# Burmese translation of gimp. # Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # # Russell Kyaw , 2009, 2010. # BurmaIT Team , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:16+0200\n" "Last-Translator: Russell Kyaw \n" "Language-Team: Burmese \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU ရုပ်ပုံ စီမံကိုင်တွယ်ရေး ပရိုဂရမ်" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "ရုပ်ပုံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "ရုပ်ပုံများကို ဖန်တီးပြီး ဓါတ်ပုံများကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "မူပိုင်ခွင့် © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis နှင့် GIMP တည်ဆောက်ရေး အဖွဲ့" #: ../app/about.h:34 #, fuzzy msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" "GIMP ဟာ အခမဲ့ ဆော့ဗ်ဝဲ ဖြစ်တယ် - ၄င်းကို GNU ခေါ် အထွေထွေ လူထု သင် ပြန်လည် ဖြန့်ဖြူနိုင်ပြီး/(သို့) " "ပြုပြင်နိုင်တယ်။ or modify it under the terms of the GNU General Public License as " "published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, " "or (at your option) any later version.\n" #: ../app/app.c:224 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "စမ်းသပ်တဲ့ swap ဖိုင်တခုကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။\n" "\n" " အချက်အလက်ကြမ်း ဆုံးရှုံးမှုကို ရှောင်ရှားဖို့၊ သင့်ရဲ့ ဦး​စားပေးချက်များ (လောလောဆယ် \"%s\") ထဲမှာ " "သတ်မှတ်ထားတဲ့ swap ဖိုင်တွဲရဲ့ တည်နေရာနဲ့ ခွင့်ပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ။" #: ../app/batch.c:77 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "စံထားချက် '%s' ကို သုံးစွဲတဲ့ လုပ်ငန်း စကား​ပြန်သူကို မသတ်မှတ်ထားဘူး။\n" #: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "လုပ်ငန်း စကားပြန် '%s' မရနိုင်ဘူး။ လုပ်ငန်း စနစ် ပိတ်ထားတယ်။" #: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" msgstr "မူအဆင့် အချက်အလက်ကို ပြသပြီး ထွက်ခွာပါ" #: ../app/main.c:153 msgid "Show license information and exit" msgstr "ခွင့်ပြုချက် အချက်အလက်ကို ပြသပြီး ထွက်ခွာပါ" #: ../app/main.c:158 msgid "Be more verbose" msgstr "ပိုမို ရှည်လျားစေပါ" #: ../app/main.c:163 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "GIMP ယန္တရား အသစ်တခုကို စတင်ပါ" #: ../app/main.c:168 msgid "Open images as new" msgstr "ရုပ်ပုံများကို အသစ်အတိုင်းနဲ့ ဖွင့်ပါ" #: ../app/main.c:173 msgid "Run without a user interface" msgstr "သုံးစွဲသူ ကြားခံမြင်ကွင်း တခု မပါပဲ ​မောင်းနှင်ပါ" #: ../app/main.c:178 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "စုတ်တံများ၊ ရောင်စဉ်တန်းများ၊ နမူနာပုံစံများ... စသည်များကို မဖွင့်နဲ့။" #: ../app/main.c:183 msgid "Do not load any fonts" msgstr "ဖောင့်များကို မဖွင့်ပါနဲ့" #: ../app/main.c:188 #, fuzzy msgid "Do not show a splash screen" msgstr "အစပြုတဲ့ ၀င်းဒိုးတခုကို မပြနဲ့" #: ../app/main.c:193 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "GIMP နဲ့ ယန္တရားငယ်များ အကြား မှတ်ဉာဏ် မျှဝေချက်ကို မသုံးစွဲပါနဲ့။" #: ../app/main.c:198 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "အထူး CPU အရှိန်မြှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များကို မသုံစွဲပါနဲ့" #: ../app/main.c:203 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "အခြား sessionrc ဖိုင်တခုကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/main.c:208 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "အခြား သုံးစွဲသူ gimprc ဖိုင်တခုကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "အခြား နည်းစနစ် gimprc ဖိုင်တခုကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/main.c:218 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "မောင်းနှင်ရန် လုပ်ငန်း ညွှန်ကြားချက် (အကြိမ်ပေါင်းများစွာ သုံးစွဲနိုင်တယ်)" #: ../app/main.c:223 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "လုပ်ငန်း ညွှန်ကြားချက်များနဲ့ လုပ်ဆောင်မဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်" #: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "သတင်းတိုများကို အညွှန်း စာမျက်နာ တခု မသုံးစွဲပဲ console ဆီ ပေးပို့ပါ" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:234 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB လိုက်ဖက်မှု စနစ် (အပိတ်|အဖွင့်|သတိပေးချက်)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:240 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "" "Debug in case of a crash (never|query|always)ပျက်စီးမှု တခုခု ဖြစ်ချိန်မှာ ဖြေရှင်းမှု " "(လုံး၀|မေးမြန်းချက်|အမြဲတမ်း)" #: ../app/main.c:245 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "ဆိုးရွားမှု မဟုတ်တဲ့ ဖြေရှင်းရေး အ​ချက်ပေး အထိန်းများကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/main.c:250 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "သတိပေးချက်များ အားလုံးကို ဆိုးရွားမှုပုံစံ ပြုလုပ်ပါ" #: ../app/main.c:255 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Gimprc ဖိုင်တခုကို စံထားချက် ခင်းကျင်းမှုများနဲ့ ထွက်ပေါ်စေပါ" #: ../app/main.c:271 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "" #: ../app/main.c:387 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ဖိုင်|တည်နေရာ...]" #: ../app/main.c:405 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP က ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သုံစွဲသူ ကြားခံမြင်ကွင်းကို မစတင်နိုင်ဘူး။\n" "သင့်ရဲ့ တည်ရှိတဲ့ ပြသမှု ၀န်းကျင်အတွက် သင့်လျှော်တဲ့ တပ်ဆင်မှု တခုကို အသေအချာ ပြုလုပ်ပါ။" #: ../app/main.c:424 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "အခြား GIMP ယန္တရားကို လည်ပတ်ထားပြီး။" #: ../app/main.c:494 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP ရလဒ်။ ဒီ၀င်းဒိုးကို ပိတ်ဖို့ အက္ခရာ တခုခုကို ရိုက်ထည့်ပါ။" #: ../app/main.c:495 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(ဒီ၀င်းဒိုးကို ပိတ်ဖို့ အက္ခရာ တခုခုကို ရိုက်ထည့်ပါ)\n" #: ../app/main.c:512 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP ရလဒ်။ ဒီ၀င်းဒိုးကို သင် ခေါက်ထားနိုင်တယ်၊ ဒါပေမဲ့ ၄င်းကို မပိတ်ပါနဲ့။" #: ../app/sanity.c:433 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "စီစဉ်ဖန်တီးထားတဲ့ ဖိုင်အမည် စာဝှက်ရေးသားမှုကို UTF-8: %s အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရဘူး။\n" "\n" "ပတ်၀န်းကျင် ကိန်းရှင် G_FILENAME_ENCODING ကို စစ်ဆေးပါ။" #: ../app/sanity.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "GIMP သုံးစွဲသူ ပြုပြင်ဖန်တီးမှုကို ထိန်းထားတဲ့ ဖိုင်တွဲအမည်ကို UTF-8 အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရဘူး။\n" "s\n" "\n" #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "%s မူအဆင့် %s သုံးစွဲမှု (%s မူအဆင့်နဲ့ မတူပဲ ရေးသားပြုစုထားတယ်။)" #: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s မူအဆင့် %s" #: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "စုတ်တံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Brushes" msgstr "စုတ်တံများ" #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "Buffers" msgstr "ဘာဖာများ" #: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 msgid "Channels" msgstr "ချာနယ်များ" #: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Colormap" msgstr "အရောင်ဇယား" #: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Configuration" msgstr "ပြုပြင်ဖန်တီးခြင်း" #: ../app/actions/actions.c:128 msgid "Context" msgstr "အကြောင်းအရာ" #: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 msgid "Pointer Information" msgstr "ညွှန်တံ အချက်အလက်" #: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Debug" msgstr "ဖြေရှင်းမှု" #: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dialogs" msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာများ" #: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dock" msgstr "ရပ်နားနေရာ" #: ../app/actions/actions.c:143 msgid "Dockable" msgstr "ရပ်နားနိုင်တယ်" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Document History" msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်း" #: ../app/actions/actions.c:149 msgid "Drawable" msgstr "ရေးဆွဲနိုင်တယ်" #. Some things do not have grids, so just list #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 #, fuzzy msgid "Paint Dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ" #: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 #, fuzzy msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/actions/actions.c:158 msgid "Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 msgid "Error Console" msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ" #: ../app/actions/actions.c:164 msgid "File" msgstr "ဖိုင်" #: ../app/actions/actions.c:167 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာများ" #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Fonts" msgstr "ဖောင့်များ" #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 msgid "Gradient Editor" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 #: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradients" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ" #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 #: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 #, fuzzy msgid "Tool Presets" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -" #: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 #, fuzzy msgid "Tool Preset Editor" msgstr "စာသား တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/actions/actions.c:185 msgid "Help" msgstr "အကူအညိ" #: ../app/actions/actions.c:188 msgid "Image" msgstr "ရုပ်ပုံ" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 msgid "Images" msgstr "ရုပ်ပုံများ" #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "အလွှာများ" #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 msgid "Palette Editor" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 #: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palettes" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 #: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Patterns" msgstr "နမူနာပုံစံများ" #: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Plug-Ins" msgstr "ယန္တရားငယ်များ" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 msgid "Quick Mask" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး" #: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 msgid "Sample Points" msgstr "နမူနာ အမှတ်များ" #: ../app/actions/actions.c:215 msgid "Select" msgstr "ရွေးချယ်ပါ" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 #: ../app/dialogs/dialogs.c:333 msgid "Templates" msgstr "ပုံစံခွက်များ" #: ../app/actions/actions.c:221 msgid "Text Tool" msgstr "စာသား ကိရိယာ" #: ../app/actions/actions.c:224 msgid "Text Editor" msgstr "စာသား တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ" #: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 msgid "Tools" msgstr "ကိရိယာများ" #: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "လမ်းကြောင်း" #: ../app/actions/actions.c:236 msgid "View" msgstr "ရှုမြင်ပါ" #: ../app/actions/actions.c:239 msgid "Windows" msgstr "၀င်းဒိုး" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:588 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:614 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Brush Editor Menu" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Edit Active Brush" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "စုတ်တံများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "စုတ်တံကို ရုပ်ပုံလို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "စုတ်တံကို ရုပ်ပုံလို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "စုတ်တံအသစ်" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "စုတ်တံအသစ် ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "စုတ်တံကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "စုတ်တံကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "စုတ်တံ တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "စုတ်တံဖိုင် တည်နေရာကို clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "စုတ်တံကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "ဒီစုတ်တံကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "စုတ်တံများကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "စုတ်တံများကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "စုတ်တံကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "ဒီစုတ်တံကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "ဘာဖာများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "ဘာဖာကို ပွားယူပါ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဘာဖာကို ပွားယူပါ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "ဘာဖာထဲကို ပွားယူပါ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဘာဖာကို ရွေးချယ်ချက်ထဲ ပွားယူပါ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "ဘာဖာကို အသစ်လို ပွားယူပါ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဘာဖာကို ရုပ်ပုံသစ်တခု အဖြင့် ပွားယူပါ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "ဘာဖာကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဘာဖာကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "ချာနယ်များ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "ချာနယ် အရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "ချာနယ်အမည်၊ အရောင်နဲ့ အလင်းပိတ်မှုကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "ချာနယ်အသစ်..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "ချာနယ်အသစ် တခု ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "ချာနယ်အသစ်" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ တန်ဖိုးများနဲ့ ချာနယ်အသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "ချာနယ်များကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "ဒီချာနယ်အတွက် ပုံတူပွားမှုတခု ဖန်တီးပြီး ၄င်းကို ရုပ်ပုံထဲမှာ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "ချာနယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:74 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "ဒီချာနယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "ချာနယ်ကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:80 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "ဒီချာနယ်ကို လှိုင်း ဆင့်စီချက်ထဲမှာ အဆင့်တခု မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "ချာနယ်ကို ထိပ်ဖက် မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:87 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "ဒီချာနယ်ကို လှိုင်း ဆင့်စီချက်ရဲ့ ထိပ်ဖက်ကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "ချာနယ်ကို လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:93 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "ဒီချာနယ်ကို ချာနယ် ဆင့်စီချက်ထဲမှာ အဆင့်တခု လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "ချာနယ်ကို အောက်ခြေကို လျှော့ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "ဒီချာနယ်ကို ချာနယ် ဆင့်စီချက်ရဲ့ အောက်ခြေကို လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "ရွေးချယ်မှု ချာနယ်" #: ../app/actions/channels-actions.c:109 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဒီချာနယ်နဲ့ အစားထိုးပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "ဒီချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ နှုတ်ယူပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "ဒီချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ နှုတ်ယူပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "ဒီချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:402 msgid "Channel Attributes" msgstr "ချာနယ် အရည်အသွေးများ​" #: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "ချာနယ် အရည်အသွေးများ​ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "ချာနယ် အရောင်များ​ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "အလင်းပိတ်မှုကို ဖြည့်ပါ -" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Channel" msgstr "ချာနယ်" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "ချာနယ် အသစ်" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "ချာနယ် အသစ် ရွေးစရာများ" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "ချာနယ် အသစ် အရောင်" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s ချာနယ် မိတ္တူ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "အရောင်ဇယား စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "ဒီအရောင်ကို တည်း​ဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "FG မှ အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "လက်ရှိ အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "FG မှ အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "လက်ရှိ နောက်ခံ အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက် #%d ကို တည်း​ဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်ကို တည်း​ဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/config-actions.c:38 msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "_GEGL ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/config-actions.c:39 msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "ဖြစ်နိုင်ရင်၊ GEGL ကို ရုပ်ပုံ စီမံပြုပြင်ရေးအတွက် သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "အကြောင်းအရာ" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "အရောင်များ" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "အလင်းပိတ်မှု" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "ရေးဆွဲမှု စနစ်" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "ကိရိယာ" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "စုတ်တံ" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံ" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက်" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "ဖောင့်" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "အချင်း၀က်" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "စပိုက်များ" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "ခိုင်မာမှု" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ပုံပန်း အချိုး" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "ထောင့်" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "စံထားချက် အရောင်များ" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို အနက်ရောင်၊ နောက်ခံအရောင်ကို အဖြူရောင် သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Swap အရောင်များ" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းနဲ့ နောက်ခံ အရောင်များကို ဖလှယ်ပါ" #: ../app/actions/context-commands.c:427 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "ရေးဆွဲမှု စနစ် - %s" #: ../app/actions/context-commands.c:553 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "စုတ်တံ ပုံသဏ္ဍာန် - %s" #: ../app/actions/context-commands.c:613 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "စုတ်တံ အချင်း၀က် - %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:721 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "စုတ်တံရဲ့ ထောင့် - %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "ညွှန်တံ အချက်အလက် စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်မှု" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးရဲ့ ပေါင်းစပ်တဲ့ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 #: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး -\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:119 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "ခေါင်းစဉ်မဲ့" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "ကိရိယာအိတ်" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အညွန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "ကိရိယာ အနေအထား" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "ကိရိယာ အနေအထား အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "အလွှာများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "အလွှာများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "ချာနယ်များ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "ချာနယ်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "လမ်းကြောင်းများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "လမ်းကြောင်းများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "အရောင်ဇယား" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "အရောင်ဇယား အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "ဟီစတိုဂရမ်" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "ဟီစတိုဂရမ် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်း" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "ပြသမှု ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်း အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "မှတ်တမ်းကို ပြန်ဖြည်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "မှတ်တမ် ပြန်ဖြည်ပေးတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "ညွှန်တံ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "ညွှန်တံ အချက်အလက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "နမူနာ အမှတ်များ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "နမူနာ အမှတ်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "အရောင်များ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "FG/BG အရောင် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "စုတ်တံများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "စုတ်တံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "စုတ်တံ တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "စုတ်တံ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "လမ်းကြောင်းများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "ပုံစံများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "နမူနာပုံစံများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အညွန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "ဖောင့်များ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "ဖောင့်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "ဘာဖာများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "အမည်ပေးထားတဲ့ ဘာဖာများ အညွှန်းစာမျက်နှာ ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "ရုပ်ပုံများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "ရုပ်ပုံများ အညွှန်းစာမျက်နှာ ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်း" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်း အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "ပုံစံခွက်များ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "ရုပ်ပုံ ပုံစံခွက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "ဦးစာပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "ထည့်သွင်းမှု ကိရိယာများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 #, fuzzy msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီး​ဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ တည်းဖြတ်ကိရိယာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "အစိတ်အပိုင်း မန်နေဂျာ အညွန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "​တနေ့တာ သိကောင်းစရာ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "GIMP သုံးစွဲခြင်း အထောက်အကူပြု သိကောင်းစရာများ အချို့ကို ဖေါ်ပြပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "အကြောင်း" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "GIMP အကြောင်း" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 msgid "Toolbox" msgstr "ကိရိယာအိတ်" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 #, fuzzy msgid "Raise the toolbox" msgstr "ကိရိယာအိတ်ကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 #, fuzzy msgid "New Toolbox" msgstr "ကိရိယာအိတ်" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 #, fuzzy msgid "Create a new toolbox" msgstr "စုတ်တံအသစ် ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:48 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "အညွှန်းစာမျက်နှာ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "စာအမှတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "အရွယ်အစားကို အစမ်းကြည့်ရှုပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:57 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "စာအမှတ် စတိုင်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:60 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "စာအမှတ်ကို ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:65 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "စာအမှတ်ကို ဖြတ်ထုတ်ပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "သေးငယ်တယ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "အလွန် ငယ်တယ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "ငယ်တယ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:90 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "အလယ်အလတ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:92 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "ကြီးကျယ်တယ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "အလွန်ကြီးကျယ်တယ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "အလွန်ကြီးမားတယ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "ဧရာမ ကြီးမားတယ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:100 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "အတိုင်းထက် ကြီးမားတယ်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:106 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "ပုံသင်္ကေတ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "လက်ရှိအနေအထား" #: ../app/actions/dockable-actions.c:110 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "စာသား" #: ../app/actions/dockable-actions.c:112 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "ပုံသင်္ကေတနဲ့ စာသား" #: ../app/actions/dockable-actions.c:114 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "အနေအထားနဲ့ စာသား" #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "​အ​လိုအလျှောက်" #: ../app/actions/dockable-actions.c:126 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "ရပ်နားနေရာထဲမှာ စာအမှတ်ကို သော့ခတ်ပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:128 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "ဒီစာအမှတ်ကို ကြွတ်ခလုတ်နဲ့ ဒရွတ်ဆွဲခြင်းမှ ကာကွယ်ပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:134 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "အနေအထား တန်းလျာကို ဖေါ်ပြပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:143 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "စာရင်းအဖြစ် ရှုမြင်ပါ" #: ../app/actions/dockable-actions.c:148 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "ဂရစ်ကွက်အဖြစ် ရှုမြင်ပါ" #: ../app/actions/dock-actions.c:45 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "မျက်နှာပြင်ဆီ ရွှေ့ပါ" #: ../app/actions/dock-actions.c:49 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "ရပ်နားနေရာကို ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/dock-actions.c:54 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ပြသ​မှုကို ဖွင့်ပါ..." #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "တခြား ပြသမှုဆီ ချိတ်ဆက်ပါ" #: ../app/actions/dock-actions.c:63 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "ရုပ်ပုံ ရွေးချယ်ချက်ကို ဖေါ်ပြပါ" #: ../app/actions/dock-actions.c:69 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "အလိုအလျှောက် လိုက်ပါတဲ့ သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "စာတမ်းများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ရေးသွင်းချက်ကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို မြှင့်တင် (သို့) ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "၀င်းဒိုးကို ဖွင့်နေပြီးသားဆိုရင် မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "ဖိုင် ဖွင့်တဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာ" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "ရုပ်ပုံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "ရုပ်ပုံ တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "ရုပ်ပုံ တည်နေရာကို clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "ရေးသွင်းချက်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ရေးသွင်းချက်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "မှတ်တမ်းကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်း တခုလုံးကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို တဖန် ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို တဖန် ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အားလုံးကို ပြန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အားလုံးကို ပြန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "တွဲလွဲကျတဲ့ ရေးသွင်းချက်များကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိတဲ့ ဖိုင်အတွက် ရေးသွင်းချက်များကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/documents-commands.c:193 msgid "Clear Document History" msgstr "စာတမ်း မှတ်တမ်းကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/documents-commands.c:216 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "လက်ရှိ စာတမ်းများ စာရင်းကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/documents-commands.c:219 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "စာတမ်း မှတ်တမ်းကို ရှင်းလင်းမှု​က လက်ရှိ စာတမ်းများ စာရင်းမှ ရုပ်ပုံများ အားလုံးကို အမြဲတမ်း ဖယ်ရှားလိမ့်မယ်။" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "ညီမျှစေပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "အလိုအလျှောက် ခြားနားမှု တိုးမြှင့်ကောင်းမွန်စေခြင်း" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "အရောင်များကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Value Invert" msgstr "ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "အဖြူရောင် ညီမျှမှု" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "အလိုအလျှောက် အဖြူရောက် ညီမျှမှု ပြုပြင်မွမ်းမံချက်" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "အော့ဖ်ဆက်..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:71 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "ပစ်ဆယ်များကို အနားသတ်များမှာ ချင့်ချင့်ချိန်ချိန် ထုပ်ပိုးပြီး ၄င်းတို့ကို ရွှေ့ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "မြင်နိုင်တယ်" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "မြင်ကွင်းကို ထိန်းကျောင်းပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "ချိတ်ဆက်ထားတယ်" #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "ချိတ်ဆက်မှု အခြေအနေကို ထိန်းကျောင်းပါ" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:93 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "ပစ်ဆယ်များ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 #, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "ဒီအ​လွှာပေါ်မှ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု အချက်အလက်ကို ပြင်ဆင်ခြင်းမှာ ကာကွယ်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "ဒေါင်အလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "ဒေါင်အလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "နာရီပုံစံ​ ၉ဝံ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "ညာဖက် ၉ဝ ဒီဂရီ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "၁၈ဝံ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "အထက်အောက် ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:131 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "နာရီ ဆန့်ကျင်ဖက် ၉ဝံ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:132 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "ဘယ်ဖက် ၉ဝ ဒီဂရီ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 #: ../app/pdb/color-cmds.c:373 msgid "Invert" msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/actions/drawable-commands.c:108 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "အဖြူရောင် ညီမျှချက်ဟာ နီစိမ်းပြာ ​အရောင် အလွှာများပေါ်၌သာ အလုပ်လုပ်တယ်။" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "နမူနာပုံစံများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "စုတ်တံအသစ် ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "စုတ်တံ တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "စုတ်တံဖိုင် တည်နေရာကို clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "ကျောက်ဆူးများကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 #, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံကို တုပပါ" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Edit Active Brush" #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "ပွားယူမဲ့ ပုံစံ" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "ဘာဖာ" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "မှတ်တမ်း စာရင်းမှတ်ကို ပြန်ဖြည်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "နောက်ဆုံး လည်ပတ်မှုကို ပြန်ဖြည်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "မပြီးသေးတဲ့ နောက်ဆုံး လည်ပတ်မှုကို ပြန်ပြင်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "ထက်မြက်တဲ့ ပြန်ဖြည်မှု" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "မြင်ကွင်း ပြောင်းလဲမှုများကို ကျော်သွားပြီး၊ နောက်ဆုံး လည်ပတ်မှုကို ပြန်​ဖြည်ပါ၊" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "ထက်မြက်တဲ့ ပြန်ပြင်မှု" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "မြင်ကွင်း ပြောင်းလဲမှုများကို ကျော်ပြီး၊ ​မပြီးသေးတဲ့ နောက်ဆုံး လည်ပတ်မှုကို ပြန်ပြင်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "ပြန်ဖြည်မှု မှတ်တမ်းကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "ပြန်ဖြည်မှု မှတ်တမ်းမှ လည်ပတ်မှုများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "မှေးမှိန်စေပါ..." #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "နောက်ဆုံး ပစ်ဆယ် စီမံကိုင်တွယ်မှုရဲ့ ပုံဆွဲစနစ်နဲ့ အလင်းပိတ်မှုကို ပြုပြင်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "ဖြတ်ယူပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို clipboard ဆီ ရွှေ့သွားပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:122 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "မြင်နိုင်မှုကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်မှာ မြင်နိုင်တဲ့ အရာကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "ပွားယူပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Clipboard ရဲ့ အကြောင်းအရာကို ပွားယူပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:134 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "ပွားယူရမဲ့ နေရာ" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Clipboard ထဲရှိ အကြောင်းအရာကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ထဲမှာ ပွားယူပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Clipboard မှတဆင့်" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Clipboard ရဲ့ အကြောင်းအရာမှ ရုပ်ပုံအသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်" #: ../app/actions/edit-actions.c:153 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "အလွှာအသစ်" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Clipboard ရဲ့ အကြောင်းအရာမှ အလွှာအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "အမည်ပေးချက်ကို ဖြတ်ယူပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို အမည်ပေးတဲ့ ဘာဖာ တခုဆီ ရွှေ့ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "အ​မည်ပေးချက်ကို မိတ္တူကူးပါ..." #: ../app/actions/edit-actions.c:166 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို အမည်ပေးတဲ့ ဘာဖာ တခုဆီ မိတ္တူကူးပါ" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:171 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အမည်ပေးချက်ကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ထဲ မြင်နိုင်တဲ့ အရာကကို အမည်ပေးတဲ့ ဘာဖာ တခုဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "အမည်ပေးချက်ကို ပွားယူပါ..." #: ../app/actions/edit-actions.c:179 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "အမည်ပေးတဲ့ ဘာဖာ တခုရဲ့ အကြောင်းအရာကို ပွားယူပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:193 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "FG အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:194 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို သုံးပြီး ရွေးချယ်ချက်ကို ဖြည့်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:199 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "BG အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:200 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "နောက်ခံအရောင်ကို သုံးပြီး ရွေးချယ်ချက်ကို ဖြည့်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံနဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:206 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "သက်ကြွတဲ့ နမူနာပုံစံကို သုံးပြီး ရွေးချယ်ချက်ကို ဖြည့်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:304 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s ကို ပြန်ဖြည်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:311 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s ကို ပြန်ပြင်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:326 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "%s ကို မှေး​မှိန်စေပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:338 msgid "_Undo" msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:339 msgid "_Redo" msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" #: ../app/actions/edit-actions.c:340 msgid "_Fade..." msgstr "မှေးမှိန်စေပါ" #: ../app/actions/edit-commands.c:137 msgid "Clear Undo History" msgstr "မှတ်တမ်း ပြန်​ဖြည်ချက်ကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/edit-commands.c:163 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မှတ်တမ်း ပြန်ဖြည်ချက်ကို တကယ် ရှင်းလင်းမလား။" #: ../app/actions/edit-commands.c:176 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "ဒီရုပ်ပုံရဲ့ မှတ်တမ်း ပြန်ဖြည်ချက်ကို ရှင်းလင်းခြင်းကြောင့် မှတ်ဉာဏ် %s ရရှိလာလိမ့်မယ်။" #: ../app/actions/edit-commands.c:206 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "ပစ်ဆယ်များကို Clipboard ဆီ ဖြတ်ယူပါ" #: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "ပစ်ဆယ်များကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 #: ../app/actions/edit-commands.c:544 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Clipboard ထဲမှ ပွားယူဖို့ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း မရှိဘူး။" #: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: ../app/actions/edit-commands.c:375 msgid "Cut Named" msgstr "အမည်ပေးချက်ကို ဖြတ်ယူပါ" #: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 #: ../app/actions/edit-commands.c:439 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "ဒီဘာဖာအတွက် အမည်တခုကို ရေးထည့်ပါ" #: ../app/actions/edit-commands.c:416 msgid "Copy Named" msgstr "အမည်ပေးချက်ကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/edit-commands.c:436 msgid "Copy Visible Named " msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အမည်ပေးချက်ကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/edit-commands.c:561 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "ဖြတ်ယူဖို့ သက်ကြွတဲ့ အလွှာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး။" #: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 #: ../app/actions/edit-commands.c:622 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(အမည်မဲ့ ဘာဖာ)" #: ../app/actions/edit-commands.c:593 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "မိတ္တူကူးဖို့ သက်ကြွတဲ့ အလွှာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး။" #: ../app/actions/error-console-actions.c:39 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/error-console-actions.c:43 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "မှားယွင်းတဲ့ ထိန်းချုပ်ခလုတ်ခုံကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:49 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "အားလုံးကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "မှားယွင်းတဲ့ သတင်းတိုများ အားလုံးကို ရွေးပါ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:58 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "မှားယွင်းတဲ့ မှတ်တမ်းကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "မှားယွင်းတဲ့ သတင်းတိုများ အားလုံးကို ဖိုင်တခုဆီ ရေးသားပါ" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "ရွေးထားချက်ကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "ရွေးထားတဲ့ သတင်းတိုအမှားများကို ဖိုင်တခုဆီ ရေးသားပါ" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "သိမ်းဆည်းလို့ မရဘူး။ ဘာမှ မရွေးထားဘူး။" #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "မှားယွင်းတဲ့ မှတ်တမ်းကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/error-console-commands.c:157 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "မှားယွင်းပြီး ရေးသားတဲ့ ဖိုင် '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "ဖိုင်" #: ../app/actions/file-actions.c:72 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "လတ်တလောအရာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "ဖွင့်ပါ..