #: ../app/core/gimpimage.c:2485 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "स्तर गट %s मध्ये जोडले होते" #: ../app/core/gimpimage.c:2492 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "स्तर गटांवरील आच्छादक %s मध्ये जोडले होते" #: ../app/core/gimpimage.c:2508 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "उच्च बिट-खोली प्रतिमा %s मध्ये जोडलेली होती" #: ../app/core/gimpimage.c:2520 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "आतील बाजूचे zlib संक्षेप [कम्प्रेशन] %s मध्ये जोडण्यात आले" #: ../app/core/gimpimage.c:2537 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "4GB पेक्षा मोठ्या प्रतिमा धारिकेकरीता समर्थन %s मध्ये समाविष्ट केलेल्या होत्या" #: ../app/core/gimpimage.c:2631 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "प्रतिमेची चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] बदला" #: ../app/core/gimpimage.c:2683 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "प्रतिमेचे एकक बदला" #: ../app/core/gimpimage.c:3585 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "gimp-comment 'परजीवी वैधता अयशस्वी: टिप्पणीमध्ये अवैध UTF-8 आहे" #: ../app/core/gimpimage.c:3637 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "प्रतिमेला पॅरासाईट संलग्न करा" #: ../app/core/gimpimage.c:3678 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "प्रतिमेवरील पॅरासाईट काढा" #: ../app/core/gimpimage.c:4405 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "स्तर जोडा" #: ../app/core/gimpimage.c:4447 ../app/core/gimpimage.c:4478 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "स्तर काढा" #: ../app/core/gimpimage.c:4472 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "अस्थिर निवड काढा" #: ../app/core/gimpimage.c:4639 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "चॅनेल जोडा" #: ../app/core/gimpimage.c:4667 ../app/core/gimpimage.c:4691 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "चॅनेल काढा" #: ../app/core/gimpimage.c:4747 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "मार्ग जोडा" #: ../app/core/gimpimage.c:4777 ../app/core/gimpimage.c:4784 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "मार्ग काढा" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "वस्तुंचे आयोजन करा" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: पॅरासाईटचे नाव 'icc-profile' नाही" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "" "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: पॅरासाईटचे ध्वज [फ्लॅग्ज] नाहीत (सातत्यपूर्ण | अयोग्य)" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी:" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: रंग प्रोफाइल कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] रंग स्थानासाठी " "नाही" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: रंग प्रोफाइल आरजीबी कलर स्पेससाठी नाही" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' पासून ' %s' पर्यंत रूपांतरित होत आहे" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 msgid "Color profile conversion" msgstr "रंग प्रोफाईल रूपांतर" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "प्रतिमेचा रंगमंच #%d (%s)" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "रंगमंच ठरवा" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "रंगमंच काढून टाका" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "रंगमंच प्रवेश बदला" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "रंगमंच्यावर रंग जोडा" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "प्रतिमा रूपांतरित करू शकत नाही: रंगफळी रिकामी आहे." #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "प्रतिमा अनुक्रमित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "अनुक्रमित रंगात रूपांतर करणे (टप्पा २)" #: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "अनुक्रमित रंगात रूपांतर करणे (टप्पा ३)" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "प्रतिमेला ८ बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "प्रतिमेला ८ बिट गॅमा रंगछटा पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "प्रतिमेला १६ बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "प्रतिमेला १६ बिट गॅमा रंगछटा पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट गॅमा रंगछटा पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "प्रतिमेला १६ बिट रेखीय अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "प्रतिमेला १६ बिट गॅमा रंगछटा अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट रेखीय अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट गॅमा रंगछटा अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "प्रतिमेला ६४ बिट रेखीय अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "प्रतिमेला ६४ बिट गॅमा रंगछटा अपूर्णांक बिंदूवर रूपांतरित करा" #. dithering #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 msgid "Dithering" msgstr "थरथरणारा [डायथरिंग]" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "प्रतिमा आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "प्रतिमा कृष्ण-धवल छटेमध्ये [ग्रेस्केल] रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "प्रतिमा कापा" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "प्रतिमेचे आकारमान बदला" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "आडवे मार्गदर्शक जोडा" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "उभे मार्गदर्शक जोडा" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "मार्गदर्शक काढा" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "मार्गदर्शक हलवा" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "घटकांचे अनुवादित करा" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "घटक उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "घटक कोनात फिरवा" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "घटक रूपांतरित करा" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "दृश्यमान स्तर विलीन करा" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "प्रतिमा समतल करा" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "प्रतिमा कोणत्याही दृश्यमान स्तराशिवाय समतल करू शकत नाही." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "अस्थिर निवड विलीन करू शकत नाही." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "अदृश्य स्तर विलीन करू शकत नाही." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "स्तर गटात विलीन करू शकत नाही." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "विलीन करण्यासाठी असलेला स्तर बंद केला आहे." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "विलीन करण्यासाठी कोणतीही दृश्यमान स्तर नाही." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "विलीन करा" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "स्तर गट विलीन करा" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "दृश्यमान मार्ग विलीन करा" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "विलीन होण्यासाठी पुरेशी दृश्यमान मार्ग नाहीत. किमान दोन असणे आवश्यक आहे." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "आच्छादक जलद सक्षम करा" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "आच्छादक जलद अक्षम करा" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू जोडा" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू काढून टाका" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू हलवा" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" msgstr "नमुना बिंदू निवडा रीत सेट करा" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "प्रतिमेचे प्रमाण" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "'%s' पूर्ववत करू शकत नाही" #: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Folder" msgstr "संचयिका" #: ../app/core/gimpimagefile.c:751 msgid "Special File" msgstr "विशेष धारिका" #: ../app/core/gimpimagefile.c:767 msgid "Remote File" msgstr "दूरस्थ धारिका" #: ../app/core/gimpimagefile.c:786 msgid "Click to create preview" msgstr "पूर्वावलोकन तयार करण्यासाठी दाबा" #: ../app/core/gimpimagefile.c:792 msgid "Loading preview..." msgstr "पूर्वावलोकन लोड करत आहे..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:798 msgid "Preview is out of date" msgstr "पूर्वावलोकन कालबाह्य आहे" #: ../app/core/gimpimagefile.c:804 msgid "Cannot create preview" msgstr "पूर्वावलोकन तयार करू शकत नाही" #: ../app/core/gimpimagefile.c:814 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(पूर्वावलोकन कालबाह्य असू शकते)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:681 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d चित्रकण [पिक्सेल]" msgstr[1] "%d × %d चित्रकण [पिक्सेल्स]" #: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d स्तर" msgstr[1] "%d स्तर" #: ../app/core/gimpimagefile.c:894 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "लघुप्रतिमा '%s' उघडू शकत नाही: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:2117 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "पॅरासाईट संलग्न करा" #: ../app/core/gimpitem.c:2127 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "घटकाला पॅरासाईट संलग्न करा" #: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "घटकामधून पॅरासाईट काढून टाका" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "इतर दृश्यमान घटक ठेवा" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "इतर जोडलेले घटक ठेवा" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "अस्थिर निवड अडकवा" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1043 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "अस्थिर निवडीमधून नवीन स्तर तयार करू शकत नाही कारण हे स्तर आच्छादक किंवा चॅनेलशी संबंधित " "आहे." #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "अस्थिर निवडीतून स्तर" #: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "स्तर पुनर्नामित करा" #: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "स्तर हलवा" #: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "स्तर प्रमाण" #: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "स्तराचे आकारमान बदला" #: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "स्तर उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "स्तर कोनात फिरवा" #: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "स्तर पुनर्क्रमाने लावा" #: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "स्तर वाढवा" #: ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "स्तर उच्चस्थानी वाढवा" #: ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "खालील स्तर" #: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "तळाशी खालील स्तर" #: ../app/core/gimplayer.c:454 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "स्तर अधिक उंच केला जाऊ शकत नाही" #: ../app/core/gimplayer.c:455 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "स्तर अधिक कमी केला जाऊ शकत नाही." #: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1913 #: ../app/core/gimplayermask.c:228 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s आच्छादक" #: ../app/core/gimplayer.c:783 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "अस्थिर निवड\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1819 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "स्तर मुखवटा जोडणे शक्य नाही कारण स्तराकडे आधीच मुखवटा आहे." #: ../app/core/gimplayer.c:1830 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "विशिष्ट स्तरापेक्षा भिन्न परिमाणतेचे स्तर आच्छादक जोडू शकत नाही." #: ../app/core/gimplayer.c:1836 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक जोडा" #: ../app/core/gimplayer.c:1954 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "आच्छादक करण्यासाठी अल्फा बदलावा" #: ../app/core/gimplayer.c:2116 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा" #: ../app/core/gimplayer.c:2117 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक हटवा" #: ../app/core/gimplayer.c:2219 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक सक्षम करा" #: ../app/core/gimplayer.c:2220 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक अक्षम करा" #: ../app/core/gimplayer.c:2296 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक दर्शवा" #: ../app/core/gimplayer.c:2370 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "अल्फा चॅनेल जोडा" #: ../app/core/gimplayer.c:2405 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "अल्फा चॅनेल काढून टाका" #: ../app/core/gimplayer.c:2426 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "प्रतिमेच्या आकारमानाचा स्तर" #: ../app/core/gimplayermask.c:76 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक हलवा" #: ../app/core/gimplayermask.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "निवडीसाठी स्तर आच्छादक" #: ../app/core/gimplayermask.c:152 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "स्तर आच्छादक पुनर्नामित करू शकत नाही." #: ../app/core/gimplineart.c:336 ../app/core/gimplineart.c:337 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" msgstr "राखाडी [ग्रे] च्या ऐवजी पारदर्शी चित्रकणे [पिक्सेल्स] निवडा" #: ../app/core/gimplineart.c:343 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 msgid "Line art detection threshold" msgstr "रेखाचित्र [लाइन आर्ट] ओळख थ्रेशोल्ड" #: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" "रुपरेषा [काँटूर] ओळखण्यासाठी थ्रेशोल्ड (उच्च मूल्यांमध्ये अधिक चित्रकणे [पिक्सेल्स] समाविष्ट " "असतील)" #: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 msgid "Maximum growing size" msgstr "कमाल वाढणारे आकार [ग्रोइंग साईज]" #: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" msgstr "रेखाचित्र [लाईन आर्ट] अंतर्गत वाढलेली चित्रकणांची [पिक्सेल] कमाल संख्या" #: ../app/core/gimplineart.c:357 msgid "Maximum curved closing length" msgstr "कमाल वक्र बंद समाप्ती" #: ../app/core/gimplineart.c:358 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "रेखाचित्र [लाइन आर्ट] बंद करण्यासाठी कमाल वक्रची लांबी (चित्रकणांमध्ये)" #: ../app/core/gimplineart.c:364 msgid "Maximum straight closing length" msgstr "कमाल सरळ [स्ट्रेट] बंद होण्याची लांबी" #: ../app/core/gimplineart.c:365 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "रेखाचित्र [लाइन आर्ट] बंद करण्यासाठी कमाल सरळ [स्ट्रेट] लांबी (चित्रकणांमध्ये)" #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "मायपेंट कुंचला धारिका खूपच मोठी आहे, त्यामुळे काम रद्द करत आहे." #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "मायपेंट कुंचला डिसीरियलाईझ करणे अयशस्वी" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: ../app/core/gimppalette-import.c:212 #, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (%u येते)" #: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "अनुक्रमणिका %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "रंगफळी धारिकेचा अज्ञात प्रकार: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:71 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "जादू शीर्षक गहाळ." #: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "रंगफळी धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग" #: ../app/core/gimppalette-load.c:114 #, c-format msgid "Invalid column count." msgstr "अवैध स्तंभ संख्या." #: ../app/core/gimppalette-load.c:121 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "रंगफळी धारिका वाचत आहे '%s': ओळ %d मध्ये अवैध संख्येत स्तंभ असल्याने मूळ संख्येत स्तंभ घेत आहे." #: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीत लाल घटक गहाळ आहे." #: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीतील हिरवा घटक गहाळ आहे." #: ../app/core/gimppalette-load.c:171 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीतील निळा घटक गहाळ आहे." #: ../app/core/gimppalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: आरजीबीचे मूल्य ओळीच्या %d मधील श्रेणी बाहेर आहे." #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: कापलेल्या धारिकेमधील %d रंग वाचा: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "रंगफळी धारिकेच्या ओळ %d मध्ये: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:427 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "रंगफळी धारिका '%s' मधून शीर्षक वाचू शकले नाही: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:459 msgid "Premature end of file." msgstr "धारिकेचा अचानक झालेला शेवट." #: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256 msgid "History Color" msgstr "रंग इतिहास" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " msgstr "धारिका कापलेली दिसते: " #: ../app/core/gimppattern-load.c:78 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "अज्ञात नमुना स्वरूप आवृत्ती %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:87 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "असमर्थित नमुना खोली %d.\n" "गिम्प नमुने ग्रे किंवा आरजीबी असले पाहिजे." #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : रुंदी =%lu, उंची =%lu, बाइट्स =%lu" #: ../app/core/gimppattern-load.c:115 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "अवैध शीर्षक माहिती '%s' मध्ये: नमुन्याचे नाव खूप मोठे आहे : %lu" #: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 msgid "File appears truncated." msgstr "धारिका कापलेली दिसते." #: ../app/core/gimppattern-load.c:134 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "'%s' नमुना धारिकेमध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग." #: ../app/core/gimppattern-load.c:177 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "नमुना धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "'%s' पुन्हा संवाद साधण्यात अक्षम. संबंधित जोडणी-मध्ये बिघाड झाले असावे." #: ../app/core/gimpselection.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "निवड हलवा" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "निवड भरा" #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "फटकारा निवडा" #: ../app/core/gimpselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "फिदर निवड" #: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "तीक्ष्ण निवड" #: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "काहीही निवडू नका" #: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "सर्व निवडा" #: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "निवड उलट करा" #: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "सीमा निवड" #: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "निवड वाढवा" #: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "निवड संकुचित करा" #: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "छिद्रे काढून टाका" #: ../app/core/gimpselection.c:305 msgid "There is no selection to fill." msgstr "भरण्यासाठी कोणतीही निवड नाही." #: ../app/core/gimpselection.c:341 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "फटकाऱ्यासाठी कोणतीही निवड नाही." #: ../app/core/gimpselection.c:697 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "निवडलेला भाग रिकामा असल्यामुळे कापणे किंवा प्रत करता येणार नाही." #: ../app/core/gimpselection.c:815 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "निवड बदलू शकत नाही कारण निवडक विभाग रिकामा आहे." #: ../app/core/gimpselection.c:822 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "अस्थिर निवड" #: ../app/core/gimpselection.c:840 msgid "Floated Layer" msgstr "अस्थिर स्तर" #: ../app/core/gimpsettings.c:151 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "अंतिमतः वापरलेले: %s" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 msgid "Method" msgstr "पद्धत" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 msgid "Line width" msgstr "रेषेची रुंदी" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 msgid "Unit" msgstr "एकक" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 msgid "Cap style" msgstr "वरच्या भागाची शैली" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 msgid "Join style" msgstr "शैलीमध्ये सामील व्हा" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 msgid "Miter limit" msgstr "मीटर मर्यादा" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "वास्तविक जोडबिंदूपासून मीटर, मीटर-मर्यादा * रेषा-रुंदीपेक्षा अधिकचे अंतरावर असेल तर मीटर " "जोडणीला बेव्हेल्ड जोडणीत रूपांतर करा." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 msgid "Dash offset" msgstr "तुटक ऑफसेट" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "अनुकरण कुंचला गतिशीलता" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:148 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: ../app/core/gimpsymmetry.c:149 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "समरूप चित्रकला सक्रिय करा" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 msgid "Mandala" msgstr "मंडळ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 msgid "Center abscissa" msgstr "केंद्र अॅबसेशिआ" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 msgid "Center ordinate" msgstr "केंद्र समन्वय" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 msgid "Number of points" msgstr "गुणांची संख्या" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 msgid "Disable brush transform" msgstr "कुंचला रुपांतरास अक्षम करा" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 msgid "Disable brush rotation" msgstr "कुंचला परिभ्रमण अक्षम करा" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 msgid "Mirror" msgstr "आरसा" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "आडवे समरूपता" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "आडवे अक्षांवरील प्रारंभिक फटकारा प्रतिबिंबित करा" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 msgid "Vertical Symmetry" msgstr "उभे समरूपता" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "उभे अक्षांवरील प्रारंभिक फटकारा प्रतिबिंबित करा" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 msgid "Central Symmetry" msgstr "केंद्रीय समरूपता" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "एका बिंदूद्वारे सुरुवातीचा फटकारा बदलवा" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 msgid "Disable brush reflection" msgstr "कुंचला प्रतिबिंब अक्षम करा" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 msgid "Vertical axis position" msgstr "उभे अक्ष स्थिती" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 msgid "Horizontal axis position" msgstr "आडवे अक्ष स्थिती" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 msgid "Tiling" msgstr "थर [टायलिंग]" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 msgid "Interval X" msgstr "मध्यांतर X" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "X अक्षावर (चित्रकणे [पिक्सेल्स]) मध्यांतर" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 msgid "Interval Y" msgstr "मध्यांतर Y" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "Y अक्षावर (चित्रकणे [पिक्सेल्स]) मध्यांतर" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 msgid "Shift" msgstr "सरकवा" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "रेषेमधील X-सरकणे (चित्रकणे [पिक्सेल्स])" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 msgid "Max strokes X" msgstr "कमाल X फटकारा [स्ट्रोक]" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "X अक्षावर फटकाऱ्यांची [स्ट्रोक] कमाल संख्या" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 msgid "Max strokes Y" msgstr "कमाल Y फटकारा [स्ट्रोक]" #: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "Y अक्षावर फटकाऱ्यांची [स्ट्रोक] कमाल संख्या" #: ../app/core/gimptagcache.c:437 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "लिहिताना त्रुटी '%s': %s\n" #: ../app/core/gimptagcache.c:447 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s\n" msgstr "बंद करताना त्रुटी आली '%s': %s\n" #: ../app/core/gimptemplate.c:134 msgid "Width" msgstr "रूंदी" #: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "Height" msgstr "उंची" #: ../app/core/gimptemplate.c:151 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "बिंदू-ते-बिंदू रीतमध्ये नसेल तेव्हा निर्देशांक प्रदर्शकासाठी वापरला जाणारा एकक." #: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 msgid "Resolution X" msgstr "X चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]" #: ../app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "आडवी प्रतिमा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]." #: ../app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The vertical image resolution." msgstr "उभी प्रतिमा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]." #: ../app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution unit" msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] एकक" #. serialized name #: ../app/core/gimptemplate.c:181 msgid "Image type" msgstr "प्रतिमा प्रकार" #: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 msgid "Precision" msgstr "अचूकता" #. gamma #: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509 msgid "Gamma" msgstr "गॅमा रंगछटा" #: ../app/core/gimptemplate.c:212 msgid "Color managed" msgstr "रंग व्यवस्थापन" #: ../app/core/gimptemplate.c:213 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" "प्रतिमेचा रंग व्यवस्थापित आहे का. रंग व्यवस्थापन अक्षम करणे म्हणजे अंगभूत आरजीबी प्रोफाइल " "निवडणे होय. यापेक्षा रंग व्यवस्थापन सक्षमच राहू द्या." #: ../app/core/gimptemplate.c:222 msgid "Color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल" #: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108 msgid "Fill type" msgstr "भरण्याचा प्रकार" #: ../app/core/gimptemplate.c:236 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "नोंद" #: ../app/core/gimptemplate.c:243 msgid "Filename" msgstr "धारिकेचे नाव" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "संग्रहित अग्रभाग/पृष्ठभाग लागू करा" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 msgid "Apply stored brush" msgstr "संग्रहित कुंचला लागू करा" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "संग्रहित गतिशीलता लागू करा" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "संग्रहित मायपेंट कुंचला वापरा" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 msgid "Apply stored pattern" msgstr "संग्रहित नमुना लागू करा" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 msgid "Apply stored palette" msgstr "संग्रहित रंगफळी वापरा" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 msgid "Apply stored gradient" msgstr "संग्रहित उतरण [ग्रॅडिअंट] लागू करा" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "संग्रहित टंक लागू करा" #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "साधन टिप धारिका खराब आहे." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "चित्रकण [पिक्सेल]" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "चित्रकण [पिक्सेल्स]" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "इंच" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "इंच" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "मिलीमीटर" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "मिलीमीटर" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "बिंदू" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "बिंदू" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "पिका" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "पिका" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "टक्के" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "टक्के" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 msgid "About GIMP" msgstr "गिम्प विषयी" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "गिम्प संकेतस्थळाला भेट द्या" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "अनुवादक-श्रेय" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "गिम्प आपल्यासाठी आणणारे" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "" "हे एक अस्थिर डेव्हलपमेंट प्रकाशन [रिलिज] आहे\n" "कमिट %s" #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 msgid "Search Actions" msgstr "क्रिया शोधा" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "चॅनेल _नाव:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 msgid "Lock _pixels" msgstr "स्थानबद्ध _चित्रकण [पिक्सेल्स]" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 msgid "Lock position and _size" msgstr "स्थानबद्ध स्थिती आणि _आकारमान" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "_निवडीमधून प्रारंभ करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल नियुक्त करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "प्रतिमेत रंग प्रोफाइल नियुक्त करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_नियुक्त" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "नियुक्त" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल मध्ये रुपांतरीत करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल वर प्रतिमा रुपांतरित करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 msgid "C_onvert" msgstr "रू_पांतरित" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "मध्ये रूपांतरित" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" msgstr "आरजीबी रूपांतरण" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "प्रतिमा आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] रूपांतरण" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "कृष्ण-धवल छटेमध्ये [ग्रेस्केल] प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "मऊ-अवरोधक [सॉफ्ट प्रुफ] प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "मऊ-अवरोधक [सॉफ्ट प्रुफ] प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315 msgid "_Select" msgstr "_निवड" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 msgid "New Color Profile" msgstr "नवीन रंग प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" msgstr "चालू रंग प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "प्रोफाइल _तपशील" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू:" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_काळा बिंदू नुकसान भरपाई" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" msgstr "गंतव्य प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" msgstr "कार्यरत जागा कृष्ण-धवल छटेमध्ये [ग्रेस्केल] रूपांतरित करायची?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 msgid "Convert the image to the grayscale working space?" msgstr "कृष्ण-धवल छटेच्या [ग्रेस्केल] कार्यरत जागेत प्रतिमा रूपांतरित करायची?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "आरजीबी कार्यरत जागेत रूपांतरित करायचे?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgstr "प्रतिमा आरजीबीच्या कार्यरत जागेवर रुपांतरित करायचे?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 msgid "Import the image from a color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल वरून प्रतिमा आयात करा" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 msgid "_Keep" msgstr "_ठेवा" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "प्रतिमा '%s' मध्ये एक एम्बेडेड रंग प्रोफाइल आहे" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" msgstr "मला पुन्हा विचारू _नका" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "अनुक्रमित रंग रूपांतरण" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "अनुक्रमित रंगांमध्ये प्रतिमा रुपांतरित करा" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "रंगांची _कमाल संख्या:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "रंगमंचामधून न वापरलेले आणि अनेकदा आलेले रंग _काढून टाका" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" msgstr "_थरथरणारे रंग:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "_पारदर्शकता थरथरणारे सक्षम करा" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "मजकूर स्तराचे थरथरणारे सक्षम करा" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "थरथरणारे मजकूर स्तर सुधारता येणार नाही" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "२५६ पेक्षा अधिक रंग असणाऱ्या रंगफळीमध्ये रूपांतरित करू शकत नाही." #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "%s मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 msgid "Precision Conversion" msgstr "अचूक रूपांतरण" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "पर्सेप्च्यूअल गॅमा रंगछटा (sRGB)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:421 msgid "Linear light" msgstr "रेषीय प्रकाश" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 msgid "_Layers:" msgstr "_स्तर:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 msgid "_Text Layers:" msgstr "_मजकूर स्तर:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_चॅनेल आणि आच्छादक:" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "वस्तू हटवा" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "हटवा '%s'?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "आपल्याला खात्री आहे का की आपण सूचीमधून आणि डिस्कवरून '%s' सूची हटवू ईच्छिता?" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:192 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "गिम्प संदेश" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 msgid "GIMP Debug" msgstr "गिम्प त्रुटी निवारण" #: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Devices" msgstr "उपकरणे" #: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Device Status" msgstr "साधन स्थिती" #: ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Errors" msgstr "त्रुटी" #: ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer" msgstr "दर्शकबिंदू" #: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "History" msgstr "इतिहास [मागोवा]" #: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Image Templates" msgstr "प्रतिमेचे स्वरूप " #: ../app/dialogs/dialogs.c:386 msgid "Histogram" msgstr "स्तंभालेख" #. Selection Bounding Box #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:262 msgid "Selection" msgstr "निवड" #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection Editor" msgstr "निवड संपादक" #: ../app/dialogs/dialogs.c:394 msgid "Symmetry Painting" msgstr "समरूप चित्रकला" #: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo" msgstr "पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo History" msgstr "इतिहास पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Navigation" msgstr "स्थलांतर" #: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Display Navigation" msgstr "स्थलांतर प्रदर्शक" #: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG" msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग" #: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG Color" msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग रंग" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:258 msgid "Open layers" msgstr "स्तर उघडा" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "स्थान उघडा" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "स्थान प्रविष्ट करा (युआरआय):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "दूरस्थ धारिका साठविण्यासाठी एक्स्टेंशन मधून धारिकेचे स्वरूप निश्चित करणे आवश्यक आहे. कृपया असे " "एक्स्टेंशन प्रविष्ट करा जे निवडलेल्या धारिका स्वरुपांशी जुळत असेल किंवा धारिका न भरता " "प्रविष्ट करा." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "दिलेल्या धारिकेचे नाव निर्यात करतांना वापरले जाऊ शकत नाही" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "आपण विविध धारिका स्वरूपनांमध्ये निर्यात करण्यासाठी हा संवादपटल वापरू शकता. जर आपण " "प्रतिमा गिम्प एक्ससीएफ स्वरुपात साठवू इच्छित असाल तर त्याऐवजी धारिका→ साठवा वापरा." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "मला साठवा संवादपटलावर घेऊन जा" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "साठवितांना दिलेले धारिकेचे नाव वापरले जाऊ शकत नाही" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "आपण गिम्प एक्ससीएफ स्वरूपात साठविण्यासाठी हा संवादपटल वापरू शकता. अन्य धारिका स्वरूपात " "निर्यात करण्यासाठी धारिका→ निर्यात वापरा." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "मला निर्यात संवादपटलावर घेऊन जा" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "एक्स्टेंशन जुळत नाही" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "दिलेल्या धारिकेच्या नावामध्ये कोणतेही ज्ञात धारिका एक्स्टेंशन नाही. कृपया ज्ञात धारिका " "एक्स्टेंशन प्रविष्ट करा किंवा धारिका स्वरूप सूचीमधून एक धारिका स्वरूप निवडा." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "निवडलेल्या धारिका प्रकाराशी दिलेले धारिका एक्स्टेंशन जुळत नाही." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "आपण तरीही हे नाव वापरून प्रतिमा साठवू इच्छिता?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "साठवितांना रद्द झाले" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "साठवितांना '%s' अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटी" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" msgstr "भरण्याची शैली निवडा" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" msgstr "_भरा" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "जाळी ठरवा" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "प्रतिमा जाळी ठरवा" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "जाळी" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "स्तर एकत्र करा" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "स्तर एकत्र पर्याय" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "_एकत्र" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "अंतिम, एकत्रित स्तर असावा:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" msgstr "केवळ सक्रिय _गटामध्ये एकत्रित करा" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "अदृश्य स्तर _टाकून दया" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करा" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "_Template:" msgstr "_स्वरूप:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "प्रतिमा आकारमानाची पुष्टी करा" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "आपण %s आकारमानाची प्रतिमा तयार करण्याचा प्रयत्न करीत आहात." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "निवडलेल्या आकारमानाची एक प्रतिमा प्राधान्ये संवादपटलामध्ये [प्रेफरेन्सेस डायलॉग] (सध्या %s) " "\"कमाल प्रतिमा आकारमान\" म्हणून सलंग्न [कॉन्फिगरड्] केलेल्या अधिक स्मृती वापरेल." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "प्रतिमा गुणधर्म" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:659 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 msgid "_Close" msgstr "_बंद " #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "रंग प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "प्रतिमा मोजपट्टी" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "मोजलेल्या प्रमाणाची पुष्टी करा [कन्फर्म स्केलिंग]" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 msgid "_Scale" msgstr "_मोजपट्टी " #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "निवडलेल्या आकारमानात प्रतिमा स्केल करण्यामुळे प्राधान्ये संवादपटलामध्ये \"कमाल प्रतिमा " "आकारमान \" म्हणून सलंग्न केलेल्यापेक्षा अधिक मेमरी वापरली जाईल (सध्या %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "निवडलेल्या आकारमानात प्रतिमा स्केल करणे काही स्तरांवर पूर्णपणे कमी होईल." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "हेच आपण करू इच्छिता काय?" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "इनपुट साधने सलंग्न [कॉन्फिगर] करा" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 msgid "Color tag:" msgstr "रंग खूण [टॅग]:" #. The switches frame & vbox #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 msgid "Switches" msgstr "स्वीचेस" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 msgid "_Visible" msgstr "_दृश्यमान" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 msgid "_Linked" msgstr "_जोडलेले" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "कळपाटाचे लहान मार्ग [कीबोर्ड शॉर्टकट्स] सलंग्न करा" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "लहान मार्ग [शॉर्टकट] कळ [की] संपादित करण्यासाठी, संबंधित पंक्तीवर क्लिक करा आणि एक " "नवीन प्रवेगक [अॅक्सिलरेटर] टंकलेखन [टाईप] करा किंवा साफ करण्यासाठी बॅकस्पेस दाबा." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "कळपाट लहान मार्ग बाहेर निघताना ज_तन करा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 msgid "Add Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक जोडा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "स्तरावर आच्छादक जोडा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 msgid "_Add" msgstr "_जोडा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "स्तर आकारमान आच्छादक सुरु करा:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "आच्छादक उ_लट करा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 msgid "Please select a channel first" msgstr "कृपया प्रथम एक चॅनेल निवडा" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "स्तर _नाव :" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "_रीत:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 msgid "Blend space:" msgstr "मिश्रण जागा:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 msgid "Composite space:" msgstr "संमिश्र जागा:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Composite mode:" msgstr "संमिश्र रीत:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "_अपारदर्शकता:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 msgid "Width:" msgstr "रुंदीः" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 msgid "Height:" msgstr "उंचीः" #. The offset labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 msgid "Offset X:" msgstr "ऑफसेट X:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 msgid "Offset Y:" msgstr "ऑफसेट Y:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:449 msgid "_Fill with:" msgstr "_यासह भरा:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 msgid "Active Filters" msgstr "सक्रिय गाळणी" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 msgid "Lock _alpha" msgstr "_अल्फा स्थानबद्ध" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "_मजकुरा वरून नाव ठेवा" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "खेळ संपला स्तर वर %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "बाहेर पडण्यासाठी 'q' दाबा" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "विराम" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "रद्द करण्यासाठी 'p' दाबा" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "पातळी : %s, जीवनः %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "डावी/उजवीकडे हलविण्यासाठी, आग लागण्यासाठी स्पेस, 'p' विरामासाठी, सोडण्यासाठी 'q'" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "बाह्य जागे पासून किलर जीईजीएल" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "मॉड्यूल व्यवस्थापक" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 msgid "_Refresh" msgstr "_रीफ्रेश" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "बदल अंमलात आणण्यासाठी आपल्याला गिम्प पुन्हा सुरु करावे लागेल." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "मॉड्यूल" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "फक्त मेमरीमध्ये" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "उपलब्ध नाही" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "आवृत्ती:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "तारीख:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "प्रकाशनाधिकार:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 msgid "Offset Layer" msgstr "ऑफसेट स्तर" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "ऑफसेट स्तर आच्छादक" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 msgid "Offset Channel" msgstr "ऑफसेट चॅनेल" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "ऑफसेट" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 msgid "_Offset" msgstr "_ऑफसेट" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "रुंदी/_2, उंची/2ने" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Edge Behavior" msgstr "कडेचे वर्तन" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 msgid "W_rap around" msgstr "भोवती गुं_डाळा" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 msgid "Fill with _background color" msgstr "_पृष्ठभाग रंगाने भरा" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 msgid "Make _transparent" msgstr "_पारदर्शी बनवा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "नवीन रंगफळी आयात करा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "_आयात" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "स्रोत निवडा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 msgid "_Gradient" msgstr "_रंगछटा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "प्र_तिमा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "नमुना _एकत्रीकरण" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "केवळ _निवडलेले चित्रकण [पिक्सेल्स]" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "रंगफळीची _धारिका" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "रंगफळीची धारिका निवडा" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "पर्याय आयात करा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "नवीन आयात" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "रंगफळीचे _नाव:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "रंगांची सं_ख्या:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" msgstr "स्तं_भ:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "म_ध्यांतर:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1247 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "निवडलेल्या स्त्रोतामध्ये कोणतेही रंग नाहीत" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 msgid "There is no palette to import." msgstr "आयात करण्यासाठी कोणतीही रंगफळी नाही." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Reset All Preferences" msgstr "सर्व प्राधान्ये पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "आपण सर्व प्राधान्ये मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत करू इच्छिता?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "खालील बदल अंमलात येण्यासाठी आपल्याला गिम्प पून्हा सुरु करावे लागेल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "आपण पुढच्या वेळी गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपले कळपाट लघु मार्ग [कीबोर्ड शॉर्टकट्स] मूळच्या " "मूल्यांवर पूर्ववत केले जातील." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "सर्व कळपाट लघु मार्ग काढा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "आपण सर्व सूचींमधून सर्व कळपाट लघु मार्ग खरोखर काढून टाकू इच्छिता?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपल्या पटलाची [विंडोज] रचना मूळच्या " "मूल्यांवर पूर्ववत केली जाईल." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपले इनपुट उपकरण सेटिंग्ज मूळच्या मूल्यांवर " "पूर्ववत केले जातील." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपले साधनांचे पर्याय मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत " "केले जातील." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "वापरकर्ता पुस्तिका [युझर मॅन्यूअल] स्थानिक स्थापना आहे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "वापरकर्ता पुस्तिका [युझर मॅन्यूअल] स्थानिक रूपात स्थापित केलेले नाही." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962 msgid "Show _menubar" msgstr "_सूचीपट्टी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 msgid "Show _rulers" msgstr "_मोजपट्टी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 msgid "Show scroll_bars" msgstr "सरक_पट्टी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "स्थि_ती पट्टी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:980 msgid "Show s_election" msgstr "नि_वड दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:983 msgid "Show _layer boundary" msgstr "_स्तर सीमा दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:986 msgid "Show _guides" msgstr "_मार्गदर्शक पट्टी [गाईड] दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 msgid "Show gri_d" msgstr "जा_ळी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "चित्रफळा_पॅडिंग रीत:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "सानुकूल चि_त्रफळा रंग:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "सानुकूल चित्रफळा रंग निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1031 msgid "Snap to Guides" msgstr "स्नॅप मार्गदर्शक पट्टी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034 msgid "Snap to Grid" msgstr "स्नॅप जाळी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1042 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "स्नॅप चित्रफळा कडेवर" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1045 msgid "Snap to Active Path" msgstr "स्नॅप सक्रिय मार्ग" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्ये" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 msgid "System Resources" msgstr "स्त्रोत प्रणाली" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161 msgid "Resource Consumption" msgstr "संसाधन वापर" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "_पूर्ववत स्तरांची किमान संख्या:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "कमाल _मेमरी पूर्ववत करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 msgid "Tile cache _size:" msgstr "टाइल कॅशे _आकार:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "कमाल _नवीन प्रतिमा आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "वापरण्यात येणाऱ्या _धाग्यांची [थ्रेडस्] संख्या:" #. Hardware Acceleration #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "उपकरण [हार्डवेअर] गतिवर्धन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 msgid "Use OpenCL" msgstr "OpenCL वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" "OpenCL ड्राइव्हर्स आणि समर्थन प्रायोगिक आहेत, मंदी आणि संभाव्य अनर्थाची अपेक्षा करा " "(कृपया अहवाल द्या)." #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Image Thumbnails" msgstr "प्रतिमा लघुप्रतिमा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_लघुप्रतिमेचे आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "लघुप्रतिमेसाठी कमाल _धारिका आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूचीमध्ये वापरलेल्या धारिकांची प्रविष्टी ठेवा" #. TODO: icon needed. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 msgid "Debugging" msgstr "त्रुटी निवारण" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" "आम्हाला आशा आहे की आपल्याला या सेटिंग्जची कधीही आवश्यकता भासणार नाही, परंतु इतर सर्व " "संगणक प्रणालीप्रमाणे गिम्पमध्ये दोष असू शकतात आणि बिघाड होऊ शकतो. तसे झाल्यास, आपण दोष " "नोंदवून आम्हाला मदत करू शकता." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 msgid "Bug Reporting" msgstr "दोष अहवाल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260 msgid "Debug _policy:" msgstr "त्रुटी निवारण _धोरण:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "या वैशिष्ट्यासाठी \"gdb\" किंवा \"lldb\" तुमच्या प्रणालीवर अधिष्ठापित करणे आवश्यक आहे." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" "हे वैशिष्ट्य तुमच्या प्रणालीवर \"gdb\" किंवा \"lldb\" संस्थापित असल्यास अधिक कार्यक्षमतेने " "काम करेल." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Color Management" msgstr "रंग व्यवस्थापन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "Reset Color Management" msgstr "रंग व्यवस्थापन मूळस्थितीत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Image display _mode:" msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक _रीत:" #. Color Managed Display #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 msgid "Color Managed Display" msgstr "रंग व्यवस्थापित प्रदर्शक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "पडदा रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_पडदा प्रोफाइल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "पडदा प्रोफाइल प्रणाली वापरण्याचा _प्रयत्न करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_काळा बिंदू भरपाई वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "गती" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "अचूकपणा / रंग निष्ठा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "यासाठी प्रतिमा प्रदर्शक _अनुकूल करा:" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 msgid "Soft-Proofing" msgstr "मऊ-प्रुफिंग" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "मऊ-प्रुफिंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "_मऊ-प्रुफिंग प्रोफाइल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "प्र_स्तुतीकरण हेतू:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Use black _point compensation" msgstr "काळा _बिंदू भरपाई वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "यासाठी मऊ-प्रुफिंग अ_नुकूल करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "सरमिसर/गॅमट रंग चिन्हांकित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 msgid "Select Warning Color" msgstr "चेतावणी रंग निवडा" #. Preferred profiles #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Preferred Profiles" msgstr "प्राधान्यप्राप्त प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "प्राधान्यप्राप्त आरजीबी रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 msgid "_RGB profile:" msgstr "_आरजीबी प्रोफाइल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "प्राधान्यप्राप्त कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] प्रोफाइल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "सीएमवायके रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_सीएमवायके प्रोफाइल:" #. Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 msgid "Policies" msgstr "धोरणे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "File Open behaviour:" msgstr "धारिका उघडण्याचे वर्तन:" #. Filter Dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 msgid "Filter Dialogs" msgstr "संवादपटल गाळणी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 msgid "Show advanced color options" msgstr "प्रगत रंग पर्याय दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 msgid "Image Import & Export" msgstr "प्रतिमा आयात आणि निर्यात" #. Import Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Import Policies" msgstr "आयात धोरणे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांना _अपूर्णांक बिंदू अचूक बनविण्यासाठी प्रोत्साहित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Dither images when promoting to floating point" msgstr "अपूर्णांक बिंदुला प्रक्षेपित करताना थरथरणारी प्रतिमा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 msgid "Add an alpha channel to imported images" msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांसाठी एक अल्फा चॅनेल जोडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 msgid "Color profile policy:" msgstr "रंग प्रोफाइल धोरण:" #. Export Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 msgid "Export Policies" msgstr "निर्यात धोरणे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 msgid "Export the image's color profile by default" msgstr "प्रतिमेचे रंग प्रोफाइल मूळ मूल्यांप्रमाणे निर्यात करा" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Export Exif metadata by default when available" msgstr "उपलब्ध असताना इएक्सआयएफ बृहतसाठा माहिती मूळ स्थितीप्रमाणे निर्यात करा" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Export XMP metadata by default when available" msgstr "उपलब्ध असताना एक्सएमपी बृहतसाठा माहिती मूळ स्थितीत निर्यात करा" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Export IPTC metadata by default when available" msgstr "उपलब्ध असताना आयपीटीसी बृहतसाठा माहिती मूळ स्थितीत निर्यात करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "बृहुतसाठ्यामध्ये संवेदनशील माहिती असू शकते." #. Export File Type #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "Export File Type" msgstr "धारिका प्रकार निर्यात करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Default export file type:" msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] निर्यात धारिका प्रकारः" #. Raw Image Importer #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Raw Image Importer" msgstr "कच्या प्रतिमा आयातक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Experimental Playground" msgstr "प्रायोगिक खेळाचे मैदान" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 msgid "Playground" msgstr "खेळाचे मैदान" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" "ही वैशिष्ट्ये अपूर्ण, दोषपूर्ण आहेत आणि गिम्पला बिघडवू शकतात. आपण काय करत आहात हे " "आपल्याला माहित नसल्यास ते वापरूच नये. किंवा आपण पॅचेस देणार असल्यासच त्याचा वापर करा." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Insane Options" msgstr "विवेकशून्य पर्याय" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_एन-बिंदू विकृत करण्याचे साधन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_अखंड निवडक प्रतिलिपी साधन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "साधन पर्याय" #. General #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "बाहेर पडताना साधन पर्याय _साठवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_आता साधन पर्याय साठवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "मूल्ये साठविलेले साधन पर्याय _मूळ स्थितीत ठेवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Default _interpolation:" msgstr "मूळचे _प्रक्षेपण [इंटरपोलेशन]:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "साधनांदरम्यान सामायिक रंग पर्याय" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 msgid "_Brush" msgstr "_कुंचला" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "_Dynamics" msgstr "_गतिशीलता" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_Pattern" msgstr "_नमुना" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 msgid "Move Tool" msgstr "साधने हलवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Set layer or path as active" msgstr "स्तर किंवा मार्ग सक्रिय म्हणून ठेवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 msgid "Default New Image" msgstr "नवीन प्रतिमा मूळ स्थितीत ठेवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 msgid "Default Image" msgstr "मूळची प्रतिमा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 msgid "Quick Mask color:" msgstr "जलद आच्छादक रंग:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "मूळचा जलद आच्छादक रंग ठेवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "Default Image Grid" msgstr "मूळची प्रतिमा जाळी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 msgid "Default Grid" msgstr "मूळची जाळी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "User Interface" msgstr "वापरकर्ता आंतरजोडणी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Interface" msgstr "आंतरजोडणी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "भाषा" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Previews" msgstr "पूर्वावलोकने" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकने _सक्षम करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "स्तर _गट पूर्वावलोकने सक्षम करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_मूळचे स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकन आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "_Undo preview size:" msgstr "पूर्वावलोकन आकारमान _पूर्ववत करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "स्थ_लांतर पूर्वावलोकन आकारमान:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कळपाट लघु मार्ग" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "गतिशील कळपाट लघु मार्ग _वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "_कळपाट लघु मार्ग संलग्न करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "बाहेर पडताना कळपाट लघु मार्ग _साठवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_आता कळपाट लघु मार्ग साठवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "कळपाट लघु मार्ग पू_र्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "_सर्व कळपाट लघु मार्ग काढून टाका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "Theme" msgstr "देखावा " #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "Select Theme" msgstr "देखावा निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "स_द्य देखावा पुन्हा लोड करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 msgid "Icon Theme" msgstr "चिन्ह देखावा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "चिन्ह देखावा निवडा" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "गिम्प चे _मान चिन्ह [लोगो] दर्शवा (खेचा-आणि-सोडा लक्ष्य)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_अग्रभाग आणि पृष्ठभाग रंग दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "सक्रिय _कुंचला, नमुना आणि रंगछटा दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Show active _image" msgstr "सक्रिय _प्रतिमा दर्शवा" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Tools Configuration" msgstr "साधनांची संरचना" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Dialog Defaults" msgstr "मूळचे संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Reset Dialog Defaults" msgstr "संवादपटल पूर्ववत करा" #. Color profile import dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "रंग प्रोफाइल आयात संवादपटल" #. All color profile chooser dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "रंग प्रोफाइल धारिका संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Profile folder:" msgstr "प्रोफाइल संचयिका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "रंग प्रोफाइल साठी मूळची संचयिका निवडा" #. Convert to Color Profile Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "रंग प्रोफाइल संवादपटलामध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Rendering intent:" msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 msgid "Black point compensation" msgstr "काळा बिंदू भरपाई" #. Convert Precision Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "अचूकपणा रूपांतरण संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Dither layers:" msgstr "थरथरणारे [डायथर] स्तर:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 msgid "Dither text layers:" msgstr "थरथरणारे [डायथर] मजकूर स्तर:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "थरथरणारे [डायथर] चॅनेल/मूखवटे:" #. Convert Indexed Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "अनुक्रमित रुपांतरण संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Colormap:" msgstr "रंगमंच:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "कमाल रंगांची संख्या:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "रंगमंचामधून न वापरलेले आणि परत परत असलेले रंग काढून टाका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color dithering:" msgstr "थरथरणारे रंग:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "थरथरणारी पारदर्शकता पहा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "Keep recent settings:" msgstr "अलीकडील सेटिंग्ज ठेवा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Default to the last used settings" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूळच्या सेटिंग्जवर" #. Canvas Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "चित्रफळा आकारमान संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Fill with:" msgstr "यासह भरा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 msgid "Resize layers:" msgstr "स्तरांचे आकारमान बदला:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Resize text layers" msgstr "स्तरांवरील मजकूराचे आकारमान बदला" #. New Layer Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "New Layer Dialog" msgstr "नवीन स्तर संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 msgid "Layer name:" msgstr "स्तराचे नाव:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 msgid "Fill type:" msgstr "भरण्याचा प्रकार:" #. Layer Boundary Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "स्तर सीमा आकारमान संवादपटल" #. Add Layer Mask Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "स्तर आच्छादक संवादपटल जोडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Layer mask type:" msgstr "स्तर आच्छादक प्रकार:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Invert mask" msgstr "आच्छादक उलट करा" #. Merge Layers Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "स्तर संवादपटल एकत्रित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Merged layer size:" msgstr "स्तराचे आकारमान एकत्रित करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Merge within active group only" msgstr "केवळ सक्रिय गटात एकत्रित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Discard invisible layers" msgstr "अदृश्य स्तर काढून टाका" #. New Channel Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "New Channel Dialog" msgstr "नवीन चॅनेल संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 msgid "Channel name:" msgstr "चॅनेल नाव:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "Color and opacity:" msgstr "रंग आणि अपारदर्शकता:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "नवीन चॅनेल रंग आणि अपारदर्शकता मूळ स्थितीत आणा" #. New Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "New Path Dialog" msgstr "नवीन मार्ग संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 msgid "Path name:" msgstr "मार्गाचे नाव:" #. Export Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "मार्ग संवादपटल निर्यात करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 msgid "Export folder:" msgstr "निर्यात संचयिका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "निर्यात करण्याच्या मार्गासाठी मूळची संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 msgid "Export the active path only" msgstr "केवळ सक्रिय मार्ग निर्यात करा" #. Import Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "मार्ग संवादपटल आयात करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 msgid "Import folder:" msgstr "संचयिका आयात करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "मार्ग आयात करण्यासाठी मूळची संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 msgid "Merge imported paths" msgstr "आयात मार्ग एकत्रित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 msgid "Scale imported paths" msgstr "आयात मार्ग मोजपट्टीने मोजा" #. Feather Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "फीदर निवड संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Feather radius:" msgstr "फीदर त्रिज्या:" #. Grow Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "निवड संवादपटल वाढवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Grow radius:" msgstr "त्रिज्या वाढवा:" #. Shrink Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "निवडलेले संवादपटल संकुचित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 msgid "Shrink radius:" msgstr "त्रिज्या संकुचित करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "निवडलेले क्षेत्र प्रतिमे बाहेर पुढे चालू ठेवा" #. Border Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "सीमा निवड संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Border radius:" msgstr "सीमा त्रिज्या:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Border style:" msgstr "सीमा शैली:" #. Fill Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "निवड बाह्यरेखा आणि मार्ग संवादपटल भरा" #. Stroke Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "फटकारा निवड आणि फटकारा मार्ग संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Help System" msgstr "मदत प्रणाली" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "Show _tooltips" msgstr "_तळटीप [टूलटीप] दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "Show help _buttons" msgstr "मदत _बटणे दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 msgid "Use the online version" msgstr "ऑनलाईन आवृत्ती वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "स्थानिकरित्या स्थापित केलेल्या प्रतीचा वापर करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "User manual:" msgstr "उपयोगकर्ता पुस्तिका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "User interface language" msgstr "वापरकर्ता आंतरजोडणी भाषा" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "Help Browser" msgstr "मदत ब्राउझर" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "वापरण्यासाठी ब्राउझरला म_दत करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर स्थापित होत आहे,असे दिसत नाही. म्हणूनच वेब ब्राउझर वापरणे" #. Action Search #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Action Search" msgstr "क्रिया शोध" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "_अनुपलब्ध क्रिया दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Maximum History Size:" msgstr "अधिकतम इतिहास आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Clear Action History" msgstr "क्रिया इतिहास नाहिसा करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शक" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शकता" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 msgid "_Check style:" msgstr "शैली _तपासा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Check _size:" msgstr "_आकारमान तपासा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 msgid "Monitor Resolution" msgstr "पडदा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "आडवे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "उभे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "पीपीआय" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "आपोआप _शोधा (सध्या %d × %d पीपीआय)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 msgid "_Enter manually" msgstr "_स्वहस्ते प्रविष्ट करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "C_alibrate..." msgstr "प_रिघ मोजणे [कॅलिबरेट]..