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်တခုကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "အလွှာများလို ဖွင့်ပါ..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် တခုကကို အလွှာများလို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "တည်နေရာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်တခုကို သတ်မှတ်ထားတဲ့ တည်နေရာတခုမှ ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:94 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "ပုံစံခွက်ကို ဖန်တီးပါ..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "ပုံစံခွက် အသစ်တခုကို ဒီရုပ်ပုံမှ ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်ကို ဓါတ်ပြားထဲမှ ပြန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "အားလုံးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "ဖွင့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံများအားလုံးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU ရုပ်ပုံ စီမံကိုင်တွယ်ရေး ပရိုဂရမ်ကို ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:127 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." #: ../app/actions/file-actions.c:128 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို အခြား အမည်တမျိုးနဲ့ သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:133 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "မိတ္တူတခုကို သိမ်းဆည်းပါ..." #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "သိမ်းဆည်းပြီး ပိတ်ပါ..." #: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းပြီး ၄င်းရဲ့ ၀င်းဒိုးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" msgid "Export to" msgstr "တင်ပို့မဲ့ နေရာ" #: ../app/actions/file-actions.c:147 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "တက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:152 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:153 #, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "ရုပ်ပုံကို တင်သွင်းတဲ့ အမျိုးအစားထဲမှ တင်သွင်းတဲ့ အရင်းအမြစ်ဆီ ပြန်လည် တင်ပို့ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:158 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "တင်ပို့ပါ..." #: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "ရုပ်ပုံကို PNG (သို့) JPEG လို ဖိုင်အမျိုးအစားများ အမျိုးမျိုးနဲ့ တင်ပို့ပါ" #: ../app/actions/file-actions.c:292 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "တင်ပို့ရမဲ့ နေရာ %s" #: ../app/actions/file-actions.c:298 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "" #: ../app/actions/file-actions.c:306 msgid "Export to" msgstr "တင်ပို့ရမဲ့ နေရာ" #: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/file-commands.c:133 msgid "Open Image as Layers" msgstr "ရုပ်ပုံကို အလွှာများလို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/file-commands.c:265 msgid "No changes need to be saved" msgstr "သိမ်းဆည်းဖို့ အပြောင်းအလဲများ လုပ်စရာ မလိုအပ်ဘူး " #: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/file-commands.c:278 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ မိတ္တူတခုကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Create New Template" msgstr "ပုံစံခွက်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/file-commands.c:360 msgid "Enter a name for this template" msgstr "ဒီပုံစံခွက်အတွက် အမည်တခု ရေးထည့်ပါ" #: ../app/actions/file-commands.c:394 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "ပြောင်ပြန်လုပ်တာ မအောင်မြင်ဘူး။ ဒီရုပ်ပုံနဲ့ ဘယ်ဖိုင်အမည်နဲ့မှ မသက်ဆိုင်ဘူး။" #: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ" #: ../app/actions/file-commands.c:438 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ" #: ../app/actions/file-commands.c:444 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "ဓါတ်ပြားပေါ်မှာ သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ​အခြေအနေမှာ ရုပ်ပုံကို ပြောင်းပြန်လှန်ခြင်းဖြင့်၊ ပြန်ဖြည်ထားတဲ့ " "အချက်အလက် အားလုံးအပါအ၀င်၊ အပြောင်းအလဲများ အားလုံးကို သင် ဆုံးရှုံးလိမ့်မယ်။" #: ../app/actions/file-commands.c:655 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(အမည်မဲ့ ပုံစံခွက်)" #: ../app/actions/file-commands.c:706 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' အဖြစ် ပြောင်းပြန်လှန်မှု မအောင်မြင်ဘူး -\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "ပုံစံခွက်ကို ဖန်တီးပါ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:44 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Change the color temperature of the image" msgstr "ရုပ်ပုံ အကြောင်းအရာရဲ့ အရွယ်ကို ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/actions/filters-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "အရောင် ညီမျှမှု..." #: ../app/actions/filters-actions.c:50 msgctxt "filters-action" msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:55 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:56 msgctxt "filters-action" msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "ပိုစတာကပ်ပါ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:67 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "ရုပ်ပုံကို မီးခိုးရောင် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/filters-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "နမူနာပုံစံကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "အတိုင်းအတာ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:80 #, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် လုပ်ပါ" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "ဖောင့်များ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "ဖောင့်များ စာရင်းကို စကင်ပြန်ဖတ်ပါ" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "တပ်ဆင်ထားတဲ့ ဖောင့်များကို စကင်ပြန်ဖတ်ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်းဖြတ်ကိရိယာ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "ဘယ်ဖက် အရောင် အမျိုးအစား" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "ဘယ်ဖက် အရောင်ကို ဖွင့်မဲ့ နေရာ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "ဘယ်ဖက် အရောင်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "ညာဖက် အရောင် အမျိုးအစား" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "ညာဖက် အရောင်ကို ဖွင့်မဲ့ နေရာ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "ညာဖက် အရောင်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "ဘယ်ဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်ရဲ့ အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "ညာဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်ရဲ့ အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "ရောစပ်မှု အဆုံးသတ်အမှတ်ရဲ့ အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "ရောစပ်မှု အဆုံးသတ်အမှတ်ရဲ့ အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "သက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို တည်း​ဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "ဘယ်ဖက် နီးစပ်ရာ ညာဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "ညာဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "နောက်ခံ ​အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "ညာဖက် နီးစပ်ရာ ဘယ်ဖက် အဆုံသတ်အမှတ်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "ဘယ်ဖက် အဆုံးသတ်အမှတ်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "သတ်မှတ်ထားချက်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင် (ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "နောက်ခံ အရောင် (ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "အလျား" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "မျဉ်းခုံး" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "အတွန့်အလိမ်" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "အလုံး (ကြီးထွား​မှု)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "အလုံး (လျှော့နည်းမှု)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(ခြားနားချက်များ)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "နီစိမ်းပြာ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (နာရီ-ပြောင်းပြန် အရောင်)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (နာရီပုံစံ​ အရောင်)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(ခြားနားချက်များ)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "ချဲ့ကားပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "ချဲ့ကားပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "ကျုံ့ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "ကျုံ့ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "​အားလုံးကို ချဲ့ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "​အားလုံးကို ချဲ့ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "အပိုင်းလိုက် ရောစပ်ခြင်း လုပ်ငန်း" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "အပိုင်းလိုက် ​အရောင်ဆိုးခြင်း အမျိုးအစား" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို ပုံတူကူးပါ..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "ဗဟိုအမှတ်မှာ အစိတ်အပိုင်းကို ခွဲခြမ်းပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို တညီတညာနဲ့ ခွဲခြမ်းပါ..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "အစိတ်အပိုင်းရဲ့ ဗဟိုအမှတ်ကို အလယ်ပြန်စီပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "အစိတ်အပိုင်းထဲမှာ လက်ကိုင်များကို ပြန်ဖြန်ဖြူးပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် ရောစပ်တဲ့ လုပ်ငန်း" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် ​အရောင် ရောစပ်ခြင်း အမျိုးအစား" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပုံတူကူးပါ..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများကို ဗဟိုအမှတ်များမှာ ခွဲခြမ်းပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "အစိတ်အပိုင်းများကို တညီတညာ ခွဲခြမ်းပါ..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ ဗဟိုအမှတ်များကို အလယ်ပြန်စီပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ လက်ကိုင်များကို ပြန်ဖြန့်ဖြူးပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "ဘယ်ဖက် အဆုံးသတ်အမှတ် အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းရဲ့ ဘယ်ဖက် အဆုံးသတ် အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "ညာဖက် အဆုံးသတ် အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းရဲ့ ညာဖက် အဆုံးသတ် အရောင်" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Segment" msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို ပုံတူကူးပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းကို ပုံတူကူးပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပုံတူကူးပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ရွေးချယ်ချက်ကို ပုံတူကူးပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 msgid "Replicate" msgstr "ပုံတူကူးပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "ရွေးထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို ပုံတူကူးမဲ့ \n" "အကြိမ် အရေအတွက်ကို ရွေးပါ။" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "ရွေးချယ်ချက်ကို ပုံတူကူးမဲ့ \n" "အကြိမ် အရေအတွက်ကို ရွေးပါ။" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို အညီအညာ ခွဲခြမ်းပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းကို အညီအညာ ခွဲခြမ်းပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများကို အညီအညာ ခွဲခြမ်းပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အစိတ်အပိုင်းများကို အညီအညာ ခွဲခြမ်းပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "ခွဲခြမ်းပါ" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "ရွေးထားတဲ့ အစိတ်အပိုင်းကို ခွဲခြမ်းမဲ့ \n" "ညီညာတဲ့ အပိုင်းရဲ့ အရေအတွက်ကို ရွေးပါ။" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "ရွေးချယ်ချက်ထဲက အစိတ်အပိုင်းများကို ခွဲခြမ်းမဲ့ \n" "ညီညာတဲ့ အပိုင်းရဲ့ အရေအတွက်ကို ရွေးပါ။" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အသစ်" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "ဒီရောင်စဉ်တန်းကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် တည်နေရာကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "POV-အလင်းတန်း အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "POV-အလင်းတန်းလို ရောင်စဉ်တန်းကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "ဒီရောင်စဉ်တန်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို ပြန်နိူးပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို ပြန်နိူးပါ" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "POV-အလင်းတန်းလို '%s' ကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "အကူအညီ" #: ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "အကြောင်းအချက် အကူအညိ" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ သုံးစွဲသူ ကြားခံမြင်ကွင်း အချက် တခုအတွက် အကူအညီကို ဖေါ်ပြပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "ရုပ်ပုံ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "ရုပ်ပုံ" #: ../app/actions/image-actions.c:56 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "စနစ်" #: ../app/actions/image-actions.c:57 #, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Precision" msgstr "အရင် သိကောင်းစရာ" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "လမ်းညွှန်များ" #: ../app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "အရောင်များ" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "အချက်အလက်" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "အလိုအလျှောက်" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "မြေပုံ" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "အသစ်..." #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "ရုပ်ပုံအသစ် တခု ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "ပတ္တူစ အရွယ်..." #: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "ရုပ်ပုံ အတိုင်းအတာများကို ညှိပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "အလွှာများထဲ ပတ္တူစကို အံကိုက်ထည့်သွင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "အလွှာများ အားလုံးကို ဝိုင်းရံဖို့ ရုပ်ပုံကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထံ ပတ္တူစကို အံကိုက်ထည့်သွင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:87 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ရဲ့ အတိုင်းအတာများ အတိုင်း ရုပ်ပုံကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အရွယ်..." #: ../app/actions/image-actions.c:93 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို ညှိပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "ရုပ်ပုံကို စကေးတိုင်းပါ..." #: ../app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "ရုပ်ပုံ အကြောင်းအရာရဲ့ အရွယ်ကို ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို လှီးဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:105 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ရဲ့ အတိုင်းအတာများ အတိုင်း ရုပ်ပုံကို လှီးဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:111 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံရဲ့ ပုံတူပွားတခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ..." #: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို အလွှာတခုထဲမှာ ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြန့်စေပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "အလွှာများ အားလုံးကို တခုထဲအဖြစ် ပေါင်းစပ်ပြီး ဖေါက်ထွင်းနိုင်မှုကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..." #: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံအတွက် ဂရစ်ကွက်ကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..." #: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ" #: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံ အကြောင်း အချက်အလက်ကို ဖေါ်ပြပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "နီစိမ်းပြာ" #: ../app/actions/image-actions.c:144 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "ရုပ်ပုံကို နီစိမ်းပြာ အရောင်ကွက်ထဲ အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "မီးခိုးရောင်" #: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "ရုပ်ပုံကကို မိးခိုးရောင်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "ညွှန်းထားချက်..." #: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:162 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:167 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:171 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:172 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:177 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:182 #, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်းများအဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:189 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:190 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "ဒေါင်လိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "ရုပ်ပုံကကို ဒေါင်အလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "နာရီပုံစံ​ ၉ဝံ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:205 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညာဖက်ကို ၉ဝ ဒီဂရီ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:210 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "၁၈ဝံ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "ရုပ်ပုံကို အထက်-အောက် လှည့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "နာရီ-ပြောင်းပြန် ၉ဝံ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "ရုပ်ပုံကို ဘယ်ဖက်ကို ၉ဝ ဒီဂရီ လှည့်ပါ" #: ../app/actions/image-commands.c:258 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ္တူစ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 #: ../app/actions/image-commands.c:604 msgid "Resizing" msgstr "အရွယ်ညှိခြင်း" #: ../app/actions/image-commands.c:338 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "ရုပ်ပုံ ပုံနှိုပ်ချက် ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/actions/image-commands.c:400 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 msgid "Flipping" msgstr "လှန်ဖွင့်ခြင်း" #: ../app/actions/image-commands.c:424 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" msgstr "လှည့်ပတ်ခြင်း" #: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတဲ့ အတွက် လှီးဖြတ်လို့ မရဘူး။" #: ../app/actions/image-commands.c:651 msgid "Change Print Size" msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အရွယ်ကို ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/actions/image-commands.c:692 msgid "Scale Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို စကေးချပါ" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 #: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" msgstr "စကေးချခြင်း" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "ရုပ်ပုံများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "မြင်ကွင်းများကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "ဒီရုပ်ပုံရဲ့ ပြသချက်များကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "ရှုမြင်ချက် အသစ်" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံအတွက် ပြသချက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:49 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "အလွှာများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "အလွှာ" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "ဆင့်စီချက်" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "မျက်နှာဖုံး" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "အလင်းပိတ်မှု" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "အလွှာ စနစ်" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "စာသား ကိရိယာ" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "စာသား ကိရိယာကို ဒီစာသား အလွှာပေါ်မှာ ဖွင့်ပေးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "အလွှာ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "အလွှာရဲ့ အမည်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "အလွှာအသစ်..." #: ../app/actions/layers-actions.c:83 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "အလွှာအသစ် တခုကို ဖန်တီးပြီး ၄င်းကို ရုပ်ပုံထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "အလွှာအသစ်" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "အလွှာအသစ် တခုကို နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ တန်ဖိုးများနဲ့ ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "မြင်နိုင်မှုဆီမှ အသစ်" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံမှာ မြင်နိုင်တဲ့ အရာမှ အလွှာအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group..." msgstr "အလွှာအသစ်..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "အလွှာအသစ် တခုကို ဖန်တီးပြီး ၄င်းကို ရုပ်ပုံထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "အလွှာကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "အလွှာရဲ့ ပုံတူပွားတခုကို ​ဖန်တီပြီး ၄င်းကို ရုပ်ပုံထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "အလွှာကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "ဒီအလွှာကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "အလွှာကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "ဒီအလွှာကို အလွှာ ဆင့်စီချက်ထဲမှာ အဆင့်တခု မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "ထိပ်အတွက် အလွှာ" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "ဒီအလွှာကို အလွှာဆင့်စီချက်ရဲ့ ထိပ်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "အောက်အလွှာ" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "ဒီအလွှာကို အလွှာ ဆင့်စီချက်ထဲမှာ အဆင့်တခု လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "အောက်ခြေအတွက် အလွှာ" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "ဒီအလွှာကို အလွှာ ဆင့်စီချက်ရဲ့ အောက်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "ကျောက်ဆူး အလွှာ" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "မျောနေတဲ့ အလွှာကို ချိတ်တွယ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "အောက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "ဒီအလွှာကို ၄င်းရဲ့ အောက်မှ တခုနဲ့ ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို အလွှာတခုထဲမှာ ပေါင်းစပ်ပါ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို အလွှာတခုထဲမှာ ပေါင်းစပ်ပါ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "ပြန့်နေတဲ့ ရုပ်ပုံ" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "အလွှာများအားလုံးကို တခုအနေနဲ့ ပေါင်းစပ်ပြီး ထိုး​ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "စာသား အချက်အလက်ကို စွန့်ပစ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "ဒီစာသား အလွှာကို သာမန် အလွှာတခု အဖြစ် ​ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "လမ်းကြောင်းအတွက် စာသား" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "ဒီစာသား အလွှာမှ လမ်းကြောင်း တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "လမ်းကြောင်းရှိ စာသား" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "လက်ရှိ လမ်းကြောင်း တလျှောက် အလွှာရဲ့ စာသားများကို ထုပ်ပိုးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းအရွယ်..." #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "အလွှာ အတိုင်းအတာများကို ညှိပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "ရုပ်ပုံအရွယ် အလွှာ" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "အလွှာကို ရုပ်ပုံရဲ့ အလွှာအဖြစ် အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "အလွှာကို ​စကေးချပါ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "အလွှာရဲ့ အကြောင်းအရာ အရွယ်ကို ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို လှီးဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "အလွှာကို ရွေးချယ်ချက်ရဲ့ အတိုင်းအတာများ အတိုင်း လှီးဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပေါင်းထည့်ပါ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "ဖျက်စီးမှု မရှိတဲ့ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု တည်းဖြတ်ခြင်းကို လက်ခံတဲ့ မျက်နှာဖုံးတခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "အာဖာ လှိုင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "ဖေါက်ထွင်း မြင်နိုင်မှု အချက်အလက်ကို အလွှာထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု အချက်အလက်ကို အလွှာမှ ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ခတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "ဒီအ​လွှာပေါ်မှ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု အချက်အလက်ကို ပြင်ဆင်ခြင်းမှာ ကာကွယ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို တည်း​ဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "​အလွှာ မျက်နှာဖုံးပေါ် လုပ်ဆောင်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပြသပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးရဲ့ သက်ရောက်မှုကို ဖယ်ထုတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:269 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို အသုံးချပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးရဲ့ သက်ရောက်မှုကို အသုံးချပြီး ၄င်းကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "အလွှာ မျက်နာဖုံးကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးနဲ့ ၄င်းရဲ့ သက်ရောက်မှုကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:284 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖုံးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:285 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို အလွှာ မျက်နှာဖုံးနဲ့ အစားထိုးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:311 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် အာဖာ" #: ../app/actions/layers-actions.c:313 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို အလွှာရဲ့ အာဖာ ချာနယ်နဲ့ အစားထိုးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:318 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲ ထည့်သွင်းပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "အလွှာရဲ့ အာ​ဖာ ချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "အလွှာရဲ့ အာ​ဖာ ချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:334 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "အလွှာရဲ့ အာ​ဖာ ချာနယ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "ထိပ် အလွှာကို ရွေးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:343 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "ထိပ်ဆုံး အလွှာကို ရွေးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "အောက်ခြေ အလွှာကို ရွေးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:349 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "အောက်ဆုံး အလွှာကကို ရွေးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "အရင် အလွှာကို ရွေးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "လက်ရှိ အလွှာ အထက်က အလွှာကို ရွေးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "နောက် အလွှာကို ရွေးပါ" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "လက်ရှိ အလွှာအောက်က အလွှာကို ရွေးပါ" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:442 #, fuzzy msgid "Shortcut: " msgstr "ဖြတ်လမ်း" #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:447 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 #, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "အလွှာအသစ်" #: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "အလွှာ အ​ရည်အသွေးများ" #: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "အလွှာ အ​ရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 msgid "Layer" msgstr "အလွှာ" #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" msgstr "အလွှာ အသစ်" #: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" msgstr "အလွှာ အသစ်ကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/layers-commands.c:356 msgid "Visible" msgstr "မြင်နိုင်တယ်" #: ../app/actions/layers-commands.c:618 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်း အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/actions/layers-commands.c:663 msgid "Scale Layer" msgstr "စကေး အလွှာ" #: ../app/actions/layers-commands.c:701 msgid "Crop Layer" msgstr "လှီးဖြတ်ချက် အလွှာ" #: ../app/actions/layers-commands.c:1080 msgid "Please select a channel first" msgstr "ချာနယ်တခုကို အရင် ရွေးပါ" #: ../app/actions/layers-commands.c:1088 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "ဒီရေးသွင်းချက်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "အရောင်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "ဒီရေးသွင်းချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "သက်ကြွတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "FG မှ အရောင်အသစ်" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်မှ ရေးသွင်းချက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "BG မှ အရောင်အသစ်" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်မှ ရေးသွင်းချက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "ချဲ့ကားပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "ကျုံ့ပါ" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "အားလုံးကို ချဲ့ပါ" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက် အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ရေးသွင်းချက်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "အရောင်စပ် ဆေးခွက်အသစ်" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တင်သွင်းပါ..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "ဒီအရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များကို ပေါင်းစပ်ပါ..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် တည်နေရာကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "ဒီအရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်များကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/palettes-commands.c:73 msgid "Merge Palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/actions/palettes-commands.c:77 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်များအတွက် အမည်တခု ရေးထည့်ပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "နမူနာပုံစံများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "နမူနာပုံစံကို ရုပ်ပုံလို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "ဒီနမူနာပုံစံကို ရုပ်ပုံတခုလို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံ အသစ်" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "နမူနာပုံစံ အသစ်တခု ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "ဒီနမူနာပုံစံကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "နမူနာပုံစံ တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင်တည်နေရာကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "ဒီနမူနာပုံစံကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "နမူနာပုံစံများကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "နမူနာပုံစံများကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "နမူနာပုံစံကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "နမူနာပုံစံကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာများ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "လတ်တလော သုံးစွဲမှု" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "မှုန်ဝါးစေပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Noise" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "အစွန် ဖေါ်ထုတ်မှု" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "ပိုကောင်းစေပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "ယေဘုယျ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "အလင်းနဲ့ အရိပ်" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "တွန့်လိမ်ချက်များ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "အနုပညာဆန်တယ်" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "အပြင်အဆင်" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "မြေပုံ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "တင်ဆက်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "မြူတိမ်များ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "ဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ်" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "ကွန်ရက်" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာများ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "ယန္တရားငယ်များ အားလုံးကို ၄င်းတို့ စံထားချက် ခင်းကျင်းမှုများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "နောက်ဆုံးကို ထပ်လုပ်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "တူညီတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို သုံးပြီး နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ ယန္တရားငယ်ကို ပြန် လည်ပတ်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "နောက်ဆုံးကို ပြန်ပြပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ ယန္တရားငယ် အညွှန်းစာမျက်နှာကို နောက်တခါ ပြပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" ကို ထပ်လုပ်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" ကို ပြန်ပြပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 msgid "Repeat Last" msgstr "နောက်ဆုံးကို ထပ်လုပ်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 msgid "Re-Show Last" msgstr "နောက်ဆုံးကို ပြန်ပြပါ" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 msgid "Reset all Filters" msgstr "စစ်ထုတ်ချက်များ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရယာများ အားလုံးကို စံထားချက် တန်ဖိုးများ အတိုင်း သင်တကယ် ပြန်ချိန်လိုသလား။" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "အရောင်နဲ့ အလင်း​ပိတ်မှုကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံးကို ထိန်းပါ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အဖွင့်/အပိတ်ကို ထိန်းပါ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်များကို ဖုံးပါ" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "ရွေးမထားတဲ့ နယ်ပယ်များကို ဖုံးပါ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အရည်အသွေးများ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "မျက်နှာဖုံး အလင်းပိန်မှု -" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "နမူနာ အမှတ် စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်မှု" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးရဲ့ ပေါင်းစပ် အရောင်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "အားလုံး" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "အားလုံးကို ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖယ်ထုတ်ပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "မျောစေပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက် တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "ချောမွေ့စေပါ..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "ရွေးချယ်ချက် အနားသတ်ကို ချောချော မွေ့မွေ့ မှိန်သွားဖို့ မှိုန်ဝါးစေပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "စူးရှထင်ရှားစေပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ထဲမှ မှုန်ဝါးမှုကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "ကျုံ့စေပါ..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ခြားနားစေပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "ကြီးထွားစေပါ..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကြီးမားစေပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "အနားသတ်..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ၄င်းရဲ့ အနားသတ်နဲ့ အစားထိုးပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "ချာနယ်ဆီမှာ သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချာနယ်တခုဆီ သိမ်းဆည်း​ထားပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "စုတ်ချက် ရွေးချယ်ချက်..." #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "ရွေးချယ်ချက် အကြမ်းဆွဲချက်အတိုင်း ရေးဆွဲပါ" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "စုတ်ချက် ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ တန်ဖိုးများနဲ့ မှတ်သားပါ" #: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချောမွေ့စေပါ" #: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချောမွေ့စေမဲ့ အရာ" #: ../app/actions/select-commands.c:197 msgid "Shrink Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကျုံ့စေပါ" #: ../app/actions/select-commands.c:201 msgid "Shrink selection by" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကျုံ့စေမဲ့ အရာ" #: ../app/actions/select-commands.c:209 msgid "_Shrink from image border" msgstr "ရုပ်ပုံ အနားသတ်မှ ကျုံ့ပါ" #: ../app/actions/select-commands.c:237 msgid "Grow Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကြီးထွားစေပါ" #: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow selection by" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကြီးထွားစေမဲ့ အရာ" #: ../app/actions/select-commands.c:267 msgid "Border Selection" msgstr "အနားသတ် ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border selection by" msgstr "အနားသတ် ရွေးချယ်ပေးတဲ့ အရာ" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:280 msgid "_Feather border" msgstr "အနားသတ်ကို ချောမွေ့စေပါ" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:293 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "ရုပ်ပုံ အစွန်းများဆီ ရွေးချယ်ချက်ကို သော့ခတ်ပါ" #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "မှတ်သားမှု သက်ကြွတဲ့ အလွှာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး။" #: ../app/actions/select-commands.c:351 msgid "Stroke Selection" msgstr "စုတ်ချက် ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "ပုံစံခွက်များ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "ပုံစီခွက်မှ ရုပ်ပုံကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပုံစံခွက်မှ ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "ပုံစံခွက် အသစ်..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "ပုံစံ အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "ပုံစံခွက်ကို ပုံတူပွားပါ..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "ဒီပုံစံခွက်ကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "ပုံစံခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "ဒီပုံစံခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "ဒီပုံစံခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "ဒီပုံစံခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/templates-commands.c:111 msgid "New Template" msgstr "ပုံစံခွက် အသစ်" #: ../app/actions/templates-commands.c:114 msgid "Create a New Template" msgstr "ပုံစံခွက် အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/templates-commands.c:174 #: ../app/actions/templates-commands.c:177 msgid "Edit Template" msgstr "ပုံစံခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/templates-commands.c:212 msgid "Delete Template" msgstr "ပုံစံခွက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/templates-commands.c:238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "ပုံစံခွက် '%s' ကို စာရင်းနဲ့ ဓါတ်ပြားထဲမှ သင်တကယ် ပယ်ဖျက်လိုသလား။" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "ဖိုင်ထဲမှာ စာသားကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "စာသားအာလုံးကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "ဘမည" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "ဘယ်မှညာ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "ညမဘ" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "ညာမှဘယ်" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "စာသားဖိုင် (UTF-8) ကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 #: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 #: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 #: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 #: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr " %s ကို ဖတ်ရှုဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့ မရဘူး။" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "စာသား ကိရိယာ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "ထည့်သွင်းချက် နည်းလမ်းများ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "ဖြတ်ယူပါ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "ပွားယူပါ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "စာသားဖိုင်ကို ဖွင့်ပါ..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "စာသား အားလုံးကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "စာသားမှ လမ်းကြောင်း" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "လက်ရှိ စာသားရဲ့ အကြမ်းဆွဲချက်များမှ လမ်းကြောင်းတခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "လမ်းကြောင်း တလျှောက် စာသား" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "လက်ရှိ တက်ကြွတဲ့ လမ်​ကြောင်း တလျှေက် စာသားကို ကွေးညွတ်​ပါ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "ဘယ်မှ ညာသို့" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "ညာမှ ဘယ်သို့" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "အရောင်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "စုတ်တံများကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "အရောင်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 #, fuzzy msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "စံထားချက် တန်ဖိုးများ အတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 #, fuzzy msgid "Reset All Tool Options" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ အားလုံးကို စံထားချက် တန်ဖိုးများ အတိုင်း သင် တကယ် ပြန်ချိန်လို သလား။" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 #, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "သက်ကြွတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "ကိရိယာများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "အရောင်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "စုတ်တံအသစ် ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် တည်နေရာကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် တည်နေရာကို Clipboard ဆီ မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "အရောင်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "စုတ်တံများကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "စုတ်တံများကို ပြန်နှိုးပါ" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 #, fuzzy msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "ဒီအရောင်ကို တည်း​ဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "ကိရိယာများ" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "ရွေးချယ်ချက် ကိရိယာများ" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "ရွေးဆွဲချက် ကိရိယာများ" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "အသွင်ပြောင်း ကိရိယာများ" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "အရောင် ကိရိယာများ" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "​အရောင်အလိုက်" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "နယ်​ပယ်များကို တူညီတဲ့ အရောင်များနဲ့ ရွေးပါ" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "တဖက်သတ် လည်ပတ်မှု..." #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "တဖက်သတ် ထောင့်တခု အလိုက် လှည့်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "လမ်းကြောင်းများ စာရင်းမှတ်" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "လမ်းကြောင်း ကိရိယာ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "လမ်းကြောင်း အရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "လမ်းကြောင်း အရည်​အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "နောက်ဆုံး တန်ဖိုးများနဲ့ လမ်းကြောင်း အသစ်ကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "နောက်ဆုံး တန်ဖိုးများနဲ့ လမ်းကြောင်း အသစ်တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပုံတူပွားပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "လမ်းကြောင်းကို အောက်ခြေဖက် လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို အောက်ခြေဖက် လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "လမ်းကြောင်းကို မှတ်သားပါ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "လမ်းကြောင်း တလျှောက် ရေးဆွဲပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို မှတ်သားပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "နောက်ဆုံး တန်ဖိုးများနဲ့ လမ်းကြောင်း တလျှောက် ရေးဆွဲပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပွားယူပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "လမ်းကြောင်းကို တင်ပို့ပါ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "လမ်းကြောင်းကို တင်သွင်းပါ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "မြင်နိုင်တယ်" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "ချိတ်ဆက်ထားတယ်" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 #, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "စုတ်ချက်များကို ချိတ်ဆက်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "ရွေးထားချက် လမ်းကြောင်း" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "လမ်းကြောင်းမှ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို လမ်းကြောင်းနဲ့ အစားထိုးပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ဆီ လမ်းကြောင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်မှ လမ်းကြောင်းကို နှုတ်ယူပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "လမ်းကြောင်း ရွေးထားချက်" #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "လမ်းကြောင်း ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "လမ်းကြောင်းဆီ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:213 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "လမ်းကြောင်း ရွေးချယ်ချက် (အဆင့်မြင့်)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "အဆင့်မြင့် ရွေးစရာများ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "လမ်းကြောင်း အရည်အသွေးများ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "လမ်းကြောင်း အရည်အသွေးများကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "လမ်း​ကြောင်း" #: ../app/actions/vectors-commands.c:166 msgid "New Path" msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်" #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ် ရွေးစရာများ" #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 msgid "Stroke Path" msgstr "စုတ်ချက် လမ်းကြောင်း" #: ../app/actions/view-actions.c:68 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "ရှုမြင်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "ချဲ့ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "အခုအခံ အရောင်" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "မျက်နှာပြင်ဆီ ​ရွံ့ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "ရှုမြင်ချက် အသစ်" #: ../app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံပေါ် အခြား ရှုမြင်ချက်ကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:83 msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "ဒီရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ရုပ်ပုံကို ၀င်းဒိုးထဲမှာ အံကိုက်ထည့်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "ရုပ်ပုံကို အပြည့် မြင်နိုင်ဖို့ ချဲ့ထွင်းမှု အချိုးကို ညှိယူပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "၀င်းဒိုးကို ဖြည့်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "၀င်းဒိုး တခုလုံး သုံးစွဲနိုင်ဖို့ ချဲ့ထွင်မှု အချိုးကို ညှိယူပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ချဲ့ထွင်မှုကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "အရင် ချဲ့ထွင်မှု အဆင့်ကို ပြန်ထားပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "ကူးသန်း​ကြည့်ရှုတဲ့ ၀င်းဒိုး" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံအတွက် ခြုံငုံသုံးသပ်ချက် တခုကို ​ဖေါ်ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာများကို ပြသပါ..." #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "ဒီရှုမြင်ချက်နဲ့ ဆီလျှော်တဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "ထုပ်ပိုးချက်ကို ကျုံ့ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးကို ပြသတဲ့ ရုပ်ပုံအရွယ် အတိုင်း လျှော့ချပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:124 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ပြသမှုကို ဖွင့်ပါ..." #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "အခြား ပြသမှုကို ချိတ်ဆက်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "အစက် တစက်ဆီ" #: ../app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "မျက်နှာပြင်မှ ပစ်ဆက်တခုက ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ် တခုကို ကိုယ်စားပြုတယ်" #: ../app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:141 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "ရွေးချယ်ချက် အကြမ်းဆွဲချက်ကို ပြသပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "သက်ကြွ်တဲ့ အလွှာ တလျှောက် အနားသတ် တခု ဆွဲပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:154 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "လမ်းညွှန်းများကို ပြသပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ လမ်းညွှန်များကို ပြသပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို ပြသပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ ဂရစ်ကွက်ကို ပြသပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "နမူနာ အမှတ်များကို ​ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "ရုပ်ပုံရဲ့ အရောင် နမူနာ အမှတ်များကို ပြသပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "လမ်းညွှန်များဆီ ကူးသွားပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "ကိရိယာ လည်ပတ်မှုများ လမ်းညွှန်များဆီ ဦးတည်သွားတယ်" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "ဂရစ်ကွက်ဆီ ကူးသွားပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "ကိရိယာ လည်ပတ်မှုများ ဂရစ်ကွက်ဆီ ဦးတည်သွားတယ်" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "ပတ္တူစ အစွန်းကို ကူးသွားပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "ကိရိယာ လည်ပတ်မှုများ ပတ္တူစ အစွန်းဆီ ကူးသွားတယ်" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "သက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းဆီ ကူးသွားပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "ကိရိယာ လည်ပတ်မှုများ သက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းဆီ ကူးသွားတယ်" #: ../app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "စာရင်းမှတ်တန်းကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "၀င်းဒိုး စာရင်းမှတ်တန်းကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "ပေတံများကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "၀င်းဒိုးရဲ့ ပေတံများကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:217 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "ဒီ၀င်းဒိုးရဲ့ လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:224 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "​အနေအထားပြတန်းကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "ဒီ၀င်းဒိုးရဲ့ ​အနေအထားပြတန်းကို ပြပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့်" #: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့် ရှုမြင်ချက်ကို ထိန်းပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:238 #, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Use GEGL" msgstr "_GEGL ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "Use GEGL to create this window's projection" msgstr "" #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "ကျုံ့ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "ကျုံ့ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "ချဲ့ကားပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 #, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "ချဲ့ကားပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "ကျုံ့ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:281 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "ချဲ့ကားပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "၁_၆:၁ (၁၆၀၀%)" #: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁၆:၁" #: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "၈:၁ (၈၀၀%)" #: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၈:၁" #: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "၄:၁ (၄၀၀%)" #: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၄:၁" #: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "၂:၁ (၂၀၀%)" #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၂:၁" #: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "၁:၁ (၁၀၀%)" #: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၁" #: ../app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "၁:၂ (၅၀%)" #: ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၂" #: ../app/actions/view-actions.c:366 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "၁:၄ (၂၅%)" #: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၄" #: ../app/actions/view-actions.c:372 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "၁:၈ (၁၂.၅%)" #: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၈" #: ../app/actions/view-actions.c:378 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "၁:၁၆ (၆.၂၅%)" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "ချဲ့ထွင်ချက် ၁:၁၆" #: ../app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "အခြား..." #: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "စိတ်ကြိုက် ချဲ့ထွင်မှု အချက်တခုကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:393 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "အခင်းအကျင်းမှ" #: ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "လက်တလော အခင်းအကျင်းရဲ့ နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:399 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "တောက်ပမှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်" #: ../app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "တောက်ပမှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:405 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "မဲ​နက်မှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်" #: ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "မဲနက်မှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:411 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "စိတ်ကြိုက်အရောင်ကို ရွေးပါ..." #: ../app/actions/view-actions.c:412 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "တဖက်သတ် အရောင်တခုကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:417 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များကဲ့သို့" #: ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များမှာ စီစဉ်ဖန်တီးတဲ့အတိုင်း အခုအခံ အရောင်ကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:618 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု (%d%%) ကို​ ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:626 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ချဲ့ထွင်မှုကို​ ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/actions/view-actions.c:761 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "အခြား (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:770 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု (%s)" #: ../app/actions/view-commands.c:585 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "ပတ္တူစ အခုအခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/actions/view-commands.c:587 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ ပတ္တူစ အခုအခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "မျက်နှာပြင် %s" #: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "ဒီ၀င်းဒိုးကို မျက်နှာပြင် %s ဆီ ရွှေ့ပါ" #: ../app/actions/windows-actions.c:95 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "၀င်းဒိုး" #: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "လတ်တလော ပိတ်ထားတဲ့ ရပ်နားနေရာများ" #: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "ရပ်နားနိုင်တဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာများ" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "ရုပ်ပုံအသစ်" #: ../app/actions/windows-actions.c:103 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "ရွှေ့လျား ကိရိယာဆီ ကူးပြောင်းပါ" #: ../app/actions/windows-actions.c:108 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "အရင် သိကောင်းစရာ" #: ../app/actions/windows-actions.c:109 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "အရင် ချဲ့ထွင်မှု အဆင့်ကို ပြန်ထားပါ" #: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "" #: ../app/actions/windows-actions.c:125 #, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ GIMP က စာရင်းမှတ်များထဲမှာ မှတ်ဉာဏ်ကူများကို ပြသလိမ့်မယ်။" #: ../app/base/tile-swap.c:711 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" "ဖလှယ်ရေး ဖိုင် မဖွင့်နိုင်ဘူး။ GIMP မှာ မှတ်ဉာဏ် ကုန်သွားပြီး ဖလှယ်ရေး ဖိုင်ကို မသုံးနိုင်ဘူး။ သင့်ရုပ်ပုံများရဲ့ " "အချို့အပိုင်းများဟာ ပျက်စီးနိုင်တယ်။ တခြား ဖိုင်အမည်များကို သုံးပြီး သင့်ရဲ့ အလုပ်ကို သိမ်းဆည်းဖို့ ကြိုးစားပါ၊ " "GIMP ကို ပြန်ဖွင့်ပြီး ဖလှယ်ရေး ဖိုင်တွဲ တည်နေရာကို သင့်ရဲ့ ဦးစားပေးချက်များ ထဲမှာ စစ်ဆေးပါ။" #: ../app/base/tile-swap.c:726 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "အရွယ်ညှိဖို့ မအောင်မြင်တဲ့ ဖလှယ်ရေး ဖိုင် - %s" #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "ကိရိယာ ပုံသ​င်္ကေတ" #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Crosshair ပါတဲ့ ကိရိယာ ပုံသင်္ကေတ" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Crosshair သာလျှင်" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "အခင်းအကျင်းမှ" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "တောက်ပမှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်" #: ../app/config/config-enums.c:58 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "မဲနက်မှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်" #: ../app/config/config-enums.c:59 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "စိတ်ကြိုက် အရောင်" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "လုပ်ဆောင်မှု မရှိဘူး" #: ../app/config/config-enums.c:89 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "တပြင်လုံး ရှုမြင်ချက်" #: ../app/config/config-enums.c:90 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "ရွှေ့လျား ကိရိယာဆီ ကူးပြောင်းပါ" #: ../app/config/config-enums.c:118 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "နိမ့်တယ်" #: ../app/config/config-enums.c:119 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "မြင့်တယ်" #: ../app/config/config-enums.c:147 msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား" #: ../app/config/config-enums.c:148 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား" #: ../app/config/config-enums.c:177 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "သာမန် ၀င်းဒိုး" #: ../app/config/config-enums.c:178 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "အသုံး၀င်တဲ့ ၀င်းဒိုး" #: ../app/config/config-enums.c:179 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "အထက်မှာ ထားပါ" #: ../app/config/config-enums.c:207 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "အနက် & အဖြူ" #: ../app/config/config-enums.c:208 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "ချစ်စရာကောင်းတယ်" #: ../app/config/config-enums.c:236 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:237 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 #: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:423 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "%s ကို ရေးဖို့ '%s' ကို ဖွင့်လို့မရဘူး" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "'%s' မှ မှားယွင်းတဲ့ ရေးသားခြင်း - %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "'%s' မှ မှားယွင်းတဲ့ ဖတ်ရှုခြင်း - %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "သင့်ရဲ့ ဖိုင် '%s' ကို ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် တခု ရှိတယ်။ စံထားချက် တန်ဖိုးများကို သုံးစွဲလိမ့်မယ်။ သင့်ရဲ့ " "ပြုပြင်ဖန်တီးခြင်း အရံသင့်သိမ်းဆည်းမှု တခုကို '%s' မှာ ဖန်တီးထားတယ်။" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ အဲဒီ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးက စုံချက် ရလာတာနဲ့ ရုပ်ပုံတခုဟာ သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ ဖြစ်လာတယ်။ ဒါဟာ \"စုံချက်ရဖို့ " "နှိုပ်ပါ\" ကို သုံးစွဲပြီး ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာများ အတွက် အသုံး၀င်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "အခုအခံ စနစ်ကို စိတ်ကြိုက် အရောင် သတ်မှတ်ထားရင် သုံးစွဲတဲ့ ပတ္တစ အခုအခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "ရုပ်ပုံ ပတ်၀န်းကျင်မှာ ​ရေးဆွဲရမဲ့ ပုံစံကို သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "ဖိုင်တခုကို ဖွင့်တဲ့အခါ ထည့်မြုပ်ထားတဲ့ အရောင် ခြုံငုံချက်များကို ဘယ်လို ကိုင်တွယ်မလဲ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "ရုပ်ပုံတခုကို မသိမ်းဆည်းပဲ မပိတ်မီ အတည်ပြုချက်ကို တောင်းပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံများအတွက် သုံးစွဲဖို့ ပစ်ဆယ် အမျိုးအစားကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံများ အမျိုးအစားကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "​အကြောင်းအချက်-အမှီပြုတဲ့ ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံများဟာ အထောက်အကူပြုတယ်။ သူတို့ကို စံထားချက် အားဖြင့် ဖွင့်ထားတယ်။ " "ဒါပေမဲ့၊ ၄င်းမပါပဲ သင်လုပ်ဆောင်လိုမဲ့ overhead ကို သူတို့ တောင်းဆိုတယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ဒီအရာက ရုပ်ပုံတခုရဲ့ ပစ်ဆယ်တိုင်းက မျက်နှာပြင်ပေါ်က ပစ်ဆယ်တခုဆီ ပုံဖေါ်မှုကို ရရှိဖို့ သေချာစေလိမ့်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "ဒါဟာ လမ်းညွှန်နဲ့ ဂရစ်ကွက် ကူးသန်းမှု အသက်သွင်းချက်များ ရှိတဲ့ နေရာမှ ပစ်ဆယ်များ အလိုက် အကွာအဝေး ဖြစ်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "မှုန်ဝါးတဲ့-ရွေးချယ်မှုနဲ့ ဆွဲပုံး ဖြည့်ဆည်းမှု လို ကိရိယာများက မျိုးစေ့-ဖြည့်စွတ်တဲ့ လုပ်နည်းစနစ် တခုပေါ် အခြေပြုတဲ့ " "နယ်ပယ်များကို ရှာဖွေတယ်။ မျိုးစေ့ ဖြည့်စွတ်မှုဟာ အစကတည်းက ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်နဲ့ မူရင်းဟာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ " "အတိုင်းအတာ တခုထက် ပိုကြီးတဲ့ ပစ်ဆယ် လွန်ကဲလာမှု ကွဲပြားလာတဲ့အထိ ဘက်ပေါင်းစုံမှ တိုးတက်မှုများမှ စတင်တယ်။ ဒီတန်ဖိုးက " "စံထားချက် အတိုင်းအတာကို ကိုယ်စားပြုတယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 #, fuzzy msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "ရပ်နားတဲ့ ၀င်းဒိုးများအပေါ် ချမှတ်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုး အမျိုးအစား အရိပ်အမြွတ်။ ဒီအရာက သင့်ရဲ့ ၀င်းဒိုး " "မန်နေဂျာ အလှဆင်ပြီး ၀င်းဒိုး ချိတ်ဆက်မှု ကိုင်တွယ်တဲ့ ပုံစံကို ထိခိုက်နိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးလိုက်တဲ့ စုတ်တံကို ကိရိယာများ အားလုံးအတွက် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 #, fuzzy msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးလိုက်တဲ့ စုတ်တံကို ကိရိယာများ အားလုံးအတွက် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးထားတဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို ကိရိယာများ အားလုံးအတွက် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးထားတဲ့ နမူနာပုံစံကို ကိရိယာများ အားလုံးအတွက် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "အကူအညီ နည်းစနစ်မှ သုံးစွဲတဲ့ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုး အနေအထားပြတန်းများမှာ ပေါ်လာမဲ့ စာသားကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုး ခေါင်းစဉ်များမှာ ပေါ်လာမဲ့ စာသားကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ဒီအရာက ဖိုင်တခုကို ဖွင့်လိုက်ပြီးနောက် ရုပ်ပုံအပြည့်အစုံကို မြင်နိုင်ဖို့ သေချာစေတယ်၊ ဒါမှမဟုတ် ၄င်းကို " "၁:၁ ​စကေး တခုနဲ့ ပြသလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "စကေးချမှတ်ခြင်းနဲ့ အခြား အသွင်ပြောင်းခြင်းများ အတွက် သုံးစွဲတဲ့ ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း အဆင့်ကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 #, fuzzy msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံများအတွက် သုံးစွဲဖို့ ပစ်ဆယ် အမျိုးအစားကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "ဖိုင် စာရင်းမှတ်ပေါ် သိမ်းထားဖို့ လတ်တလော ဖွင့်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံ ဖိုင်အမည်များ ဘယ်လောက် ရှိသလဲ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "ရွေးချယ်ချက် အကြမ်းဆွဲချက်ထဲမှာ ချီတက်တဲ့ ပုရွဆိတ်များရဲ့ အရှိန်။ တန်ဖိုးဟာ မီလီစက္ကန့်များ အလိုက် ဖြစ်တယ် " "(အချိန်လျှော့နည်းချက်က ချီတက်မှု ပိုမြန်ဆန်မှုကို ညွှန်ပြတယ်)။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "ဒီနေရာမှာ သတ်မှတ်ချက်ထက် မှတ်ဉာဏ် ပိုယူမဲ့ ရုပ်ပုံတခုကို ဖန်တီးမဲ့ ကြိုးစားချက် တခု ပြုလုပ်တဲ့အခါ GIMP က သုံးစွဲသူကို " "သတိပေးလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "တလက်မရှိ အစက်များအလိုက်၊ မော်နီတာရဲ့ ပြင်ညီဆိုင်ရာ ထင်ရှားပြက်သားမှုကို ချမှတ်ပါ။ ၀ မှာ သတ်မှတ်ထားရင်၊ X " "ဆာဗာကို ပြင်ညီနဲ့ ဒေါင်လိုက် ထင်ရှားပြက်သားမှု အချက်အလက် နှစ်ခုစလုံးကို မေးမြန်းဖို့ ဖိအားပေးသွားတယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "တလက်မရှိ အစက်များအလိုက်၊ မော်နီတာရဲ့ ဒေါင်လိုက် ထင်ရှားပြက်သားမှုကို ချမှတ်ပါ။ ၀ မှာ သတ်မှတ်ထားရင်၊ X " "ဆာဗာကို ပြင်ညီနဲ့ ဒေါင်လိုက် ထင်ရှားပြက်သားမှု အချက်အလက် နှစ်ခုစလုံးကို မေးမြန်းဖို့ ဖိအားပေးသွားတယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "ဖွင့်ထားရင်၊ ရွေ့လျားတဲ့ ကိရိယာက တည်းဖြတ်တဲ့ အလွှာ (သို့) လမ်းကြောင်းကို သက်ကြွတဲ့အဖြစ် သတ်မှတ် ပေးတယ်။ ဒါဟာ ​" "အရင်ကျတဲ့ မူအဆင့်များမှာ စံထားချက် လုပ်ဆောင်မှု ဖြစ်လေ့ရှိတယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးရဲ့ အောက် ညာဖက် ထောင့်မှာ ရနိုင်တဲ့ ကူးသန်းကြည့်ရှုရေး အစမ်းမြင်ကွင်းရဲ့ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "GIMP က ပရိုဆက်ဆာများ တပြိုင်ထဲ သုံစွဲဖို့ ကြိုးစားသင့်တဲ့ အရေအတွက် သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ X ဆာဗာက ရပ်တည်မှု အရိပ်အမြွတ်ပေါ် မှီခိုနေတာထက် ကြွက်ခလုတ်ရဲ့ လှုပ်ရှားမှု ဖြစ်ရပ်တခုစီမှ လက်ရှိ " "ရပ်တည်ချက်ကို မေးမြန်းထားတယ်။ ဆိုလိုတာက ကြီးတဲ့စုတ်တံများနဲ့ ရေးဆွဲရင် ပိုမို တိကျတယ်၊ ဒါပေမဲ့ " "ပိုနှေးကွေးလိမ့်မယ်။ တမြင်သက်သက်၊ အချို့ X ဆာဗာများ​မှာ ဒီရွေးစရာကို ဖွင့်ထားခြင်းဖြင့် ပိုမြန်တဲ့ ရေးဆွဲမှုကို " "ဖြစ်စေတယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "GIMP က အလွှာများနဲ့ ချာနယ်များ အစမ်းမြင်ကွင်းများကို ဖန်တီးသင့် မသင့် သတ်မှတ်ပါ။ အလွှာများနဲ့ " "ချာနယ်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှ အစမ်းမြင်ကွင်းများကို ထားရှိဖို့ ကောင်းတယ်၊ ဒါပေမဲ့ သူတို့ဟာ ရုပ်ပုံကြီးများနဲ့ " "လုပ်ဆောင်တဲ့အခါ အရာရာကို ကျဆင်းစေနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "အသစ် ဖန်တီးတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာများမှ အလွှာများနဲ့ ချာနယ် အစမ်းမြင်ကွင်းများမှာ သုံးစွဲဖို့ အစမ်းမြင်ကွင်း " "အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ရုပ်ပုံ အရွယ် ပြောင်းလဲတဲ့ အခါတိုင်း ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးဟာ အလိုအလျှောက် ၄င်းကိုယ်တိုင် အ​ရွယ် " "ပြန်ညှိလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရုပ်ပုံများကို ချဲ့ကားပြီး၊ ကျုံ့တဲ့အခါ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးဟာ အလိုအလျှောက် ၄င်းကိုယ်တိုင် အ​ရွယ် " "ပြန်ညှိလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "အစပြုမှုတိုင်းမှ သင့်ရဲ့ နောက်ဆုံး သိမ်းဆည်းတဲ့ အခန်းကို GIMP ကို သိမ်းဆည်းစေပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "လက်ရှိ ကိရိယာ၊ နမူနာပုံစံ၊ အရောင်နဲ့၊ GIMP ကဏ္ဍများ အနှံ့မှ စုတ်တံကို သတိရပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "လက်ရှိ စာတမ်းများ စာရင်းထဲမှာ ဖွင့်ထားချက်နဲ့ သိမ်းဆည်းတဲ့ ဖိုင်များ အားလုံးရဲ့ အမြဲတမ်း မှတ်တမ်းတခုကို " "ထားရှိပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "GIMP ကို ထွက်ခွါတဲ့အခါ ပင်မ အညွှန်းစာမျက်နှာများရဲ့ တည်နေရာများနဲ့ အရွယ်အစားများကို သိမ်းဆည်းပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "GIMP ကို ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကိရိယာ ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရေးဆွဲတဲ့ ကိရိယာများ အားလုံးက လက်ရှိ စုတ်တံရဲ့ အကြမ်းဆွဲချက် အစမ်းမြင်ကွင်း တခုကို ပြသလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ အညွှန်းစာမျက်နှာများက သက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ စာမျက်နှာကို ၀င်ရောက်စေတဲ့ အကူအညီ ခလုတ်တခုကို " "ပြသလိမ့်မယ်။ ဒီခလုတ် မပါပဲ၊ အကူအညီ စာမျက်နှာကို F1 ကို နှိုပ်ခြင်းဖြင့် ရောက်နိုင်သေးတယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရေး​ဆွဲကိရိယာ တခုကို