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Window Management" msgstr "चौकट व्यवस्थापन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Window Manager Hints" msgstr "चौकट व्यवस्थापक सूचना" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "_अडकवलेले आणि साधनपेटीसाठी सूचना:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Focus" msgstr "केंद्रित" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_केंद्रित प्रतिमा सक्रिय करा" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Window Positions" msgstr "पटल जागा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "बाहेर पडताना पटलाची जागा _साठवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "त्यापूर्वी उघडलेल्या एकाच _पडद्यावर पटल [विंडोज] उघडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_आता पटलाची जागा साठवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "साठविलेल्या पटल जागा मूळ स्थितीवर _पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Image Windows" msgstr "प्रतिमा पटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "\"_बिंदू साठी बिंदू \" वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "_मुंग्यांच्या गतीप्रमाणे:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "दृश्यमान आणि आकारमान बदलण्याची प्रवृत्ती" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_झूम करतांना पटलाचे आकारमान बदला" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "प्रतिमा आकारमान बदलावर पटलाचे [विंडोज] _आकारमान बदला" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823 msgid "Show entire image" msgstr "संपूर्ण प्रतिमा दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "आरंभिक झूम _गुणोत्तर:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Space Bar" msgstr "आंतरकळ [स्पेस बार]" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "आंतरकळ दाबलेला _असतांना:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Mouse Pointers" msgstr "माउस दर्शक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Show _brush outline" msgstr "_कुंचला बाह्यरेखा दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "रंग साधनांसाठी दर्शक दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 msgid "Pointer _mode:" msgstr "दर्शक _रीत" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "हस्त _दर्शक:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Window Appearance" msgstr "प्रतिमेचे पटल स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "सामान्य रीतीमध्ये मूळ देखावा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "पूर्णपडदा रीतीमध्ये मूळ देखावा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "प्रतिमा शीर्षक आणि स्थितीपट्टी स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 msgid "Title & Status" msgstr "शीर्षक आणि स्थिती" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Current format" msgstr "सध्याचे स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 msgid "Default format" msgstr "मूळ स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 msgid "Show zoom percentage" msgstr "झूम टक्केवारी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Show zoom ratio" msgstr "झूम प्रमाण दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Show image size" msgstr "प्रतिमा आकारमान दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 msgid "Show drawable size" msgstr "रेखांकनायोग्य आकारमान दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Image Title Format" msgstr "प्रतिमा शीर्षक स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "प्रतिमा स्थितीपट्टी स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "प्रतिमा पटल स्नॅपिंग वर्तन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 msgid "Snapping" msgstr "चित्रफीत [स्नॅपिंग]" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "सामान्य रीतीमध्ये मुळ वर्तणूक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "पूर्णपडदा रीतीमध्ये मूळ वर्तन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_स्नॅपिंग अंतर [डिस्टन्स]:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 msgid "Input Devices" msgstr "इनपुट उपकरण" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3049 msgid "Extended Input Devices" msgstr "विस्तारित इनपुट उपकरण" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "इनपुट साधनांच्या दरम्यान साधन आणि साधन पर्याय सा_मायिक करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "वि_स्तारित इनपुट उपकरण संलग्न करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "बाहेर निघताना इनपुट उपकरण सेटिंग्ज _साठवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_आता इनपुट उपकरण सेटिंग्ज साठवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "साठविलेले इनपुट उपकरण सेटिंग्ज मूळ मूल्यांवर वर _पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "अतिरिक्त इनपुट नियंत्रक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091 msgid "Input Controllers" msgstr "इनपुट नियंत्रक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107 msgid "Folders" msgstr "संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 msgid "Reset Folders" msgstr "संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "Temporary folder:" msgstr "तात्पुरती संचयिका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "तात्पुरत्या धारिकेसाठी संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 msgid "Swap folder:" msgstr "संचयिका अदलाबदल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Select Swap Folder" msgstr "बदलेली संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169 msgid "Brush Folders" msgstr "कुंचला संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "Reset Brush Folders" msgstr "कुंचला संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 msgid "Select Brush Folders" msgstr "कुंचला संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 msgid "Dynamics Folders" msgstr "गतिशील संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178 msgid "Reset Dynamics Folders" msgstr "गतिशील संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "गतिशील संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181 msgid "Pattern Folders" msgstr "नमुना संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "Reset Pattern Folders" msgstr "नमुना संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "नमुना संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 msgid "Palette Folders" msgstr "रंगफळी संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 msgid "Reset Palette Folders" msgstr "रंगफळी संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "Select Palette Folders" msgstr "रंगफळी संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 msgid "Gradient Folders" msgstr "रंगछटा संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "Reset Gradient Folders" msgstr "रंगछटा संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "रंगछटा संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 msgid "Font Folders" msgstr "टंक संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202 msgid "Reset Font Folders" msgstr "टंक संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 msgid "Select Font Folders" msgstr "टंक संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "साधन पूर्वनिश्चित संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208 msgid "Reset Tool Preset Folders" msgstr "साधन पूर्वनिश्चित [प्रिसेट] संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "साधन पूर्वनिश्चित संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "माय पेंट कुंचला संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 msgid "Reset MyPaint Brush Folders" msgstr "माय पेंट कुंचला संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "माय पेंट कुंचला संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "Plug-in Folders" msgstr "जोडणी संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 msgid "Reset plug-in Folders" msgstr "जोडणी संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "जोडणी संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Scripts" msgstr "हस्तलेख" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226 msgid "Reset Script-Fu Folders" msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Module Folders" msgstr "विभाग संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 msgid "Reset Module Folders" msgstr "विभाग संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Select Module Folders" msgstr "विभाग संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 msgid "Interpreters" msgstr "दुभाषे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 msgid "Interpreter Folders" msgstr "दुभाषे संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238 msgid "Reset Interpreter Folders" msgstr "दुभाषे [इंटरप्रिटर] संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "दुभाषे [इंटरप्रिटर] संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Environment" msgstr "पर्यावरण" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Environment Folders" msgstr "पर्यावरण संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244 msgid "Reset Environment Folders" msgstr "पर्यावरण संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 msgid "Select Environment Folders" msgstr "पर्यावरण संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Themes" msgstr "देखावा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Theme Folders" msgstr "देखावा संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 msgid "Reset Theme Folders" msgstr "देखावा संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 msgid "Select Theme Folders" msgstr "देखावा संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Icon Themes" msgstr "देखावा चिन्ह" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "देखावा चिन्ह संचयिका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 msgid "Reset Icon Theme Folders" msgstr "चिन्ह देखावा संचयिका पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "चिन्ह देखावा संचयीका [आयकॉन थीम फोल्डर्स] निवडा" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "आकारमान मुद्रित [प्रिंट] करा" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195 msgid "_Width:" msgstr "_रूंदी:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 msgid "H_eight:" msgstr "उं_ची:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324 msgid "_X resolution:" msgstr "_X चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "चित्रकण [पिक्सेल्स] /%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "गिम्प मधून बाहेर पडा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "सर्व प्रतिमा बंद करा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "तुम्ही आता गिम्प मधून बाहेर आल्यास, हे बदल गमावले जातील." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "तुम्ही या प्रतिमा आता बंद केल्यास, बदल गमावले जातील." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "न साठविलेल्या बदलांसह एक प्रतिमा आहे:" msgstr[1] "न साठविलेल्या बदलांसह %d प्रतिमा आहेत:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "बाहेर पडण्यासाठी %s दाबा." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "सर्व प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 msgid "_Quit" msgstr "_बाहेर पडा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 msgid "Cl_ose" msgstr "बं_द" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी %s दाबा आणि बाहेर पडा." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी आणि सर्व प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "_बदल नाकारा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "'%s' वर निर्यात केले" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 msgid "Save this image" msgstr "ही प्रतिमा साठवा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 msgid "Save as" msgstr "यास्वरूपात साठवा" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "चित्रफळा [कॅनव्हस] आकारमान" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "स्तर आकारमान" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 msgid "Fill With" msgstr "सह भरा" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 msgid "Re_set" msgstr "मूळ_स्थितीत आणा" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 msgid "_Resize" msgstr "_आकारमान" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 msgid "C_enter" msgstr "म_ध्य" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "_स्तरांचे आकारमान बदला:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 msgid "Resize _text layers" msgstr "_मजकूर स्तरांचे आकारमान बदला" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "मजकूर स्तरांचा आकारमान बदलल्यास त्यांना पून्हा कमी जास्त करणे अशक्य होईल" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "पडद्याची चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] मोजा" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "मार्गदर्शक पट्टींना मोजा आणि त्यांची लांबी प्रविष्ट करा:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "_आडवे:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "_उभे:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173 msgid "Image Size" msgstr "प्रतिमा आकारमान" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "प्र_क्षिप्त [इंटरपोलेशन]:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "फटकारा शैली निवडा" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 msgid "_Stroke" msgstr "_फटकारा" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 msgid "Paint tool:" msgstr "रंग साधन:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "कुंचला गतिशीलता _अनुकरण" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "गिम्प टिपा धारिका रिक्त आहे!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "गिम्प टिपा धारिका गहाळ झालेली वाटते!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "'%s' नावाची धारिका असावी. कृपया आपली स्थापना [ओएस्] तपासा." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "गिम्प टिपा धारिका विश्लेषित केली जाऊ शकत नाही!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "दिवसाची गिम्प टीप" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "_मागील टीप" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "_पुढील टिप" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "अधिक जाणून घ्या" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "टिपा-भाषांसाठी:सी" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "गिम्प वापरकर्ता स्थापना" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "वापरकर्ता स्थापना अयशस्वी!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "गिम्प वापरकर्ता स्थापना अयशस्वी;तपशीलासाठी लॉग पहा" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "लॉगची स्थापना" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "एसव्हीजी वर मार्ग निर्यात करा" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "सक्रिय पथ निर्यात करा" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "या प्रतिमेवरील सर्व मार्ग निर्यात करा" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "एसव्हीजी मधून मार्ग आयात करा" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "सर्व धारिका (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "विस्तृत एसव्हीजी प्रतिमा (*.एसव्हीजी)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "आयात मार्ग _विलीन करा" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "प्रतिमा बसविण्यासाठी आयात केलेले मार्ग _प्रमाणित करा" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 msgid "Path _name:" msgstr "मार्ग _नाव:" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 msgid "Lock path _strokes" msgstr "मार्ग _बाह्यरेषा बंद" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 msgid "Lock path _position" msgstr "मार्ग _रचना बंद" #: ../app/display/display-enums.c:88 msgctxt "compass-orientation" msgid "Auto" msgstr "स्वंय" #: ../app/display/display-enums.c:89 msgctxt "compass-orientation" msgid "Horizontal" msgstr "आडवे" #: ../app/display/display-enums.c:90 msgctxt "compass-orientation" msgid "Vertical" msgstr "उभे" #: ../app/display/display-enums.c:155 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "विभाजक नाही" #: ../app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "केंद्र रेषा" #: ../app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "तृतीय नियम" #: ../app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "पाचवा नियम" #: ../app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "सोनेरी विभाग" #: ../app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "कर्ण [डायगोनल] रेषा" #: ../app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "रेषेची संख्या" #: ../app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "रेषेतील अंतर" #: ../app/display/display-enums.c:344 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "प्रसर(आस्पेक्ट) गुणोत्तर" #: ../app/display/display-enums.c:345 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "रूंदी" #: ../app/display/display-enums.c:346 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "उंची" #: ../app/display/display-enums.c:347 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "आकारमान" #: ../app/display/display-enums.c:440 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "जोडा / बदला" #: ../app/display/display-enums.c:441 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "हलवा" #: ../app/display/display-enums.c:442 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "काढून टाका" #: ../app/display/display-enums.c:471 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "आराखडा" #: ../app/display/display-enums.c:472 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: ../app/display/display-enums.c:473 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "हलवा" #: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 #: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 #: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 #: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 #: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 #: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 #: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793 #: ../app/display/gimpcursorview.c:794 ../app/display/gimpcursorview.c:795 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:277 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "एक्स" #: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 #: ../app/display/gimpcursorview.c:283 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "वाय" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:237 msgid "Units" msgstr "एकक" #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 msgid "The selection's bounding box" msgstr "निवडीची सीमा पेटी" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:300 msgid "W" msgstr "डब्लू " #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:307 msgid "H" msgstr "एच" #: ../app/display/gimpcursorview.c:338 msgid "_Sample Merged" msgstr "_नमुना एकत्रीकरण" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:554 msgid "Access the image menu" msgstr "प्रतिमा सूचीवर प्रवेश करा" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:672 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "पटलाचे आकारमान बदलते तेव्हा प्रतिमा दृश्यरूप करा" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "जलद आच्छादक अदलाबदल करा" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:724 msgid "Navigate the image display" msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक स्तलांतरित करा" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:793 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी प्रतिमा धारिका येथे टाका" #: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:555 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" "अस्थिर विकास आवृत्ती \n" "\n" "कमिट%s\n" "\n" "त्रूटी सांगण्याच्या आधी नवीनतम मास्टर git वर चाचणी घ्या." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s बंद करा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 msgid "Save _As" msgstr "_यास्वरूपात साठवा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी आणि प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "बंद करण्यापूर्वी '%s' प्रतिमेतील बदल साठवायचा का?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, मागील एक तासात केलेले बदल गमावले जातील." msgstr[1] "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, अंतिम %d तासांमधील बदल गमावले जातील." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, मागील तासातील आणि %d मिनिटांपूर्वीचे बदल गमावले जातील." msgstr[1] "" "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, मागील तास आणि %d मिनिटांपूर्वीचे बदल गमावले जातील." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, मागील एक मिनिटातील बदल गमावले जातील." msgstr[1] "आपण प्रतिमा न साठवल्यास, अंतिम %d मिनिटातील बदल गमावले जातील." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "प्रतिमा '%s' वर निर्यात केली गेली आहे." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:689 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 msgid "Drop New Layer" msgstr "नवीन स्तर काढा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290 msgid "Drop New Path" msgstr "नवीन मार्ग काढा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:488 ../app/tools/gimpcagetool.c:223 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:274 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "स्तर गटांमधील चित्रकण [पिक्सेल्स] सुधारू शकत नाही." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:502 ../app/tools/gimpcagetool.c:230 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:281 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:309 ../app/tools/gimppainttool.c:287 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:453 ../app/tools/gimptransformtool.c:537 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:689 #, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "सक्रिय स्तरांचे चित्रकण [पिक्सेल्स] हलणार नाहीत [स्थानबद्ध केले आहेत]." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "नमुना स्तरावर टाका" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "रंग स्तरावर टाका" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761 msgid "Drop layers" msgstr "स्तर काढा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:722 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "बफर [संग्रह] काढा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "रंग प्रदर्शक गाळणी" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "रंग प्रदर्शक गाळणी संलग्न करा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "प्रतिमा '%s' यामध्ये साठविली" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "प्रतिमा '%s'मध्ये निर्यात केली" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" msgstr "स्तर निवडा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 msgid "Rotate View" msgstr "दृश्य कोनात फिरवा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "परिभ्रमण कोन निवडा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 msgid "Angle:" msgstr "कोन:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 msgid "degrees" msgstr "अंश" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "झूम गुणोत्तर" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "झूम गुणोत्तर निवडा" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "झूम गुणोत्तर:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "झूम:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(सुधारित)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(स्वच्छ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291 msgid "(none)" msgstr "(काहीही नाही)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 msgid "not color managed" msgstr "रंग व्यवस्थापित नाही" #: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "स्तर निवडला: '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 msgid "pixels" msgstr "चित्रकण [पिक्सेल्स]" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:469 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "रद्द करा %s" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:853 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "उभे आणि आडवे मार्गदर्शिका ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:861 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "आडवे मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:869 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "उभे मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "नवीन बिंदू आणण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "हा बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolcompass.c:905 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "सर्व बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 msgid "Click-Drag to zoom" msgstr "झूम करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 #, c-format msgid "%s for constrained steps" msgstr "निर्बंधित पायरी साठी %s" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1812 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "कोनात फिरवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 #: ../app/tools/gimppainttool.c:605 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "निर्बंधित कोन साठी %s" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 msgid "Click-Drag to pan" msgstr "पॅन करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 #, c-format msgid "%s to rotate" msgstr "कोनात फिरवण्यासाठी %s" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 #, c-format msgid "%s for a constrained axis" msgstr "निर्बंधित अक्षासाठी %s" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 #, c-format msgid "%s to zoom" msgstr "झूम करण्यासाठी %s" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1803 msgid "Click-Drag to move" msgstr "हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "कोनात फिरवण्यासाठी आणि लहान मोठे करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "कातरणे आणि लहान मोठे करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1791 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "दृष्टिकोन [पर्सेपक्टिव्ह] बदलण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 msgid "Click to add a handle" msgstr "हँडल जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "हे हँडल हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "हे हँडल काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 msgid "Line: " msgstr "रेखा: " #: ../app/display/gimptoolline.c:1553 msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "अंत्यबिंदू हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolline.c:1566 msgid "Release to remove the slider" msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी सोडून द्या" #: ../app/display/gimptoolline.c:1570 #, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "निर्बंधित मूल्यांसाठी %s" #: ../app/display/gimptoolline.c:1580 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग; स्लायडर काढण्यासाठी ड्रॅग अवे" #: ../app/display/gimptoolline.c:1585 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी किंवा काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolline.c:1590 msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolline.c:1601 msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी दूर क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolline.c:1605 msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolline.c:1616 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "नवीन स्लाइडर जोडण्यासाठी क्लिक करा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolline.c:1622 msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "रेषा हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolline.c:1634 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "संपूर्ण ओळ हलवण्यासाठी %s" #: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 msgid "Edit Mode" msgstr "संपादन रीत" #: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Polygonal" msgstr "बहुभुज" #: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "बहुभुज संपादन प्रतिबंधित करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:504 msgid "The active path is locked." msgstr "सक्रिय मार्ग पक्का केला आहे." #: ../app/display/gimptoolpath.c:592 msgid "Add Stroke" msgstr "फटकारा [स्ट्रोक] जोडा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:616 msgid "Add Anchor" msgstr "नांगर [अँकर] जोडा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:640 msgid "Insert Anchor" msgstr "नांगर [अँकर] घाला" #: ../app/display/gimptoolpath.c:669 msgid "Drag Handle" msgstr "ड्रॅग हँडल" #: ../app/display/gimptoolpath.c:700 msgid "Drag Anchor" msgstr "नांगर [अँकर] ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:718 msgid "Drag Anchors" msgstr "ड्रॅग नांगर" #: ../app/display/gimptoolpath.c:740 msgid "Drag Curve" msgstr "ड्रॅग वळण" #: ../app/display/gimptoolpath.c:769 msgid "Connect Strokes" msgstr "फटकारा [स्ट्रोक] जोडा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:801 msgid "Drag Path" msgstr "ड्रॅग मार्ग" #: ../app/display/gimptoolpath.c:812 msgid "Convert Edge" msgstr "कडा [एज] रूपांतरित करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:843 msgid "Delete Anchor" msgstr "नांगर [अँकर] काढून टाका" #: ../app/display/gimptoolpath.c:866 msgid "Delete Segment" msgstr "विभाग काढून टाका" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 msgid "Move Anchors" msgstr "नांगर [अँकर] ला हलवा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "संपादित करण्यासाठी, मार्ग निवडण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 msgid "Click to create a new path" msgstr "एक नवीन मार्ग तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "मार्गाचा एक नवीन घटक तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "नवीन नांगर [अँकर] तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "नांगर [अँकर] जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "नांगर [अँकर] जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "हँडल जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "हँडल व्यवस्थितपणे जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "वक्राचा [कर्व्ह] आकारमान बदलण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: प्रमाणबद्ध" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "घटक जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "मार्ग आसपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "मार्गावर नांगर [अँकर] घालण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "हा नांगर [अँकर] हटविण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "निवडलेल्या अंतिम बिंदूस हा नांगर [अँकर] जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 msgid "Click to open up the path" msgstr "मार्ग उघडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 msgid "Click to make this node angular" msgstr "हे नोड कोनीय बनविण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "येथे क्लिक करून उपयोग नाही, मार्ग घटकांवर क्लिक करण्याचा प्रयत्न करा." #: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 msgid "Delete Anchors" msgstr "नांगर [अँकर] हटवा" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:874 msgid "Click to close shape" msgstr "आकार बंद करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:878 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "विभाग बिंदूवर हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "रिटर्न की मुळे काम सुरु होते, एस्केप की मुळे रद्द तर बॅकस्पेस ने आकार पून्हा उघडला जाईल" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:887 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "रिटर्न की मुळे काम सुरु होते, एस्केप की मुळे रद्द तर बॅकस्पेस ने मागील विभाग काढला जाईल" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "क्लिक-ड्रॅग एक मुक्त विभाग जोडतो, बहुभुज खंड आणण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:882 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757 msgid "Rectangle: " msgstr "आयत: " #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2146 msgid "Position: " msgstr "स्थान: " #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1796 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "प्रमाणित [स्केल] करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1805 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "मुख्य बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1810 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "कातरण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126 msgid "Not a regular file" msgstr "नियमित धारिका नाही" #: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135 msgid "Permission denied" msgstr "परवानगी नाकारली" #: ../app/file/file-open.c:257 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s जोडणीने काम यशस्वी झाले असे कळवले पण प्रतिमा परत केली नाही" #: ../app/file/file-open.c:268 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "%s जोडणीद्वारे प्रतिमा उघडणे शक्य झाले नाही" #: ../app/file/file-open.c:659 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "प्रतिमेमध्ये कोणतेही स्तर समाविष्ट नाहीत" #: ../app/file/file-open.c:718 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "उघडणे '%s' अयशस्वी: %s" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "दूरस्थ व्हॉल्यूम माउंट करीत आहे" #: ../app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" msgstr "रिमोट धारिका उघडत आहे" #: ../app/file/file-remote.c:357 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "प्रतिमा डाउनलोड करीत आहे (%s चे %s)" #: ../app/file/file-remote.c:361 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "प्रतिमा अपलोड करत आहे (%s चे %s)" #: ../app/file/file-remote.c:384 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "प्रतिमा %s प्रमाणात उतरवून [डाऊनलोड] झाली आहे" #: ../app/file/file-remote.c:388 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "प्रतिमा %s प्रमाणात वर चढवून [अपलोड] झाली आहे" #: ../app/file/file-save.c:99 msgid "There is no active layer to save" msgstr "साठविण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर नाही" #: ../app/file/file-save.c:119 msgid "Failed to get file information" msgstr "धारिका माहिती मिळविण्यात अयशस्वी" #: ../app/file/file-save.c:290 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s जोडणीद्वारे प्रतिमा साठवू शकले नाही" #: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "%s:' वैध युआरआय उपकरण नाही" #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "युआरआय अवैध वर्ण क्रम" #: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 msgid "GIMP brush" msgstr "गिम्प कुंचला" #: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "गिम्प कुंचला (चलाभासित [अॅनिमेटेड])" #: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 msgid "GIMP pattern" msgstr "गिम्प