သုံးစွဲနေစဉ် ကြွတ်ခလုတ် ညွှန်တံကို ရုပ်ပုံပေါ်မှာ ပြသပေးလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စံထားချက် အားဖြင့် စာရင်းမှတ်တန်းကို မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->စာရင်းမှတ်တန်း\" " "ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စံထားချက် အားဖြင့် ပေတံများကို မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->ပေးတံများကို ပြပါ\" " "ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စံထားချက် အားဖြင့် လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို " "ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စံထားချက် အားဖြင့် ​အနေအထားပြတန်းကို မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->အနေအထားပြတန်းကို " "ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ရွေးချယ်ချက်ကို စံထားချက်အားဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->ရွေးထားချက်ကို ပြပါ\" " "ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းကို စံထားချက်အား​ဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းကို " "ပြပါ\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ လမ်းညွှန်များကို စံထားချက်အား​ဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->လမ်းညွှန်ချက်များကို ပြပါ" "\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ဂရစ်ကွက်ကို စံထားချက်​ဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->ဂရစ်ကွက်ကို ပြပါ\" " "ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ နမူနာ အမှတ်များကို စံထားချက်​ဖြင့် မြင်နိုင်တယ်။ ဒါကို \"ရှုမြင်ပါ->နမူနာ အမှတ်များကို ပြပါ" "\" ညွှန်ကြားချက်နဲ့လည်း ထိန်းထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "အချက်တခု အပေါ် ညွှန်တံ ဝဲနေတဲ့အခါ အသုံး၀င်တဲ့အချက် တခုကို ပြပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးထဲမှာ စပေဘားကို ဖိနှိုပ်တဲ့အခါ ဘာလုပ်ရမလဲ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Swap ဖိုင် တည်နေရာကို သတ်မှတ်ပါ။ GIMP က tile ကို အခြေပြုတဲ့ မှတ်ဉာဏ် သတ်မှတ်ရေး စီမံချက် တခုကို " "သုံးစွဲထားတယ်။ Swap ဖိုင်ကို ဓါတ်ပြားထဲ အလျင်အမြန်နဲ့ အလွယ်တကူ ဖလှယ်ဖို့နဲ့ ပြန်ယူဖို့ သုံးစွဲတယ်။ GIMP က " "ရုပ်ပုံကြီးများကို သုံးစွဲရင် Swap ဖိုင်ဟာ အလွယ်တကူ ကြီးသွားနိုင်တာကို သတိပြုပါ။ NFS ပေါ်မှာ ခင်းကျင်းတဲ့ " "ဖိုင်တွဲတခုပေါ် Swap ဖိုင်ကို ဖန်တီးထားရင် အရာရာဟာ အလွန် နှေးကွေးသွားနိုင်တယ်။ ဒီအကြောင်းများကြောင့်၊ " "သင့်ရဲ့ Swap ဖိုင်ကို \"/tmp\" ထဲမှာ ထားရှိတာ နှစ်လိုဖွယ် ဖြစ်နိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စာရင်းမှတ်များကို ပိတ်ထားနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ စာရင်းမှတ် အချက်များအတွက် ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စာရင်းမှတ် အချက်ကို အသားပေးနေစဉ် ခလုတ် " "ပေါင်းစပ်မှုတခုနဲ့ ထိမှန်ခြင်းဖြင့် သင် ပြောင်းလဲနိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "GIMP ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ ပြောင်းလဲချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "GIMP တခုစီ အစပြုတဲ့အခါ သိမ်းဆည်းတဲ့ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို ပြန်ထားပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "ဖိုင်တွဲကို ယာယီ သိုလှောင်မှုအတွက် သတ်မှတ်ပါ။ GIMP ကို လည်ပတ်နေစဉ်အတွင်း ဖိုင်များဟာ ဒီမှာ ပေါ်လာလိမ့်မယ်။ " "ဖိုင်အများစုဟာ GIMP ထွက်ခွါတဲ့အခါ ပျောက်သွားမယ်၊ ဒါပေမဲ့ တချို့ ဖိုင်များ ကျန်ခဲနိုင်တယ်၊ ဒါကြောင့် " "ဒီဖိုင်တွဲဟာ အခြား သုံးစွဲသူများနဲ့ ဝေမျှမထားတား အကောင်းဆုံး ဖြစ်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "ဖွင့်ထားတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ ပြထားတဲ့ လက်သည်းပုံ အရွယ်ကကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "အစမ်းကြည့်ရှုနေတဲ့ ဖိုင်ဟာ အခု ချမှတ်ထားတာထက် ပိုငယ်ရင် ဖွင့်ထားတဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲက လက်သည်းပုံဟာ ​အလိုအလျှောက် " "မွမ်းမံနေလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "ပစ်ဆယ် အချက်အလက်ကြမ်းက ဒီကန့်သတ်ချက်ကို ကျော်လွန်သွားရင်၊ GIMP က tile များကို ဓါတ်ပြားထဲ ဖလှယ်ဖို့ " "စတင်လာလိမ့်မယ်။ ဒါဟာ အတော်​လေး ပိုနှေးကွေးတဲ့ အရာတခုဖြစ်တယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းက မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ မဆန့်မဲ့ " "ရုပ်ပုံများအပေါ် လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်တယ်။ သင့်မှာ RAM အများကြီးရှိရင်၊ ဒါကို ပိုမြင့်တဲ့ တန်ဖိုး တခုကို သင် သတ်မှတ်လို " "လိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "ကိရိယာအိတ်ထဲမှာ လက်ရှိ အနီးမြင်ကွင်းနဲ့ နောက်ခံ အရောင်များကို ပြသပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "လတ်တလော ရွေးထားတဲ့ စုတ်တံ၊ နမူနာပုံစံနဲ့ ကိရိယာအိတ်ထဲမှ ရောင်စဉ်တန်းကို ဖေါ်ပြပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "ကိရိယာအိတ်ထဲမှာ လက်ရှိ သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံကို ပြသပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "ရုပ်ပုများမှာ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု ပြသတဲ့ ပုံစံကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို ပြသဖို့ သုံးစွဲတဲ့ ကျားကွက် အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ GIMP က ရုပ်ပုံတခုကို ဖွင့်ပြီးကတည်းက ပြောင်းလဲမှု မလုပ်ဘူးဆိုရင် သိမ်းဆည်းမှာ မဟုတ်ဘူး။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "ပြန်ဖြည်နိုင်တဲ့ လုပ်​ငန်း အနည်းဆုံး အရေအတွက်ကို သတ်မှတ်ပါ။ ပြန်​ဖြည်မှု-အရွယ် အကန့်အသတ်ကို မရောက်မီအထိ ပြန်ဖြည်တဲ့ " "အဆင့်များကို ပိုမိုရနိုင်​တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "ပြန်ဖြည်တဲ့ ဆင့်စီချက်​မှာ ရုပ်ပုံတခုစီမှာ သုံးစွဲတဲ့ လည်ပတ်မှုများကို ထိန်းသိမ်းဖို့ အပေါ်ပိုင်း မှတ်ဉာဏ် အကန့်အသတ် တခုကို " "သတ်မှတ်ပါ။ ဒီခင်းကျင်းမှု မပါပဲ၊ အနည်းဆုံး စီစဉ်ဖန်တီးထားတဲ့ ပြန်​ဖြည်မှု-အဆင့်များ ​အတော်များများကို " "ပြန်ဖြည်နိုင်တယ်။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "ပြန်ဖြည်​မှု မှတ်တမ်းထဲမှာ အစမ်းမြင်ကွင်းများ အရွယ်ကို သတ်မှတ်ပါ။" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ F1 ကို ဖိနှိုပ်ခြင်းဖြင့် အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တာရားကို ဖွင့်ပေးလိမ့်မယ်။" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြချက် မှားယွင်းမှု" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "အမှတ်အသား %s ရဲ့ တန်ဖိုးဟာ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်းတခု ဖြစ်တယ်" #: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "ဘာမှမရှိဘူး" #: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (သာမန်)" #: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (အရောင် ပျံ့နှံ့မှုကို လျှော့ချမှု)" #: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "နေရာချမှု" #: ../app/core/core-enums.c:122 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "အသင့်လျှော်ဆုံး အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ထုတ်လုပ်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:123 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "ကွန်ရက်အတွက် သင့်လျှော်တဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/core/core-enums.c:124 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "အမဲနဲ့ အဖြူ (၁-bit) အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/core/core-enums.c:125 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/core/core-enums.c:184 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "ချောမွေ့စေပါ" #: ../app/core/core-enums.c:185 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "လက်တန်း" #: ../app/core/core-enums.c:262 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုး" #: ../app/core/core-enums.c:263 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "အ​နီရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:264 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "အစိမ်းရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:265 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "အပြာရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:266 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "အာဖာ" #: ../app/core/core-enums.c:267 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "နီစိမ်းပြာ" #: ../app/core/core-enums.c:358 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "သာမန်" #: ../app/core/core-enums.c:359 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "ရောနှောမှု" #: ../app/core/core-enums.c:360 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "နောက်ကွယ်မှာ" #: ../app/core/core-enums.c:361 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "ပွားများစေမှု" #: ../app/core/core-enums.c:362 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "မျက်နှာပြင်" #: ../app/core/core-enums.c:363 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "အထပ်လွှာ" #: ../app/core/core-enums.c:364 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "ကွာခြားမှု" #: ../app/core/core-enums.c:365 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "ဖြည့်စွတ်ချက်" #: ../app/core/core-enums.c:366 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "​နှုတ်ယူချက်" #: ../app/core/core-enums.c:367 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "မဲနက်စေရန်သာ" #: ../app/core/core-enums.c:368 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "တောက်ပစေရန်သာ" #: ../app/core/core-enums.c:369 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "​အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:370 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "ပျော်၀င်ခြင်း" #: ../app/core/core-enums.c:371 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:372 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုး" #: ../app/core/core-enums.c:373 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "ခွဲခြားပါ" #: ../app/core/core-enums.c:374 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု" #: ../app/core/core-enums.c:375 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "လောင်ကျွမ်းမှု" #: ../app/core/core-enums.c:376 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "အရောင်ရင့်" #: ../app/core/core-enums.c:377 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "အရောင်နု" #: ../app/core/core-enums.c:378 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "အကြမ်း ဆွဲထုတ်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:379 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "အကြမ်း ပေါင်းစပ်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:380 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "ချေဖျက်တဲ့ အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:381 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "ချေဖျက်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:382 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "အစားထိုးပါ" #: ../app/core/core-enums.c:383 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "ဆန့်ကျင် ​ချေဖျက်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:464 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "ပထမ အချက်" #: ../app/core/core-enums.c:465 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "ရုပ်ပုံ" #: ../app/core/core-enums.c:466 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/core/core-enums.c:467 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "သက်ကြွတဲ့ အလွှာ" #: ../app/core/core-enums.c:468 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "သက်ကြွတဲ့ ချာနယ်" #: ../app/core/core-enums.c:469 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "သက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်း" #: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "အဖြူရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:504 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "ဖောက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:505 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံ" #: ../app/core/core-enums.c:506 msgctxt "fill-type" msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" #: ../app/core/core-enums.c:534 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "ခိုင်မာတဲ့ အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:535 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံ" #: ../app/core/core-enums.c:563 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "စုတ်ချက် လိုင်း" #: ../app/core/core-enums.c:564 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "ရေးဆွဲကိရိယာ တခုနဲ့ မှတ်သားပါ" #: ../app/core/core-enums.c:593 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "မိုင်တာ" #: ../app/core/core-enums.c:594 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "အဝိုင်း" #: ../app/core/core-enums.c:595 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "အ​နားစောင်း" #: ../app/core/core-enums.c:624 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "အစီခံ" #: ../app/core/core-enums.c:625 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "အဝိုင်း" #: ../app/core/core-enums.c:626 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "စတုရန်း" #: ../app/core/core-enums.c:663 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးမှု" #: ../app/core/core-enums.c:664 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "လိုင်း" #: ../app/core/core-enums.c:665 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "မျဉ်းရှည်လေးများ" #: ../app/core/core-enums.c:666 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "အလယ်အလတ်မျဉ်းများ" #: ../app/core/core-enums.c:667 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "မျဉ်းတိုများ" #: ../app/core/core-enums.c:668 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "နည်းပါးတဲ့ အစက်များ" #: ../app/core/core-enums.c:669 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "သာမန် အစက်များ" #: ../app/core/core-enums.c:670 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "သိပ်သည်းတဲ့ အစက်များ" #: ../app/core/core-enums.c:671 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "အစက်အပြောက်များ" #: ../app/core/core-enums.c:672 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "မျဉ်းလေး၊ အစက်" #: ../app/core/core-enums.c:673 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "မျဉ်းလေး၊ အစက်၊ အစက်" #: ../app/core/core-enums.c:702 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "စက်ဝိုင်း" #: ../app/core/core-enums.c:703 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "စတုရန်း" #: ../app/core/core-enums.c:704 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "စိန်" #: ../app/core/core-enums.c:733 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "ပြင်ညီ" #: ../app/core/core-enums.c:734 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "ဒေါင်လိုက်" #: ../app/core/core-enums.c:735 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "အမည်မသိ" #: ../app/core/core-enums.c:766 msgctxt "precision" msgid "8-bit integer" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:767 msgctxt "precision" msgid "16-bit integer" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:768 msgctxt "precision" msgid "32-bit integer" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:769 msgctxt "precision" msgid "16-bit floating point" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:770 msgctxt "precision" msgid "32-bit floating point" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:801 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" #: ../app/core/core-enums.c:802 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "အလွှာများအားလုံး" #: ../app/core/core-enums.c:803 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "ရုပ်ပုံ-အရွယ် အလွှာများ" #: ../app/core/core-enums.c:804 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံး" #: ../app/core/core-enums.c:805 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "ချိတ်ဆက်တဲ့ အလွှာများ အားလုံး" #: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "အလွန် သေးငယ်တယ်" #: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "အလွန် ငယ်တယ်" #: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "ငယ်တယ်" #: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "အလယ်အလတ်" #: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "ကြီးမားတယ်" #: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "အလွန် ကြီးတယ်" #: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "အလွန်ကြီးမားတယ်" #: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "ဧရာမ ကြီးမားတယ် " #: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "အတိုင်းထက် ကြီးမားတယ်" #: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "စာရင်း ပုံစံနဲ့ ရှုမြင်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "ဂရစ်ကွယ်ပုံစံနဲ့ ရှုမြင်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "လက်သည်းပုံများ မရှိဘူး" #: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "သာမန် (၁၂၈x၁၂၈)" #: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "ကြီးမားတယ် (၂၅၆x၂၅၆)" #: ../app/core/core-enums.c:1117 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<မမှန်ဘူး>>" #: ../app/core/core-enums.c:1118 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "ရုပ်ပုံကို စကေးချပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1119 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "ရုပ်ပုံကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1120 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "ရုပ်ပုံကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1121 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "ရုပ်ပုံကို လှည့်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1122 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "ရုပ်ပုံကို လှီးဖြတ်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1123 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "ရုပ်ပုံကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1124 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "အချက်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1125 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1126 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1127 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး" #: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "ဂရစ်ကွက်" #: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "လမ်းညွှန်" #: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "နမူနာ အမှတ်" #: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "အလွှာ/ချာနယ်" #: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "အလွှာ/ချာနယ် ပြုပြင်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "ရွေးချယ်ချက် မျက်နှာဖုံး" #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "အချက် မြင်ကွင်း" #: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "အချက်ကို ချိတ်ဆက်ပါ/မချိတ်ဆက်နဲ့" #: ../app/core/core-enums.c:1136 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "အချက် ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ" #: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "အချက်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1138 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "အချက်ကို ​စကေးချပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1139 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "အချက်ကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1140 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "အလွှာ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "အလွှာမျက်နှာဖုံး ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို အသုံးချပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "အလွှာအတွက် မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်ကို ချိတ်တွယ်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "ပွားယူပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "ဖြတ်ယူပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1148 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "စာသား" #: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "ပုံဆွဲပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "ကပ်ပါးကောင်ကို ပူးတွဲပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "ကပ်ပါးကောင်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1153 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "ယန္တရားငယ်" #: ../app/core/core-enums.c:1155 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" #: ../app/core/core-enums.c:1156 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "ရုပ်ပုံ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ" #: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်" #: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှု အပြောင်းအလဲ" #: ../app/core/core-enums.c:1160 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ကို ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1166 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "အချက်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1167 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "အချက်ကို အမည်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "အလွှာသစ်" #: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "အလွှာကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "အလွှာ စနစ်ကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "အလွှာ အလင်းပိတ်မှုကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ပိတ်/ဖွင့်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1177 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1178 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "အစွန်းကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1179 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "စာသား အလွှာ" #: ../app/core/core-enums.c:1180 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "စာသား အလွှာ ပြုပြင်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:1182 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1184 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပြသပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "ချာနယ် အသစ်" #: ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "ချာနယ်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "ချာနယ် အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်" #: ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "လမ်းကြောင်း ပြုပြင်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:1194 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "မင်ရည်" #: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "အနီးမြင်ကွင်းကို ရွေးပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "ပြန်ဖြည်လို့ မရဘူး" #: ../app/core/core-enums.c:1470 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1471 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "အနီရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:1472 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "အစိမ်းရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:1473 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "အပြာရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:1474 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:1475 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "ပျော်၀င်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:1476 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "တန်ဖိုး" #: ../app/core/core-enums.c:1505 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "သတင်းတို" #: ../app/core/core-enums.c:1506 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "သတိပေးချက်" #: ../app/core/core-enums.c:1507 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "မှားယွင်းမှု" #: ../app/core/core-enums.c:1536 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "လုပ်မဲ့အရာကို မေးပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1537 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "ထည့်မြုပ်တဲ့ ခြုံငုံချက်ကို သိမ်းထားပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1538 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "နီစိမ်းပြာ လုပ်ကွက်ထဲ အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/core-enums.c:1575 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "အလင်းပိတ်မှု" #: ../app/core/core-enums.c:1576 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "အရွယ်" #: ../app/core/core-enums.c:1577 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "ထောင့်" #: ../app/core/core-enums.c:1578 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "အရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:1579 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "ခိုင်မာမှု" #: ../app/core/core-enums.c:1580 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "" #: ../app/core/core-enums.c:1581 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "ရှုထောင့် အချိုး" #: ../app/core/core-enums.c:1582 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "ကြားအကွာအဝေး" #: ../app/core/core-enums.c:1583 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "နှုန်း" #: ../app/core/core-enums.c:1584 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "အဝါရောင်" #: ../app/core/core-enums.c:1585 #, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "မိုင်တာ" #: ../app/core/gimpbrush.c:147 msgid "Brush Spacing" msgstr "စုတ်တံ ကြားအ​ကွာအဝေး" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 msgid "Brush Shape" msgstr "စုတ်တံ ပုံသဏ္ဍာန်" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 msgid "Brush Radius" msgstr "စုတ်တံ အချင်း၀က်" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Spikes" msgstr "စုတ်တံ စပိုက်များ" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Hardness" msgstr "စုတ်တံ ခိုင်မာမှု" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "စုတ်တံ ရှုထောင့် အချိုး" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 msgid "Brush Angle" msgstr "စုတ်တံ ထောင့်" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - GIMP စုတ်တံ ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - abr အမျိုးအစား မူအဆင့် %d ကို " "စာဝှက်ဖေါ်လို့ မရဘူး" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ဆုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း ရှိတယ်။" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - %d လိုင်းမှာ အမည်မသိတဲ့ GIMP စုတ်တံ " "ပုံသဏ္ဍာန်။" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "လိုင်း %d - %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "ဖိုင်ကို တိဖြတ်ထားတဲ့ လိုင်း %d" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "စုတ်တံဖိုင် '%s' ကို ဖတ်ရှုနေစဉ် အမှားအယွင်း - %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr[0] "'%2$s' မှ %1$d ဘိုက်များကို မဖတ်နိုင်ဘူး - %3$s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - အကျယ် = ၀။" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - အမြင့် = ၀။" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ဘိုက်များ = ၀။" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - မသိရတဲ့ အနက် %d။" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - မသိရတဲ့ မူအဆင့် %d။" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ဖိုင်ကို တိဖြတ်ထားတဲ့ ပုံပေါ်တယ်။" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 msgid "Unnamed" msgstr "အမည်မဲ့" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ထောက်ပံ့မထားတဲ့ စုတ်တံ အ​နက် %d\n" "GIMP စုတ်တံများဟာ မီးခိုးရောင် (သို့) နီစိမ်းပြာအာဖာ ဖြစ်ရမယ်။" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - abr အမျိုးအစား မူအဆင့် %d ကို " "စာဝှက်ဖေါ်လို့ မရဘူး" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ကျယ်တဲ့ စုတ်တံများကို လက်မခံဘူး။" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "စုတ်တံ ဖိုင် '%s' ထဲမှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ် - ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။" #: ../app/core/gimp.c:595 msgid "Initialization" msgstr "အစပြုခြင်း" #. register all internal procedures #: ../app/core/gimp.c:696 msgid "Internal Procedures" msgstr "အတွင်းပိုင်း လုပ်ငန်းစဉ်များ" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Looking for data files" msgstr "အချက်အလက်ကြမ်း ဖိုင်များကို ရှာဖွေခြင်း" #: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Parasites" msgstr "ကပ်ပါးကောင်များ" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 #, fuzzy msgid "Dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:976 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "ဖောင့်​​များ (ဒီအရာက အချိန်ခဏကြာနိုင်တယ်)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Modules" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #. update tag cache #: ../app/core/gimp.c:997 msgid "Updating tag cache" msgstr "စာအမှတ် ယာယီ သိမ်းဆည်းခန်းများကို မွမ်းမံနေခြင်း" #: ../app/core/gimpchannel.c:271 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "ချာနယ်ကို အမည်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:272 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "ချာနယ်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:273 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "ချာနယ်ကို စကေးချပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:274 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "ချာနယ်ကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:275 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "ချာနယ်ကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:276 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "ချာနယ်ကို လှည့်ပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "ချာနယ်ကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:278 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "စုတ်ချက် ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "ရွေးချယ်မှု ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:280 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "ချာနယ်ကို ပြန်စီပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:281 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "ချာနယ်ကို မြှင့်ပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:282 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "ချာနယ်ကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်ပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:283 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "ချာနယ်ကို လျှော့ချပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:284 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "ချာနယ်ကို အောက်ခြေ လျှော့ချပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "ချာနယ်ကို ပိုမြင့်အောင် မမြှင့်နိုင်ဘူး" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "ချာနယ်ကို ​ပိုပြီး မလျှော့ချနိုင်ဘူး။" #: ../app/core/gimpchannel.c:309 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "ချောမွေ့စေတဲ့ ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:310 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "စူးရှတဲ့ ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:311 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "ရှင်းလင်းတဲ့ ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:312 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:313 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "ပြောင်းပြန်း ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:314 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "အနားသတ် ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:315 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "ကြီးထွားတဲ့ ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:316 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "ကျုံ့တဲ့ ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel.c:724 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "ဘာမှမရှိတဲ့ ချာနယ်ကို မှတ်သားလို့ မရဘူး" #: ../app/core/gimpchannel.c:1759 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "ချာနယ် အရောင်ကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:1818 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "ချာနယ် အလင်းပိတ်မှုကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 msgid "Selection Mask" msgstr "ရွေးချယ်ချက် မျက်နှာဖုံး" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "လုံး၀န်းတဲ့ စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် အာဖာ" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 #, fuzzy, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် %s ချာနယ်" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ရွေးထားချက်" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "အရောင်ဖြင့် ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "အလင်းပိတ်မှု" #: ../app/core/gimpcontext.c:648 msgid "Paint Mode" msgstr "ရေးဆွဲတဲ့ စနစ်" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 #: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" ကို ပယ်ဖျက်မှု မအောင်မြင်ဘူး - %s" #: ../app/core/gimpdata.c:670 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "'%s' ကို မပယ်ဖျက်နိုင်ဘူး - %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "အချက်အလက်ကြမ်းကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး - \n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 #: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s ကို မိတ္တူကူးပါ" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "သင့်မှာ ရေးသားနိုင်တဲ့ အချက်အလက်ကြမ်း ဖိုင်တွဲ စီစဉ်ဖန်တီးချက် မရှိဘူး။" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "အချက်အလက်ကြမ်းကို ဖွင့်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - \n" "\n" "%s" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "ရောစပ်ပါ" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 msgid "Calculating distance map" msgstr "" #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 msgid "Blending" msgstr "ရောစပ်ခြင်း" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "ဒီလုပ်ငန်းအတွက် ရနိုင်တဲ့ နမူနာပုံစံများ မရှိဘူး။" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "ဆွဲပုံ ဖြည့်စွတ်ချက်" #: ../app/core/gimpdrawable.c:456 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "စကေး" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "ညီမျှစေမှု" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 msgid "Foreground Extraction" msgstr "အနီးမြင်ကွင်း ထုတ်ယူမှု" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 msgid "Levels" msgstr "အဆင့်များ" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "ရေးဆွဲနိုင်တဲ့ အော့ဖ်ဆက်" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "မှတ်သားဖို့ အမှတ်များ မလုံလောက်ဘူး" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 #, fuzzy msgid "Not enough points to fill" msgstr "မှတ်သားဖို့ အမှတ်များ မလုံလောက်ဘူး" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "စုတ်ချက်ကို တင်ဆက်ပါ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "လှည့်ပါ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "အလွှာကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 msgid "Transformation" msgstr "အသွင်ပြောင်းခြင်း" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 #, fuzzy msgid "Output type" msgstr "ရလဒ် အဆင့်များ" #: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 msgid "Pasted Layer" msgstr "ပွားယူထားတဲ့ အလွှာ" #: ../app/core/gimp-edit.c:387 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/core/gimp-edit.c:411 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "အနီးမြင်ကွင်း အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/core/gimp-edit.c:416 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/core/gimp-edit.c:421 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "အဖြူရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/core/gimp-edit.c:426 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုနဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/core/gimp-edit.c:431 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံနဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/core/gimp-edit.c:585 msgid "Global Buffer" msgstr "အများဆိုင် ဘာဖာ" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ လိုင်း %d မှာ ဖတ်ရှုမှု မှားယွင်းချက် " "ရှိနေတယ်။" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ GIMP ရောင်စုံတန်း ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး။" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "ရောင်စဉ်တန်း '%s' မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ ဖိုင်ဟာ လိုင်း %d မှာ ပျက်စီးနေတယ်။" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ အစိတ်အပိုင်း %d လိုင်း %d မှာ " "ပျက်စီးနေတယ်။" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင် '%s' ဟာ ပျက်စီးနေတယ်၊ အစိတ်အပိုင်းများက အကွာအဝေး ၀-၁ ကို မလွှမ်းခြုံဘူး။" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "'%s' မှာ အစဉ်လိုက် ရောင်စဉ်တန်းများ မရှိဘူး" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများကို '%s' မှ တင်သွင်းဖို့ မအောင်မြင်ဘူး - %s" #: ../app/core/gimp-gradients.c:62 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG မှ BG သို့ (နီစိမ်းပြာ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 #, fuzzy msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "FG မှ BG သို့ (နီစိမ်းပြာ)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG မှ BG သို့ (HSV နာရီ-ပြောင်းပြန်)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG မှ BG သို့ (HSV နာရီပုံစံ​ အရောင်)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG မှ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုသို့" #: ../app/core/gimpgrid.c:85 msgid "Line style used for the grid." msgstr "ဂရစ်ကွက်မှာ သုံးစွဲတဲ့ လိုင်း စတိုင်။" #: ../app/core/gimpgrid.c:91 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "ဂရစ်ကွက်ရဲ့ အနီးမြင်ကွင်း အရောင်။" #: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "ဂရစ်ကွက်ရဲ့ နောက်ခံ အရောင်၊ မျဉ်းရှည် နှစ်ထပ် လိုင်း စတိုင်ထဲမှာသာ သုံးစွဲတယ်။" #: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်းများရဲ့ ပြင်ညီ ကြားအ​ကွာအဝေး။" #: ../app/core/gimpgrid.c:107 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်းများရဲ့ ဒေါင်းလိုက် ကြားအ​ကွာအဝေး။" #: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "ပထမ ဂရစ်ကွက် လိုင်းရဲ့ ပြင်ညီ အော့ဖ်ဆက်၊ ဒါဟာ အနှုတ် အက္ခရာတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။" #: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "ပထမ ဂရစ်ကွက် လိုင်းရဲ့ ဒေါင်လိုက် အော့ဖ်ဆက်၊ ဒါဟာ အနှုတ် အက္ခရာတခု ဖြစ်နိုင်တယ်။" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 #, fuzzy msgid "Layer Group" msgstr "ထိပ်အတွက် အလွှာ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "အလွှာကို အမည်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "အလွှာကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "စကေး အလွှာ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "အလွှာကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "အလွှာကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "အလွှာကို လှည့်ပါ" #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "အလွှာကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "၀တ္တူများကို စီစဉ်ပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:1927 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:1979 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "ရုပ်ပုံ ယူနစ်ကို ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:2792 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "ကပ်ပါးကောင်ကို ရုပ်ပုံနဲ့ ပူးတွဲပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:2833 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "ကပ်ပါးကောင်းကို ရုပ်ပုံမှ ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:3542 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "အလွှာကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "အလွှာကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:3606 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:3774 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "ချာနယ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "ချာနယ်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:3879 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage.c:3910 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "အရောင်ဇယားကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "အရောင်ဇယား ရေးသွင်းချက်ကို ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "အရောင်ဇယားဆီ အရောင် ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "ရုပ်ပုံကို အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး၊ အရောင်စပ်ဆေးခွက်ဟာ ဗလာဖြစ်နေတယ်။" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "ရုပ်ပုံကို နီစိမ်းပြာ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "ရုပ်ပုံကို မီးခိုးရောင် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားချက်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်များ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ (အဆင့် ၂)" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်များ အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ (အဆင့် ၃)" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit integer" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားချက်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit integer" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားချက်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit integer" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားချက်အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit floating point" msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို လှီးဖြတ်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Folder" msgstr "ဖိုင်တွဲ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:705 msgid "Special File" msgstr "အထူး ဖိုင်" #: ../app/core/gimpimagefile.c:721 msgid "Remote File" msgstr "အဝေးမှ ဖိုင်" #: ../app/core/gimpimagefile.c:740 msgid "Click to create preview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖန်တီးဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:746 msgid "Loading preview..." msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်နေတယ်..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:752 msgid "Preview is out of date" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းဟာ ရက်လွန်သွားပြီး" #: ../app/core/gimpimagefile.c:758 msgid "Cannot create preview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး" #: ../app/core/gimpimagefile.c:768 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(အစမ်းမြင်ကွင်းဟာ ရက်လွန်တာ ဖြစ်နိုင်တယ်)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d ပစ်ဆယ်" #: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d အလွှာ" #: ../app/core/gimpimagefile.c:848 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "လက်သည်းပုံ '%s' ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "ပြင်ညီ လမ်းညွှန်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "ဒေါင်လိုက် လမ်းညွှန်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "လမ်းညွှန်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "လမ်းညွှန်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "အချက်များကို ဘာသာပြန်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "အချက်များကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "အချက်များကို လှည့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "အချက်များကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို ပြန့်စေပါ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 #, fuzzy msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးများကို အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး။" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 #, fuzzy msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "အသွင်ပြောင်းဖို့ အလွှာ မရှိဘူး။" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "အောက်ကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "ပေါင်းစပ်မှု တခုအတွက် မြင်နိုင်တဲ့ လမ်းကြောင်းများ မလုံလောက်ဘူး။ အနည်းဆုံး နှစ်ခု ရှိနိုင်တယ်။" #: ../app/core/gimpimage-new.c:135 msgid "Background" msgstr "နောက်ခံ" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "အမြန်မျက်နှာဖုံးကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို စကေးချပါ" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s ကို ပြန်ဖြည်လို့ မရဘူး" #: ../app/core/gimpitem.c:1815 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "ကပ်ပါးကောင်းကို ပူးတွဲပါ" #: ../app/core/gimpitem.c:1825 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "အချက်ထဲ ကပ်ပါးကောင်းကို ပူးတွဲပါ" #: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "အချက်ထဲမှ ကပ်ပါးကောင်းကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "သီးသန့် မြင်နိုင်တဲ့ အချက်ကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:291 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "အလွှာကို အမည်ပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:292 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "အလွှာကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:293 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "စကေး အလွှာ" #: ../app/core/gimplayer.c:294 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "အလွှာကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:295 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "အလွှာကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:296 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "အလွှာကို လှည့်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:299 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "အလွှာများကို ပြန်စီပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:300 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "အလွှာကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:301 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "အလွှာကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်လိုက်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:302 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "အလွှာကို လျှော့ချပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:303 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "အလွှာကို အောက်ခြေ လျှော့ချပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:304 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "အလွှာကို ပိုမြင့်အောင် မမြှင့်နိုင်ဘူး" #: ../app/core/gimplayer.c:305 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "အလွှာကို ​ပိုပြီး မလျှော့ချနိုင်ဘူး။" #: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 #: ../app/core/gimplayermask.c:183 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s မျက်နှာဖုံး" #: ../app/core/gimplayer.c:519 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်မှ အလွှာ အသစ်တခုကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ ၄င်းဟာ မျက်နှာဖုံး အလွှာတခု " "(သို့) ချာနယ်တခုနဲ့ သက်ဆိုင်နေတယ်။" #: ../app/core/gimplayer.c:1227 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "အလွှာမှာ ရှိထားပြီး ဖြစ်တဲ့အတွက် အလွှာ မျက်နှာဖုံး တခုကို မပေါင်းထည့်နိုင်ဘူး။" #: ../app/core/gimplayer.c:1238 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အလွှာထက် အတိုင်းအတာများ အမျိုးမျိုးရဲ့ အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို မပေါင်းထည့်နိုင်ဘူး။" #: ../app/core/gimplayer.c:1244 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1368 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "မျက်နှာဖုံးဆီ အာဖာကို လွှဲပြောင်းပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1527 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို အသုံးချပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1528 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1636 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1637 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1715 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ​ပြသပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1794 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1829 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/core/gimplayer.c:1849 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ် အလွှာ" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်ကို ချိတ်တွယ်ပါ" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "အလွှာဆီ မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/core/gimplayermask.c:67 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/core/gimplayermask.c:68 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် အတွက် အလွှာ မျက်နှာဖုံး" #: ../app/core/gimplayermask.c:129 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးများကို အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး။" #: ../app/core/gimppalette-import.c:426 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "အညွှန်း %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:536 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "အမည်မသိတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် အမျိုးအစား - %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 #: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ လိုင်း %d မှာ ဖတ်ရှုမှု " "မှားယွင်းချက် ရှိနေတယ်။" #: ../app/core/gimppalette-load.c:97 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ မျက်လှည့် ခေါင်းစီး ပျောက်နေတယ်။" #: ../app/core/gimppalette-load.c:126 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှာ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း ရှိတယ်" #: ../app/core/gimppalette-load.c:150 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်၊ လိုင်း %d မှာ မမှန်တဲ့ ကော်လံများ အရေအတွက် ရှိတယ်။ စံထားချက် " "တန်ဖိုးကို သုံးစွဲပါ။" #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်၊ လိုင်း %d မှာ အ​နီရောင် အစိတ်အပိုင်း ပျောက်နေတယ်။" #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်၊ လိုင်း %d မှာ အ​စိမ်းရောင် အစိတ်အပိုင်း ပျောက်နေတယ်။" #: ../app/core/gimppalette-load.c:202 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်၊ လိုင်း %d မှာ အပြာရောင် အစိတ်အပိုင်း ပျောက်နေတယ်။" #: ../app/core/gimppalette-load.c:212 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' ကို ဖတ်နေတယ်။ လိုင်း %d မှာ နီစိမ်းပြာ တန်ဖိုးဟာ အတိုင်းအတာကို ကျော်လွန်သွားတယ်" #: ../app/core/gimppalette-load.c:479 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှ ခေါင်းစဉ်ကို မဖတ်ရှုနိုင်ဘူး" #: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်" #: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ ဖိုင်ကို တိဖြတ်ထားပုံ ပေါ်တယ်။" #: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" "နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြမှု မှားယွင်းချက် ရှိတယ်၊ အမည်မသိတဲ့ နမူနာပုံစံ အမျိုးအစား မူအဆင့် " "%d ။" #: ../app/core/gimppattern-load.c:119 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "ဖိုင် '%s' မှာ ဆိုးရွားမှု ဖေါ်ပြတဲ့ မှားယွင်းမှု ရှိတယ်။ ​ပံ့ပိုးမှုမရှိတဲ့ နမူနာပုံစံ အနက် %d.\n" "GIMP ပုံစံများဟာ မီးခိုးရောင် (သို့) နီစိမ်းပြာ ဖြစ်ရမယ်။" #: ../app/core/gimppattern-load.c:144 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင် '%s' ​ထဲမှာ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း ရှိတယ်။" #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "%s တန်ပြန်ခေါ်ဆိုမှုကို မလည်ပတ်နိုင်ဘူး။ တူညီတဲ့ ယန္တရာငယ် ပျက်စီးတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။" #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "စောင့်ပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:154 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:155 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "စုတ်ချက် ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/core/gimpselection.c:171 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချောမွေ့စေပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:172 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို စူးရှစေပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:173 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "ဘာမျှ မရွေးထားနဲ့" #: ../app/core/gimpselection.c:174 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "အားလုံးကို ရွေးပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:175 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:176 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "အနားသတ် ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/core/gimpselection.c:177 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကြီးထွားစေပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:178 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကျုံ့စေပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:285 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "မှတ်သားမဲ့ ရွေးချယ်ချက် မရှိဘူး။" #: ../app/core/gimpselection.c:660 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ဗလာ ဖြစ်နေတဲ့အတွက် ဖြတ်ယူ (သို့) မိတ္တူကူးလို့ မရဘူး။" #: ../app/core/gimpselection.c:793 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ် ဗလာ ဖြစ်နေတဲ့အတွက် ရွေးချယ်ချက်ကို မျောလို့ မရဘူး။" #: ../app/core/gimpselection.c:800 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို မျောစေပါ" #: ../app/core/gimpselection.c:816 msgid "Floated Layer" msgstr "မျောနေတဲ့ အလွှာ" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "အကယ်၍ မိုင်တာ ဟာ တကယ့် အချိတ်အဆက် အမှတ်မှ miter-limit * line-width ထက် အကွာအဝေး တခုဆီ " "တိုးချဲ့မယ် ဆိုရာ၊ ပိုနည်းတဲ့ အချိတ်အဆက် တခုကို ​အနားစောင်း အချိတ်အဆက် တခုဆီ အသွင်ပြောင်းပါ။" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:my" #: ../app/core/gimptemplate.c:132 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "အစက်တခုစီ စနစ်မှာ မရှိတဲ့အ​ခါ ဆုံချက် ပြသမှု အတွက် သုံးစွဲတဲ့ ယူနစ်။" #: ../app/core/gimptemplate.c:139 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "ပြင်ညီ ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှု။" #: ../app/core/gimptemplate.c:145 msgid "The vertical image resolution." msgstr "ဒေါင်လိုက် ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှု။" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "ပစ်ဆယ်" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "ပစ်ဆယ်များ" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "လက်မ" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "လက်မများ" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "မီလီမီတာ" #: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "မီလီမီတာများ" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "အမှတ်" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "အမှတ်များ" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "ပိုင်ကာ" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "ပိုင်ကာများ" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" #: ../app/core/gimp-user-install.c:160 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "အရင်က GIMP %s ကို သင် သုံးစွဲခဲ့ပုံပေါ်တယ်။ GIMP က သင့်ရဲ့ သုံးစွဲသူ ခင်းကျင်းမှုများကို %s ကို " "ပြောင်းရွှေ့လိမ့်မယ်။" #: ../app/core/gimp-user-install.c:165 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "သင်ဟာ GIMP ကို ပထမဆုံး အကြိမ် အသုံးပြုတဲ့ပုံပေါ်တယ်။ အခု GIMP က '%s' ခေါ်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို ဖန်တီးပေးပြီး " "ဖိုင်များ တချို့ကို ၄င်းဆီ မိတ္တူကူးသွားမယ်။" #: ../app/core/gimp-user-install.c:317 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "ဖိုင် '%s' ကို '%s' မှ မိတ္တူကူးနေတယ်..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "ဖန်တီးနေတဲ့ ဖိုင် '%s'..." #: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "မဖန်တီးနိုင်တဲ့ ဖိုင်တွဲ '%s' - %s" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "GIMP အကြောင်း" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "GIMP ကွန်ရက်စာမျက်နှာကို လည်ပတ်ပါ" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "BIT" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP ကို သင့်ဆီ ယူဆောင်လာသူ" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 msgid "This is an unstable development release." msgstr "မတည်ငြိမ်သေးတဲ့ တည်ဆောက်မှု ထုတ်ပြန်ချက် တခု ဖြစ်တယ်။" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" msgstr "ချာနယ် အမည် -" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ဆီမှ စတင်ပါ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် အသွင်းပြောင်းခြင်း" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "ရုပ်ပုံကို ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်များအဖြစ် အသွင်ပြောင်းလဲပါ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "အရောင်များရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက် -" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "​အရောင်ဇယားမှ အသုံးမပြုတဲ့ အရောင်များကို ဖယ်ရှားပါ" #. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Dithering" msgstr "မရေရာမှု" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 msgid "Color _dithering:" msgstr "အရောင် မရေရာမှု - " #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားတဲ့ မရေရာမှုကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်များအဖြစ် အသွင်ပြောင်းခြင်း" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "အရောင်ပေါင်း ၂၅၆ ထက် များတဲ့ အရောင်စပ်ဆေးခွက် တခုအဖြစ် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "အရာ၀တ္ထုကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "'%s' ကို ပယ်ဖျက်မလား။" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "'%s' ကို စာရင်းထဲမှ ဖယ်ရှားပြီး ၄င်းကို ဓါတ်ပြားပေါ်မှာ ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် တကယ် ဆန္ဒရှိသလား။" #: ../app/dialogs/dialogs.c:304 msgid "Devices" msgstr "ကိရိယာများ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:304 msgid "Device Status" msgstr "ကိရိယာ အနေအထား" #: ../app/dialogs/dialogs.c:308 msgid "Errors" msgstr "မှားယွင်းချက်များ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:312 msgid "Pointer" msgstr "ညွှန်တံ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "History" msgstr "မှတ်တမ်း" #: ../app/dialogs/dialogs.c:333 msgid "Image Templates" msgstr "ရုပ်ပုံ ပုံစံခွက်များ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:360 msgid "Histogram" msgstr "ဟီစတိုဂရမ်" #: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "Selection Editor" msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Undo" msgstr "ပြန်​ဖြည်ပါ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Undo History" msgstr "မှတ်တမ်းကို ပြန်ဖြည်ပါ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:378 msgid "Navigation" msgstr "ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်း" #: ../app/dialogs/dialogs.c:378 msgid "Display Navigation" msgstr "ကူးသန်းကြည့်ရှုခြင်းကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" #: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "FG/BG Color" msgstr "FG/BG အရောင်" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:149 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP သတင်းတို" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "မှေးမှိန်မှု %s" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "မှေးမှိန်မှု" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 msgid "_Mode:" msgstr "စနစ် -" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 msgid "_Opacity:" msgstr "အလင်းပိတ်မှု -" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 msgid "Open layers" msgstr "အလွှာများကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "တည်နေရာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" msgstr "တည်နေရာကို ရေးထည့်ပါ (ကွန်ရက်တည်နေရာ) -" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 msgid "Export Image" msgstr "ရုပ်ပုံ တင်ပို့ပါ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "တင်ပို့ရမဲ့ နေရာ" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "အဝေးဖိုင်များ သိမ်းဆည်းချက်က ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မှ ဖိုင် အမျိုးအစားကို ဆုံးဖြတ်ဖို့ လိုအပ်တယ်။ ရွေးထားချက် ဖိုင် " "အမျိုးအစားနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက် တခုကို ရေးထည့်ပါ (သို့) ဘယ် ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်မှ မထည့်သွင်းပါနဲ့။" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "ဖိုင် အမျိုးအစားများ အမျိုးမျိုးကို တင်ပို့ဖို့ ဒီအညွှန်းစာမျက်နှာကို သင် သုံးစွဲပါ။ အကယ်၍ GIMP XCF " "အမျိုးအစားမှာ ရုပ်ပုံကို သင် သိမ်းဆည်းလိုရင်၊ ဖိုင်သိမ်းဆည်းပါ ကို အစားထိုး သုံးစွဲပါ။" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "GIMP XCF အမျိုးအစားမှာ သိမ်းဆည်းဖို့ ဒီအညွှန်းစာမျက်နှာကို သင် သုံးစွဲနိုင်တယ်။ အခြား ဖိုင်အမျိုးအစားများမှ " "တင်ပို့ဖို့ ဖိုင်သိမ်းဆည်းပါ ကို သုံးစွဲပါ။" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "ပေးထားတဲ့ ဖိုင်အမည်မှာ အခြား သိရှိတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက် မရှိဘူး။ သိထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက် တခုကို ရေးထည့်ပါ (သို့) " "ဖိုင် အမျိုးအစား စာရင်းမှ ဖိုင်အမျိုးအစား တခုကို ရွေးပါ။" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 msgid "Extension Mismatch" msgstr "မကိုက်ညီတဲ့ တိုးချဲ့ချက်" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "ပေးထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်ဟာ ရွေးထားတဲ့ ဖိုင် အမျိုးအစားနဲ့ မကိုက်ညီဘူး။" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "ရုပ်ပုံကို ဒီအမည်သုံးပြီး ဆက် သိမ်းဆည်းလို သလား။" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 msgid "Saving canceled" msgstr "သိမ်းဆည်းမှု ရပ်ဆိုင်းသွားတယ်" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' ကို သိမ်းဆည်းမှု မအောင်မြင်ဘူး -\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို စီစဉ်ဖန်တီးါ" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "ရုပ်ပုံ ဂရစ်ကွက်ကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "ဂရစ်ကွက်" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" msgstr "အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" msgstr "အလွှာများ ပေါင်းစပ်တဲ့ ရွေစရာများ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "နောက်ဆုံး၊ ပေါင်းစပ်တဲ့ အလွှာ ဖြစ်သင့်တာက -" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" msgstr "လိုအပ်သလို ချဲ့ကားမှု" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" msgstr "ရုပ်ပုံ ညှပ်ယူချက်" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "အောက်ခြေ အလွှာ ညှပ်ယူချက်" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 msgid "Merge within active _group only" msgstr "" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "မမြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို စွန့်ပစ်ပါ" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 msgid "Create a New Image" msgstr "ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "_Template:" msgstr "ပုံစံခွက် -" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 msgid "Confirm Image Size" msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်ကို အတည်ပြုပါ" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "သင်ဟာ ရုပ်ပုံတခုကို %s တခုနဲ့ ဖန်တီးဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "ရွေးထားတဲ့ ရုပ်ပုံတခုရဲ့ အရွယ်က ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာ (လတ်တလော %s) ထဲက \"အများဆုံး ရုပ်ပုံ " "အရွယ်\" စီစဉ်ဖန်တီးချက်ထက် ပိုပြီး မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "ရုပ်ပုံ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "အရောင် ခြုံငုံချက်" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "မှတ်ချက်" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို ​စကေးချပါ" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "​စကေးချမှုကို အတည်ပြုပါ" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "ရုပ်ပုံကို ရွေးထားတဲ့ အရွယ်အတိုင်း စကေးချခြင်းက ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာ (လတ်တလော %s) ထဲက " "\"အများဆုံး ရုပ်ပုံ အရွယ်\" စီစဉ်ဖန်တီးချက်ထက် ပိုပြီး မှတ်ဉာဏ် သုံးစွဲလိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "ရုပ်ပုံကို ရွေးထားတဲ့ အရွယ်အတိုင်း စကေးချခြင်းက အချို့ အလွှာများကို လုံး၀ ကျုံ့စေလိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "ဒါဟာ သင်လုပ်ချင်တဲ့ အရာလား။" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 msgid "Configure Input Devices" msgstr "ထည့်သွင်းချက် ကိရိယာများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "ဖြတ်လမ်း သော့ချက် တခုကို တည်းဖြတ်ဖို့၊ တူညီတဲ့ အတန်းကို နှိုပ်ပြီး အရှိန်မြှင့်ကိရိယာ အသစ်တခုကို ရေးထည့်ပါ၊ (သို့) " "ရှင်းလင်းဖို့ နောက်ပြန် ခလုတ်ကို ဖိပါ။" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "အလွှာအတွက် မျက်နှာဖုံး တခုကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "အစပြုရမဲ့ အလွှာ မျက်နှာဖုံး -" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "မျက်နှာဖုံးကို ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" msgstr "အလွှာ အမည် -" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 msgid "Width:" msgstr "အကျယ် -" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 msgid "Height:" msgstr "အမြင့် -" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "အလွှာ ဖြည့်စွတ် အမျိုးအစား" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "စာသားမှ အမည်ကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 msgid "Module Manager" msgstr "အစိတ်အပိုင်း မန်နေဂျာ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "ပြင်ဆင်ချက်များ သက်ရောက်မှု ရှိဖို့ GIMP ကို သင် ပြန်ဖွင့်ဖို့ လိုလိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 msgid "Module" msgstr "အစိတ်အပိုင်း" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 msgid "Only in memory" msgstr "မှတ်ဉာဏ်ထဲမှာသာ" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 msgid "No longer available" msgstr "မရနိုင်တော့ဘူး" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 msgid "Author:" msgstr "ရေးသားသူ -" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 msgid "Version:" msgstr "မူအဆင့် -" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 msgid "Date:" msgstr "ရက်စွဲ -" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Copyright:" msgstr "မူပိုင်ခွင့် -" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Location:" msgstr "တည်နေရာ -" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "အော့ဖ်ဆက် အလွှာ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "အော့ဖ်ဆက် အလွှာ မျက်နှာဖုံး" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "အော့ဖ်ဆက် ချာနယ်" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 msgid "Offset" msgstr "အော့ဖ်ဆက်" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "အော့ဖ်ဆက်" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "အော့ဖ်ဆက် ရှိရာ x/_2, y/2" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "အစွန်း လုပ်ဆောင်ပုံ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "ပတ်လည် ထုပ်ပိုးချက်" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်အောင် လုပ်ပါ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အသစ်တခုကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "တင်သွင်းပါ" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "အရင်းအမြစ်ကို ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "_Gradient" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "ရုပ်ပုံ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်မှု" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များသာ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်ကို ရွေးပါ" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "တင်သွင်းမှု ရွေးစရာများ" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "တင်သွင်းချက် အသစ်" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမည် -" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "အရောင်များ အရေအတွက် -" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "ကော်လံများ -" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "ကြားကာလ -" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 msgid "Preview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "ရွေးထားတဲ့ အရင်းအမြစ်ထဲမှာ အရောင်များ မပါရှိဘူး။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ အားလုံးကို စံထားချက် တန်ဖိုး အတိုင်း သင်တကယ် ပြန်ချိန်လိုသလား။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "အောက်ပါ ပြင်ဆင်ချက်များ သက်ရောက်မှု ရှိဖို့ GIMP ကို သင် ပြန်ဖွင့်ဖို့ လိုလိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "GIMP ကို သင် နောက်တခါ ပြန်ဖွင့်တဲ့အခါ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စံထားချက် တန်ဖိုးများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပေး " "လိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ အားလုံးကို စာရင်းမှတ်များမှ သင် တကယ် ဖယ်ရှားလို သလား။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "GIMP ကို သင် နောက်တခါ ပြန်ဖွင့်တဲ့အခါ ၀င်းဒိုး တပ်ဆင်ချက်များကို စံထားချက် တန်ဖိုးများအတိုင်း " "ပြန်ချိန်ပေးလိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" "GIMP ကို သင် နောက်တခါ ပြန်ဖွင့်တဲ့အခါ သင့်ရဲ့ ထည့်သွင်းချက် ခင်းကျင်းမှုများကို စံထားချက် တန်ဖိုးများအတိုင်း " "ပြန်ချိန်ပေး လိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "GIMP ကို သင် နောက်တခါ ပြန်ဖွင့်တဲ့အခါ သင့်ရဲ့ ကိရိယာ ရွေးစရာများကို စံထားချက် တန်ဖိုးများအတိုင်း " "ပြန်ချိန်ပေး လိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 msgid "Show _menubar" msgstr "စာရင်းမှတ်တန်းကို ပြပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Show _rulers" msgstr "ပေတံများကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 msgid "Show scroll_bars" msgstr "လှိမ့်ဆင်းတန်းများကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "အနေအထားပြတန်းကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Show s_election" msgstr "ရွေးထားချက်ကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "Show _layer boundary" msgstr "အလွှာ နယ်သတ်မျဉ်းကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 msgid "Show _guides" msgstr "လမ်းညွှန်များကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 msgid "Show gri_d" msgstr "ဂရစ်ကွက်ကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "ပတ္တူစ အခုအခံ စနစ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "စိတ်ကြိုက် အခုအခံ အရောင် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "စိတ်ကြိုက် ပတ္တူစ အခုအခံ အရောင်ကို ရွေးပါ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Environment" msgstr "ပတ်၀န်းကျင်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 msgid "Resource Consumption" msgstr "အရင်းအမြစ် သုံးစွခြင်း" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "ပြန်ဖြည်ချက် အဆင့်များရဲ့ အနည်းဆုံး အရေအတွက် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "အများဆုံး ပြန်​ဖြည်မှု မှတ်ဉာဏ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Tile ယာယီသိမ်းဆည်းခန်း အရွယ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "အများဆုံး ရုပ်ပုံအရွယ်သစ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ပရိုဆက်ဆာများ အရေအတွက် -" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Image Thumbnails" msgstr "ရုပ်ပုံ လက်သည်းပုံများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "လက်သည်းပုံများရဲ့ အရွယ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "လက်သည်းပုံအတွက် အများဆုံး ဖိုင်အရွယ် -" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 msgid "Saving Images" msgstr "ရုပ်ပုံများ သိမ်းဆည်းနေတယ်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "သိမ်းဆည်းမထားတဲ့ ရုပ်ပုံများကို ပိတ်ဖို့ အတည်ပြုပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "သုံးစွဲထားတဲ့ ဖိုင်းများရဲ့ မှတ်တမ်းကို လက်ရှိ စာတမ်းများ စာရင်းထဲမှာ သိမ်းထားပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "User Interface" msgstr "သုံးစွဲသူ ကြားခံမြင်ကွင်း" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "Interface" msgstr "ကြားခံမြင်ကွင်း" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "ဘာသာစကား -" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "Previews" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "အလွှာနဲ့ ချာနယ် အစမ်းမြင်ကွင်းများကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "စံထားချက် အလွှာနဲ့ ချာနယ် အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "ကူးသန်းကြည့်ရှုရေး အစမ်းမြင်ကွင်း အရွယ် -" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "တက်ကြွတဲ့ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို ယခု သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို စံထားချက် တန်ဖိုးအတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "Theme" msgstr "အခင်းအကျင်း" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Select Theme" msgstr "အခင်းအကျင်းကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "လက်ရှိ အခင်းအကျင်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 msgid "Help System" msgstr "အကူအညီ နည်းစနစ်" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "​အထွေထွေ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Show _tooltips" msgstr "အသုံး၀င်တဲ့ အချက်များကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Show help _buttons" msgstr "​အကူအညီ ခလုတ်များကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Use the online version" msgstr "အွိုင်လိုင်း မူအဆင့်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "အနီးအနား တပ်ဆင်တဲ့ မိတ္တူတခုကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "User manual:" msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "စက်ထဲမှာ တပ်ဆင်ထားတဲ့ သုံးစွဲသူ လက်စွဲတခု ရှိတယ်။" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို စက်ထဲမှာ တပ်ဆင်မထားဘူး။" #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Help Browser" msgstr "အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "သုံးစွဲရန် အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "ထွက်ခွါတဲ့အခါ ကိရိယာ ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို ယခု သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို စံထားချက်တန်ဖိုးများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "လမ်းညွှန်နဲ့ ဂရစ်ကွက် ရယူခြင်း" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Snap distance:" msgstr "ရယူမှု အကွာအဝေး -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 msgid "Default _interpolation:" msgstr "စံထားချက် ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း -" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "ကိရိယာများ အကြား မျှဝေထားတဲ့ ရေးဆွဲဖို့ ရွေးစရာများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Brush" msgstr "စုတ်တံ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 #, fuzzy msgid "_Dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Pattern" msgstr "နမူနာပုံစံ" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Move Tool" msgstr "ရွှေ့လျား ကိရိယာ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 msgid "Set layer or path as active" msgstr "အလွှာ (သို့) လမ်းကြောင်းကို သက်ကြွမှုအဖြစ် ချမှတ်ပါ" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 msgid "Appearance" msgstr "ပုံပန်းသဏ္ဍာန်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "အနီးမြင်ကွင်းနဲ့ နောက်ခံ အရောင်ကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "သက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ၊ နမူနာပုံစံနဲ့ ရောင်စဉ်တန်းကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Show active _image" msgstr "သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံကို ပြသပါ" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 #, fuzzy msgid "Tools configuration" msgstr "ပြုပြင်ဖန်တီးခြင်း" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 msgid "Default New Image" msgstr "စံထားချက် ရုပ်ပုံ အသစ်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 msgid "Default Image" msgstr "စံထားချက် ရုပ်ပုံ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 #, fuzzy msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 #, fuzzy msgid "Quick Mask color:" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံး အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 msgid "Default Image Grid" msgstr "စံထားချက် ရုပ်ပုံ ဂရစ်ကွက်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 msgid "Default Grid" msgstr "စံထားချက် ဂရစ်ကွက်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 msgid "Image Windows" msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "စံထားချက်ဖြင့် \"အစက် တခုချင်း\" ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "ပုရွက်ဆိတ်များ အရှိန်နဲ့ ချီတက်မှု -" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "ချဲ့ထွင်မှုနဲ့ အရွယ်ညှိတဲ့ လုပ်ဆောင်မှု" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "၀င်းဒိုးကို ချဲ့ထွင်းဖို့ အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "၀င်းဒိုးကို ရုပ်ပုံ အ​ရွယ် ပြောင်းလဲမှုအတွက် အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 msgid "Fit to window" msgstr "၀င်းဒိုးနဲ့ အံကိုက်စေပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "အစပြု ချဲ့ထွင်မှု အချိုး -" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Space Bar" msgstr "စပေဘား" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "စပေဘားကို ဖိတဲ့ အချိန်မှာ -" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Mouse Pointers" msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Show _brush outline" msgstr "စုတ်တံ အကြမ်းဆွဲချက်ကို ပြပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "ပုံဆွဲ ကိရိယာများ အတွက် ညွှန်တံကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Pointer _mode:" msgstr "ညွှန်တံ စနစ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "ညွှန်တံ တင်ဆက်မှု -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 #, fuzzy msgid "Pointer _handedness:" msgstr "ညွှန်တံ တင်ဆက်မှု -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 msgid "Image Window Appearance" msgstr "ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုး ပုံပန်းသဏ္ဍာန်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "သာမန်စနစ်ဖြင့် စံထားချက် ပုံပန်းသဏ္ဍာန်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့် စနစ်ဖြင့် စံထားချက် ပုံပန်းသဏ္ဍာန်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစဉ်နဲ့ အနေအထားပြတန်း အမျိုးအစား" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 msgid "Title & Status" msgstr "ခေါင်းစဉ်နဲပ အနေအထား" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Current format" msgstr "လက်ရှိ အမျိုးအစား" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Default format" msgstr "စံထားချက် အမျိုးအစား" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Show zoom percentage" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု ရာခိုင်နှုန်းကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show zoom ratio" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အချိုးအစားကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Show image size" msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်ကို ပြသပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 msgid "Image Title Format" msgstr "ရုပ်ပုံ ခေါင်းစဉ် အမျိုးအစား" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "ရုပ်ပုံ အနေအထားပြတန်း အမျိုးအစား" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Display" msgstr "ပြသမှု" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Transparency" msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "_Check style:" msgstr "စတိုင်ကို စစ်ဆေးပါ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Check _size:" msgstr "အရွယ်ကို စစ်ဆေးပါ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Monitor Resolution" msgstr "မော်နီတာ ထင်ရှားပြတ်သားမှု" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Pixels" msgstr "ပစ်ဆယ်များ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 msgid "Horizontal" msgstr "ပြင်ညီ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Vertical" msgstr "ဒေါင်လိုက်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "အလိုအလျှောက် ဖေါ်ထုတ်ပါ (လောလောဆယ် %d × %d ppi)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "_Enter manually" msgstr "လက်ဖြင့် ရေးသွင်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "C_alibrate..." msgstr "စံကိုက်ချိန်ညှိပါ..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Color Management" msgstr "​အရောင် စီမံခန့်ခွဲရေး" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "_RGB profile:" msgstr "နီစိမ်းပြာ ခြုံငုံချက် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "နီစိမ်းပြာ အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "_CMYK profile:" msgstr "CMYK ခြုံငုံချက် - " #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "_Monitor profile:" msgstr "မော်နီတာ ခြုံငုံချက် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "မော်နီတာ အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အသွင်ဖန်တီးမှု ခြုံငုံချက်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "ပုံနှိုပ်စက် အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "_Mode of operation:" msgstr "လည်ပတ်မှု စနစ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "နည်းစနစ် မော်နီတာ ခြုံငုံချက်ကို သုံးစွဲဖို့ ကြိုးစားပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "တင်ဆက်မှု ဦးတည်ချက်ကို ပြသပါ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "တင်ဆက်မှု ဦးတည်ချက်ကို ​အ​နုစိတ်ပြပါ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "အရောင် အားလုံးထဲမှ မှတ်သားပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Select Warning Color" msgstr "သတိပေး အရောင်ကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "File Open behaviour:" msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု လုပ်ဆောင်ပုံ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Input Devices" msgstr "ထည့်သွင်းမှု ကိရိယာများ" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 msgid "Extended Input Devices" msgstr "တိုးချဲ့ထားတဲ့ ထည့်သွင်း ကိရိယာများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "တိုးချဲ့ထားတဲ့ ထည့်သါင်းချက် ကိရိယာများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "ထွက်ခွါတဲ့အခါ ထည့်သွင်း ကိရိယာ ခင်းကျင်းမှုများကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "ထည့်သွင်း ကိရိယာ ခင်းကျင်းမှုများကို ယခု သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "ထည့်သွင်း ကိရိယာ ခင်းကျင်းမှုများ သိမ်းဆည်းမှုကို စံထားချက် တန်ဖိုးများ အတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "ဖြည့်စွတ်ချက် ထည့်သွင်းမှု အထိန်းများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Input Controllers" msgstr "ထည့်သွင်းမှု အထိန်းများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Window Management" msgstr "၀င်းဒိုး စီမံခန့်ခွဲရေး" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 msgid "Window Manager Hints" msgstr "၀င်းဒိုး မန်နေဂျာ အရိပ်အမြွတ်များ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 #, fuzzy msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "ကိရိယာအိတ် အတွက် အရိပ်အမြွတ် -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Focus" msgstr "ဗဟိုချက်" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Activate the _focused image" msgstr "ဗဟိုပြုတဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖွင့်ပါ" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Window Positions" msgstr "၀င်းဒိုး တည်နေရာများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "ထွက်ခွါတဲ့ အခါ ၀င်းဒိုး တည်နေရာများကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "၀င်းဒိုး တည်နေရာများကို ယခု သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ၀င်းဒိုး တည်နေရာများကို စံထားချက် အတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 msgid "Folders" msgstr "ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Temporary folder:" msgstr "ယာယီ ဖိုင်တွဲ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "ယာယီ ဖိုင်များအတွက် ဖိုင်တွဲကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Swap folder:" msgstr "ဖလှယ်ရေး ဖိုင်တွဲ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Select Swap Folder" msgstr "ဖလှယ်ရေး ဖိုင်တွဲကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Brush Folders" msgstr "စုတ်တံ ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Select Brush Folders" msgstr "စုတ်တံ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 #, fuzzy msgid "Dynamics Folders" msgstr "ဖောင့် ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 #, fuzzy msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "ဖောင့် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Pattern Folders" msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "နမူနာပုံစံ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palette Folders" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Select Palette Folders" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradient Folders" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Font Folders" msgstr "ဖောင့် ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Select Font Folders" msgstr "ဖောင့် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 #, fuzzy msgid "Tool Preset Folders" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 #, fuzzy msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "အခင်းအကျင်းများ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Plug-In Folders" msgstr "ယန္တရားငယ် ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "ယန္တရားငယ် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Scripts" msgstr "စခရစ်များ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "စခရစ်-ဖူ ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "စခရစ်-ဖူ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Module Folders" msgstr "အစိတ်အပိုင်း ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Select Module Folders" msgstr "အစိတ်အပိုင်း ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Interpreters" msgstr "စကားပြန်များ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Interpreter Folders" msgstr "စကားပြန် ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "စကားပြန် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Environment Folders" msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Select Environment Folders" msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Themes" msgstr "အခင်းအကျင်းများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Theme Folders" msgstr "အခင်းအကျင်းများ ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Select Theme Folders" msgstr "အခင်းအကျင်းများ ဖိုင်တွဲများကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ အရွယ်" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 msgid "_Width:" msgstr "အကျယ် -" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 msgid "H_eight:" msgstr "အမြင့် -" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 msgid "_X resolution:" msgstr "_X ထင်ရှားပြတ်သားမှု -" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y ထင်ရှားပြတ်သားမှု -" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 msgid "Quit GIMP" msgstr "GIMP ကို ပိတ်ပါ" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 msgid "Close All Images" msgstr "ရုပ်ပုံများ အားလုံးကို ပိတ်ပါ" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "GIMP ကို ယခု သင် ပိတ်ရင်၊ ဒီပြင်ဆင်ချက်တွေ ​ဆုံးရှုံးလိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "ဒီရုပ်ပုံများကို ယခု သင်ပိတ်ရင်၊ ပြင်ဆင်ချက်တွေ ဆုံးရှုံးလိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "သိမ်းဆည်းမထားတဲ့ ပြင်ဆင်ချက်များ ရှိတဲ့ ရုပ်ပုံတခု ရှိတယ် -" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 msgid "_Discard Changes" msgstr "ပြင်ဆင်ချက်များကို စွန့်ပစ်ပါ" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "ပတ္တူစ အရွယ်" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "အလွှာ အရွယ်" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Resize _layers:" msgstr "အလွှာများကို အရွယ်ညှိပါ -" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "မော်နီတာ ထင်းရှားပြတ်သားမှုကို စံကိုက်ချိန်ညှိပါ" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "ပေတံများကို တိုင်းတာပြီး သူတို့ရဲ့ အမြင့်များကို ရေးထည့်ပါ -" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" msgstr "ပြင်ညီ -" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 msgid "_Vertical:" msgstr "ဒေါင်လိုက် -" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 msgid "Image Size" msgstr "ရုပ်ပုံ အ​ရွယ်" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 msgid "Quality" msgstr "အရည်အသွေး" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" msgstr "ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း -" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင် အလွှာများဟာ ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း မပါပဲ အမြဲတမ်း ​စကေးချကြတယ်။ ရွေးထားတဲ့ " "ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း အမျိုးအစားက ချာနယ်များနဲ့ အလွှာ မျက်နှာဖုံးများကိုသာ ထိခိုက်လိမ့်မယ်။" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "စုတ်ချက် စတိုင်ကို ရွေးပါ" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" msgstr "ပုံဆွဲ ကိရိယာ -" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံကို တုပပါ" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "GIMP သိကောင်းစရာများ ဖိုင်ဟာ ဗလာ ဖြစ်နေတယ်။" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "GIMP သိကောင်းစရာများ ဖိုင်ဟာ ပျောက်နေတဲ့ ပုံပေါ်တယ်။" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "'%s' လို့​ ခေါ်တဲ့ ဖိုင်တခု ရှိသင့်တယ်။ သင့်ရဲ့ တပ်ဆင်မှုကို စစ်ဆေးပါ။" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "GIMP သိကောင်းစရာများ ဖိုင်ကို ဖေါ်ပြလို့ မရဘူး။" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "တနေ့တာ GIMP သိကောင်းစရာ" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "အရင် သိကောင်းစရာ" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "နောက် သိကောင်းစရာ" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "ပိုမို လေ့လာပါ" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:C" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ တပ်ဆင်ခြင်း" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 msgid "User installation failed!" msgstr "သုံးစွဲသူ တပ်ဆင်ခြင်း မအောင်မြင်ဘူး။" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ တပ်ဆင်ခြင်း မအောင်မြင်ဘူး၊ အသေးစိတ်များ အတွက် မှတ်တမ်းကို ကြည့်ပါ။" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" msgstr "တပ်ဆင်ခြင်း မှတ်တမ်း" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "SVG ဆီ တင်ပို့မှု လမ်းကြောင်း" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "တက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံမှ လမ်းကြောင်းများ အားလုံးကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG မှ လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 msgid "All files (*.*)" msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "စကေးတိုင်းနိုင်တဲ့ SVG ရုပ်ပုံ (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "တင်သွင်းထားတဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "တင်သွင်းထားတဲ့ လမ်းကြောင်းများကို ရုပ်ပုံနဲ့ အံကိုက်အောင် ​စကေးချပါ" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "လမ်းကြောင်း အမည် -" #: ../app/display/display-enums.c:60 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "လမ်းညွှန်များ မရှိဘူး" #: ../app/display/display-enums.c:61 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "လိုင်းများကို အလယ်ချထားပါ" #: ../app/display/display-enums.c:62 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "တတိယအချက်များအတွက် စည်းကမ်း" #: ../app/display/display-enums.c:63 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "တတိယအချက်များအတွက် စည်းကမ်း" #: ../app/display/display-enums.c:64 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "ရွှေရောင် အခန်းများ" #: ../app/display/display-enums.c:65 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "ထောင့်ဖြတ် လိုင်းများ" #: ../app/display/display-enums.c:66 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်းများရဲ့ အရေအတွက်" #: ../app/display/display-enums.c:67 #, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "ဂရစ်ကွက် လိုင်း ကြားအကွာအဝေး" #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 #: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 #: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units #: ../app/display/gimpcursorview.c:231 msgid "Units" msgstr "ယူနစ်များ" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:256 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "ရွေးချယ်ချက် နယ်သတ်ထားတဲ့ အကွက်" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:292 msgid "W" msgstr "W" #. Height #: ../app/display/gimpcursorview.c:299 msgid "H" msgstr "H" #: ../app/display/gimpcursorview.c:328 msgid "_Sample Merged" msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်ချက်" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 msgid "Access the image menu" msgstr "ရုပ်ပုံ စာရင်းမှတ်ကို ဝင်ရောက်ပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "၀င်းဒိုး အရွယ် ပြောင်းလဲတဲ့အခါ ရုပ်ပုံကို ချဲ့ထွင်ပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "အမြန် မျက်နှာဖုံးကို ထိန်းပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 msgid "Navigate the image display" msgstr "ရုပ် ပြသချက်ကို ကူးသန်းကြည့်ရှုပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင်များကို ဖွင့်ဖို့ ဒီမှာ ချထားပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s ကို ပိတ်ပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 msgid "Close _without Saving" msgstr "မသိမ်းဆည်း​ပဲ ပိတ်ပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "မပိတ်ခင် '%s' ရုပ်ပုံ ပြင်ဆင်ချက်များကို သိမ်းဆည်းပါ။" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "ရုပ်ပုံကို သင် မသိမ်းထားရင်၊​ နောက်ဆုံး ​နာရီ ပြင်ဆင်ချက်တွေ ပျောက်ဆုံးလိမ့်မယ်။" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "ရုပ်ပုံကို သင် မသိမ်းထားရင်၊​ နောက်ဆုံး ​နာရီ ပြင်ဆင်ချက်တွေနဲ့ %d မိနစ် ပျောက်ဆုံးလိမ့်မယ်။" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "ရုပ်ပုံကို သင် မသိမ်းထားရင်၊​ နောက်ဆုံး ​မိနစ် ပြင်ဆင်ချက်တွေ ပျောက်ဆုံးလိမ့်မယ်။" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 msgid "Drop New Layer" msgstr "အလွှာအသစ်ကို ချထားပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 msgid "Drop New Path" msgstr "လမ်းကြောင်း အသစ်ကို ချထားပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "အလွှာအသစ်ကို ချထားပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "အလွှာများကို ချထားပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "အလွှာများကို ချထားပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "ချထားတဲ့ ဘာဖာ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "အရောင် ပြသမှု စစ်ထုတ်ကိရိယာများ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "အရောင် ပြသမှု စစ်ထုတ်ကိရိယာများကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "'%s' ဆီ ရုပ်ပုံ သိမ်းဆည်းထားချက်" #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "'%s' ဆီ ရုပ်ပုံ တင်ပို့ထားချက်" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အလွှာ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အချိုး" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အချိုးကို ရွေးပါ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အချိုး -" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 msgid "Zoom:" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု -" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 msgid "(modified)" msgstr "(ပြုပြင်ထားချက်)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 msgid "(clean)" msgstr "(ရှင်းလင်းမှု)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 msgid "(none)" msgstr "(ဘာမျှမရှိ)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 msgid " (exported)" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 msgid " (overwritten)" msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 #, fuzzy msgid " (imported)" msgstr "%s (%s မှ တင်သွင်းချက်)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "%s ကို ရပ်ဆိုင်းပါ" #: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "ပုံမှန် ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး" #: ../app/file/file-open.c:191 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "ယန္တရားငယ် %s က အောင်မြင်မှု ပြနေတယ် ဒါပေမဲ့ ရုပ်ပုံ တပုံကို မ​ထုတ်ပေးဘူး။" #: ../app/file/file-open.c:202 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "ယန္တရားငယ် %s က ရုပ်ပုံကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" #: ../app/file/file-open.c:567 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "ရုပ်ပုံမှာ အလွှာများ မပါရှိဘူး" #: ../app/file/file-open.c:620 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတာ မအောင်မြင်ဘူး - %s" #: ../app/file/file-open.c:727 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "အရောင် စီမံခန့်ခွဲမှုကို ပိတ်ထားတယ်။ ၄င်းကို ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာမှာ ပြန်ဖွင့်လို့ ရတယ်။" #: ../app/file/file-procedure.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "အမည်မသိ ဖိုင်အမျိုးအစား" #: ../app/file/file-save.c:210 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s ယန္တရားငယ်က ရုပ်ပုံကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' ဟာ မှန်ကန်တဲ့ URI စီမံချက် တခု မဟုတ်ဘူး" #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI ထဲမှ မမှန်တဲ့ အက္ခရာ အစီအစဉ်" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 #, fuzzy msgid "RGB" msgstr "နီစိမ်းပြာ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "မီးခိုးရောင်" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 #, fuzzy msgid "Grayscale-alpha" msgstr "မီးခိုးရောင်" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 #, fuzzy msgid "Red component" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 #, fuzzy msgid "Green component" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 #, fuzzy msgid "Blue component" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 #, fuzzy msgid "Alpha component" msgstr "အစိတ်အပိုင်းများ" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 #, fuzzy msgid "Indexed" msgstr "အညွှန်း %d" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "GIMP မျဉ်းခုံးများ ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 msgid "parse error" msgstr "ဖေါ်ပြမှု အမှားအယွင်း" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "ရုပ်ပုံအသစ် တခုကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 #, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "Deform the cage to deform the image" msgstr "အလွှာကို ရုပ်ပုံရဲ့ အလွှာအဖြစ် အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "GIMP အဆင့်များ ဖိုင်တခု မဟုတ်ဘူး" #: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 #, fuzzy msgid "Fill with plain color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်နဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "" #. initialize the document history #: ../app/gui/gui.c:421 msgid "Documents" msgstr "စာတမ်းများ" #: ../app/gui/splash.c:116 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP အစပြုခြင်း" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "လေစုတ်တံ" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "ဒီကိရိယာနဲ့ သုံးဖို့ ရနိုင်တဲ့ စုတ်တံများ မရှိဘူး။" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 #, fuzzy msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "ဒီကိရိယာနဲ့ သုံးစွဲဖို့ ရနိုင်တဲ့ နမူနာပုံစံများ မရှိဘူး" #: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "ကိုယ်ပွား" #: ../app/paint/gimpclone.c:124 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "ဒီကိရိယာနဲ့ သုံးစွဲဖို့ ရနိုင်တဲ့ နမူနာပုံစံများ မရှိဘူး" #: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 msgid "Convolve" msgstr "တွန့်ခေါက်စေပါ" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 msgid "Dodge/Burn" msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု/လောင်ကျွမ်းမှု" #: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "မင်ဖျက်" #: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "ကုသပါ" #: ../app/paint/gimpheal.c:141 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "ကုသမှုဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။" #: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "မင်ရည်" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 msgid "Ink Blob Size" msgstr "မင်ရည် အစက် အရွယ်အစား" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "မင်ရည် အစက် ပုံပန်း အချိုး" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "မင်ရည် အစက် ထောင့်" #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "ပုံဆွဲစုတ်တံ" #: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 msgid "Paint" msgstr "ရေးဆွဲပါ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 #, fuzzy msgid "Brush Size" msgstr "စုတ်တံ စပိုက်များ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 msgid "Distance of scattering" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 #, fuzzy msgid "Paint smoother strokes" msgstr "အခြား ရပ်နားနေရာများ အတွက် အရိပ်အမြွတ်များ -" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 msgid "Depth of smoothing" msgstr "" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 msgid "Gravity of the pen" msgstr "" #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "ခဲတံ" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွား" #: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "​မင်ပျံ့စေပါ" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 msgid "Set a source image first." msgstr "အရင်းအမြစ် ရုပ်ပုံတခုကို အရင် ချမှတ်ပါ။" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "ရှုထောင့်ကို ပြုပြင်ပါ" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွား" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "ဘာမျှမဟုတ်" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "တန်းညှိ​ချက်" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "မှတ်ပုံတင်ချက်" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "သတ်မှတ်ချက်" #: ../app/paint/paint-enums.c:114 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "မှုန်ဝါးစေပါ" #: ../app/paint/paint-enums.c:115 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "စူးရှစေပါ" #: ../app/paint/paint-enums.c:144 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "စက်ဝိုင်း" #: ../app/paint/paint-enums.c:145 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "စတုရန်း" #: ../app/paint/paint-enums.c:146 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "စိန်" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 msgid "Combine Masks" msgstr "မျက်နှာဖုံးများကို ပေါင်းစပ်ပါ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:83 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားချက်" #: ../app/pdb/color-cmds.c:142 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "အဆင့်များ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Posterize" msgstr "ပိုစတာကပ်မှု" #: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 msgid "Desaturate" msgstr "ပျော်၀င်မှုပိတ်ပင်ပါ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "မျဉ်းခုံးများ" #: ../app/pdb/color-cmds.c:517 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "အရောင် ညီမျှမှု" #: ../app/pdb/color-cmds.c:562 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "အရောင်ချယ်မှု" #: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 msgid "Hue-Saturation" msgstr "အရောင်-ပျော်၀င်မှု" #: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 msgid "Threshold" msgstr "အတိုင်းအတာ" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 msgid "Plug-In" msgstr "ယန္တရားငယ်" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "ရှု​ထောင့်" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 msgid "Shearing" msgstr "ဖြတ်ညှပ်ခြင်း" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 msgid "2D Transform" msgstr "နှစ်ဖက်မြင် အသွင်ပြောင်းခြင်း" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 msgid "2D Transforming" msgstr "နှစ်ဖက်မြင် အသွင်ပြောင်းခြင်း" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "ဒီအလွှာဟာ မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက် တခု မဟုတ်တဲ့အတွက် ဖယ်ရှားလို့ မရဘူး။" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "ဒီအလွှာဟာ မျောနေတဲ့ရွေးချယ်ချက် တခု မဟုတ်တဲ့အတွက် ချိတ်တွယ်လို့ မရဘူး။" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "ဒီအလွှာကို မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်ချက် တခု မဟုတ်တဲ့အတွက် ပုံမှန် အလွှာတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရဘူး။" #: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "လုပ်ငန်းစဉ် '%s' ကို မတွေ့ရဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb.c:411 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် '%s' ကို ဆွေးနွေးချက် #%d အတွက် မှားတဲ့ အမျိုးအစား တခုနဲ့ ခေါ်ယူထားတယ်။ %s ကို " "မျှော်လင့်ထားတယ်၊ %s ကို ရရှိသွားတယ်။" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "အစွန်းများကို ချောမွေ့စေပါ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ စုတ်တံ အမည်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "စုတ်တံ '%s' ကို မတွေ့ရဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "စုတ်တံ '%s' ကို မတည်းဖြတ်နိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "စုတ်တံ '%s' ထုတ်လုပ်ထားတဲ့ စုတ်တံတခု မဟုတ်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 #, fuzzy msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ရေးဆွဲတဲ့ နည်းလမ်း အမည်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "နမူနာပုံစံ '%s' ကို မတွေ့ရဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း '%s' ကို မတည်းဖြတ်နိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ နမူနာပုံစံ အမည်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "နမူနာပုံစံ '%s' ကို မတွေ့ရဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ရောင်စဉ်တန်း အမည်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း '%s' ​မတွေ့ရှိဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း '%s' ကို မတည်းဖြတ်နိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ အရောင်စပ်ဆေးခွက် အမည်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် '%s' ကို မတွေ့ရဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် '%s' ကို တည်းဖြတ်လို့ မရဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 msgid "Invalid empty font name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ဖောင့် အမည်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "ဖောင့် '%s' ကို ​​မတွေ့ရဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ဘာဖာ အမည်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "အမည်ပေးထားတဲ့ ဘာဖာ '%s' ကို မတွေ့ရဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "မမှန်တဲ့ ဗလာ ရေးဆွဲတဲ့ နည်းလမ်း အမည်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "ပုံဆွဲတဲ့ နည်းလမ်း '%s' မရှိဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုမှာ ပေါင်းထည့် မထားတဲ့ အတွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုမှာ ပေါင်းထည့် မထားတဲ့ အတွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုမှာ ပေါင်းထည့် မထားတဲ့ အတွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုမှာ ပေါင်းထည့် မထားတဲ့ အတွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုထဲ ပေါင်းထည့်ထားပြီ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို မှားတဲ့ ရုပ်ပုံမှာ ပေါင်းထည့်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုမှာ ပေါင်းထည့် မထားတဲ့ အတွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုမှာ ပေါင်းထည့် မထားတဲ့ အတွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "အချက် '%s' (%d) ကို ရုပ်ပုံတခုမှာ ပေါင်းထည့် မထားတဲ့ အတွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "အလွှ '%s' (%d) ဟာ စာသား အလွှာတခု မဟုတ်တဲ့အ​တွက် မသုံးစွဲနိုင်ဘူး" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "ရုပ်ပုံ '%s' (%d) ဟာ '%s' အမျိုးအစားဖြစ်တယ်၊ ဒါပေမဲ့ '%s' ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား တခုကို မျှော်လင့်ထားတယ်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "ရုပ်ပုံ '%s' (%d) ဟာ အမျိုးအစား ဖြစ်နေပြီ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" "ရုပ်ပုံ '%s' (%d) ဟာ '%s' အမျိုးအစားဖြစ်တယ်၊ ဒါပေမဲ့ '%s' ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား တခုကို မျှော်လင့်ထားတယ်" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "ရုပ်ပုံ '%s' (%d) ဟာ အမျိုးအစား ဖြစ်နေပြီ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "ဗက်တာများ ၀တ္ထူ %d မှာ ID %d ရှိတဲ့ စုတ်ချက် မပါဘူး" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ထုတ်ပြန်မပေးတဲ့ တန်ဖိုးများကို ထုတ်ပြန်ပေးတယ်" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ထုတ်ပြန်ချက် တန်ဖိုး '%s' (#%d) အတွက် မှားတဲ့ တန်ဖိုး အမျိုးအစား တခုကို ထုတ်ပြန်ပေးတယ်။ " "%s ကို မျှော်လင့်ထားတယ်၊ '%s' ကို ရရှိသွားတယ်။" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' (#%d) အတွက် မှားတဲ့ တန်ဖိုး အမျိုးအစား တခုကို ခေါ်ယူထားတယ်။ %s ကို " "မျှော်လင့်ထားတယ်၊ '%s' ကို ရရှိသွားတယ်။" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' အတွက် မမှန်တဲ့ ID တခုကို ထုတ်ပြန်ထားတယ်။ အဖြစ်နိုင်ဆုံး ယန္တရားငယ် " "တခုဟာ မရှိတော့တဲ့ အလွှာတခုမှာ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' အတွက် မမှန်တဲ့ ID တခုကို ခေါ်ယူထားတယ်။ အဖြစ်နိုင်ဆုံး ယန္တရားငယ် " "တခုဟာ မရှိတော့တဲ့ အလွှာတခုမှာ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' အတွက် မမှန်တဲ့ ID တခုကို ထုတ်ပြန်ထားတယ်။ အဖြစ်နိုင်ဆုံး ယန္တရားငယ် " "တခုဟာ မရှိတော့တဲ့ ရုပ်ပုံတခုမှာ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' အတွက် မမှန်တဲ့ ID တခုကို ခေါ်ယူထားတယ်။ အဖြစ်နိုင်ဆုံး ယန္တရားငယ် " "တခုဟာ မရှိတော့တဲ့ ရုပ်ပုံတခုမှာ လုပ်ဆောင်ဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ထုတ်ပြန်တဲ့ တန်ဖိုး '%s' (#%d, အမျိုးအစား %s) အတိုင်း '%s' ကို ထုတ်ပြန်​ထားတယ်။ " "ဒီတန်ဖိုးဟာ နေရာ မဆန့်ဘူး။" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် %s က ဆွေးနွေးချက် '%s' (#%d, အမျိုးအစား %s) အတွက် တန်ဖိုး '%s' ကို ခေါ်ယူထားတယ်။ " "ဒီတန်ဖိုးဟာ နေရာ မဆန့်ဘူး။" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "ရုပ်ပုံ ထင်ရှားပြတ်သားမှုဟာ နုယ်သတ် ကျော်သွားတယ်၊ စံထားချက် ထင်ရှားပြတ်သားမှုကို အစားထိုး သုံးစွဲပါ။" #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 msgid "Move Layer" msgstr "အလွှာကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "အရောင်ဇယားဆီ အရောင် ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "ပစ်ဆယ်" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "အတိုင်းအတာ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "စာသား အလွှာကို ဖန်တီးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "စာသား အလွှာ ​အရည်အသွေးကို ချမှတ်ပါ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 #, fuzzy msgid "Remove path stroke" msgstr "ကပ်ပါးကောင်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 #, fuzzy msgid "Close path stroke" msgstr "စုတ်ချက်များကို ချိတ်ဆက်ပါ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 #, fuzzy msgid "Translate path stroke" msgstr "အချက်များကို ဘာသာပြန်ပါ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 #, fuzzy msgid "Scale path stroke" msgstr "လမ်ကြောင်းကို ​စကေးချပါ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 #, fuzzy msgid "Rotate path stroke" msgstr "လမ်​ကြောင်းကို လှည့်ပါ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 #, fuzzy msgid "Flip path stroke" msgstr "လမ်းကြောင်းကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 #, fuzzy msgid "Add path stroke" msgstr "စုတ်ချက်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 msgid "Extend path stroke" msgstr "" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "ကိန်းရှင် အမည်ကို ပတ်၀န်းကျင် ဖိုင် %s မှာ အလွတ်ထားပါ" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "ပတ်၀န်းကျင် ဖိုင် %s မှ မမှန်တဲ့ ကိန်းရှင် အမည် - %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "​မကောင်းတဲ့ စကားပြန်က စကားပြန် ဖိုင် %s ကို ကိုးကားထားတယ် - %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "စကားပြန် ဖိုင် %s မှ ​မကောင်းတဲ့ ဘိုင်နရီ အမျိုးအစား စာတန်း" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "ယန္တရားငယ် ပျက်စီမှု - \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "ပျက်စီးနေတဲ့ ယန္တရားငယ်ဟာ GIMP ရဲ့ အတွင်းပိုင်း အခြေအနေကို ရှုပ်ထွေးစေနိုင်တယ်။ သင့်ရဲ့ ရုပ်ပုံများကို သင် " "သိမ်းဆည်း​နိုင်ပြီး အန္တရယ်ကင်း စေဖို့ GIMP ကို ပြန်ဖွင့်နိုင်တယ်။" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "ယန္တရားငယ် စကားပြန်များ" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "ယန္တရားငယ် ပတ်၀န်းကျင်" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "ယန္တရားငယ် \"%s\" ကို လည်ပတ်ဖို့ မအောင်မြင်ဘူး" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "ယန္တရားငယ်များကို ​ရှာဖွေနေတယ်" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 msgid "Resource configuration" msgstr "အရင်းအမြစ် စီစဉ်ဖန်တီးမှု" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "ယန္တရားငယ် အသစ်များကို မေးမြန်းနေတယ်" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "ယန္တရားငယ်များကို စတင်နေတယ်" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 msgid "Starting Extensions" msgstr "တိုးချဲ့ချက်များကို စတင်ခြင်း" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် '%s' အတွက် ခေါ်ဆိုမှု အမှားအယွင်း -\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "လုပ်ငန်းစဉ် '%s' အတွက် ဆောင်ရွတ်မှု အမှားအယွင်း -\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' အတွက် ခေါ်ဆိုမှု အမှားအယွင်း -\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' အတွက် ဆောင်​ရွတ်ချက် အမှားအယွင်း -\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 msgid "Cancelled" msgstr "ရပ်ဆိုင်းချက်" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "'%s' မှားယွင်းတဲ့ လည်ပတ်မှု" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "ပျောက်ဆုံးနေတဲ့ ယန္တရားငယ် (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' ကျော်သွားခြင်း - မှားယွင်းတဲ့ GIMP နည်းစဉ် မူအဆင့်။" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစားအတွက် မမှန်တဲ့ '%s' တန်ဖိုး" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "ပုံသင်္ကေတ အမျိုးအစားအတွက် မမှန်တဲ့ '%ld' တန်ဖိုး" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:43 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "ကျွန်ပ် သေတ္တာကို\n" "ငါး ဒါဇင် အရက် ကရားများနဲ့ ထုတ်ပိုးပါ" #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 msgid "Add Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို အမည်ပြောင်းပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာ စကေးချပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို လှည့်ပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:515 msgid "Discard Text Information" msgstr "စာသား အချက်အလက်ကို စွန့်ပစ်ပါ" #: ../app/text/gimptextlayer.c:573 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "ဖောင့်များ လျှော့နည်းမှုကြောင့်၊ စာသား လုပ်ဆောင်ချက် မရနိုင်ဘူး။" #: ../app/text/gimptextlayer.c:625 msgid "Empty Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို အလွတ်ထားပါ" #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "အလွှာ '%s' အတွက် စာသား ကပ်ပါးကောင် ဖေါ်ပြမှု ပြဿနာများ -\n" "%s\n" "\n" "အချို့ စာသား ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များဟာ မှားနိုင်တယ်။ စာသား အလွှာကို မတည်းဖြတ်ဖို့ မလိုလားရင် ဒီအချက်ကို သင် စိတ်ပူဖို့ " "မလိုဘူး။" #: ../app/text/text-enums.c:23 #, fuzzy msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ" #: ../app/text/text-enums.c:24 #, fuzzy msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "သတ်မှတ်ချက်" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "လေစုတ်တံ ကိရိယာ - စုတ်တံ တခုကို သုံးပြီး ဖိအား အမျိုးမျိုးနဲ့ ရေးဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" msgstr "လေစုတ်တံ" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 #, fuzzy msgid "Motion only" msgstr "တောက်ပစေရန်သာ" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "နှုန်း" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 #, fuzzy msgid "Flow" msgstr "အဝါရောင်" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 #, fuzzy msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "အရောင် ညီမျှရေး ကိရိယာ - အရောင် ဖြန့်ဖြူမှုကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "တန်းညှိပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 msgid "Relative to:" msgstr "သက်ဆိုင်တဲ့အရာ -" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 msgid "Align left edge of target" msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ဘယ်ဖက် အစွန်းမှာ တန်းညှိပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 msgid "Align center of target" msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ အလယ်မှာ တန်းညှိပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 msgid "Align right edge of target" msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ညာဖက် အစွန်းမှာ တန်းညှိပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 msgid "Align top edge of target" msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ထိပ် အစွန်းမှာ တန်းညှိပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 msgid "Align middle of target" msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ အလယ်မှာ တန်းညှိပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 msgid "Align bottom of target" msgstr "ပစ်မှတ်ရဲ့​ အောက်ခြေမှာ တန်းညှိပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 msgid "Distribute" msgstr "​ဖြန့်ဖြူးပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ဘယ်ဖက် အစွန်းများမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ပြင်ညီ အလယ်များမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ညာဖက် အစွန်းများမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ထိပ် အစွန်းများမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ ဒေါင်လိုက် အလယ်များမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "ပစ်မှတ်များရဲ့ အောက်ခြေများမှာ ​ဖြန့်ဖြူးပါ" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 msgid "Offset:" msgstr "အော့ဖ်ဆက် -" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "တန်းညှိ ကိရိယာ - အလွှာများနဲ့ အခြား ၀တ္ထူများကို တန်းညှိ (သို့) စီစဉ်ပါ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "တန်းညှိပါ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "အလွှာ၊ လမ်းကြောင်း (သို့) လမ်းညွှန် တခုကို နှိုပ်ပါ၊ (သို့) အလွှာ တော်တော်များများကို ရွေးချယ်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲရန်ကို " "နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "ဒီအလွှာကို ပထမဆုံး အချက် အဖြစ် ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "ဒီအလွှာကို စာရင်းထဲမှာ ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "ဒီလမ်းညွှန်ကို ပထမဆုံး အချက် အဖြစ် ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "ဒီလမ်းညွှန်ကို စာရင်းထဲမှာ ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို ပထမဆုံး အချက် အဖြစ် ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကို စာရင်းထဲမှာ ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းများ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "ပုံသဏ္ဍာန် -" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 msgid "Repeat:" msgstr "ထပ်လုပ်ပါ -" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "ပြင်ဆင်ညှိနှိုင်းနိုင်တဲ့ အထူးနမူနာ" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 #, fuzzy msgid "Max depth" msgstr "အများဆုံး အနက် -" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "ရောစပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "ရောစပ် ကိရိယာ - ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ကို ရောင်စဉ်တန်း တခုနဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" msgstr "ရောစပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 #, fuzzy msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "ဒီကိရိယာနဲ့ သုံးစွဲဖို့ ရနိုင်တဲ့ နမူနာပုံစံများ မရှိဘူး" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "​ဘောင်ခတ်ထားတဲ့ ထောင့်များ အတွက် %s" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "လိုင်း တခုလုံးကို ရွှေ့စေမဲ့ %s" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 msgid "Blend: " msgstr "ရောစပ်ပါ -" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားချက်" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "တောက်ပမှု/ခြားနားမှု ကိရိယာ - တောက်ပမှုနဲ့ ခြားနားမှုကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားမှု..." #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "တောက်ပမှုနဲ့ ခြားနားမှုကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားမှု ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားမှု ခင်းကျင်းမှုများကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 msgid "_Brightness:" msgstr "တောက်ပမှု -" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 msgid "Con_trast:" msgstr "ခြားနားမှု -" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "ဒီခင်းကျင်းမှုများကို အဆင့်များလို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 msgid "Which area will be filled" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "ဖြည့်ဖို့ လုံး၀ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ခွင့်ပြုပါ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံး​အပေါ် အရင်းခံ ဖြည့်ပေးတဲ့ နယ်ပယ်" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Maximum color difference" msgstr "အများဆုံး အရောင် ခြားနားမှု" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ အမျိုးအစား (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "ထိခိုက်တဲ့ နယ်ပယ် (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill whole selection" msgstr "ရွေးချယ်မှု တခုလုံးကို ဖြည့်ပါ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 msgid "Fill similar colors" msgstr "တူညီတဲ့ အရောင်များကို ဖြည့်ပါ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "တူညီတဲ့ အရောင်များကို ရှာပါ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 msgid "Fill transparent areas" msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ဖြည့်ပါ" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 msgid "Sample merged" msgstr "နမူနာ ပေါင်းစပ်ချက်" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 msgid "Fill by:" msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ အရော -" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "ဆွဲပုံ ဖြည့်စွတ်ချက်" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "ဆွဲပုံးဖြည့် ကိရိယာ - ရွေးထားတဲ့ နယ်ပယ်ကို အရောင် (သို့) နမူနာပုံစံ တခုနဲ့ ဖြည့်ပါ" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "ဆွဲပုံ ဖြည့်စွတ်ချက်" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "အရောင်ဖြင့် ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "အရောင် ကိရိယာဖြင့် ရွေးချယ်ပါ - နယ်ပယ်များကို တူညီတဲ့ အရောင်များနဲ့ ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "အရောင် ရွေးချယ်ချက်ဖြင့်" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "အရောင်အလိုက် ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 #, fuzzy msgid "Cage Transform" msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 #, fuzzy msgid "_Cage Transform" msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 #, fuzzy msgid "Cage transform" msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "ကိုယ်ပွား ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးစွဲပြီး၊ ရုပ်ပုံ (သို့) နမူနာပုံစံ တခုမှ ရွေးထားချက် မိတ္တူ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "ကိုယ်ပွား" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" msgstr "ကိုယ်ပွားကို နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s ကိုယ်ပွား အရင်းအမြစ် အသစ်တခုကို ချမှတ်ရန်" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "ကိုယ်ပွား အရင်းအမြစ် အသစ်တခုကို ချမှတ်ရန်" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 msgid "Source" msgstr "အရင်းအမြစ်" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 msgid "Alignment:" msgstr "တန်းညှိခြင်း -" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 msgid "Color Balance" msgstr "အရောင် ညီမျှမှု" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "အရောင် ညီမျှရေး ကိရိယာ - အရောင် ဖြန့်ဖြူမှုကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 msgid "Color _Balance..." msgstr "အရောင် ညီမျှမှု..." #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "အရောင် ညီမျှချက်ကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "အရောင် ညီမျှချက် ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "အရောင် ညီမျှချက် ခင်းကျင်းမှုများကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "နီစိမ်းပြာ အရောင် အလွှာများ ပေါ်မှာသာ​ လုပ်ဆောင်တဲ့ အရောင် ညီမျှမှု။" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "ကိုက်ညှိဖို့ ​အတိုင်းအတာကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "အရောင် အဆင့်များကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "Cyan" msgstr "အပြာနုရောင်" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 msgid "Red" msgstr "အ​နီရောင်" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 msgid "Magenta" msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 msgid "Green" msgstr "အစိမ်းရောင်" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 msgid "Yellow" msgstr "အဝါရောင်" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 msgid "Blue" msgstr "အပြာရောင်" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 msgid "R_eset Range" msgstr "အတိုင်းအတာကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "တောက်ပမှုကို ထိန်းသိမ်းပါ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 msgid "Colorize" msgstr "အရောင်ချယ်မှု" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "အရောင်ခြယ် ကိရိယာ - ရုပ်ပုံကို အရောင်ခြယ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 msgid "Colori_ze..." msgstr "အရောင်ခြယ်ပါ..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "ရုပ်ပုံကို အရောင်ခြယ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "​အရောင်ချယ်ထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "အရောင်ချယ်ထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 #, fuzzy msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." msgstr "ပို​စတာကပ်ချက်ဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ် မလုပ်ဘူး။" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 msgid "Select Color" msgstr "​အရောင်ကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 msgid "_Hue:" msgstr "​အရောင် -" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 msgid "_Saturation:" msgstr "ပျော်၀င်မှု -" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Lightness:" msgstr "ပါးလွာမှု -" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 #, fuzzy msgid "Colorize Color" msgstr "အရောင်ချယ်မှု" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 #, fuzzy msgid "Pick color from image" msgstr "ရောင်စဉ်တန်းမှ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "အရောင် ရွေးကိရိယာ ပျမ်းမျှ အချင်း၀က်" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "အချင်း၀က် -" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 msgid "Sample average" msgstr "နမူနာ ပျမ်းမျှ" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 #, fuzzy msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးရဲ့ ပေါင်းစပ်တဲ့ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "စနစ်ကို ရွေးပါ (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "အချက်အလက် ၀င်းဒိုးကို သုံးပါ (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 msgid "Color Picker" msgstr "အရောင် ရွေးကိရိယာ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "အရောင်ရွေးကိရိယာ - အရောင်များကို ရုပ်ပုံ ပစ်ဆယ်များမှ သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 msgid "C_olor Picker" msgstr "အရောင်ရွေးကိရိယာ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "ရုပ်ပုံ တခုခုကို ၄င်းရဲ့ အရောင် မြင်နိုင်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို ရွေးဖို့ ရုပ်ပုံတခုခုကို နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "နောက်ခံအရောင်ကို ရွေးဖို့ ရုပ်ပုံတခုခုကို နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ထဲမှာ အရောင်ကို ပေါင်းထည့်ဖို့ ရုပ်တခုခုကို နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 msgid "Color Picker Information" msgstr "အရောင် ရွေးကိရိယာ အချက်အလက်" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Move Sample Point: " msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ရွှေ့ပါ -" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 msgid "Remove Sample Point" msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ရပ်ဆိုင်းပါ -" #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 msgid "Add Sample Point: " msgstr "နမူနာ အမှတ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ -" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "မှုန်ဝါး / စူးရှစေပါ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "မှုန်ဝါး / စူးရှစေတဲ့ ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးစွဲပြီး သီးသန့် မှုန်ဝါး (သို့) စူးရှစေခြင်း" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "မှုန်ဝါး / စူးရှစေပါ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 msgid "Click to blur" msgstr "မှုန်ဝါးစေဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 msgid "Click to blur the line" msgstr "လိုင်းကို မှုန်ဝါးစေဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "စူးရှစေဖို့ %s" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 msgid "Click to sharpen" msgstr "စူးရှိစေဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "လိုင်းကို စူးရှစေဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "မှုန်ဝါးစေဖို့ %s" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "တွန့်ခေါက်တဲ့ အမျိုးအစား (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 #, fuzzy msgid "Dim everything outside selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 msgid "Current layer only" msgstr "လက်ရှိ အလွှာကိုသာ" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 msgid "Allow growing" msgstr "ကြီးထွားမှုကို ခွင့်ပြုပါ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "လှီးဖြတ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "လှီးဖြတ် ကိရိယာ - ရုပ်ပုံ (သို့) အလွှာမှ အစွန်း နယ်ပယ်များကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" msgstr "လှီးဖြတ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "လှီးဖြတ်ဖို့ နှိုပ် (သို့) Enter ကို ဖိပါ" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 #, fuzzy msgid "There is no active layer to crop." msgstr "ဖြတ်ယူဖို့ သက်ကြွတဲ့ အလွှာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး။" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "Curves" msgstr "မျဉ်းခုံးများ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "မျဉ်းခုံး ကိရိယာ - အရောင် မျဉ်းခုံးများကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 msgid "_Curves..." msgstr "မျဉ်းခုံးများ..." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "အရောင် မျဉ်းခုံးများကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Import Curves" msgstr "မျဉ်းခုံးများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 msgid "Export Curves" msgstr "မျဉ်းခုံးများကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 msgid "Click to add a control point" msgstr "အထိန်းအမှတ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "ချာနယ်များ အားလုံးမှာ အထိန်းအမှတ်များ ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "မျဉ်းခုံးပေါ် ထားရှိဖို့ နှိုပ်ပါ (Shift, Ctrl ကို စမ်းကြည့်ပါ)" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 msgid "Cha_nnel:" msgstr "လှိုင်း -" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 msgid "R_eset Channel" msgstr "ချာနယ်ကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 msgid "Curve _type:" msgstr "မျဉ်းခုံး အမျိုးအစား -" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "'%s' မှ ခေါင်းစီးကို ဖတ်လို့ မရဘူး - %s" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 msgid "Use _old curves file format" msgstr "မျဉ်းခုံးများ အဟောင်း ဖိုင်အမျိုးအစားကို သုံးပါ" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "ပျော်၀င်မှုမရှိတဲ့ ကိရိယာ - အရောင်များကို မီးခိုးရောင် ပုံသဏ္ဍာန်များအဖြစ် ပြောင်းပါ" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 msgid "_Desaturate..." msgstr "ပျော်၀င်မှုပိတ်ပါ..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "ပျော်၀င်မှုပိတ်ပါ (အရောင်များ ဖယ်ရှားပါ)" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 #, fuzzy msgid "Desaturate only operates on RGB layers." msgstr "နီစိမ်းပြာ အလွှာများပေါ်မှာသာ ပျော်၀င်မှုပိတ်ပင်ခြင်း အလုပ်လုပ်တယ်။" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "မီးခိုးရောင် ပုံသဏ္ဍာန် အခြေခံ ရွေးမဲ့ အရာ -" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု / လောင်ကျွမ်းမှု" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု / လောင်ကျွမ်းမှု ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးပြီး သီးသန့် ပါးလွှာ (သို့) မဲနက်စေမှု" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု / လောင်ကျွမ်းမှု" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "ရှောင်တိမ်းဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "လိုင်းကို ရှောင်တိမ်းဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "လောင်ကျွမ်းဖို့ %s" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "လောင်ကျွမ်းဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "လိုင်းကို လောင်ကျွမ်းဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "ရှောင်တိမ်းဖို့ %s " #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "အမျိုးအစား (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 msgid "Range" msgstr "အတိုင်းအတာ" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "ဖော်ထုတ်ချက် -" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 msgid "Move Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 msgid "Move Floating Selection" msgstr "မျော​နေတဲ့ ရွေးချယ်ချက်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 msgid "Move: " msgstr "ရွှေ့ပါ -" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု ကိရိယာ - ဘဲဥပုံ နယ်ပယ်တခုကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "မင်ဖျက် ကိရိယာ - စုတ်တံ တခုကို သုံးပြီး နောက်ခံ (သို့) ထိုးဖေါက်မြင်နိုင်မှုကို ချေဖျက်ပါ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "မင်ဖျက်" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "ချေဖျက်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "လိုင်းကို ချေဖျက်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်တခုကို ရွေးဖို့ %s " #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "ဆန့်ကျင် ​ချေဖျက်မှု (%s)" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 #, fuzzy msgid "Direction of flipping" msgstr "ဦးတည်​ချက်" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 msgid "Affect:" msgstr "ထိခိုက်မှု -" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "လှန်ဖွင့်မဲ့ အမျိုးအစား (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "လှန်ဖွင့် ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်ချက် (သို့) လမ်းကြောင်းကို ပြည်ညီ (သို့) ဒေါင်လိုက် ပြောင်းပြန်လှန်ပါ၊ " #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "ပြင်ညီအလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "ဒေါင်အလိုက် လှန်ဖွင့်ပါ" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 #, fuzzy msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "ထိကပ်တဲ့ နယ်ပယ် တခုကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "မွမ်းမံချက်များမှာ သုံးမဲ့ စုတ်တံ အရွယ်" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" "ပိုသေးငယ်တဲ့ တန်ဖိုးများက ပိုမို တိကျတဲ့ ရွေးချယ်ချက် အနားသတ်ကို ပံ့ပိုးပေးတယ် ဒါပေမဲ့ ရွေးထားချက်ထဲမှာ ​" "ချိုင့်တွေ ဖြစ်စေနိုင်တယ်" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "တောက်ပမှု အစိတ်အပိုင်းအတွက် အာရုံခံနိုင်မှု" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "အနီ/အစိမ်းရောင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် အာရုံခံနိုင်မှု" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "အဝါ/အပြာရေင် အစိတ်အပိုင်းအတွက် အာရုံခံနိုင်မှု" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 msgid "Contiguous" msgstr "ထိကပ်နေတယ်" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "တန်ပြန်​ပံ့ပိုးတဲ့ မွမ်းမံချက် (%s) " #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 msgid "Mark background" msgstr "နောက်ခံအရောင်ကို မှတ်သားပါ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 msgid "Mark foreground" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို မှတ်သားပါ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 msgid "Small brush" msgstr "စုတ်တံငယ်" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Large brush" msgstr "စုတ်တံကြီး" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 msgid "Smoothing:" msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း -" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 msgid "Preview color:" msgstr "အရောင် အစမ်းမြင်ကွင်း -" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 msgid "Color Sensitivity" msgstr "အရောင် အာရုံခံစားနိုင်မှု" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ရွေးထားချက်" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ရွေးချယ် ကိရိယာ - အနီးကပ်မြင်ကွင်း ၀တ္ထူများ ပါရှိတဲ့ နယ်ပယ်တခုကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "F_oreground Select" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ရွေးထားချက်" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "စုတ်ချက်များ ပိုမို ပေါင်းထည့်ပါ (သို့) ရွေးချယ်မှုကို လက်ခံဖို့ Enter ကို နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို ဖြည်ချမဲ့ ၀တ္ထူပေါ်မှာ ရွေးဆွဲခြင်းဖြင့် မှတ်သားပါ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "ဖြည်ချမဲ့ ၀တ္ထူကို အကြမ်းဖျင်း ရေးဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးချယ် ကိရိယာ - လက်ဆွဲ နယ်ပယ်တခုကို လွတ်လပ်ပြီး ဗဟုဂံ အစိတ်အပိုင်းများနဲ့ ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးထားချက်" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 msgid "Click to complete selection" msgstr "ရွေးချက်မှုကို ပြီးစီးဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "ထိပ်ချွန်း အစိတ်အပိုင်းကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "ပေးပို့ချက်များ ပေးပါ၊ ရပ်ဆိုင်းချက်များ လွှတ်လိုက်ပါ၊ နောက်ပြန်ခလုတ်က နောက်ဆုံး အစိတ်အပိုင်းကို " "ဖယ်ရှားပေးတယ်" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "ဒရွတ်ဆွဲချက်က လွတ်လပ်တဲ့ အပိုင်းတခုကို ပေါင်းထည့်ပေးတယ်၊ နှိုပ်ချက်က ဗဟုဂံ အစိတ်အပိုင်း တခုကို ပေါင်းထည့်ပေးတယ်" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးထားချက်" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ရွေးထားချက်" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "မှုန်ဝါးစေတဲ့ ရွေးချယ် ကိရိယာ - အရောင်ကို အခြေပြုပြီး ထိကပ်တဲ့ နယ်ပယ် တခုကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ရွေးထားချက်" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "မှုန်ဝါးတဲ့ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL လုပ်ဆောင်ချက်" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL ကိရိယာ - တဖက်သတ် GEGL လုပ်ဆောင်ချက် တခုကို သုံးပါ" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "GEGL လုပ်ဆောင်ချက်..." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 #, fuzzy msgid "Select an operation from the list above" msgstr "ပြန်ဖြည်မှု မှတ်တမ်းမှ လည်ပတ်မှုများ အားလုံးကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "ပြင်ဆင်ရေး ကိရိယာ - ရုပ်ပုံ မညီညာမှုများကို ပြင်ဆင်ပါ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "ပြင်ဆင်ပါ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "ပြင်ဆင်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "ပြင်ဆင်မဲ့ အရင်းအမြစ်သစ် တခုကို သတ်မှတ်ရန် %s " #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "ပြင်ဆင်မဲ့ အရင်းအမြစ်သစ် တခုကို သတ်မှတ်ရန်" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "ဟီစတိုဂရမ် ​စကေး" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "အရောင်-ပျော်၀င်ရေး ကိရိယာ - အရောင်၊ ပျော်၀င်မှုနဲ့၊ ပါးလွှာမှုကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "အရောင် ပျော်၀င်မှု..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "အရောင် / ပါးလွှာမှု / ပျော်၀င်မှု ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "အရောင်-ပျော်ဝင်ခြင်း ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "အရောင်-ပျော်ဝင်ခြင်း ခင်းကျင်းမှုများကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "အရောင်-ပျော်၀င်ခြင်းကို နီစိမ်းပြာ အရောင် အလွှာများပေါ်မှာသာ အလုပ်လုပ်တယ်။" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 msgid "M_aster" msgstr "မူရင်း" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 msgid "Adjust all colors" msgstr "အရောင်များ အားလုံးကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "ကိုက်ညှိဖို့ မူလ အရောင်ကို ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 msgid "_Overlap:" msgstr "ထပ်စေပါ -" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အရောင်ကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 msgid "R_eset Color" msgstr "အရောင်ကို ပြန်ချိန်ပါ​" #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 msgid "_Preview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 msgid "Pre_sets:" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "'%s' မှာ ခင်းကျင်းမှုများ သိမ်းဆည်းချက်" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "ကိုက်ညှိခြင်း" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "အရွယ်" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "ထောင့်" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 msgid "Sensitivity" msgstr "အာရုံခံစားမှု" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 #, fuzzy msgid "Tilt" msgstr "တိမ်းစောင်းမှု -" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 #, fuzzy msgid "Speed" msgstr "အရှိန် -" #. Blob shape widgets #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 msgid "Shape" msgstr "ပုံသဏ္ဍာန်" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "မင်ရည် ကိရိယာ - လက်ရေး-စတိုင် ရေးဆွဲမှု" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "မင်ရည်" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 #, fuzzy msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "ရွေးချယ်ချက် အကြမ်းဆွဲချက်ကို ပြသပါ" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" msgstr "တန်ပြန်မှုရှိတဲ့ နယ်သတ်မျဉ်း" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors" msgstr "ကတ်ကျေး" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "ကတ်ကြေား ရွေးချယ် ကိရိယာ - အသိဉာဏ်ရှိ အစွန်း-ညှိချက်ကို သုံးစွဲပြီး ပုံသဏ္ဍာန်များကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "အသိဉာဏ်ရှိတဲ့ ကတ်ကျေး" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "ဒီအမှတ်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: အလိုအလျှောက်-ရယူမှုကို ပိတ်ပါ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 msgid "Click to close the curve" msgstr "မျဉ်းခုံးကို ပိတ်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "ဒီအစိတ်အပိုင်းမှာ အမှတ်တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "ရွေးချယ်မှုတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းဖို့ Enter ကို နှိုပ် (သို့) ဖိပါ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "ရွေးချယ်မှုတခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းဖို့ Enter ကို ဖိပါ" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "အမှတ်တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ နှိုပ် (သို့) ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "အဆင့်များ ကိရိယာ - အရောင် အဆင့်များကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 msgid "_Levels..." msgstr "အဆင့်များ..