नमुना" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 msgid "RGB-alpha" msgstr "आरजीबी-अल्फा" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 msgid "Grayscale" msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]-अल्फा" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 msgid "Red component" msgstr "लाल घटक" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 msgid "Green component" msgstr "हिरवा घटक" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 msgid "Blue component" msgstr "निळा घटक" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 msgid "Alpha component" msgstr "अल्फा घटक" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 msgid "Indexed-alpha" msgstr "अनुक्रमित-अल्फा" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 msgid "Indexed" msgstr "अनुक्रमित" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "पिंजरा तयार करा किंवा समायोजित करा" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "" "प्रतिमा विरूपित करण्यासाठी\n" "पिंजरा विकृत करा" #: ../app/operations/operations-enums.c:25 msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "स्वयं" #: ../app/operations/operations-enums.c:26 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "आरजीबी (रेषीय)" #: ../app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "आरजीबी (समजून घेणारा [पर्सेपच्युअल])" #: ../app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "लॅब" #: ../app/operations/operations-enums.c:59 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "स्वयं" #: ../app/operations/operations-enums.c:60 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "एकीकरण" #: ../app/operations/operations-enums.c:61 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "पृष्ठभागावर टाचून ठेवा" #: ../app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "स्तराला टाचून ठेवा" #: ../app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "छेदनबिंदू" #: ../app/operations/operations-enums.c:153 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "सामान्य (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:156 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "सामान्य (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "विरघळणे" #: ../app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "मागे (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:161 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "मागे (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "गुणाकार (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:165 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "गुणाकार (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "पडदा (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:169 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "पडदा (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "जुने तुटलेली आच्छादन" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:173 msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "जुने आच्छादन" #: ../app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "फरक (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:177 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "फरक (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "बेरीज (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:181 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "बेरीज (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "वजा करा (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:185 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "वजा करा (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "केवळ गडद (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:189 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "केवळ गडद (परंपरागत)" #: ../app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "केवळ फिकट (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:193 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "केवळ फिकट (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:201 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "एचएसएल रंग (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "एचएसएल रंग (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "एचएसव्ही मूल्य (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "एचएसव्ही मूल्य (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "विघटित (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:213 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "विघटित (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "हलका (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:217 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "हलका (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "गडद (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:221 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "गडद (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "कठीण प्रकाश (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "कठीण प्रकाश (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "मृदू प्रकाश (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "मृदू प्रकाश (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "धान्य अर्क (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:233 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "धान्य अर्क (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "धान्य एकत्रीकरण (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:237 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "धान्य एकत्रीकरण (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:238 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "रंग पुसून टाका (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:241 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "रंग पुसून टाका (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "आच्छादन" #: ../app/operations/operations-enums.c:243 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "एलसीएच गडद रंगछटा" #: ../app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "एलसीएच क्रोमा " #: ../app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "LCh रंग" #: ../app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh चमक" #: ../app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "मागे" #: ../app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "गुणाकार" #: ../app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "पडदा" #: ../app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "फरक" #: ../app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "बेरीज" #: ../app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "वजा करा" #: ../app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "केवळ गडद" #: ../app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "केवळ फिकट" #: ../app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा" #: ../app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता" #: ../app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "एचएसएल रंग" #: ../app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "एचएसव्ही मूल्य" #: ../app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "विघटित" #: ../app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "हलका" #: ../app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "गडद" #: ../app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "कठीण प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "मृदू प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "धान्य अर्क" #: ../app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "धान्य एकत्रीकरण" #: ../app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "ठळक प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "टाचण प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "रेषीय प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "कठीण मिश्रण" #: ../app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "वगळताना" #: ../app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "गडद रेषीय" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "लूमा/चकाकी केवळ अंधार" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "लूमा केवळ अंधार" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "लूमा /चकाकी केवळ फिकट" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "लूमा केवळ फिकट" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "चकाकी" #: ../app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "रंग पुसून टाका" #: ../app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "पुसून टाका" #: ../app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "एकत्र करणे" #: ../app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "घटक वेगळे करणे" #: ../app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "इथून पुढे " #: ../app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "पुनर्स्थित" #: ../app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "विरोधी मिटवा" #: ../app/operations/operations-enums.c:316 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिविष्टा [मूळ]" #: ../app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "परंपरागत" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "तेजस्वीपणा" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 msgid "Range" msgstr "श्रेणी" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "प्रभावित श्रेणी" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "आकाशी-लाल" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "तांबडा-हिरवा" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "पिवळा-निळा" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "चमक जतन करा" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 msgid "Linear" msgstr "रेषीय" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 msgid "Work on linear RGB" msgstr "रेखीय आरजीबी वर कार्य करा" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 msgid "The affected channel" msgstr "प्रभावित चॅनेल" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 msgid "Curve" msgstr "वक्र" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:547 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "गिम्प वक्राकार धारिका नाही" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:578 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "विश्लेषण त्रुटी,2 पूर्णांक आढळले नाही" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:698 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "लेखन वक्र धारिका अयशस्वी:" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 msgid "Hue" msgstr "गडद रंगछटा" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 msgid "Saturation" msgstr "संपृक्तता" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 msgid "Lightness" msgstr "चमक" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "आच्छादन" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 msgid "Low Input" msgstr "कमी इनपुट" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 msgid "High Input" msgstr "उच्च इनपुट" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 msgid "Clamp Input" msgstr "क्लॅम्प इनपुट" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "आउटपुट जोडणी लागू करण्यापूर्वी इनपुट मूल्य क्लॅम्प करा." #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 msgid "Low Output" msgstr "कमी आउटपुट" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 msgid "High Output" msgstr "उच्च आउटपुट" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 msgid "Clamp Output" msgstr "क्लॅम्प आउटपुट." #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 msgid "Clamp final output values." msgstr "अंतिम उत्पादन मूल्ये क्लॅम्प करा." #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:843 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "गिम्प स्तर धारिका नाही" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:918 msgid "parse error" msgstr "विश्लेषण त्रुटी" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:953 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "लेखन पातळी धारिका अयशस्वी:" #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "चमक आणि विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] समायोजित करा" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "गिम्प पिंजरे साधनासाठी गुणांक संग्रह गणन करून काढा" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "गिम्प पिंजरा उपकरणासाठी गुणांक संग्रह समन्वय संग्रहामध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "साधा रंग भरा" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "एक साध्या रंगासह पिंजऱ्याची मूळ स्थिती भरा" #: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 msgid "Adjust color distribution" msgstr "रंग वितरण समायोजित करा" #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 msgid "Colorize the image" msgstr "प्रतिमा रंगीत करा" #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 #: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 msgid "Color" msgstr "रंग" #: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "Adjust color curves" msgstr "रंग वक्र समायोजित करा" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "रंग करड्या रंगाच्या छटेत आणा" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 msgid "Mode" msgstr "रीत" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "यावर आधारित करड्या रंगाची छटा निवडा" #: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "गडद रंगछटा, संपृक्तता आणि चमक समायोजित करा" #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Adjust color levels" msgstr "रंग स्तर समायोजित करा" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "मर्यादित रंगांत आणा" #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 msgid "Posterize levels" msgstr "पोस्टरची पातळी " #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "रंगासह आंशिक पारदर्शकता पुनर्स्थित करा" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 msgid "The color" msgstr "रंग" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "सीमा मर्यादा वापरून प्रतिमा दोन रंगात करा" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 msgid "Low threshold" msgstr "कमी सीमा मर्यादा" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 msgid "High threshold" msgstr "उच्च सीमा मर्यादा" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "अल्फा चॅनेल सीमा मर्यादा करून सर्व-किंवा-काहीही पारदर्शक करा" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" msgstr "अल्फा मूल्य" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. #: ../app/gui/gui.c:238 msgid "default:LTR" msgstr "मूळचा:एलटीआर" #: ../app/gui/gui.c:328 msgid "Image Recovery" msgstr "प्रतिमा पुनर्प्राप्ती" #: ../app/gui/gui.c:330 msgid "_Discard" msgstr "_काढून टाका" #: ../app/gui/gui.c:331 msgid "_Recover" msgstr "_पुनर्प्राप्त" #: ../app/gui/gui.c:342 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "अरेच्चा! गिम्प बिघाडातून सावरले आहे!" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. #: ../app/gui/gui.c:351 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "" "प्रतिमा बिघाडा पासून वाचविण्यात आली आहे. आपण प्रयत्न करून तो पुनर्प्राप्त करू इच्छिता?" msgstr[1] "" "बिघाडापासून %d प्रतिमा वाचवण्यात आल्या होत्या. आपण प्रयत्न करून पुनर्प्राप्त करू इच्छिता?" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: ../app/gui/gui.c:596 msgid "Documents" msgstr "दस्तऐवज" #: ../app/gui/splash.c:138 msgid "GIMP Startup" msgstr "गिम्प प्रारंभ" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "फवारा" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 msgid "Motion only" msgstr "केवळ गती" #: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 msgid "Flow" msgstr "वाहणे" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही कुंचला उपलब्ध नाहीत" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:377 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही रंग गतिशीलता उपलब्ध नाही." #: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone" msgstr "प्रतिकृती [क्लोन]" #: ../app/paint/gimpclone.c:131 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही नमुने उपलब्ध नाहीत." #: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:477 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" msgstr "स्त्रोत" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "एकत्र गुंडाळणे" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 msgid "Convolve Type" msgstr "एकत्र गुंडाळणे प्रकार" #: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "हलका/गडद " #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 msgid "Exposure" msgstr "एक्स्पोजर" #: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "खोडरबर" #: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 msgid "Anti erase" msgstr "न मिटवा" #: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "समेट " #: ../app/paint/gimpheal.c:157 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "समेट अनुक्रमित स्तरावर कार्य करत नाही." #: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65 msgid "Ink" msgstr "शाई" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "आकारमान" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "शाई Blob आकारमान" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "कोन" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "टिचकी [थोडेसे वाकवणे]" #. Blob shape widgets #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "आकार" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "शाई Blob प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "शाई Blob कोन" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 msgid "Mybrush" msgstr "माझा कुंचला" #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही माझे कुंचला उपलब्ध नाहीत." #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "त्रिज्या" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 msgid "Base Opacity" msgstr "पाया अपारदर्शकता" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "टणकपणा" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 msgid "Erase with this brush" msgstr "या कुंचल्याने पुसून टाका" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 msgid "No erasing effect" msgstr "पुसून टाकण्याचा कोणताही परिणाम नाही" #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "विद्यमान चित्रकणांचे [पिक्सेल्स] अल्फा कधीही कमी करू नका" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" msgstr "रंगकुंचला" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" msgstr "रंग" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" msgstr "कुंचल्याचे आकारमान" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 msgid "Aspect Ratio" msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "अंतर" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 msgid "Force" msgstr "सक्ती" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 msgid "Brush Force" msgstr "कुंचला सक्ती" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 msgid "Link Size" msgstr "आकारमान जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "मुळ कुंचला करण्यासाठी कुंचल्याचे आकारमान जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर मूळ कुंचल्याला जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 msgid "Link Angle" msgstr "कोन जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "कुंचल्याचा कोन मूळ कुंचल्याला जोडा " #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 msgid "Link Spacing" msgstr "अंतर जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "मूळ कुंचल्याला कुंचल्याचे अंतर जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 msgid "Link Hardness" msgstr "टणकपणा जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "मूळ कुंचल्याला कुंचल्याची तीव्रता जोडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 msgid "Lock brush to view" msgstr "दृश्यासाठी कुंचला स्थानबद्ध करा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "त्या दृश्याच्या संदर्भाने कुंचला स्थिती [अॅपीअरन्स] स्थिर ठेवा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 msgid "Incremental" msgstr "वाढीव" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "प्रत्येक मुद्रांकाची स्वतःची अपारदर्शकता असते" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 msgid "Hard edge" msgstr "तीव्र कडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "सध्याच्या ब्रशची अस्पष्टता दुर्लक्षित करा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 msgid "Apply Jitter" msgstr "जिटर लागू" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "आपण पेंट करत असताना इतस्ततः शिंपडा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 msgid "Amount" msgstr "राशी" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 msgid "Distance of scattering" msgstr "इतस्ततः शिंपडणे अंतर" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 msgid "Dynamics Options" msgstr "गतिशीलता पर्याय" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 msgid "Fade length" msgstr "फिकट लांबी" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "किती अंतरावर फटकाऱ्याचा परिणाम कमी होतो?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "उलट" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "लुप्त होण्याची उलट दिशा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:355 msgid "Repeat" msgstr "पुन्हा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "आपण फिकट रंगकाम करतो तशी पुनरावृत्ती होते" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 msgid "Blend Color Space" msgstr "मिश्रित रंगीत जागा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "आरजीबी रंगछटा विभाग मिश्रण करताना कोणती रंगाची जागा वापरावी?" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 msgid "Smooth stroke" msgstr "सौम्य फटकारा" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "सौम्य फटकारा रंग" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 msgid "Depth of smoothing" msgstr "सुरळीत खोली [स्मूदिंग डेप्थ]" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 msgid "Weight" msgstr "वजन" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 msgid "Gravity of the pen" msgstr "पेनाचे गुरुत्व" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपक्टिव्ह] प्रतिकृती" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "धूळ [स्मज]" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 msgid "The strength of smudging" msgstr "धूसर सामर्थ्य" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "वाहणे" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "मिश्रित करण्यासाठी कुंचल्याच्या रंगाची संख्या" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "पुसून टाकण्याचा कोणताही परिणाम नाही" #: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Sample merged" msgstr "नमुना एकत्रीकरण" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "प्रथम स्रोत प्रतिमा ठेवा." #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 #: ../app/tools/gimphealtool.c:105 msgid "Alignment" msgstr "संरेखन" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "सुधारित दृष्टीकोन [पर्सेपक्टिव्ह]" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपक्टिव्ह] प्रतिकृती" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "संरेखित" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "नोंदणीकृत" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "निश्चित" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "आच्छादक एकत्र करा" #: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "तेजस्वीपणा-विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]" #: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "स्तर" #: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "पोस्टर" #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "असंपृक्तता" #: ../app/pdb/color-cmds.c:389 msgid "Invert" msgstr "उलट" #: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "वक्राकार" #: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "रंग संतुलन" #: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "रंगीत" #: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "रंगछटा-संपृक्तता" #: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "सीमा मर्यादा " #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 msgid "Plug-in" msgstr "जोडणी" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1011 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "अग्रभाग निवडा" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "रंगछटा-संपृक्तता" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "उलट" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 msgid "Perspective" msgstr "दृष्टीकोन [पर्सेपक्टिव्ह]" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "झुकवणे" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2D रूपांतर" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933 msgid "2D Transforming" msgstr "2D रूपांतर" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "हा स्तर काढू शकत नाही कारण ती एक अस्थिर निवड नाही." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "हा स्तर अँकर करू शकत नाही कारण हे अस्थिर निवड नाही." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "हा स्तर सामान्य स्तरावर रूपांतरित करू शकत नाही कारण ही अस्थिर निवड नाही." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "पीडीबी धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s" #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "कार्यपद्धती '%s' आढळली नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "अवैध: कुंचल्याचे नाव रिक्त" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "कुंचला '%s' आढळला नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "कुंचला '%s' संपादनायोग्य नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 #, c-format msgid "Brush '%s' is not renamable" msgstr "कुंचल्याचे '%s' नाव बदलण्यासारखे नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "कुंचला '%s' व्युत्पन्न [जनरेटेड] कुंचला नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "अवैध रिक्त रंगांची गतीशीलता नाव" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "रंग गतीशीलता '%s' सापडली नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "रंग गतीशीलता '%s' संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" msgstr "रंग गतीशीलता '%s' नामकरण करण्यायोग्य नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "अवैध रिक्त मायपेंट कुंचला नाव" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' आढळला नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' नामकरण करण्यायोग्य नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "अवैध नमुना नाव रिकामे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "नमुना '%s' आढळला नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "अवैध रंगछटा नाव रिकामे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "रंगछटा '%s' आढळले नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "रंगछटा '%s' संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not renamable" msgstr "रंगछटा हे नाव '%s' बदलण्यायोग्य नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "अवैध रंगफळीचे नाव रिकामे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "रंगफळी '%s' आढळली नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "रंगफळी '%s' संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 #, c-format msgid "Palette '%s' is not renamable" msgstr "रंगफळी '%s' नाव बदलण्यासारखे नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 msgid "Invalid empty font name" msgstr "अवैध टंक नाव रिकामे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "टंक '%s' सापडला नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "अवैध संग्रह नाव रिक्त" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "नामित संग्रह '%s' आढळले नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "अवैध रंगपद्धत नाव रिक्त" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "रंगपद्धत '%s' अस्तित्वात नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "घटकाचा '%s' (%d) वापर केला जाऊ शकत नाही कारण तो प्रतिमेत जोडला गेले नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "घटकाचा '%s' (%d) वापर केला जाऊ शकत नाही कारण तो दुसऱ्या प्रतिमेशी संलग्न आहे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" "घटक '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण हा घटक त्या घटकाशी प्रत्यक्ष संबंधित (वंशज) " "नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" "घटकाचा '%s' (%d) आणि '%s' (%d) त्यांचा वापर केला जाऊ शकत नाही कारण त्यांचे पूर्वज एक " "नाहीत" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "घटक '%s' (%d) पूर्वज असणे आवश्यक नाही '%s' (%d)" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "घटक '%s' (%d) आधीपासून एका प्रतिमेत जोडला गेला आहे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "चुकीच्या प्रतिमेत घटक '%s' (%d) जोडण्याचा प्रयत्न करीत आहे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण त्याची सामग्री बंद केली आहेत" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण त्याचे स्थान आणि आकारमान बंद केलेले आहेत" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "घटक '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण तो गट घटक नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण हा गट घटक आहे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "स्तर '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण हा मजकूर स्तर नाही" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "प्रतिमा '%s' (%d) प्रकाराची आहे '%s',परंतु प्रकाराची प्रतिमा '%s' अपेक्षित आहे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "प्रतिमा '%s' (%d) ह्या प्रकारची असू नये '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" "प्रतिमेमध्ये '%s' (%d) सुस्पष्टता आहे '%s', परंतु अचूकपणाची '%s' प्रतिमा अपेक्षित आहे" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "प्रतिमेमध्ये '%s' (%d) सुस्पष्टता नसावी '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "प्रतिमेत '%s' (%d) खूणक्रमांकासह मार्गदर्शकाचा समावेश नाही %d" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "प्रतिमेत '%s' (%d) खूणक्रमांक नमुना बिंदू नाही %d" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "" "सदिश उद्देशस्पुर्ती घटक [वेक्टर्स ऑब्जेक्ट] %d मध्ये खूणक्रमांकासह [आय डी] बाह्यरेषा [स्ट्रोक] " "नाही %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "कार्यपद्धतीसाठी '%s' चुकीच्या प्रकारासह #%d कार्य केले गेले आहे. अपेक्षित%s, मिळाले %s." #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "सौम्य कडा " #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 msgid "Feather" msgstr "फीदर" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 msgid "Feather radius X" msgstr "फीदर त्रिज्या X" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 msgid "Feather radius Y" msgstr "फीदर त्रिज्या Y" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 msgid "Sample criterion" msgstr "नमुना निकष" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 msgid "Sample threshold" msgstr "नमुना सीमा मर्यादा" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 msgid "Sample transparent" msgstr "पारदर्शक नमुना" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "कर्णरेषा शेजारी" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 msgid "Interpolation" msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन]" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 msgid "Transform direction" msgstr "दिशा बदला" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 msgid "Transform resize" msgstr "आकारमान बदलवा" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 msgid "Distance metric" msgstr "अंतर मॅट्रिक" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "कार्यपद्धतीने '%s' कोणतेही परतावा मूल्य परत केले नाही" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "परत मूल्यसाठी '%s' कार्यपद्धतीने '%s' (#%d) चुकीचे मूल्य परत केले. अपेक्षित '%s', मिळाले " "'%s'." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "कार्यपद्धतीसाठी '%s' चुकीच्या मूल्य प्रकारासह '%s' (#%d)कार्यवाही केली गेली आहे. अपेक्षित " "'%s', मिळाले '%s'." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "प्रक्रियेने '%s' वितर्कांसाठी [ऑरग्यूमेंट] '%s' एक अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यतः जोडणी " "एखाद्या स्तरावर कार्य करण्याचा प्रयत्न करीत आहे जो अस्तित्वात नाही." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "प्रक्रिया '%s' '%s' या वितर्काने [ऑरग्यूमेंट] सुरु केली जात आहे. संभाव्यतः जोडणी एखाद्या " "स्तरावर कार्य करण्याचा प्रयत्न करीत आहे जो अस्तित्वात नाही." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "प्रक्रियेने '%s' वितर्कांसाठी [ऑरग्यूमेंट] '%s' एक अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यतः जोडणी " "एखाद्या प्रतिमेवर कार्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे जी अस्तित्वात नाही." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "कार्यपद्धतीने '%s' वितर्कांसह [ऑरग्यूमेंट] '%s' अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यत जोडणी " "एखाद्या प्रतिमेवर कार्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे जी अस्तित्वात नाही." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "प्रक्रिया '%s' '%s' परत मूल्य '%s' (#%d, प्रकार %s) म्हणून दर्शवित आहे. हे मूल्य " "श्रेणीबाह्य आहे." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "कार्यपद्धतीत '%s' वितर्कांसाठी '%s' ('%s') (#%d, प्रकार %s) मूल्य असे म्हटले गेले आहे.हे " "मूल्य श्रेणीबाह्य आहे." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2526 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "मूळचा ठराव वापरून प्रतिमा चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] सीमेबाहेर आहे, त्यामुळे प्रतिमेचे मूळ " "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन] वापरत आहोत." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 msgid "Free Select" msgstr "मुक्तपणे निवडा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "बंप मंच [आलेख]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "विस्थापित करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "गॉसियन अस्पष्ट" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "एलियन मंच [नकाशा]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "चित्र परिष्करण [अँटिअलायस]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "चित्रफळा लागू करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "भिंग लागू करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 msgid "Autocrop image" msgstr "स्वयंकापलेली प्रतिमा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 msgid "Autocrop layer" msgstr "स्वयंकापलेला स्तर" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "एचएसव्ही विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] ताणा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] ताणा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "चॅनेल मिश्रक" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "अल्फा वर रंग" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "सारख्या घटकांचा अनुक्रमित संच 'मॅट्रिक्स' मध्ये फक्त %d सदस्य आहेत, २५ असणे आवश्यक आहे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" "सारख्या घटकांचा अनुक्रमित संचाच्या 'चॅनेल्स' मध्ये फक्त %d सदस्य आहेत, त्यामध्ये ५ असणे आवश्यक " "आहे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "रूपांतरित मॅट्रिक्स" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "घनचित्रण" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "कमी अस्पष्ट करा [डिइंटरलेस]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "विवर्तन [डिफ्रॅक्शन] नमुने" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "कडा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "कोरीव" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "रंग अदलाबदल" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "भडक भिंग" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "काचेचे कौल [टाईल्स]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "नॉइज एचएसव्ही" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191 msgid "Set color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल सेट करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "भ्रामक कल्पना" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "लॅपलस" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "भिंग विरूपण [डिस्टॉर्शन]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "कौल [टाइल] एकसंध [सीमलेस]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "चक्रव्यूह [मेझ]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "अस्पष्टतेची गती" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "कलाकृती" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "सुपरनोवा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "पृष्ठ तुकडे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "चित्रकणत्व [पिक्सेलाईज]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "प्लाजमा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "ध्रुवीय समन्वय" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "लाल रंग काढा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "स्वैर भिरकावणे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "स्वैर निवड" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "स्वैर डाग" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "आरजीबी नॉइज" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "लहर [रिपल]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "नॉइसिफाय" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "निवडक गॅशियंन अस्पष्ट" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "अर्ध-समतल" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "स्थलांतर [हलवणे]" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "सायनस" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "सोबेल" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "घन नॉइज" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "प्रसार" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "रंग मर्यादा अल्फा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "तीक्ष्ण (बोथट आच्छादक)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4064 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "व्हिडिओ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4101 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "मूल्य उलट करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4205 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "मूल्य प्रसरण" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4252 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "पसरणे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4299 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "झिज" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4362 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "तरंग" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "वावटळ आणि चिमटा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4462 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "वारा" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "मजकूर स्तर तयार करण्यात अयशस्वी" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "मजकूर स्तर गुणधर्म ठरवा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा काढा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा बंद करा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा अनुवादित करा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा मोजपट्टी" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा कोनात फिरवा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा जोडा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा वाढवा" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "परिसर धारिकेमध्ये %s रिक्त व्हेरिएबलचे नाव" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "परिसर धारिकेमध्ये %s अवैध व्हेरिएबल नाव : %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "दुभाषा धारिकेमध्ये %s संदर्भित बिनचूक नसणारा दुभाषा : %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "दुभाषा धारिकेमध्ये %s बिनचूक नसणारी बायनरी स्वरूप शब्ध-क्रम" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "जोडणी तुटली [प्लग इन क्रॅशड्]: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "पुढे अस्तित्वात नसणाऱ्या जोडणी [डायिंग प्लग इन] गिम्प च्या अंतर्गत स्थितीमध्ये गढून गेलेली असू " "शकते. सुरक्षिततेसाठी तुम्ही प्रतिमा साठवून गिम्प परत सुरु करू शकतात." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "प्रक्रियेसाठी त्रुटी कॉल होत आहे '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s'प्रक्रिया अंमलबजावणी होत असतांना त्रुटी :\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 msgid "Cancelled" msgstr "रद्द" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "जोडणी पडताळक [इंटरप्रिटर]" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 msgid "Plug-in Environment" msgstr "जोडणी परिसर [प्लग इन एन्व्हर्नमेन्ट]" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:244 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "जोडणी कार्यरत करण्यास अयशस्वी \"%s\"" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 msgid "Unknown file type" msgstr "अज्ञात धारिका प्रकार" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 msgid "Searching plug-ins" msgstr "जोडणी शोधत आहे" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 msgid "Resource configuration" msgstr "संसाधन संरचना [रिसोर्स कॉन्फिगरेशन]" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "नवीन जोडणीची चौकशी करत आहे" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "जोडणी प्रारंभ करीत आहे" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 msgid "Starting Extensions" msgstr "विस्तार सुरू होत आहे" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 msgid "RGB without alpha" msgstr "अल्फा विना आरजीबी" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 msgid "RGB with alpha" msgstr "अल्फा सह आरजीबी" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 msgid "Grayscale without alpha" msgstr "अल्फा विना कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 msgid "Grayscale with alpha" msgstr "अल्फा सह कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल]" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 msgid "Indexed without alpha" msgstr "अल्फा विना अनुक्रमित [इंडेक्सड्]" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 msgid "Indexed with alpha" msgstr "अल्फा सह अनुक्रमित [इंडेक्सड्]" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "हे प्लग-इन केवळ खालील स्तर प्रकारांवर कार्य करते:" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' साठी कॉलिंग त्रुटी:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "यासाठी अंमलबजावणी त्रुटी '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "वगळत आहे '%s': चुकीची गिम्प प्रोटोकॉल आवृत्ती." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "वगळत आहे '%s': चुकीची प्लगइनआरसी धारिका स्वरूप आवृत्ती." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "चिन्ह प्रकारासाठी अवैध मूल्य '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "चिन्ह प्रकारासाठी अवैध मूल्य '%ld'" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 msgid "Red channel" msgstr "लाल चॅनेल" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 msgid "Green channel" msgstr "हिरवे चॅनेल" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 msgid "Blue channel" msgstr "निळे चॅनेल" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "समायोजित करण्यासाठी श्रेणी निवडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:256 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "रंग स्तर समायोजित करा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "Cyan" msgstr "आकाशी" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 msgid "Magenta" msgstr "किरमिजी" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 msgid "R_eset Range" msgstr "श्रेणी पू_र्ववत करा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "_चमक जतन करा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 msgid "Clockwise" msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 msgid "Invert Range" msgstr "श्रेणी उलट करा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 msgid "Select All" msgstr "सर्व निवडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 msgid "Source Range" msgstr "स्रोत श्रेणी" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 msgid "Destination Range" msgstr "गंतव्य श्रेणी" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 msgid "Gray Handling" msgstr "करडे हाताळणी" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "सर्वात जास्त पारदर्शक रंग निवडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "जवळचे पूर्ण-अपारदर्शक रंग निवडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या विरुद्ध दिशेने मॅट्रिक्स ९०° कोनात फिरवा" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "घड्याळाच्या काट्यांच्या दिशेने मॅट्रिक्स ९०° कोनात फिरवा" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "मॅट्रिक्स आडवा उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 msgid "Flip matrix vertically" msgstr "मॅट्रिक्स उभा उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "वारंवारता" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 msgid "Contours" msgstr "कंटूर" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 msgid "Sharp Edges" msgstr "तीव्र कडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 msgid "Other Options" msgstr "इतर पर्याय" #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "प्रतिमेतून अक्षांश/रेखांश निवडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "M_aster" msgstr "प्र_मुख [मास्टर]" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 msgid "Adjust all colors" msgstr "सर्व रंग समायोजित करा" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_R" msgstr "_आर" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_Y" msgstr "_वाय" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_G" msgstr "_जी" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_C" msgstr "_सी" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_B" msgstr "_बी" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 msgid "_M" msgstr "_एम" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "समायोजित करण्यासाठी प्राथमिक रंग निवडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 msgid "_Overlap" msgstr "_आच्छादन" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "निवडलेला रंग समायोजित करा" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 msgid "_Hue" msgstr "_गडद रंगछटा" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 msgid "_Lightness" msgstr "_फिकट" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 msgid "_Saturation" msgstr "_संपृक्तता" #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 msgid "R_eset Color" msgstr "रंग पू_र्ववत करा" #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " msgstr "वर्तृळाकार गति अस्पष्ट:" #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " msgstr "रेषीय गति अस्पष्ट:" #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " msgstr "दृश्यरूप [झूम] गति अस्पष्ट:" #: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "पॅनोरामा प्रोजेक्शन: " #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 msgid "Add transform" msgstr "परिवर्तन जोडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 msgid "Duplicate transform" msgstr "परिवर्तन ची प्रतिकृती बनवा " #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 msgid "Remove transform" msgstr "परिवर्तन काढा" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " msgstr "पुनरावृत्ती परिवर्तन: " #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "सावल्या" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 msgid "Highlights" msgstr "ठळक" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 msgid "Common" msgstr "सामान्य" #: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "चक्राकार: " #: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "सुपरनोवा: " #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "१,७०० K - मॅच ज्वाला" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "१,८५० K - मेणबत्ती ज्योत, सूर्यास्त/सूर्योदय" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "२,७०० K - नरम (किंवा उबदार) एलईडी दिवे" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "३,००० K - नरम (किंवा उबदार) पांढरे संक्षिप्त प्रतिदीप्त [फ्लोरोसंट] दिवे" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "३,२०० K - प्रसार-कक्ष दिवे, फोटोफ्लड, इ." #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "३,३०० K - अंधारकोठडी [इनकॅन्डीसेंट] दिवे" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "३,३५० K - स्टुडिओ \"CP\" प्रकाश" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "४,००० K -थंड (प्रकाश ) एलईडी दिवे" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "४,१०० K - चंद्रप्रकाश" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 msgid "5,000 K – D50" msgstr "५,००० K - D५०" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "५,००० K - अति पांढरा [कूल व्हाईट] / प्रकाश संक्षिप्त प्रतिदीप्त दिवे" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "५,००० K - क्षितिज सूर्यप्रकाश [होरायझन डे लाईट]" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 msgid "5,500 K – D55" msgstr "५,५०० K - D५५" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "५,५०० K - उभा सूर्यप्रकाश, ऋणपरमाणुसंबंधी [इलेक्ट्रॉनिक] प्रकाश" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "६,२०० K - झेनॉन लहान-वाक असलेला दीप" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 msgid "6,500 K – D65" msgstr "६,५०० K - D६५" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "६,५०० K - सूर्यप्रकाश, आच्छादलेले" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 msgid "7,500 K – D75" msgstr "७,५०० K - D७५" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 msgid "9,300 K" msgstr "९,३०० K" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "सामान्य रंग तापमानांच्या सूचीमधून निवडा" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 msgid "New Seed" msgstr "नवीन बीज [सीड]" #: ../app/propgui/gimppropgui.c:390 msgid "Pick color from the image" msgstr "प्रतिमेमधून रंग निवडा" #: ../app/propgui/gimppropgui.c:540 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "या क्रियेमधे संपादनयोग्य गुणधर्म नाहीत" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "माझा खोका पाच\n" "डझन मादक पेयांसह तयार करा." #: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" "काही टंक लोड होण्यात अयशस्वी:\n" "%s" #: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634 msgid "Add Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर जोडा" #: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 msgid "Empty text parasite" msgstr "रिक्त मजकूर पॅरासाईट" #: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर" #: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Rename Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर पुनर्नामित करा" #: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Move Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर हलवा" #: ../app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Scale Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर मोजा" #: ../app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Resize Text Layer" msgstr "मजकूर स्तरांचा आकारमान बदला" #: ../app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Flip Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर कोनात फिरवा" #: ../app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Transform Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर बदला" #: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Discard Text Information" msgstr "मजकूर माहिती टाकून द्या" #: ../app/text/gimptextlayer.c:714 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "टंक अभावामुळे, मजकूरावर विविध कार्य करता येणार नाही." #: ../app/text/gimptextlayer.c:777 msgid "Empty Text Layer" msgstr "रिक्त मजकूर स्तर" #: ../app/text/gimptextlayer.c:830 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" "आपला मजकूर प्रस्तुत करणे शक्य नाही. कदाचित मजकूर खूप मोठा आहे. कृपया तो लहान करा किंवा " "लहान टंक वापरा." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "'%s'स्तरासाठी मजकूर पॅरासाईट पार्स करण्यास समस्या :\n" "%s\n" "\n" "काही मजकूर गुणधर्म चुकीचे असू शकतात. जोपर्यंत आपण मजकूर स्तर संपादित करू इच्छित नसाल, " "तोपर्यंत आपण याबद्दल काळजी करण्याची गरज नाही." #: ../app/text/gimptextlayout.c:585 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" "नवीन मजकूर मांडणी व्युत्पन्न [जनरेटेड] केली जाऊ शकत नाही. कदाचित टंक आकारमान खूप मोठे " "असेल." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "गतिशील" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "स्थिर" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "फवारा साधन : परिवर्तनशील दबावासह कुंचला वापरून रंग द्या" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "_फवारा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 msgid "Relative to" msgstr "संबंधित" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "संदर्भ प्रतिमा घटक स्तरावर संरेखित केला जाईल" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "वितरणासाठी आडवे ऑफसेट" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "वितरणासाठी उभे ऑफसेट" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 msgid "Align" msgstr "संरेखित" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "लक्ष्य ची डावी कडा संरेखित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "लक्ष्य केंद्र संरेखित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "लक्ष्य ची उजवी कडा संरेखित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "लक्ष्य च्या वरची कडा संरेखित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "लक्ष्य च्या मध्यभागाशी संरेखित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "लक्ष्य च्या तळाशी संरेखित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "वितरित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "लक्ष्यांची डावी कडा वितरित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "लक्ष्यांचे आडवे केंद्र वितरीत करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "लक्ष्यांचे उजवी कडा वितरित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" msgstr "लक्ष्य समान प्रकारे आडवे वितरीत करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "लक्ष्यांच्या शीर्ष कडा वितरित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "लक्ष्यांचे आडवे केंद्र वितरीत करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "लक्ष्यांच्या तळाशी वितरित करा" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "लक्ष्य समान प्रकारे उभे वितरीत करा" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "संरेखन साधन: स्तर आणि अन्य वस्तू संरेखित करा किंवा व्यवस्था करा" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "_संरेखित" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "विविध स्तर निवडण्यासाठी एखाद्या स्तर, मार्ग किंवा मार्गदर्शक वर क्लिक करा किंवा दाबा व " "ओढा" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "हा स्तर प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "या स्तराला सूचीमध्ये जोडण्यासाठी दाबा [क्लिक करा]" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "हा मार्गदर्शक प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "सूचीमध्ये हे मार्गदर्शक जोडण्यासाठी दाबा [क्लिक करा]" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "हा मार्ग प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा [क्लिक करा]" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "सूचीमध्ये हा मार्ग जोडण्यासाठी दाबा [क्लिक करा]" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "तेजस्वी-विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ते_जस्वी-विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "तेजस्वी आणि विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट] समायोजित करा" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 msgid "_Brightness" msgstr "_तेजस्वी" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 msgid "_Contrast" msgstr "_विरोधाभास [कॉन्ट्रास्ट]" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "स्तर म्हणून ही संचस्थिती संपादित करा" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 msgid "Fill selection" msgstr "निवड भरा" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 msgid "Which area will be filled" msgstr "कोणते क्षेत्र भरले जाईल" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 msgid "Fill transparent areas" msgstr "पारदर्शी भाग भरा" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "पूर्णपणे पारदर्शी भागांना भरण्याची अनुमती द्या" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांवर पाया भरलेले क्षेत्र" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "शेजारच्या तिरप्या चित्रकणांना [पिक्सेल] जोडलेले समजा" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" "क्लिक केलेल्या चित्रकण [पिक्सेल्स] (रंग मर्यादा [थ्रेशोल्ड] पहा) किंवा रेखाचित्र [लाइन आर्ट] " "सीमांवर रंग फरकांवर तळ अस्पष्टता भरा [बेस फील ओपॅसिटी]. संपूर्ण क्षेत्र एकसमान भरण्यासाठी " "चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग] अक्षम करा." #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "मर्यादा" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "कमाल रंगभेद" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165 msgid "Source image for line art computation" msgstr "रेखाचित्र [लाईन आर्ट] गणनासाठी स्त्रोत प्रतिमा" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 msgid "Maximum gap length" msgstr "कमाल अंतर लांबी" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" msgstr "रेखाचित्रामध्ये [लाइन आर्ट] कमाल अंतर (चित्रकणांमध्ये) बंद केले जाऊ शकते" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:442 msgid "Fill by" msgstr "भरा" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "रंग सारखेपणा ठरवण्यासाठी वापरण्यात येणारे निकष" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:379 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "प्रकार भरा (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:394 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "प्रभावित क्षेत्र (%s)" #. Similar color frame #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:403 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "सारखे रंग शोधत आहे" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:457 msgid "Line Art Detection" msgstr "रेखाचित्र शोध [लाइन आर्ट डिटेक्शन]" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:467 msgid "(computing...)" msgstr "(संगणन...)" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:157 msgid "Bucket Fill" msgstr "रंगाच्या वाटीत रंग भरा" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:158 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "कुंचल्याने रंग भरण्याचे साधन: निवडलेले क्षेत्र रंगाने किंवा नमुन्यासह भरा" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_रंगाच्या वाटीत रंग भरा" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:296 msgid "Bucket fill" msgstr "रंगाच्या वाटीत रंग भरा" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:495 ../app/tools/gimpcagetool.c:239 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:290 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:314 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:545 ../app/tools/gimpwarptool.c:702 msgid "The active layer is not visible." msgstr "सक्रिय स्तर दृश्यमान नाही." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:511 msgid "No valid line art source selected." msgstr "वैध रेखाचित्र [लाईन आर्ट] स्रोत निवडला नाही." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:695 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:828 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:448 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "पृष्ठभाग रंग निवडण्यासाठी कोणत्याही प्रतिमेवर क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:702 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:837 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:442 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "अग्रभागावर रंग निवडण्यासाठी कोणत्याही प्रतिमेवर क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "रंगानुसार निवडा" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "रंग साधनाद्वारे निवडा: समान रंगांसह विभाग निवडा" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "रंग निवडी_द्वारे" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "रंगानुसार निवडा" #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "पिंजऱ्याची मूळ स्थिती रंगाने भरा" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1228 msgid "Cage Transform" msgstr "पिंजरा रूपांतर" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "पिंजरा रूपांतर: पिंजरा वापरून निवड खराब [डिफॉर्म] करणे" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 msgid "_Cage Transform" msgstr "_पिंजरा रूपांतर" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:737 ../app/tools/gimpwarptool.c:346 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "परिवर्तन करण्यासाठी ENTER दाबा" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1138 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "पिंजरा पर्याय गणन करून काढत आहे" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1271 msgid "Cage transform" msgstr "पिंजरा रूपांतर" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "पूर्वजक [क्लोन] साधन: कुंचल्याच्या सहाय्याने निवडक प्रतिमा किंवा नमुन्यात प्रतिलिपीत करा" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" msgstr "_प्रतिलिपी" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" msgstr "प्रतिलिपी करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "'%s' नवीन प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "नवीन प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "सर्व संमिश्र दृश्यमान स्तरांमधील विलीन रंग मूल्य वापरा" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "नमुना सरासरी" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "जवळपासच्या चित्रकणांपासून सरासरी रंगाचे मूल्य वापरा" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "रंग निवडक सरासरी त्रिज्या" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 msgid "Pick Target" msgstr "लक्ष्य निवडा" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "रंग निवडक काय करेल ते निवडा" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 msgid "Use info window" msgstr "माहिती पटल वापरा" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "विविध रंगांच्या आदर्शामध्ये रंगीत मूल्यांकने पाहण्यासाठी अस्थिर संवादपटल उघडा" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "लक्ष्य निवडा (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "माहिती पटल वापरा (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "रंग निवडक" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "रंग निवडक साधन: प्रतिमा चित्रकणांच्या साह्याने रंग ठरवा" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "रं_ग निवडक" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "कोणत्याही प्रतिमेचे रंग पाहण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "रंगफळीमध्ये रंग जोडण्यासाठी कोणत्याही चित्रावर क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 msgid "Color Picker Information" msgstr "रंग निवडीची माहिती" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "अस्पष्ट करा / तीक्ष्ण" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "अस्पष्ट करा / तीक्ष्ण साधन: कुंचला वापरून निवडक अस्पष्ट करा किंवा स्पष्ट करणे" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "अ_स्पष्ट / तीक्ष्ण" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "अस्पष्ट करा करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "रेखा अस्पष्ट करा करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "तीक्ष्ण करण्यासाठी %s" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "तीक्ष्ण करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "रेखा तीक्ष्ण करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s अस्पष्ट" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "प्रकार जुळवा (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "प्रकाशमय [ठळक]" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "निवडीबाहेर सर्वकाही मंद करा" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "अपारदर्शक भाग ठळक करा" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "निवडीबाहेरील सर्व किती प्रमाणात मंद करायचे" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 msgid "Current layer only" msgstr "केवळ सद्य स्तर" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "केवळ निवडलेला स्तर कापा करा" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 msgid "Allow growing" msgstr "वाढण्याची परवानगी द्या" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "प्रतिमा सीमेपलीकडे [इमेज बाऊंड्री] चौकट [फ्रेम] ड्रॅग करून कॅनव्हासचे आकारमान बदलण्याची " "[रिसाइझिंग] अनुमती द्या" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 msgid "Fill with" msgstr "सह भरा" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "'वाढण्यास अनुमती द्या' तयार केलेल्या नवीन क्षेत्रांना कसे भरावे" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "Crop" msgstr "कापा" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "कापा साधन: प्रतिमा किंवा स्तरापासून कडा क्षेत्रांना दूर करा" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "_Crop" msgstr "_कापा" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "कापा आयत काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "कापण्यासाठी क्लिक करा किंवा एंटर करा" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 msgid "Crop to: " msgstr "येथे कापा: " #: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "कापण्यासाठी कोणतीही सक्रिय स्तर नाही" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "Curves" msgstr "वक्राकार" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "_Curves..." msgstr "_वक्राकार..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326 msgid "Click to add a control point" msgstr "नियंत्रण बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "सर्व चॅनेलमध्ये नियंत्रण बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336 msgid "Click to locate on curve" msgstr "वक्र शोधण्यास क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: नियंत्रण बिंदू जोडा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: सर्व चॅनेलसाठी नियंत्रण बिंदू जोडा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "रंग वक्र समायोजित करा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "चॅ_नेल" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "R_eset Channel" msgstr "चॅनेल पू_र्ववत करा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 msgid "Adjust curves in linear light" msgstr "रेखीय प्रकाशात वळण समायोजित करा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:454 msgid "Adjust curves perceptually" msgstr "वळण संकल्पाने समायोजित करा" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "वक्र _प्रकार:" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 ../app/tools/gimplevelstool.c:754 msgid "Could not read header: " msgstr "शीर्षक वाचू शकले नाही: " #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:736 msgid "Use _old curves file format" msgstr "_जुने वक्र धारिका स्वरूप वापरा" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "फिकट / गडद" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "फिकट / गडद उपकरण: कुंचला वापरून निवडकपणे फिकट किंवा गडद करा" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "फिक_ट / गडद" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "फिकट करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "रेखा फिकट करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s गडद" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "गडदसाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "रेखा गडद करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "फिकट %s" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "प्रकार (%s)" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:624 msgid "Move: " msgstr "हलवा: " #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:880 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 msgid "Move Floating Selection" msgstr "अस्थिर निवड हलवा" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1123 ../app/tools/gimpmovetool.c:264 msgid "There is no path to move." msgstr "हलविण्यासाठी कोणताही मार्ग नाही." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 ../app/tools/gimpmovetool.c:268 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:579 msgid "The active path's position is locked." msgstr "सक्रिय मार्गाची स्थिती बंद केली आहे." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 ../app/tools/gimpmovetool.c:300 msgid "There is no layer to move." msgstr "हलविण्यासाठी कोणताही स्तर नाही." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1181 ../app/tools/gimpmovetool.c:307 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:325 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "सक्रिय स्तराची स्थिती स्थानबद्ध केली आहे." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1159 ../app/tools/gimpmovetool.c:316 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "सक्रिय चॅनेलची स्थिती स्थानबद्ध केली आहे." #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1163 ../app/tools/gimpmovetool.c:318 msgid "The active channel's pixels are locked." msgstr "सक्रिय चॅनेलचे चित्रकण [पिक्सेल्स] स्थानबद्ध केले आहेत." #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "लंबगोल निवडा" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "लंबगोल निवड साधन: एक अण्डाकार क्षेत्र निवडा" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_लंबगोल निवडा" #: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "साफ करणे साधन: कुंचला वापरून पृष्ठभाग किंवा पारदर्शी भाग पुसून टाका" #: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_साफ करणे" #: ../app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "साफ करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "रेखा साफ करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "पृष्ठभाग रंग निवडण्यासाठी %s" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "अँटी मिटवा (%s)" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72 msgid "_Preview" msgstr "_पूर्वावलोकन" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79 msgid "Split _view" msgstr "_दृश्य विभाजित करा" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "On-canvas con_trols" msgstr "चित्रफळा वर [ऑन-कॅनव्हास] नियं_त्रणे" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "चित्रफळा वर [ऑन-कॅनव्हास] गाळणी नियंत्रणे दर्शवा" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:117 msgid "Color _managed" msgstr "रंग _व्यवस्थापित केला" #. The Color Options expander #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:388 msgid "Advanced Color Options" msgstr "प्रगत रंग पर्याय" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:407 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "गाळणी (धीमा) लागू करण्यासाठी अंगभूत sRGB मध्ये चित्रकण [पिक्सेल्स] रुपांतरित करा" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:408 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" "चित्रकण [पिक्सेल्स] अंगभूत sRGB आहेत असे गृहित धरा (वास्तविक प्रतिमा रंगाची जागा दुर्लक्ष " "करा)" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "मूळ आणि फिल्टर केलेली बाजू स्विच करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "उभे आणि आडवे स्विच करण्याकरिता क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658 msgid "Click to move the split guide" msgstr "विभाजित मार्गदर्शक हलविण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: मूळ व गाळलेले यांची अदलाबदल करा" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:661 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: आडवे आणि उभे अदलाबदल करा" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1356 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "'%s' सेटिंग्ज आयात करा" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1358 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "'%s' सेटिंग्ज निर्यात करा" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "पूर्व_वत करा:" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "सेटिंग्ज '%s' मध्ये साठविली" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 msgid "Flip Type" msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] प्रकार" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" msgstr "उलटवितांना-सुलटवितांना [फ्लिपिंग] ची दिशा" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "दिशा (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" msgstr "क्लिपिंग" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 msgid "Flip" msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:108 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप] साधन: स्तर उलट करा, निवड आडवे किंवा उभे करा" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "_Flip" msgstr "_उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "आडवे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "उभे उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "Draw Mode" msgstr "रीत रेखांकित करा" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "निवडीतील विशिष्ट रंग मूल्य ठेवण्यासाठी व वगळण्यासाठी क्षेत्र रंगवा" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 msgid "Stroke width" msgstr "फटकाऱ्याची रूंदी" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "परिष्करणांसाठी वापरलेल्या कुंचल्याचे आकारमान" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 msgid "Preview color" msgstr "पूर्वावलोकन रंग" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "निवड पूर्वावलोकन आच्छादक रंग" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Engine" msgstr "इंजिन" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 msgid "Matting engine to use" msgstr "वापरण्यासाठी मॅटिंग इंजिन" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "वापरण्यासाठी खालील नमुना पातळीची संख्या" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 msgid "Active levels" msgstr "सक्रिय पातळी" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "निराकरण करण्यासाठी स्तरांची संख्या" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Iterations" msgstr "फेरबदल" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "कार्यासाठी पुनरावृत्त्यांची संख्या" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "फटकाऱ्याची रुंदी मुळ आकारमान पूर्ववत करा" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 msgid "Foreground Select" msgstr "अग्रभाग निवडा" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "अग्रभागचा निवड साधन: अग्रभागावरील वस्तू असलेली क्षेत्र निवडा" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192 msgid "F_oreground Select" msgstr "अ_ग्रभाग निवडा" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "अग्रभागासाठी संवादपटल निवडा" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 msgid "_Preview mask" msgstr "_पूर्वावलोकन आच्छादक" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:337 msgid "Select foreground pixels" msgstr "अग्रभाग चित्रकण [पिक्सेल्स] निवडा" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "काढून घ्यायच्या वस्तूची साधारण रूपरेषा स्पष्ट करा" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617 msgid "press Enter to refine." msgstr "परिष्कृत करण्यासाठी Enter दाबा." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:644 msgid "Selecting foreground" msgstr "अग्रभाग निवडणे" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646 msgid "Selecting background" msgstr "पृष्ठभाग निवडणे" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648 msgid "Selecting unknown" msgstr "अज्ञात निवडणे" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 msgid "press Enter to preview." msgstr "पूर्वावलोकनासाठी प्रविष्ट करा [एंटर दाबा]." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" "पूर्वावलोकन मधून बाहेर पडण्यासाठी Escape दाबा किंवा लागू करण्यासाठी प्रविष्ट करा [एंटर " "दाबा]." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1243 msgid "Paint mask" msgstr "रंग आच्छादक" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "मुक्तपणे निवड साधन: मुक्त आणि बहुभुज विभागांसह हाताने रेखाटलेला प्रदेश निवडा" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 msgid "_Free Select" msgstr "_मुक्तपणे निवडा" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:504 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "मुक्तपणे निवडा" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "अस्पष्ट [फजी] निवडा" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "अस्पष्ट [फजी] निवड साधन: रंगाच्या आधारावर संकिर्ण क्षेत्र निवडा" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "अ_स्पष्ट [फजी] निवडा" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "अस्पष्ट [फजी] निवडा" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:543 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:544 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138 msgid "GEGL Operation" msgstr "जीईजीएल क्रिया" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "जीईजीएल साधन: एक अनियंत्रित जीईजीएल क्रिया वापरा" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:140 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_जीईजीएल क्रिया ..." #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:488 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "वरील सूचीमधून क्रिया निवडा" #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 msgid "Transform Matrix" msgstr "मॅट्रिक्स रूपांतरण" #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:132 msgid "Invalid transform" msgstr "अवैध रूपांतरण" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 msgid "Metric" msgstr "मॅट्रिक" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "अंतर मोजण्यासाठी वापरण्याचे एकक [मोजमाप]" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "अनुकूल सुपरनमूना" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 msgid "Max depth" msgstr "कमाल खोली" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 msgid "Instant mode" msgstr "झटपट [इंस्टंट] रीत" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "त्वरीत रंगछटा करा" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 msgid "Modify active gradient" msgstr "सक्रिय रंगछटा सुधारा" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "सक्रिय रंग मर्यादा जागेवर सुधारा" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 msgid "Edit this gradient" msgstr "ही रंगछटा संपादित करा" #. the instant toggle #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 #, c-format msgid "Instant mode (%s)" msgstr "झटपट [इंस्टंट] रीत (%s)" #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" "सक्रिय रंगछटा हे लिहिण्यायोग्य नाही आणि थेट संपादित केले जाऊ शकत नाही. त्याची एक प्रत " "संपादित करण्यासाठी हा पर्याय अनचेक करा." #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "रंगछटा साधन: निवडलेल्या क्षेत्रास रंग रंगछटेसह भरा" #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:161 msgid "Gra_dient" msgstr "रंग_छटा" #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218 msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "रंगछटा काढण्यासाठी दाबा-ओढा" #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतीही रंगछटा उपलब्ध नाही." #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:622 msgid "Gradient: " msgstr "रंगछटा" #. the position labels #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:608 msgid "Color:" msgstr "रंग:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 msgid "Change Endpoint Color" msgstr "अंत्यबिंदूचा रंग बदला" #. the position label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 msgid "Position:" msgstr "स्थान:" #. the color labels #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 msgid "Left color:" msgstr "डावा रंग:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 msgid "Right color:" msgstr "उजवा रंग:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 msgid "Change Stop Color" msgstr "रंग बदल थांबवा" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 msgid "Delete stop" msgstr "थांबा हटवा" #. the type label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 msgid "Blending:" msgstr "मिश्रण:" #. the color label #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 msgid "Coloring:" msgstr "रंगकाम:" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 msgid "New stop at midpoint" msgstr "नवीन मध्यबिंदू थांबा" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 msgid "Center midpoint" msgstr "मध्यबिंदू मध्यभागी" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 msgid "Start Endpoint" msgstr "अंतिमबिंदूपासून प्रारंभ करा" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 msgid "End Endpoint" msgstr "अंतिमबिंदूपाशी थांबा" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "थांबवा %d" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 #, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "मध्यबिंदू %d" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 msgid "Gradient Step" msgstr "रंगछटा पायरी" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Remove Guide" msgstr "मार्गदर्शक काढून टाका" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 msgid "Cancel Guide" msgstr "मार्गदर्शक रद्द करा" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 msgid "Move Guide: " msgstr "मार्गदर्शक हलवा:" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 msgid "Add Guide: " msgstr "मार्गदर्शक जोडा:" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "हाताळणी रीत" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "हाताळणी जोडा आणि प्रतिमा रुपांतरीत करा" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 msgid "Move transform handles" msgstr "परिवर्तन हाताळणी हलवा" #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 msgid "Remove transform handles" msgstr "परिवर्तन हाताळणी काढून टाका" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 msgid "Handle Transform" msgstr "परिवर्तन हाताळणी" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "परिवर्तन साधन हाताळाः स्तर, निवड किंवा हाताळणी मार्ग खराब [डिफॉर्म] करा" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" msgstr "रूपांतर _हाताळणी" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "रूपांतर हाताळणी" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 msgid "Handle transformation" msgstr "रूपांतरण हाताळा" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "समेट साधने: प्रतिमा अनियमितता बरे करणे" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "_समेट [बरे होणे]" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "समेट करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s नवीन समेट स्रोत ठेवण्यासाठी" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "नवीन समेट स्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "स्तंभालेख मोजपट्टी" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "समायोजन" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "संवेदनशीलता" #: ../app/tools/gimpinktool.c:66 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "शाई साधन: कॅलिग्राफी-शैली रंग" #: ../app/tools/gimpinktool.c:67 msgid "In_k" msgstr "शा_ई" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Interactive boundary" msgstr "परस्पर संवादपटल सीमा" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "आपण नियंत्रण नोड ड्रॅग करता तेव्हा भविष्यातील निवड विभाग प्रदर्शित करा" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors" msgstr "कात्री" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "कात्री निवड साधन: बुद्धिमान कडा फिटींग [एज-फिटिंग] वापरून आकार निवडा" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "बुद्धिमान _कात्री" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "हा बिंदू काढण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: स्वयं-स्नॅप अक्षम करा" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: या बिंदूला काढून टाका" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "वक्र बंद करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "या विभागातील बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "एका निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी क्लिक करा किंवा प्रविष्ट करा [एंटर दाबा]" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "एका निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी प्रविष्ट करा [एंटर दाबा]" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "कात्री वळण सुधारित करा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "_स्तर ..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "सर्व चॅनेलसाठी काळा बिंदू निवडा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी काळा बिंदू निवडा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "सर्व चॅनेलसाठी राखाडी बिंदू निवडा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी राखाडी बिंदू निवडा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:298 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "सर्व चॅनेलसाठी पांढरे बिंदू निवडा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी पांढरा बिंदू निवडा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:404 msgid "Adjust levels in linear light" msgstr "रेखीय प्रकाशात पातळी समायोजित करा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 msgid "Adjust levels perceptually" msgstr "सहजपणे पातळी समायोजित करा" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:414 msgid "Input Levels" msgstr "इनपुट स्तर" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:501 msgid "Clamp _input" msgstr "क्लॅंप _इनपुट" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 msgid "Output Levels" msgstr "आउटपुट स्तर" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:592 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "क्लॅंप आउ_टपुट" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:607 msgid "All Channels" msgstr "सर्व चॅनेल" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:619 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_स्वयं इनपुट स्तर" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "स्वयंचलितपणे सर्व चॅनेलसाठी स्तर समायोजित करा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "वक्र म्हणून या सेटिंग्ज संपादित करा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:870 msgid "Use _old levels file format" msgstr "_जुन्या पातळी धारिका स्वरूप वापरा" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 msgid "Calculating histogram..." msgstr "स्तंभालेख मोजत आहे..." #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "स्वयं-आकारमान चौकट" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "नवीन दृश्यरूप स्तर समायोजित करण्यासाठी प्रतिमा पटलाचे आकारमान बदला" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "दिशा" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 msgid "Direction of magnification" msgstr "विशालनाचे [मॅग्नीफिकेशन] दिशानिर्देश" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "दृश्यरूप [झूम]" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "दृश्यरूप [झूम] साधन: दृश्यरूप स्तर समायोजित करा" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_दृश्यरूप [झूम]" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 msgid "Orientation" msgstr "अभिमुखता" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 msgid "Orientation against which the angle is measured" msgstr "ज्या दिशेने कोन मोजले जातात त्या दिशेने" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "माप विषयी तपशील पाहण्यासाठी एक अस्थिर [हलते] संवादपटल उघडा" #. the orientation frame #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 #, c-format msgid "Orientation (%s)" msgstr "अभिमुखता (%s)" #. the straighten frame #. the straighten button #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 msgid "Straighten" msgstr "सरळ" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" msgstr "सक्रिय स्तर, निवड किंवा मार्ग मोजलेल्या कोनात फिरवा" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "मोजमाप" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "मोजमाप साधन: अंतर आणि कोन मोजा" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "_मोजमाप" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "सरळ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" msgstr "सरळ करणे" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "एक रेखा तयार करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° द्वारा सरळ करा" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "क्षैतिजपणे %-3.3g° द्वारा सरळ करा" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "अनुलंबपणे %-3.3g° द्वारा सरळ करा" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" msgstr "मार्गदर्शक जोडा" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "अंतर आणि कोन मोजण्यासाठी" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 msgid "Distance:" msgstr "अंतर:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 msgid "Move selection" msgstr "निवड हलवा" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "साधन अदलाबदल करा (%s)" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "एक स्तर किंवा मार्गदर्शक निवडा" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 msgid "Move the active layer" msgstr "सक्रिय स्तर हलवा" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 msgid "Pick a path" msgstr "एक मार्ग निवडा" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 msgid "Move the active path" msgstr "सक्रिय मार्ग हलवा" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 msgid "Move:" msgstr "हलवा:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "हलवा" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "हलवा साधन: स्तर, निवडी आणि इतर घटक हलवा" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 msgid "_Move" msgstr "_हलवा" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "मायपेंट कुंचला साधन : गिम्पमध्ये मायपेंट कुंचल्याचा वापर करा" #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "मा_यपेंट कुंचला" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "घनता" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "कठोरता" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "विरूपण [डिफॉर्मेशन] रीत" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "वजन वापरा" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "नियंत्रण बिंदू प्रभाव" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "नियंत्रण गुणांची संख्या" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "जाडी [लॅटीस] दर्शवा" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 msgid "Scale" msgstr "मोजपट्टी" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "कठोर (रबर)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 msgid "N-Point Deformation" msgstr "N-बिंदू विकृती" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "N-बिंदू विरूपित करण्याचे साधन: बिंदू वापरून प्रतिमा रबर सारखी विरूपित [डिफॉर्मेशन] करा" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" msgstr "_N-एन-बिंदू विरूपण" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:139 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "क्रिया साधन: एक अनियंत्रित GEGL क्रिया वापरा" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:620 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "ऑक्स इनपुट" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:626 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "ऑक्स%d इनपुट" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "रंगकुंचला साधन: कुंचला वापरून रंगीत फटकारे द्या" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" msgstr "_रंगकुंचला" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 msgid "Edit this brush" msgstr "हा कुंचला संपादित करा" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "कुंचल्याचे मूळ आकारमान पूर्ववत करा" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "कुंचल्याचा मूळ अनुपात पूर्ववत करा" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "कुंचल्याचा मुळ कोन पूर्ववत करा" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "कुंचल्याचा मुळ अंतर पूर्ववत करा" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "कुंचल्याची स्थानिक कठोरता पूर्ववत करा" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 msgid "Reset force to default" msgstr "मुळ बल पूर्ववत करा" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 msgid "Edit this dynamics" msgstr "ही गतिशीलता संपादित करा" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324 msgid "Fade Options" msgstr "फिकट पर्याय" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 msgid "Color Options" msgstr "रंग पर्याय" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:578 msgid "Link to brush default" msgstr "कुंचल्याच्या मुळात जोडा" #: ../app/tools/gimppainttool.c:167 msgid "Click to paint" msgstr "रंगविण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimppainttool.c:168 msgid "Click to draw the line" msgstr "रेखा काढण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimppainttool.c:169 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "रंग निवडण्यासाठी %s" #: ../app/tools/gimppainttool.c:280 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "स्तर गटांवर रंग काढू शकत नाही." #: ../app/tools/gimppainttool.c:636 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s एका सरळ रेषेसाठी" #: ../app/tools/gimppainttool.c:842 msgid "The active layer does not have an alpha channel." msgstr "सक्रिय स्तरामध्ये अल्फा चॅनेल नाही." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "पेन्सिल साधन: कुंचला वापरून कठीण कडा [हार्ड एज] चित्र काढा" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "पे_न्सिल" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "दृष्टीकोन निवडक प्रतिलिपी साधन: प्रतिमा दृष्टीकोन परिवर्तन वापरल्यानंतर प्रतिमेचे " "प्रतिरूप [क्लोन] करून घ्या" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_प्रतिरूप दृष्टीकोन" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "प्रतिरूप स्त्रोत ठेवण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "दृष्टीकोन साधन: स्तर, निवड किंवा मार्गाचे दृष्टीकोन बदलवा" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_दृष्टीकोन" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "दृष्टिकोन" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 msgid "Perspective transformation" msgstr "दृष्टिकोन रूपांतरण" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "स्वयंचलितपणे स्तरातील जवळच्या आयताकृती आकारानुसार आकुंचित करुन घ्या" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" msgstr "आकुंचित एकत्रीकरण" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "निवड कमी करताना सर्व दृश्यमान स्तर वापरा" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "रचना मार्गदर्शिका जसे की तृतियांश नियम" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यात X समन्वय" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यात Y समन्वय" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "निवडीची रूंदी" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "निवडीची उंची" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यातील बिंदूंचे एकक" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "निवड आकारमानाचे एकक" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "पक्ष अनुपात, रूंदी, उंची किंवा आकारमान बदलवता येणार नाही असे करा" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "काय स्थानबद्ध करावे हे निवडा" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "सानुकूल निश्चित रुंदी" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "सानुकूल निश्चित उंची" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "निश्चित रुंदी,उंची किंवा आकारमानाचा एकक" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "केद्रांमधून विस्तृत करा" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "निवडीला केंद्र स्थानापासून बाहेर असे विस्तृत करा" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 msgid "Current" msgstr "सध्याच्या" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 msgid "Fixed" msgstr "निश्चित" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:570 msgid "Size:" msgstr "आकारमान:" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 msgid "Auto Shrink" msgstr "स्वयं संकुचित करा" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "गोलाकार कोपरे" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 msgid "Round corners of selection" msgstr "निवडीचे गोलाकार कोपरे" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "चित्रकणांमध्ये [पिक्सेल्स] गोलाकारांचे त्रिज्या" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "Rectangle Select" msgstr "आयत निवडा" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "आयत निवड साधन: एक आयताकृती क्षेत्र निवडा" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 msgid "_Rectangle Select" msgstr "_आयत निवडा" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757 msgid "Ellipse: " msgstr "लंबवर्तुळ:" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "पारदर्शी भाग निवडा" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "पूर्णपणे पारदर्शक प्रदेश निवडले जाण्यास परवानगी द्या" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांवर आधार निवड" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 msgid "Select by" msgstr "द्वारे निवडा" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 msgid "Selection criterion" msgstr "निवड निकष" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 msgid "Draw mask" msgstr "आच्छादक काढा" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "निवडलेला प्रदेशाचा आच्छादक काढा" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "सीमा रेषा बदलण्यासाठी माउस हलवा" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 msgid "Rotate" msgstr "कोनात फिरवा" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:100 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "कोनात फिरवा साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग कोनात फिरवा" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:101 msgid "_Rotate" msgstr "_कोनात फिरवा" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:129 msgid "R_otate" msgstr "को_नात फिरवा" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:245 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "%-3.3g° द्वारा कोनात फिरवा" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:251 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "%-3.3g च्या आसपास कोनात फिरवा (%g, %g)" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:281 msgid "_Angle:" msgstr "_कोन:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:299 msgid "Center _X:" msgstr "केंद्र _X" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:308 msgid "Center _Y:" msgstr "केंद्र _Y:" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 msgid "Remove Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू काढून टाका" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू रद्द करा" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " msgstr "नमूना बिंदू हलवा:" #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 #: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " msgstr "नमुना बिंदू जोडा:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "मोजपट्टी साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग मोजा" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "%d x %d मोजपट्टीसाठी" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "शुद्धीकरण मोजपट्टी" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन] जाळीसाठी वापरले जाणारे अधिकतम परिमापन बिंदू" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 msgid "Seamless Clone" msgstr "असंख्य [सीमलेस] प्रतिरूप" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "असंख्य [सीमलेस] प्रतिरूप: एक प्रतिमा दुसऱ्यामध्ये चिटकवा" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 msgid "_Seamless Clone" msgstr "_असंख्य [सीमलेस] प्रतिरूप" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "अग्रभाग वस्तू प्रतिरूप" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 msgid "Feather edges" msgstr "पंख कडा [फिदर एजेस]" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "निवड कडांवर फीदर सक्षम करा" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 msgid "Radius of feathering" msgstr "फीदर त्रिज्या" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "रीत:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:262 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "सध्याची निवड पुनर्स्थित करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:270 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "नवीन निवड तयार करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये जोडण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमधून वजा करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीसह छेदण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "निवड आच्छादक हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "निवडलेले चित्रकण [पिक्सेल्स] हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:315 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "निवडलेल्या चित्रकणांची [पिक्सेल्स] प्रत हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "अस्थिर निवड स्थिर [अँकर] करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:422 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "रिक्त निवडीतून वजा करू शकत नाही." #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:433 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "रिक्त निवडीसह छेदन [इंटरसेक्ट] करू शकत नाही." #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536 msgid "Shear" msgstr "झुकवणे [शिअर]" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "झुकवणे साधन: स्तर, निवड किंवा मार्गाला झुकवा" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "झु_कवणे" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgctxt "undo-type" msgid "Shear" msgstr "झुकवणे [शिअर]" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 msgid "_Shear" msgstr "_झुकवणे" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "आडवे रित्या झुकवा %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "उभ्या रित्या झुकवा %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "आडवे रित्या झुकवा %-3.3g, उभ्या रित्या झुकवा %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "झुकवणे परिमाण _X" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "झुकवणे परिमाण _Y" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "पसरवणे [स्मज] साधन: कुंचल्याच्या सहाय्याने निवडक पसरवणे" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_पसरवणे " #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "पसरवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "रेषा पसरवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "Font size unit" msgstr "टंक आकारमान एकक" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Font size" msgstr "टंक आकारमान" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 msgid "Hinting" msgstr "संकेत [हिंटींग]" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "संकेत [हिंटींग] लहान आकारात आटोपशीर [क्रिस्प] बिंदू आराखडा [बिटमॅप] तयार करण्यासाठी टंक " "बाह्यरेखा बदलतो" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "" "मजकूर भाषा [टेक्स्ट लँग्वेज] ज्या पद्धतीने मजकूर [टेक्स्ट] सादर केला जातो त्यास प्रभावित होऊ " "शकते." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 msgid "Justify" msgstr "समर्थन करणे" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Text alignment" msgstr "मजकूर संरेखन" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 msgid "Indentation" msgstr "समास" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Indentation of the first line" msgstr "प्रथम ओळीचे समासीकरण [इंडेटेशन]" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 msgid "Line spacing" msgstr "ओळीतील अंतर" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Adjust line spacing" msgstr "ओळीतील अंतर समायोजित करा" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 msgid "Letter spacing" msgstr "अक्षर अंतर" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "अक्षर अंतर समायोजित करा" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 msgid "Box" msgstr "पेटी" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "एंटर दाबल्यावर मजकूर आयताकार आकारात येणार की नवीन ओळीत येणार" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Use editor" msgstr "संपादक वापरा" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "मजकूर टाकण्यासाठी बाह्य संपादक पटल वापरा" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 msgid "Hinting:" msgstr "संकेत [हिंटींग]:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:603 msgid "Text Color" msgstr "मजकूर रंग" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:614 msgid "Justify:" msgstr "समर्थन करणे [जस्टिफाय]:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:640 msgid "Box:" msgstr "पेटी:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:657 msgid "Language:" msgstr "भाषा:" #: ../app/tools/gimptexttool.c:214 msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: ../app/tools/gimptexttool.c:215 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "मजकूर साधन: मजकूर स्तर तयार करणे किंवा संपादित करणे" #: ../app/tools/gimptexttool.c:216 msgid "Te_xt" msgstr "मज_कूर" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1039 msgid "Fonts are still loading" msgstr "टंक आता लोड होत आहेत" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1050 msgid "Text box: " msgstr "मजकूर पेटी: " #: ../app/tools/gimptexttool.c:1181 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर नूतनीकरण करा" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "मजकूर संपादनाची पुष्टी करा" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 msgid "Create _New Layer" msgstr "_नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 msgid "_Edit" msgstr "_संपादन" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1785 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "आपण निवडलेली स्तर मजकूर स्तर आहे परंतु ती इतर साधन वापरून सुधारित केली गेली आहे. मजकूर " "साधनासह स्तर संपादित केल्यास आधीच्या सुधारणा नाहीशा होतील.\n" "\n" "आपण स्तर संपादित किंवा त्याच्या मजकूर विशेषतांमधून एक नवीन मजकूर स्तर तयार करू शकता." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "गिम्प मजकूर संपादक" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "_मर्यादा..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 msgid "Apply Threshold" msgstr "मर्यादा लागू करा" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 msgid "_Auto" msgstr "_स्वयं" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "चांगल्या बायनरायझेशन मर्यादेवर आपोआप समायोजित करा" #: ../app/tools/gimptool.c:1213 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "रिक्त प्रतिमेवर कार्य करू शकत नाही, प्रथम एक स्तर जोडा" #: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "या साधनात\n" "पर्याय नाहीत." #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108 msgid "Show image preview" msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन दर्शवा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "रूपांतरित प्रतिमेचे पूर्वावलोकन दर्शवा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115 msgid "Image opacity" msgstr "प्रतिमा अपारदर्शकता" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "पूर्वावलोकन प्रतिमेची अपारदर्शकता" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414 msgid "Guides" msgstr "मार्गदर्शक" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "रचना मार्गदर्शकाच्या भिन्न भिन्न संख्येसाठी जाळी सेलचे आकारमान" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 अंश (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "फिरवलेले चरण 15 अंशांपर्यंत मर्यादित करा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "गुणोत्तर ठेवा (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "मूळ गुणोत्तर ठेवा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "केंद्राभोवती (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473 msgid "Scale around the center point" msgstr "केंद्र बिंदूभोवती मोजपट्टी करा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "मर्यादित हाताळणी (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "कडा आणि कर्ण (%s) यांच्या बाजूने हलविण्यासाठी हाताळणी मर्यादित करा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 msgid "Transform around the center point" msgstr "केंद्र बिंदूभोवती रूपांतर करा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "मर्यादित (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Move" msgstr "हलवा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "केंद्रामधून 45 अंशांचे कोन हलवा (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "स्केलिंग करताना अनुपात कायम ठेवा (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "फिरवण्याची वाढ मर्यादा 15 डिग्री (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "केवळ कडेच्या [एज] दिशेने (%s) झुकवणे" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "कडा आणि कर्ण (%s) यांच्या बाजूने हलविण्यासाठी दृष्टीकोन हाताळणी मर्यादित करा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "मुख्य कडून (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "मुख्य बिंदूपासून (%s) मोजपट्टी करा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "विरुद्ध कडा सारख्या प्रमाणात झुकवा (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "दृष्टीकोन (%s) बदलत असताना धुरीची स्थिती कायम ठेवा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 msgid "Pivot" msgstr "मुख्य [धुरी]" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "चित्रफीत (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "कोपरा आणि केंद्राकडे (%s) स्नॅप करा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545 msgid "Lock" msgstr "स्थानबद्ध करा" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "मुख्य स्थिती चित्रफळावर स्थानबद्ध करा" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:228 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:333 msgid "_Transform" msgstr "_रूपांतर" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:500 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:512 msgid "Transform Step" msgstr "पायरीचे रूपांतर करा" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:884 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (सुधारात्मक)" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1107 msgid "Re_adjust" msgstr "पुन्हा_समायोजित करा" #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1354 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "परिवर्तन समायोजित करू शकत नाही" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 msgid "Direction of transformation" msgstr "परिवर्तनाचा दिशानिर्देश" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 msgid "Interpolation method" msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन] मजकूर पद्धत" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 msgid "How to clip" msgstr "क्लिप कसे करावे" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 msgid "Transform:" msgstr "रूपांतरित करा:" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:95 msgid "Transform" msgstr "रूपांतर" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:96 msgid "Transforming" msgstr "रूपांतरण" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:325 msgid "Confirm Transformation" msgstr "परिवर्तनाची पुष्टी करा" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:343 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "रुपांतरण [ट्रान्सफॉर्मेशन] एक खूप मोठी वस्तू तयार करते." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:347 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "रुपांतरण [ट्रान्सफॉर्मेशन] लागू केल्याने प्रतिमा त्या प्रतिमेपेक्षा %g पटीने मोठी होईल." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:532 msgid "There is no layer to transform." msgstr "रूपांतरित करण्यासाठी कोणतेही स्तर नाही." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:539 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "सक्रिय स्तराच्या स्थिती आणि आकारमान स्थानबद्ध केले आहेत." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:552 msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "निवड स्तराला छेदत नाही." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:559 msgid "There is no selection to transform." msgstr "परिवर्तन करण्यासाठी कोणतीही निवड नाही." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:572 msgid "There is no path to transform." msgstr "रूपांतरित होण्यासाठी कुठलाही मार्ग नाही." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:577 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "सक्रिय मार्गाचे फटकारे स्थानबद्ध केले आहेत." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:581 msgid "The active path has no strokes." msgstr "सक्रिय मार्गात फटकारे नाही." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:650 msgid "The current transform is invalid" msgstr "वर्तमान परिवर्तन अवैध आहे" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 msgid "Unified Transform" msgstr "एकसंध रूपांतर" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "एकसंध रूपांतर साधन : स्तर , निवड किंवा मार्ग बदला" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "_Unified Transform" msgstr "_एकसंध रूपांतर" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "एकसंध रूपांतर" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 msgid "Unified transform" msgstr "एकसंध रूपांतर" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "निवड करण्याचे मार्ग\n" "%s जोडा\n" "%s वजा करा\n" "%s छेदन करा" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" msgstr "मार्गापासून निवड" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "मार्ग साधने: मार्ग तयार करा आणि संपादित करा" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "मा_र्ग" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 msgid "There is no active layer or channel to fill" msgstr "भरण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल्स नाही" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "फटकाऱ्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल्स नाही" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Behavior" msgstr "वागणूक" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "प्रभाव आकारमान" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" msgstr "प्रभाव कडकपणा" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Strength" msgstr "मजबूतपणा" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 msgid "Effect Strength" msgstr "प्रभावी मजबूतपणा" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 msgid "Stroke Spacing" msgstr "फटकारा अंतर" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 msgid "Abyss policy" msgstr "अॅबिस पॉलिसी" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "नमुना वर्तन सीमेबाहेर" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" msgstr "उच्च दर्जाचे पूर्वावलोकन" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "अचूक परंतु हळुवार पूर्वावलोकन वापरा" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 msgid "Real-time preview" msgstr "प्रत्यक्ष वेळी पूर्वावलोकन करा" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 msgid "Render preview in real time (slower)" msgstr "वास्तविक वेळेमध्ये पूर्वावलोकन प्रस्तुत करा (हळूवार)" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 msgid "During motion" msgstr "गती दरम्यान" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 msgid "Apply effect during motion" msgstr "गतीदरम्यान परिणाम लागू करा" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 msgid "Periodically" msgstr "नियमितपणे" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 msgid "Apply effect periodically" msgstr "नियमितपणे प्रभाव लागू करा" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "नियमित फटकारा दर" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" msgstr "चौकट" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 msgid "Number of animation frames" msgstr "चलाभास चौकटींची संख्या" #. the stroke frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 msgid "Stroke" msgstr "फटकारा" #. the animation frame #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 msgid "Animate" msgstr "चलाभास" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 msgid "Create Animation" msgstr "चलाभास तयार करा" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:165 msgid "Warp Transform" msgstr "ताणून बदला" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:166 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "ताणून बदला: विविध साधनांसह विकृत [डिफॉर्म] करा" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:167 msgid "_Warp Transform" msgstr "_ताणून बदला" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:540 ../app/tools/gimpwarptool.c:552 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "तणाव साधन फटकारा" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:678 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "स्तर गटांना ताणू शकत नाही." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:714 msgid "No stroke events selected." msgstr "कोणताही फटकारा कार्यक्रम निवडलेला नाही." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:736 msgid "No warp to erase." msgstr "मिटवण्यासाठी कोणतेही ताणून [वार्प] नाही." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:740 msgid "No warp to smooth." msgstr "गुळगुळीत करण्यासाठी कोणतेही ताणून [वार्प] नाही." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:964 msgid "Warp transform" msgstr "ताणून बदला" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1298 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "प्रथम काही ताण फटकारे जोडा." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1312 ../app/tools/gimpwarptool.c:1349 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "प्रतिपादन चौकट %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1327 ../app/tools/gimpwarptool.c:1357 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "चौकट %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1366 msgid "Frame" msgstr "चौकट" #: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill whole selection" msgstr "संपूर्ण निवड भरा" #: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill similar colors" msgstr "सारखे रंग भरा" #: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "bucket-fill-area" msgid "Fill by line art detection" msgstr "रेखाचित्र शोध [लाईन आर्ट डिटेक्शन] नुसार भरा" #: ../app/tools/tools-enums.c:57 msgctxt "line-art-source" msgid "All visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "line-art-source" msgid "Active layer" msgstr "सक्रिय स्तर" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 msgctxt "line-art-source" msgid "Layer below the active one" msgstr "सक्रिय स्तराखालील स्तर" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 msgctxt "line-art-source" msgid "Layer above the active one" msgstr "सक्रिय स्तरावरील स्तर" #: ../app/tools/tools-enums.c:89 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "मुक्तपणे निवडा" #: ../app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "निश्चित आकारमान" #: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "निश्चित प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/tools/tools-enums.c:120 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "स्तर" #: ../app/tools/tools-enums.c:121 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: ../app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "मार्ग" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "अग्रभाग काढा" #: ../app/tools/tools-enums.c:216 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "पृष्ठभाग काढा" #: ../app/tools/tools-enums.c:217 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "अज्ञात काढा" #: ../app/tools/tools-enums.c:250 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] हलवा" #: ../app/tools/tools-enums.c:251 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "क्षेत्र वाढवा" #: ../app/tools/tools-enums.c:252 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "क्षेत्र संकुचित करा" #: ../app/tools/tools-enums.c:253 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "घड्याळाच्या काट्याच्या दिशेने फिरवा" #: ../app/tools/tools-enums.c:254 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "घड्याळाच्या काट्याच्या उलट दिशेने फिरवा" #: ../app/tools/tools-enums.c:255 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "ताणणे मिटवा" #: ../app/tools/tools-enums.c:256 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "हळूवार ताणा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "मार्ग पुनर्नामित करा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "मार्ग हलवा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "मोजपट्टी मार्ग" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "मार्गाचा आकारमान बदला" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "मार्ग उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "मार्ग कोनात फिरवा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "मार्ग रूपांतरित करा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "मार्ग भरा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "फटकारा मार्ग" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "निवडीचा मार्ग" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "पुनर्क्रमित मार्ग" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "मार्ग वाढवा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "मार्ग शीर्षस्थानी न्या" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "खालचा मार्ग" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "मार्ग सर्वात खाली घ्या" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "मार्ग शीर्षस्थ होऊ शकत नाही." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "मार्ग तळाशी पाठवू शकत नाही." #: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 msgid "Move Path" msgstr "मार्ग सरकवा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 msgid "Flip Path" msgstr "मार्ग उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 msgid "Rotate Path" msgstr "मार्ग कोनात फिरवा" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:616 msgid "Transform Path" msgstr "मार्ग बदलावा" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "एसव्हीजि धारिका लिहतांना '%s' अपयश: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "मार्ग आयात करा" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "आणलेला मार्ग" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' या मध्ये मार्ग सापडलेले नाहीत" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "संग्रहामध्ये मार्ग सापडलेले नाहीत" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' येथून मार्ग आणतांना अपयश : %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "_शोधा:" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "आरजीबीए (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "कृती" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "लघूमार्ग" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "बदलून घेतलेला लघूमार्ग अयशस्वी." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:664 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "लघूमार्गात वाद" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "लघूमार्ग _पुन्हा द्या" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:686 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "लघूमार्ग \"%s\" \"%s\" समुहातून हा आधीच घेतला गेलेला आहे \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "लघूमार्ग पुन्हा घेतल्यामुळे ते तेथून स्थलांतरित होतील \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:785 msgid "Invalid shortcut." msgstr "अयोग्य लघूमार्ग." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "F1 रूपांतर [रिमॅप] करू शकत नाही." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:800 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "Alt+%d चा वापर बदल दाखवण्यासाठी करा %d आणि हे रूपांतर [रिमॅप] करू शकत नाही." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:904 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "लघूमार्ग पुन्हा सरकावण्यात अपयश." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "आकार:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "बारीक टोक" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "कुंचल्याच्या रुंदी ची सरासरी" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:756 msgid "(None)" msgstr "(काहीच नाही)" #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421 msgid "Clipboard" msgstr "कळपाट" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "वर्तमान रंग रंग इतिहासात जोडा" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "उपलब्ध गाळण्या" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "निवडलेली गाळणी वरती सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "निवडलेली गाळणी खाली सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "निवडलेली गाळणी मूळच्या स्थितीत ठेवा" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय गाळणीच्या यादीत टाका" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय गाळणीच्या यादीतून काढा" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "गाळणी निवडलेली नाही" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/a" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:769 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:778 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "अनुक्रम:" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:821 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "हेक्स:" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 msgid "Color index:" msgstr "रंग अनुक्रम:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 msgid "HTML notation:" msgstr "एचटीएमएल खुणा:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "रंगमंच प्रवेश संपादित करा #%d" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "रंगमंच प्रवेश संपादित करा" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:550 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "रंग मंच फक्त अनुक्रमित प्रतिमांमध्ये आहे." #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "लहान पूर्वावलोकन" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "मोठे पूर्वावलोकन" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "कार्यस्थिति या नियंत्रकातून दुसरीकडे _पाठवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "हे नियंत्रक _चालू करा" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "नाव:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "वस्तुस्थिती:" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "कार्य" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "_ग्रॅब कार्य" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "नियंत्रका पासून येणारे पुढचे कार्य निवडा" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 msgid "_Edit event" msgstr "कार्य _संपादित करा" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382 msgid "_Clear event" msgstr "कार्य _नष्ट करा" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' ह्याला दिलेली कृती काढून टाका" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "'%s' ह्याला कृती द्या" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "'%s' कार्यासाठी कृती निवडा" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "नियंत्रक कार्यक्रम क्रिया निवडा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 msgid "Debug events" msgstr "कार्यातील त्रुटी निवारण" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "कर्सर वर सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "कर्सर खाली सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "कर्सर डाविकडे सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "कर्सर ऊजवीकडे सरकवा " #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "कळपाट" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "कळपाटाचे कार्य" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "सज्ज" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "उपलब्ध नियंत्रक" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "सक्रिय नियंत्रक" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "निवडलेले नियंत्रक संलग्न करा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "निवडलेले नियंत्रक वरती सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "निवडलेले नियंत्रक खाली सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत टाका" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीतुन काढून टाका" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "तेथे फक्त एकच सक्रिय कळपाट नियंत्रक असू शकतो.\n" "\n" "तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून कळपाट नियंत्रक आहेत." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "तिथे फक्त एकच सक्रिय चाक नियंत्रक आहे.\n" "\n" "तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून चाक नियंत्रक आहे." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" "तिथे फक्त एकच माऊस नियंत्रक आहे.\n" "\n" "तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून माऊस नियंत्रक आहे." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "नियंत्रक काढून टाकू ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 msgid "_Disable Controller" msgstr "_अक्षम नियंत्रक" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 msgid "_Remove Controller" msgstr "नियंत्रक _काढा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "'%s' ह्या नियंत्रकाला काढायचे ?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीतून हे नियंत्रक काढून टाकल्यास तुम्ही संरचीत केलेल्या सगळ्या " "कार्यस्थितींचे निर्देशन कायमस्वरूपी नष्ट होईल.\n" "\n" "निवडणे \"निष्क्रिय नियंत्रक \" पर्याय नियंत्रकाला काढून टाकण्याऐवजी निष्क्रिय " "करेलकाढण्यापेक्षा." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "इनपूट नियंत्रक संलग्न करा" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "बटन 8" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "बटन 9" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "बटन 10" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "बटन 11" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "बटन 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "माउस बटन" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "माउस बटनाची कार्यस्थिती" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "वरच्या बाजूने सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "खालच्या बाजूने सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "डाव्या बाजूने सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "उजव्या बाजूने सरकवा" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "माउस चाक" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "माउस चाकाची कार्यस्थिती" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 msgid "Copy Bug Information" msgstr "दोष माहिती प्रत बनवा" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "ट्रॅकर दोष उघडा" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:454 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "आम्हाला गिम्प सुधारण्यास मदत करण्यासाठी, आपण या सोप्या पायऱ्यांच्या साह्याने दोषाची " "तक्रार करू शकता:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "क्लिक करुन दोष माहितीची क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "ब्राउझरवर क्लिक करून आमचे दोष ट्रॅकर उघडा:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "आपल्याकडे लॉगिन नसल्यास तयार करा." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "नवीन दोष अहवालामध्ये क्लिपबोर्डवरील मजकूर पेस्ट करा." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" "ही त्रुटी आली त्यावेळी आपण नेमके काय करत होता हे दोष अहवालांमध्ये इंग्रजीमध्ये संबंधित " "माहिती जोडून लिहा." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" "या त्रुटीने असमान स्थितीत गिम्प सोडले असेल. आपले कार्य साठवा आणि गिम्प पुन्हा सुरु " "करण्याबाबत सल्ला दिला जातो." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" "आपण थेट संवादपटल बंद करू शकता परंतु आपल्या सॉफ्टवेअरला छान बनविण्यासाठी दोष कळवणे हा " "सर्वोत्तम उपाय आहे." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टीमला मेमरी अथवा संसाधने कमी आहेत." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231 msgid "The specified file was not found." msgstr "निर्दिष्ट धारिका आढळली नाही." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234 msgid "The specified path was not found." msgstr "निर्दिष्ट पथ आढळला नाही." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr ".exe धारिका अवैध आहे (मायक्रोसॉफ्ट Win32 असमर्थित .exe किंवा त्रुटी)." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "कार्य प्रणालीने निर्दिष्ट केलेल्या धारिकेसाठी प्रवेश नाकारला." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "धारिका नाव अपूर्ण किंवा अवैध आहे." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 msgid "DDE transaction busy" msgstr "डीडीई व्यवहार व्यस्त" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "डीडीई व्यवहार अयशस्वी." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "डीडीई व्यवहार कालबाह्य झाला." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "निर्दिष्ट डीएलएल सापडले नाही." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "दिलेल्या धारिकेसाठी कोणताही अनुप्रयोग [प्रोग्रॅम] संबद्ध नाही." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "कार्य पूर्ण करण्यासाठी पुरेशी मेमरी नव्हती." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "शेअर करतांना उल्लंघन झाले आहे." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "अज्ञात मायक्रोसॉफ्ट पटल त्रुटी." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "उघडण्यात अयशस्वी '%s': %s" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:420 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "गिम्पमध्ये एका गंभीर त्रुटीमुळे बिघाड झाला: %s" #. First error. Let's just display it. #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:427 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "गिम्पला एक त्रुटी आली: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:435 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "गिम्पमध्ये अनेक गंभीर त्रुटी आल्या!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:487 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_गिम्प पुन्हा सुरु करा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:454 ../app/widgets/gimpdashboard.c:506 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "व्यापलेली" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:455 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "टाइल गुप्त साठा व्यापलेला आकार" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "कमाल" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:465 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "कमाल टाइल गुप्त साठा व्यापलेला आकार " #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "मर्यादा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:475 msgid "Tile cache size limit" msgstr "टाइल गुप्त साठा आकार मर्यादा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "संक्षेप" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "टाइल गुप्त साठा संक्षेप प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "हिट/मिस" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "टाइल गुप्त साठा हिट/मिस प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:507 msgid "Swap file occupied size" msgstr "धारिका व्यापलेल्या आकाराची अदलाबदल करा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 ../app/widgets/gimpdashboard.c:673 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "आकारमान " #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:517 msgid "Swap file size" msgstr "धारिकेच्या आकारमानाची अदला-बदल" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527 msgid "Swap file size limit" msgstr "धारिकेच्या आकारमानाच्या अदला-बदलीची मर्यादा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:534 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "रांगेत" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "डेटाचा आकार स्वॅपला लिहिण्यासाठी रांगेत आहे" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "रांग स्टॉल" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "भरलेल्या रांगेमुळे स्वॅपला लिहिण्याची संख्या स्थगित करण्यात आली आहे" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "रांग पूर्ण" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:555 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "स्वॅप रांग पूर्ण आहे का" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:566 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "वाचा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "स्वॅप पासून वाचलेल्या डेटाची एकूण संख्या" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "सम्पादनक्षमता [थ्रूपुट] वाचा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:577 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "स्वॅप डेटा वाचला जातो तो वेग" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "लिहून झालेला" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:590 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "स्वॅप मध्ये लिहिलेल्या डेटाची एकूण संख्या " #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "सम्पादनक्षमता [थ्रूपुट] लिहा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:600 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "स्वॅप डेटा लिहिला जातो तो वेग" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:610 msgid "Swap compression ratio" msgstr "संक्षेप प्रमाण स्वॅप करा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:623 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "वापर" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:624 msgid "Total CPU usage" msgstr "एकूण सीपीयू वापर" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "सीपीयू सक्रिय आहे का" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "सीपीयू सक्रिय असण्याची एकूण वेळ" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:655 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "वापरले" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:656 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "प्रक्रियेद्वारे वापरल्या जाणारी जागा [मेमरी]" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "उपलब्ध भौतिक जागेची [फिजीकल मेमरी] संख्या" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgid "Physical memory size" msgstr "भौतिक जागेचा आकार " #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "मॅप केला" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:686 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "प्रक्रिया केलेल्या मॅप माहितीचा एकूण आकार" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Async" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "चालू समकालिक क्रियांची संख्या" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "ओरबाडणे [स्क्रॅच]" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "स्क्रॅच मेमरीचा एकूण आकार" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "तात्पुरते संग्रह" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "तात्पुरत्या संग्रहाचा एकूण आकार" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "कॅशे साठा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 msgid "In-memory tile cache" msgstr "मेमरीमध्ये टाइल कॅशे साठा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "अदला-बदल" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766 msgid "On-disk tile swap" msgstr "चुंबकीय चकती वरती झाकलेले अदला-बदल" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:830 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "सीपीयू " #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:831 msgid "CPU usage" msgstr "सीपीयू वापर" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:866 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "मेमरी" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867 msgid "Memory usage" msgstr "मेमरी वापर" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:875 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "कॅशे साठा" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "संकीर्ण" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:906 msgid "Miscellaneous information" msgstr "विविध माहिती" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1090 msgid "Select fields" msgstr "क्षेत्र निवडा" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3178 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "एन/ए" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3187 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4085 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "हो" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3188 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4086 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "नाही" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3272 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. #. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4075 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4153 msgid "N/A" msgstr "एन/ए" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4481 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "चिन्ह माहिती निराकरण करीत आहे ..." #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (फक्त वाचण्या पुरते)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 msgid "Delete the selected device" msgstr "निवडलेले उपकरण नष्ट करा" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 msgid "Delete Device Settings" msgstr "उपकरणाची संचस्थिती नष्ट करा" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" हे नष्ट करायचे ?" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "तुम्ही या उपकरणाची संग्रहित संचस्थिती जवळजवळ नष्ट करत आहात.\n" "पुढच्या वेळी हे उपकरण वापरताना मूळच्या संचस्थिती वापरल्या जातील." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 msgid "Pressure curve" msgstr "दबावातील वक्ररेखा" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "दाब" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 msgid "X tilt" msgstr "X झुकाव" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "Y tilt" msgstr "Y झुकाव" #. Wheel as in mouse or input device wheel. #. * Some pens use the same axis for their rotation feature. #. * See bug 791455. #. #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 msgid "Wheel/Rotation" msgstr "चाक/परिभ्रमण" #. the axes #. The axes of an input device #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 msgid "Axes" msgstr "अक्ष-रेखा" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" msgstr "चावी" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 #, c-format msgid "none" msgstr "काहीही नाही " #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s वक्ररेखा" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "वक्ररेखा _पुन्हा ठीक करा" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "'%s' ह्या अक्ष-रेखा ला वक्ररेखा नाही" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 msgid "Save device status" msgstr "उपकरणाची स्थिती साठवा" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "अग्रभाग: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "पृष्ठभाग: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "दिलेल्या धरिकेच्या नावाला कोणतेही माहिती असलेले धारिका प्रसारण [एक्स्टेंशन] नाही." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "धारिका अस्तित्वात आहे" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_पुनर्स्थित करा" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "'%s' ह्या नावाची धारिका आधीपासूनच अस्थित्वात आहे." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "आपण साठवित असलेल्या प्रतिमेसह आपण त्यास पुनर्स्थित [रिप्लेस] करू इच्छिता?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:300 msgid "Configure this tab" msgstr "या निबंधनास [टॅब ला] संरचीत करा" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384 msgid "Auto" msgstr "स्वंय" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "जेव्हा सक्षम कराल तेव्हा संवादपटल स्वयंमरित्या ज्या प्रतिमेवर सध्या तुम्ही काम करत आहात " "त्याला अनुसरेल." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स] स्थानबद्ध करा" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock position and size" msgstr "स्थान आणि आकारमान स्थानबद्ध करा" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 msgid "Cannot select item while a floating selection is active." msgstr "फ्लोटिंग सिलेक्शन सक्रिय असताना कलम [आयटम] निवडू शकत नाही." #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "वेग" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "यादृच्छिक [रँडम]" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "फिका" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 msgid "Mapping matrix" msgstr "मॅट्रिक्स मॅपिंग" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 msgid "Icon:" msgstr "चिन्ह:" #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "चाक / परिभ्रमण" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "खूप जास्त चूक संदेश!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "संदेश एसटीडीइआरआर पुनर्निर्देशित आहेत." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s संदेश" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 msgid "Export Image" msgstr "प्रतिमा निर्यात करा" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 msgid "_Export" msgstr "_निर्यात " #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "विस्ताराद्वारे" #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "सगळ्या निर्यात झालेल्या प्रतिमा" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 msgid "_Help" msgstr "_मदत" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:783 msgid "Show All Files" msgstr "सर्व धारिका दर्शवा" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:816 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "धारिका _प्रकार (%s) निवडा" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:818 msgid "Select File _Type" msgstr "धारिका _प्रकार निवडा (%s)" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 msgid "File Type" msgstr "धारिकेचा प्रकार" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 msgid "Extensions" msgstr "विस्तार" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "रंग भरा" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "_चित्र परिष्करणता [अँटिअलायझिंग]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "डाव्या अंत्यबिंदूचा रंग" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "रंगछटा विभागाचा डावा अंत्यबिंदू रंग" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "उजव्या अंत्यबिंदूचा रंग" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "रंगछटा विभागाचा उजव्या अंत्यबिंदू रंग" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "दृश्यरूप [झूम] घटक: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "प्रदर्शित [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "स्थान: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "आरजीबी (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "एचएसव्ही (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "चकाकीपणा: %0.1f अपारदर्शिता: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "आरजीबी (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" msgstr "अग्रभागाचा रंग या स्थितीत ठेवा:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 msgid "Background color set to:" msgstr "पृष्ठभागचा रंग या स्थितीत ठेवा:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-ओढणे: सरकवणे आणि पिळवणे" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 msgid "Drag: move" msgstr "ओढणे: सरकवणे" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-क्लिक: विस्तार निवड" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 msgid "Click: select" msgstr "क्लिक: निवड" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "क्लिक: निवड ओढणे: सरकवणे" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "हाताळा स्थिती: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "अंतर: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "रेषा _शैली:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "जाळीच्या अग्रभागाचा रंग बदला" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "_अग्रभागाचा रंग:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "जाळीच्या पृष्ठभागचा रंग बदला" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "_पृष्ठभागचा रंग:" #: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "मदतीसाठी लागणारा ब्राउझर गहाळ आहे" #: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर हा उपलब्ध नाही" #: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "गिम्प मदत ब्राउझर जोडणी तुमच्या स्थापनेमधून गहाळ झालेली दिसत आहे. तुम्ही शक्यतो पर्याय " "म्हणून मदत पाने वाचण्यासाठी वेब ब्राउझर वापरा." #: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "मदत ब्राउझर चा आरंभ होऊ शकत नाही" #: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर जोडणी आरंभ करू शकत नाही." #: ../app/widgets/gimphelp.c:422 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "पर्याय म्हणून मदत पाने वाचण्यासाठी वेब ब्राउझर वापरू शकता." #: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "_वेब ब्राउझर वापरा" #: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका गहाळ आहे" #: ../app/widgets/gimphelp.c:809 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका हि तुमच्या भाषेत स्थापित झालेली नाही." #: ../app/widgets/gimphelp.c:820 msgid "Read Selected _Language" msgstr "निवडलेल्या _भाषेत वाचा" #: ../app/widgets/gimphelp.c:824 msgid "Available manuals..." msgstr "उपलब्ध वापकर्ता पुस्तिका..." #: ../app/widgets/gimphelp.c:836 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "आपण एकतर दुसऱ्या भाषेत हस्तलिखित निवडु शकता किंवा ऑनलाइन आवृत्ती वाचू शकता." #: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "तुम्ही अतिरिक्त मदत पाने स्थापित करू शकता किंवा ऑनलाईन मदत मिळावी असे बदल करू शकतो." #: ../app/widgets/gimphelp.c:847 msgid "Read _Online" msgstr "_ऑनलाईन वाचा" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Mean:" msgstr "मध्य:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Std dev:" msgstr "एसटीडी भागाकार:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Median:" msgstr "मध्यांक [मेडिअन]:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Pixels:" msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Count:" msgstr "गणना:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Percentile:" msgstr "टक्क्यांहून [पर्सेंटाईल]:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 msgid "Histogram channel" msgstr "स्तंभालेख चॅनेल" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 msgid "Show values in linear space" msgstr "लांबीविषयक जागेत मूल्य प्रदर्शित करा" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 msgid "Show values in perceptual space" msgstr "अनुवादात्मक जागेत मूल्य प्रदर्शित करा" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 msgid "From File..." msgstr "धारिकेमधून..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 msgid "From Named Icons..." msgstr "नावांच्या चिन्हांमधून..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "चिन्ह फलकावर प्रतिलिपीत करा" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "चिन्ह हे फलकावरून पेस्ट करा" #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 msgid "Load Icon Image" msgstr "चिन्ह प्रतिमा लोड करा" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 msgid "Guess icon size from resolution" msgstr "चित्रकण घनतेवरून [रिझोल्यूशन] चिन्ह आकार [आयकॉन साईज] अंदाजे ठरवा" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 msgid "Use icon size from the theme" msgstr "चिन्ह आकार [आयकॉन साईज] देखाव्यावरून [थीम] वापरा" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 msgid "Custom icon size" msgstr "सानुकूल [कस्टम] चिन्ह आकार" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 msgctxt "icon-size" msgid "Small" msgstr "लहान" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 msgctxt "icon-size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 msgctxt "icon-size" msgid "Large" msgstr "मोठा" #: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 msgctxt "icon-size" msgid "Huge" msgstr "प्रचंड" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "मूळची नोंद वापरा" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "सध्याच्या प्रतिमेला मूळ नोंदेने बदला. मूळ नोंद : संपादित → प्राधान्ये → नोंद प्रतिमा." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" msgstr "चित्रकणांमधील आकारमान:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Print size:" msgstr "मुद्रणाचे आकारमान:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Resolution:" msgstr "चित्रकण घनता [रिझोल्यूशन]:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Color space:" msgstr "रंग अवकाश:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Precision:" msgstr "अचूकपणा:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "File Name:" msgstr "धारिकेचे नाव:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 msgid "File Size:" msgstr "धारिकेचे आकारमान:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Type:" msgstr "धारिकेचा प्रकार:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "Size in memory:" msgstr "मेमरीचे आकारमान:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Undo steps:" msgstr "पुर्ववत पायरी:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Redo steps:" msgstr "पुन्हा पुर्ववत पायरी:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Number of pixels:" msgstr "चित्रकणांची संख्या:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of layers:" msgstr "स्तरांची संख्या:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of channels:" msgstr "चॅनेलची संख्या:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of paths:" msgstr "मार्गांची संख्या:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "चित्रकणे [पिक्सेल्स]/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 msgid "colors" msgstr "रंग" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 msgid "Lock:" msgstr "बंद:" #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "प्रणालीची भाषा" #: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 msgid "Switch to another group of modes" msgstr "दुसऱ्या समूहांमध्ये प्रवर्तित करा" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 msgid "Lock alpha channel" msgstr "अल्फा चॅनेलला बंद करा " #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "संदेशाची एकादाच पुनरावृत्ती करा." msgstr[1] "%d एवढ्या वेळा संदेशाची पुनरावृत्ती झाली." #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "स्वयंचलितरित्या आढळले" #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "चित्रफळापासून संवादपटल वेगळे करा" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:774 msgid "Undefined" msgstr "अनिश्चित" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 msgid "Set the number of columns" msgstr "स्तंभांची संख्या सेट करा" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477 msgid "Edit Palette Color" msgstr "रंगफळी रंग संपादित करा" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "रंगफळी प्रवेश संपादित करा" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "आपण येथे डॉकएबल संवादपटल आणून ठेवू शकता" #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "डाव्या उपखंडातील प्रतिमा निवडा" #: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 msgid "Plug-In" msgstr "जोडणी" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "प्रगती" #: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 msgid "" "This image\n" "has no\n" "sample points" msgstr "या प्रतिमेस कोणतेही नमुना बिंदू नाहीत" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 msgid "All XCF images" msgstr "सर्व एक्ससीएफ प्रतिमा" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "%s आणि नंतर एक्ससीएफ धारिका वाचण्यायोग्य बनवण्यासाठी संक्षेपण निष्क्रिय ठेवा." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this XCF file with better but slower compression" msgstr "या एक्ससीएफ धारिकेला अधिक चांगल्या परंतु हळूवार संक्षेपासह साठवा" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" "कडा प्रकरणांवर, अधिक चांगले संपीडन अल्गोरिदम मोठ्या धारिका आकारावर येऊ शकतात; " "हस्तलिखित [मॅन्युअल] तपासणी शिफारस केली" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" "प्रतिमा %s ची वैशिष्ट्ये वापरते आणि जुन्या गिम्प आवृत्त्यांद्वारे वाचण्यायोग्य होणार नाहीत." #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "बृहूत-साठा [मेटा डेटा] गिम्पच्या 2.10 आवृत्तीपेक्षा जून्या आवृत्तीत दिसणार नाही." #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "धारिकेचे नाव '%s' ही वैध यूआरआई:\n" " मध्ये रूपांतरित होऊ शकत नाही\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "अवैद्य UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "सूचीमधून एक पूर्वनिश्चित निवडा" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "पूर्वनिश्चित नावाच्या वर्तमान सेटिंग्ज साठवा" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 msgid "Manage presets" msgstr "पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "धारिके मधून सध्याची संचस्थिती _आयात करा..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "सध्याची संचस्थिती धारिकेस _निर्यात करा..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "_साठविलेले पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "नामांकित पूर्वनिश्चित म्हणून सेटिंग्ज साठवा" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:612 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "पूर्वनिश्चितसाठी एक नाव प्रविष्ट करा" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613 msgid "Saved Settings" msgstr "साठविलेल्या संचस्थिती [सेटिंग्ज]" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:654 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "साठविलेले पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 msgid "Import presets from a file" msgstr "धारिकेमधून पूर्वनिश्चित आयात करा" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित एका धारिकेमध्ये निर्यात करा" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 msgid "Delete the selected preset" msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित हटवा" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d पीपीआय" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d पीपीआय" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "रेषेची रुंदी:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "_रेषेची शैली" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "_कॅप शैली:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "_जोडण्याची शैली:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "_मीटर मर्यादा:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "तुटक नमुना:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "तुटक _पूर्वनिश्चित:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "गाळणी " #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "टॅग प्रविष्ट करा" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 msgid "," msgstr "," #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291 msgid "_Advanced Options" msgstr "_प्रगत पर्याय" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:404 msgid "Color _space:" msgstr "रंगाची _अवकाश:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 msgid "_Precision:" msgstr "_अचूकपणा:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 msgid "_Gamma:" msgstr "_गॅमा रंगछटा:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:429 msgid "Color _manage this image" msgstr "रंग या प्रतिमेत व्यवस्थापित करा" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 msgid "Choose A Color Profile" msgstr "रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "Co_lor profile:" msgstr "रं_ग प्रोफाइल:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 msgid "Comme_nt:" msgstr "नों_द:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:574 msgid "_Name:" msgstr "_नाव:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:580 msgid "_Icon:" msgstr "_चिन्ह:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:799 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:801 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "गुणधर्म \"%s\" या संदर्भातील <%s> घटकांवर अवैध आहे" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "मजकूरातील सर्वात बाह्य घटक नकोच <%s>" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "इनपुट धारिका '%s' कापलेली दिसते: %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 माहिती." #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "मजकूर धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 msgid "_Use selected font" msgstr "निवडलेल्या टंकाचा _वापर करा" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा टंक बदला" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकुराचा आकार बदला" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकूराची स्पष्ट शैली" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा रंग बदला" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकुराचे कर्निंग बदला" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकूराची आधाररेखा बदला" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "ठळक " #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "तिरपे [इटालिक]" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "अधोरेखित करा" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "मध्यरेखीत" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "या प्रणालीवर टंक \"%s\" अनुपलब्ध आहे " #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "पूर्वावलोकन %s अद्यतनित करण्यासाठी\n" "क्लिक करा-पूर्वावलोकन अद्ययावत असल्यावरही सक्तीने करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "पूर्वा_वलोकन" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "निवड नाही" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "%d ची लघुप्रतिमा %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." msgstr "पूर्वावलोकन तयार करीत आहे..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219 msgid "Change Foreground Color" msgstr "अग्रभाग रंग बदला" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:224 msgid "Change Background Color" msgstr "पृष्ठभाग रंग बदला" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:312 msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "सक्रिय अग्रभाग रंग.\n" "रंग निवडक संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:317 msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "सक्रिय पृष्ठभाग रंग.\n" "रंग निवडक संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "सक्रिय प्रतिमा.\n" "प्रतिमा संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "प्रतिमा साठविण्यासाठी एक्सडीएस सक्षम धारिका-व्यवस्थापकला ड्रॅग करा" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "सक्रिय कुंचला.\n" "कुंचला संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "सक्रिय नमुना.\n" "नमुना संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "सक्रिय रंगछटा.\n" "रंगछटा संवादपटल [डायलॉग] उघडण्यासाठी क्लिक करा." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292 msgid "Raise this tool" msgstr "हे साधन वाढवा" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "हे साधन शीर्षस्थानी वाढवा" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300 msgid "Lower this tool" msgstr "हे साधन खाली काढा" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "हे साधन तळाशी न्या" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:308 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "नमुना साधन क्रम आणि दृश्यमानता मूळस्थतीत करा" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "पुनर्निश्चित साधन साठवा..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "साधन पुनर्निश्चित पूर्ववत करा..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "साधन पुनर्निश्चित हटवा..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s पुनर्निश्चित" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:778 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "आपली गिम्प स्थापना अपूर्ण आहे:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:780 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "कृपया खात्री करा की सूची एक्सएमएल धारिका योग्यरित्या स्थापित आहेत." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:786 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "%s पासून सूची परिभाषा विश्लेषण करताना त्रुटी आली: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ मूळ प्रतिमा ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "फटकारा मार्ग स्थानबद्ध" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" msgstr "स्थिती मार्ग स्थानबद्ध" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "कुंचला निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "गतिशील निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "MyPaint कुंचला निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "नमुना निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "रंगछटा निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "रंगफळी निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "टंक निवड संवादपटल [डायलॉग] उघडा" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:714 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (%s प्रयत्न)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:714 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:718 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (प्रयत्न %s, %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:722 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (प्रयत्न %s, %s, %s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1799 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "अंगभूत कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1806 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "अंगभूत आरजीबी (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1823 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "प्राधान्यकृत कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1830 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "प्राधान्यकृत आरजीबी (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "अग्रभाग" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "पृष्ठभाग" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "साधा" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "एचएसव्ही" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "केवळ निवडा" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" msgstr "अग्रभागास रंग द्या" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" msgstr "पृष्ठभागास रंग द्या" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "रंगफळीमध्ये जोडा" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "रेषीय स्तंभालेख" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "लघुगणितीय स्तंभालेख" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "चिन्ह" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "सध्यस्थिती" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "चिन्ह आणि मजकूर" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "चिन्ह आणि उतार" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "चिन्ह आणि मजकूर" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "स्थिती आणि उतार" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "अनिश्चित" #: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "गिम्प एक्ससीएफ प्रतिमा" #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 msgid "Memory Stream" msgstr "मेमरी प्रवाह" #: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "उघडणे '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "एक्ससीएफ त्रुटी: असमर्थित एक्ससीएफ धारिका आवृत्ती %d ने आढळला" #: ../app/xcf/xcf.c:384 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "साठवितांना '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:392 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "बंद '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:410 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "त्रुटी लिहणे '%s': " #: ../app/xcf/xcf.c:504 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "त्रुटी निर्माण होत आहे '%s':" #: ../app/xcf/xcf-load.c:228 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "अवैध प्रतिमा रीत आणि अचूक संयोजन" #: ../app/xcf/xcf-load.c:353 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" "दूषित 'exif-data' पॅरासाईट सापडली.\n" "Exif data स्थलांतरित करणे शक्य नाही: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:390 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" "दूषित 'gimp-metadata' पॅरासाईट सापडली.\n" "एक्सएमपी विधान स्थलांतरित करणे शक्य झाले नाही." #: ../app/xcf/xcf-load.c:410 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" "दूषित 'gimp-metadata' पॅरासाईट सापडली.\n" "एक्सएमपी विधान स्थलांतरित करणे शक्य नाही: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:597 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "ही एक्ससीएफ धारिका दूषित आहे! मी शक्य तितक्या प्रमाणात उघडली आहे, पण ती अपूर्ण आहे." #: ../app/xcf/xcf-load.c:608 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "ही एक्ससीएफ धारिका दूषित आहे! मी आंशिक प्रतिमा माहिती देखील मिळवू शकत नाही यातून." #: ../app/xcf/xcf-load.c:700 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "एक्ससीएफ चेतावणी: एक्ससीएफ धारिका स्वरूपाच्या ० आवृत्ती \n" "अनुक्रमित रंगआलेख योग्यरित्या साठविले नाही.\n" "कृष्ण-धवल छटा [ग्रेस्केल] मंच स्थानापन्न करा." #: ../app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "एक्ससीएफ धारिकेमध्ये अवैध UTF-8 शब्ध-क्रम" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "एक्ससीएफ धारिकेमध्ये शोधणे शक्य नाही: " #: ../app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " msgstr "एक्ससीएफ लिहिताना त्रुटी: " #: ../app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." msgstr "एक्ससीएफ लिहिण्यात त्रुटी: %d बाईट मेमरीचे वाटप करण्यात अयशस्वी." #: ../app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "एक्ससीएफ लिहिताना त्रुटी: चित्रकण [पिक्सेल] लिहित असताना असमर्थित बीपीसि : %d" #: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "गिम्प त्रुटी निवारण करताना येणारे अडथळे" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "गोल" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "अविशद" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Palette Editor" #~ msgstr "रंगफळी संपादक" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Tool presets" #~ msgstr "साधन पूर्वनिश्चिती" #~ msgid "" #~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" #~ "gimp-2-10-0-released/" #~ msgstr "" #~ "अधिक माहितीसाठी, पहा https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-" #~ "released/" #~ msgid "" #~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" #~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" #~ msgstr "" #~ "अधिक माहितीसाठी, पहा https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-rc2-" #~ "released/" #~ msgid "" #~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" #~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" #~ msgstr "" #~ "अधिक माहितीसाठी, पहा https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-rc1-" #~ "released/" #~ msgid "" #~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" #~ "released/" #~ msgstr "" #~ "अधिक माहितीसाठी, पहा https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" #~ "released/" #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file:\n" #~ "Unsupported brush depth %d\n" #~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" #~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " #~ "save it again." #~ msgstr "" #~ "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:\n" #~ "असमर्थित कुंचल्याची खोली %d\n" #~ "गिम्प कुंचला ग्रे किंवा आरजीबी असणे आवश्यक आहे.\n" #~ " ही अप्रचलित गिम्प कुंचला धारिका असू शकते, ती प्रतिमा म्हणून लोड करण्याचा प्रयत्न करा " #~ "आणि ती पुन्हा साठवा." #~ msgctxt "undo-desc" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "उलटवा-सुलटवा [फ्लिप]"