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Import Levels" msgstr "အဆင့်များကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Export Levels" msgstr "အဆင့်များကို တင်ပို့ပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 msgid "Pick black point" msgstr "အမဲအမှတ်ကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 msgid "Pick gray point" msgstr "မီးခိုးအမှတ်ကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 msgid "Pick white point" msgstr "အဖြူအမှတ်ကို ရွေးပါ" #. Input levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Input Levels" msgstr "အဆင့်များကို ထည့်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 msgid "Gamma" msgstr "ကာမာ" #. Output levels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 msgid "Output Levels" msgstr "ရလဒ် အဆင့်များ" #. all channels frame #: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "ချာနယ်များ အားလုံး" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 msgid "_Auto" msgstr "အ​လိုအလျှောက်" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "အဆင့်များကို အ​လို​အလျှောက် ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "ဒီခင်းကျင်းမှုများကို မျဉ်ခုံးများလို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 msgid "Use _old levels file format" msgstr "အဆင့်ဟောင်းများ ဖိုင် အမျိုးအစားကို သုံးပါ" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 msgid "Direction of magnification" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 msgid "Auto-resize window" msgstr "၀င်းဒိုးကို ​အလိုအလျှောက်-အရွယ်ညှိပါ" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "ဦးတည်​ချက်" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 msgid "Zoom" msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "ချဲ့ထွင် ကိရိယာ - ချဲ့ထွင် အဆင့်ကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 #, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "ချဲ့ပါ" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 msgid "Use info window" msgstr "အချက်အလက် ၀င်းဒိုးကို သုံးပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "တိုင်းတာပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "တိုင်းတာရေး ကိရိယာ - အကွာ​အဝေးနဲ့ ထောင့်များကို တိုင်းတာပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "တိုင်းတာပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 msgid "Add Guides" msgstr "လမ်းညွှန်များကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 #, fuzzy msgid "Drag to create a line" msgstr "ရွေးချယ်မှု အသစ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "ဒေါင်လိုက်နဲ့ ပြင်ညီ လမ်းညွှန်များကို နေရာချဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "ပြင်ညီ လမ်းညွှန်တခုကို နေရာချဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "ဒေါင်လိုက် လမ်းညွှန်တခုကို နေရာချဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "အမှတ်အသစ် တခုကို ပေါင်းထည့်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "အမှတ်များ အားလုံးကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 #: ../app/tools/gimppainttool.c:632 msgid "pixels" msgstr "ပစ်ဆယ်များ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "အ​ကွာအဝေးများနဲ့ ထောင့်များကို တိုင်းတာပါ" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 msgid "Distance:" msgstr "အကွာအဝေး -" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 msgid "Angle:" msgstr "ထောင့် -" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "အလွှာ (သို့) လမ်းညွှန်တခုကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 msgid "Move the active layer" msgstr "သက်ကြွတဲ့ အလွှာကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "လမ်းကြေင်းတခုကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 msgid "Move the active path" msgstr "တက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "ရွှေ့ပါ -" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "ကိရိယာ အထိန်း (%s)" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "ရွေ့လျား ကိရိယာ - အလွှာများ၊ ရွေးချယ်ချက်များနဲ့၊ အခြား ၀တ္ထူများကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" msgstr "ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Move Guide: " msgstr "​လမ်းညွန်ကို ရွှေ့ပါ -" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 msgid "Remove Guide" msgstr "လမ်းညွှန်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 msgid "Cancel Guide" msgstr "လမ်းညွှန်ကို ရပ်ဆိုင်းပါ" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Add Guide: " msgstr "လမ်း​ညွှန်ကို ပေါင်းထည့်ပါ -" #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 #, fuzzy msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL ကိရိယာ - တဖက်သတ် GEGL လုပ်ဆောင်ချက် တခုကို သုံးပါ" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "ပုံဆွဲစုတ်တံ ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးပြီး ချောမွေ့တဲ့ စုတ်ချက်များကို ရေးဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "ပုံဆွဲစုတ်တံ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "စနစ် -" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 #, fuzzy msgid "Brush" msgstr "စုတ်တံ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "ရှုထောင့် အချိုး -" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 #, fuzzy msgid "Reset angle to zero" msgstr "စစ်ထုတ်ချက်များ အားလုံးကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 msgid "Incremental" msgstr "တိုးတက်မှု" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 msgid "Hard edge" msgstr "ကြမ်းတဲ့ အစွန်း" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 #, fuzzy msgid "Dynamics Options" msgstr "ဖောင့် ဖိုင်တွဲများ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 #, fuzzy msgid "Fade Options" msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 #, fuzzy msgid "Fade length" msgstr "မှေးမှိန်ပျေက်ကွယ်မှု" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 msgid "Reverse" msgstr "ပြောင်းပြန်ထားပါ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 #, fuzzy msgid "Color Options" msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "ပမာဏ -" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 msgid "Apply Jitter" msgstr "ဂျစ်တာကို အသုံးချပါ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 #, fuzzy msgid "Smooth stroke" msgstr "ကပ်ပါးကောင်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "အမြင့်" #: ../app/tools/gimppainttool.c:138 msgid "Click to paint" msgstr "ရေးဆွဲဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:139 msgid "Click to draw the line" msgstr "လိုင်းကို ရေးဆွဲဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimppainttool.c:140 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "အရောင်တခုကို ရွေးဖို့ %s" #: ../app/tools/gimppainttool.c:259 #, fuzzy msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးများကို အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး။" #: ../app/tools/gimppainttool.c:678 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "မျဉ်းဖြောင့်တခု အတွက် %s" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "ခံတံ ကိရိယာ - စုတ်တံတခုကို သုံးပြီး ကြမ်းတဲ့ အစွန်း ရေးဆွဲမှု" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "ခဲတံ" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွား ကိရိယာ - ရှုထောင့် ပြောင်းလဲမှု တခုကို အသုံးချပြီးနောက် ရုပ်ပုံ ​အရင်းအမြစ်တခုမှ ပွားယူပါ" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" msgstr "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွား" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "ကိုယ်ပွား အရင်းအဖြစ်တခုကို သတ်မှတ်ဖို့ Ctrl-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "ရှုထောင့် ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်ချက် (သို့) လမ်းကြောင်းရဲ့ ရှု​ထောင့်ကို ပြောင်းပါ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "_Perspective" msgstr "ရှုထောင့်" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 msgid "Perspective transformation" msgstr "ရှုထောင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 msgid "Transformation Matrix" msgstr "အသွင်ပြောင်းမှု ကွန်ချာ" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "ရှု​ထောင့်" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "ပိုစတာကပ် ကိရိယာ - အရောင်များရဲ့ သတ်မှတ်ချက် တခုအတိုင်း လျှော့ချပါ" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 msgid "_Posterize..." msgstr "ပိုစတာကပ်ပါ..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "ပိုစတာကပ်ပါ (အရောင်များ အတိုင်းအတာကို လျှော့ချပါ)" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 msgid "Posterize _levels:" msgstr "အဆင့်များကို ပိုစ​တာကပ်ပါ -" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ကျုံ့တဲ့အခါ မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံးကို သုံးပါ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 #, fuzzy msgid "Width of selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 #, fuzzy msgid "Height of selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 #, fuzzy msgid "Unit of selection size" msgstr "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 msgid "Custom fixed width" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 msgid "Custom fixed height" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 #, fuzzy msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "အလယ်မှ ချဲ့ကားပါ" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 msgid "Current" msgstr "လက်ရှိ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 msgid "Expand from center" msgstr "အလယ်မှ ချဲ့ကားပါ" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 msgid "Fixed:" msgstr "သတ်မှတ်ချက် -" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 msgid "Position:" msgstr "တည်နေရာ -" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 msgid "Size:" msgstr "အရွယ် -" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 msgid "Highlight" msgstr "အသားပေးချက်" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 msgid "Auto Shrink" msgstr "အလိုအလျှောက် ကျုံ့ယူမှု" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 msgid "Shrink merged" msgstr "ကျုံ့ထားတဲ့ ပေါင်းစပ်မှု" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 #, fuzzy msgid "Round corners of selection" msgstr "လုံး၀န်းတဲ့ ထောင့်များ" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 msgid "Rounded corners" msgstr "လုံး၀န်းတဲ့ ထောင့်များ" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ် ကိရိယာ - စတုဂံပုံ နယ်ပယ် တခုကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "_Rectangle Select" msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " msgstr "စတုဂံပုံ -" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "ရွေးချယ်တဲ့ နယ်ပယ်များကို လုံးလုံး ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်ဖို့ ခွင့်ပြုပါ" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 #, fuzzy msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများ အားလုံး​မှ နယ်ပယ်ရွေးချယ်မှုကို အခြေပြုပါ" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 #, fuzzy msgid "Selection criterion" msgstr "ရွေးချယ်ချက် တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 msgid "Select transparent areas" msgstr "ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်တဲ့ နယ်ပယ်များကို ရွေးပါ" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 msgid "Select by:" msgstr "ရွေးချယ်တဲ့ ပုံစံ -" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "အတိုင်းအတာကို ပြောင်းလဲဖို့ ကြွတ်ခလုတ်ကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 msgid "Rotate" msgstr "လှည့်ပါ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "လှည့်ပတ် ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်မှု (သို့) လမ်းကြောင်းကို လှည့်ပါ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "_Rotate" msgstr "လှည့်ပါ" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 msgid "_Angle:" msgstr "ထောင့် -" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 msgid "Center _X:" msgstr "အလယ် _X -" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 msgid "Center _Y:" msgstr "အလယ် _Y:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 msgid "Scale" msgstr "စကေး" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "စကေး ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်မှု (သို့) လမ်းကြောင်းကို စကေးချပါ" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "_Scale" msgstr "စကေး" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 #, fuzzy msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ကြီးမားစေပါ" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 msgid "Radius of feathering" msgstr "" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 msgid "Feather edges" msgstr "အစွန်းများကို ချောမွေ့စေပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုကို အစားထိုးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "ရွေးချယ်မှု အသစ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုဆီ ပေါင်းထည့်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုမှ ထုတ်ယူဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "လက်​ရှိ ရွေးချယ်မှုနဲ့ ပိုင်းဖြတ်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "ရွေးချယ်မှု မျက်နှာဖုံးကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရွေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များရဲ့ မိတ္ထူတခုကို ရွေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်မှုကို ချိတ်တွယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "Shear" msgstr "ဖြတ်ညှပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "ဖြတ်ညှပ် ကိရိယာ - အလွှာ၊ ရွေးချယ်မှု (သို့) လမ်းကြောင်းကို ဖြတ်ညှပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 msgid "S_hear" msgstr "ဖြတ်ညှပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "အရွယ်အစား _X ကို ဖြတ်ညှပ်ပါ -" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "အရွယ်အစား _Y ကို ဖြတ်ညှပ်ပါ - " #: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "မင်ပျံ့ ကိရိယာ - စုတ်တံ တခုကို သုံးပြီး သီးသန့် မင်ပျံ့စေပါ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "မင်ပျံ့စေပါ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge" msgstr "မင်ပျံ့စေဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 msgid "Click to smudge the line" msgstr "လိုင်းကို မင်ပျံ့စေဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 msgid "Font size unit" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "ဖောင့်များ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "အရိပ်အမြွတ်ပေးခြင်းက ထင်ရှားပြတ်သားတဲ့ bitmap ကို သေးငယ်တဲ့ အရွယ်များနဲ့ ထုတ်လုပ်ဖို့ ဖောင့် အကြမ်းဆွဲချက်ကို " "ပြောင်းလဲပစတယ်" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "တန်းညှိခြင်း -" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Indentation of the first line" msgstr "ပထမလိုင်း အတွင်းစည်းချခြင်း" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Adjust line spacing" msgstr "လိုင်း ကြားအ​ကွာအဝေးကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "စာလုံး ကြားအ​ကွာအဝေးကို ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 #, fuzzy msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "စာသား ရေးသွင်းမှုအတွက်၊ တိုက်ရိုက်-ပတ္တူစ တည်းဖြတ်ခြင်း အစား ပြင်ပ တည်းဖြတ်ကိရိယာ တခုကို သုံးပါ " #: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "ဖောင့်များ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 msgid "Use editor" msgstr "တည်းဖြတ်ကိရိယာကို သုံးပါ -" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 msgid "Hinting:" msgstr "အရိပ်အမြွတ်ပေးခြင်း -" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 msgid "Text Color" msgstr "စာသား အရောင်" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 msgid "Color:" msgstr "အရောင် -" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 msgid "Justify:" msgstr "စာလုံးတန်းညှိပါ -" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Box:" msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "ဘာသာစကား -" #: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Text" msgstr "စာသား" #: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "စာသား အလွှာ - စာသား အလွှာများကို ဖန်တီး (သို့) တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" msgstr "စာသား" #: ../app/tools/gimptexttool.c:958 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "စာသား အလွှာကို ပုံပြန်ဖေါ်ပါ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "စာသား တည်းဖြတ်ခြင်းကို အတည်ပြုပါ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 msgid "Create _New Layer" msgstr "အလွှာအသစ်ကို ဖန်တီးပါ" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "သင် ရွေးထားတဲ့ အလွှာဟာ စာသား အလွှာ တခုဖြစ်တယ် ဒါပေမဲ့ ၄င်းကို အခြား ကိရိယာများ သုံးစွဲပြီး " "ပြုပြင်ထားတယ်။ အလွှာကို စာသား ကိရိယာနဲ့ တည်းဖြတ်ခြင်းက ဒီပြုပြင်မွမ်းမံမှုများကို စွန့်ပစ်လိမ့်မယ်။\n" "\n" "အလွှာကို ၄င်းရဲ့ စာသား အရည်အသွေးများမှ သင် တည်းဖြတ်နိုင် (သို့) စာသား အလွှာ တခုကို ဖန်တီးနိုင်တယ်။" #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP စာသား တည်းဖြတ်ကိရိယာ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "တိုင်းတာရေး ကိရိယာ - အတိုင်းအတာ တခု သုံးစွဲပြီး ရုပ်ပုံကို အရောင်နှစ်မျိုးနဲ့ လျှော့ချပါ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "အတိုင်းအတာ..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 msgid "Apply Threshold" msgstr "အတိုင်းအတာကို အသုံးချပါ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "အတိုင်းအတာ ခင်းကျင်းမှုများ တင်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "အတိုင်းအတာ ခင်းကျင်းမှုများ တင်ပို့ပါ" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "သင့်မြတ်တဲ့ ဘိုင်နရီပြလုပ်ခြင်း အတိုင်းအတာကို အလိုအလျှောက် ကိုက်ညှိပါ" #: ../app/tools/gimptool.c:978 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "ဗလာ ရုပ်ပုံတခုပေါ် အလုပ် မလုပ်နိုင်ဘူး၊ အလွှာတခုကို အရင် ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/tools/gimp-tools.c:353 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "ဒီကိရိယာမှာ\n" "ရွေးစရာများ မရှိဘူး။" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 #, fuzzy msgid "Direction of transformation" msgstr "ရှုထောင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 #, fuzzy msgid "Interpolation method" msgstr "ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း -" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 msgid "How to clip" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 #, fuzzy msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "ဒီရုပ်ပုံအတွက် ခြုံငုံသုံးသပ်ချက် တခုကို ​ဖေါ်ပြပါ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 msgid "Transform:" msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ -" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "ဦးတည်​ချက်" #. the interpolation menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 msgid "Interpolation:" msgstr "ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း -" #. the clipping menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 msgid "Clipping:" msgstr "အပိုင်းအစ -" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 #, fuzzy msgid "Image opacity" msgstr "ရုပ်ပုံ အမျိုးအစား" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 #, fuzzy msgid "Show image preview" msgstr "ရုပ်ပုံ အရွယ်ကို ပြသပါ" #. the guides frame #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "လမ်းညွှန်များ" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "၁၅ ဒီဂရီများ (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "ရှုထောင့်ကို သိမ်းထားပါ (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 msgid "Transforming" msgstr "အသွင်ပြောင်းခြင်း" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 msgid "There is no layer to transform." msgstr "အသွင်ပြောင်းဖို့ အလွှာ မရှိဘူး။" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 msgid "There is no path to transform." msgstr "အသွင်ပြောင်းဖို့ လမ်းကြောင်း မရှိဘူး။" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "ဗဟုဂံများဆီ တည်းဖြတ်မှုကို တားမြစ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "စနစ်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 msgid "Polygonal" msgstr "ဗဟုဂံဆိုင်ရာ" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း\n" "%s ပေါင်းထည့်ပါ\n" "%s နှိုတ်ယူပါ\n" "%s ပိုင်းဖြတ်ပါ" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 msgid "Selection from Path" msgstr "လမ်းကြောင်းမှ ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "လမ်းကြောင်းများ ကိရိယာ - လမ်းကြောင်းများကို ဖန်တီးပြီး တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "လမ်းကြောင်းများ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 #, fuzzy msgid "The active path is locked." msgstr "တက်ကြွတဲ့ လမ်းကြောင်းကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 msgid "Add Stroke" msgstr "စုတ်ချက်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "ကျောက်ဆူးကို ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "ကျောက်ဆူးကို ထည့်သွင်းပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "လက်ကိုင်ကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 msgid "Drag Anchor" msgstr "ကျောက်ဆူးကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 msgid "Drag Anchors" msgstr "ကျောက်ဆူးများကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "မျဉ်းခုံးကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "စုတ်ချက်များကို ချိတ်ဆက်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 msgid "Drag Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "အစွန်းကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "ကျောက်ဆူးကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 msgid "Delete Segment" msgstr "အစိတ်အပိုင်းကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 msgid "Move Anchors" msgstr "ကျောက်ဆူးများကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "လမ်းကြောင်းကို တည်းဖြတ်ဖို့ ရွေးပြီး နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to create a new path" msgstr "လမ်းကြောင်းသစ် တခု ဖန်တီးဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "လမ်ကြောင်းရဲ့ အစိတ်အပိုင်း အသစ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "ကျောက်ဆူး အသစ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ နှိုပ် (သို့) ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "ကျောက်ဆူး ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "ကျောက်ဆူးများ ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "လက်ကိုင် ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "လက်ကိုင် ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "မျဉ်းခုံးရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်ကို ပြောင်းဖို့ ဒရွတ်ဆွဲချက်ကို နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: ခေါက်ချိုးညီ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "အစိတ်အပိုင်း ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "လမ်းကြောင်း ပတ်လည်ကို ရွှေ့ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "လမ်းကြောင်းပေါ် ကျောက်ဆူးတခု ထည့်သွင်းဖို့ ဒရွတ်ဆွဲ-နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "ဒီကျောက်ဆူးကို ပယ်ဖျက်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "ဒီကျောက်ဆူးကို ရွေးထားတဲ့ အဆုံးအမှတ်နဲ့ ဆက်သွယ်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 msgid "Click to open up the path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 msgid "Click to make this node angular" msgstr "ဒီအဖုငယ် ထောင့်ချွန်ကို ပြုလုပ်ဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 msgid "Delete Anchors" msgstr "ကျောက်ဆူးများကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "မှတ်သားမဲ့ သက်ကြွတဲ့ အလွာ (သို့) ချာနယ် မရှိဘူး" #: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "ရှုထောင့် အချိုး" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "အကျယ်" #: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "အမြင့်" #: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "အရွယ်" #: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "လွတ်လပ်တဲ့ ရွေးထားချက်" #: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ အရွယ်" #: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ရှုထောင့် အချိုး" #: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "အလွှာ" #: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်" #: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "လမ်းကြောင်း" #: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "ဒီဇိုင်း" #: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" #: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို အမည်ပြောင်းပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "လမ်ကြောင်းကို ​စကေးချပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "လမ်ကြောင်းကို အရွယ်ညှိပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "လမ်​ကြောင်းကို လှည့်ပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "စုတ်ချက် လမ်းကြောင်း" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် လမ်းကြောင်း" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပြန်စီပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို မြှင့်ပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ထိပ်ပိုင်း မြှင့်ပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို လျှော့ချပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 #, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "လမ်းကြောင်းကို အောက်ခြေ လျှော့ချပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "လမ်းကြောင်းကို ပိုမြင့်အောင် မမြှင့်နိုင်ဘူး" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "လမ်းကြောင်းကို ​ပိုပြီး မလျှော့ချနိုင်ဘူး။" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 msgid "Move Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို ရွှေ့ပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Flip Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို လှန်ဖွင့်ပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 msgid "Rotate Path" msgstr "လမ်​ကြောင်းကို လှည့်ပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 msgid "Transform Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို အသွင်ပြောင်းပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "ရေးသားနေစဉ် အမှားအယွင်း '%s' - %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" msgstr "လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "Imported Path" msgstr "လမ်းကြောင်းကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' မှာ လမ်းကြောင်းများ မတွေ့ရဘူး" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "ဘာဖာမှာ လမ်းကြောင်းများ မတွေ့ရဘူး" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' မှ လမ်းကြောင်းများကို တင်သွင်းမှု မအောင်မြင်ဘူး - %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 msgid "_Search:" msgstr "ရှာဖွေပါ -" #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "နီစိမ်းပြာ​အာဖာ (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "လုပ်ဆောင်မှု" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "ဖြတ်လမ်း" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "အမည်" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ပြင်ဆင်မှု မအောင်မြင်ဘူး။" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ဖြတ်လမ်းများ ကွဲလွဲမှု" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ပြန်သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "ဖြတ်လမ်း \"%s\" ကို \"%s\" က \"%s\" အဖွဲ့မှ ရယူထားပြီး။" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ပြန်သတ်မှတ်ချက်က \"%s\" မှာ ဖယ်ရှားစေနိုင်တယ်။" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." msgstr "မမှန်တဲ့ ဖြတ်လမ်း။" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ဖယ်ရှားမှု မအောင်မြင်ဘူး။" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 #, fuzzy msgid "Spikes" msgstr "စပိုက်များ -" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 #, fuzzy msgid "Hardness" msgstr "ခိုင်မာမှု" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "ရှုထောင့် အချိုး" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 msgid "Spacing" msgstr "ကြားအကွာအဝေး" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "စုတ်တံရဲ့ အကျယ် ရာခိုင်နှုန်း" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" msgstr "(ဘာမျှမရှိဘူး)" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "လက်ရှိ အရောင်ကို အရောင်မှတ်တမ်းထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 msgid "Available Filters" msgstr "ရနိုင်တဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 msgid "Move the selected filter up" msgstr "ရွေးထားတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အထက် ရွှေ့ပါ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter down" msgstr "ရွေးထားတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာကို အောက် ရွှေ့ပါ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 msgid "Active Filters" msgstr "သက်ကြွတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "ရွေးထားတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာကို စံထားချက် တန်ဖိုးများအတိုင်း ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "'%s' ကို တက်ကြွတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများ စာရင်းထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "'%s' ကို တက်ကြွတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာများ စာရင်းမှ ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 msgid "No filter selected" msgstr "ရွေးထားတဲ့ စစ်ထုတ်ကိရိယာ မရှိဘူး" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "HTML နဲ့ CSS မှာ သုံးထားတဲ့ ဟိုက်ဇာ ဆယ်လီ အရောင် သင်္ကေတ။ ဒီရေးသွင်းချက်က CSS အရောင် အမည်များကိုလည်း " "လက်ခံတယ်။" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" msgstr "တန်ဖိုး -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "အ​နီရောင် -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "အစိမ်းရောင် -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "အပြာရောင် -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 msgid "Index:" msgstr "အညွှန်း -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 msgid "Hex:" msgstr "ဆဋ္ဌမ -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 msgid "Hue:" msgstr "အရောင် -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Sat.:" msgstr "Sat. -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Cyan:" msgstr "အပြာနုရောင် - " #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Magenta:" msgstr "ပန်းခရမ်းရောင် -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Yellow:" msgstr "အဝါရောင် -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Black:" msgstr "အနက်ရောင် -" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 msgid "Alpha:" msgstr "အာဖာ -" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 msgid "Color index:" msgstr "အရောင် အညွှန်း -" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML သင်္ကေတ -" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံများမှာပဲ အရောင်ဇယား တခု ရှိတယ်။" #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 msgid "Smaller Previews" msgstr "ပို၍ သေးငယ်တဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းများ" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 msgid "Larger Previews" msgstr "ပိုကြီးတဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းများ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "ဒီအထိန်းမှ စုပုံချက် ဖြစ်ရပ်များ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "ဒီအထိန်းကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "အမည် -" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "အ​နေအထား -" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "ဖြစ်ရပ်" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "ဖြစ်ရပ်ကို ဖမ်းဆုပ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "အထိန်းဆီမှ ရောက်လာတဲ့ နောက် ဖြစ်ရပ်ကို​ ရွေးပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' မှာ သတ်မှတ်ထားတဲ့ ​လုပ်ဆောင်ချက်ကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် တခုကို '%s' မှာ သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "ဖြစ်ရပ် '%s' အတွက် လုပ်ဆောင်ချက်ကို ရွေးပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "အထိန်း ဖြစ်ရပ် လုပ်ဆောင်ချက်ကို ရွေးပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 msgid "Cursor Up" msgstr "ခါဆာ အထက်" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 msgid "Cursor Down" msgstr "ခါဆာ အောက်" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 msgid "Cursor Left" msgstr "ခါဆာ ဘယ်ဖက်" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 msgid "Cursor Right" msgstr "ခါဆာ ညာဖက်" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "ကီးဘုတ်" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 msgid "Keyboard Events" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြစ်ရပ်များ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 msgid "Ready" msgstr "အဆင်သင့်" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "ရနိုင်တဲ့ အထိန်းများ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 msgid "Active Controllers" msgstr "သက်ကြွတဲ့ အထိန်းများ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 msgid "Configure the selected controller" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အထိန်းကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 msgid "Move the selected controller up" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အထိန်းကို အထက် ရွှေ့ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 msgid "Move the selected controller down" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အထိန်းကို အောက် ရွှေ့ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "တက်ကြွတဲ့ အထိန်းများ စာရင်းကို '%s' မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "တက်ကြွတဲ့ အထိန်းများ စာရင်းကို '%s' မှာ ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "တက်ကြွတဲ့ ကီးဘုတ် အထိန်း တခုသာ ရှိနိုင်တယ်။\n" "\n" "သင့်မှာ တက်ကြွ အထိန်းများ စာရင်းမှ ကီးဘုတ် အထိန်း တခု ရှိနေပြီ။" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "တက်ကြွတဲ့ ဘီး အထိန်း တခုသာ ရှိနိုင်တယ်။\n" "\n" "သင့်မှာ တက်ကြွ အထိန်းများ စာရင်းမှ ဘီး အထိန်း တခု ရှိနေပြီ။" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 #, fuzzy msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" "တက်ကြွတဲ့ ဘီး အထိန်း တခုသာ ရှိနိုင်တယ်။\n" "\n" "သင့်မှာ တက်ကြွ အထိန်းများ စာရင်းမှ ဘီး အထိန်း တခု ရှိနေပြီ။" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 msgid "Remove Controller?" msgstr "အထိန်းကို ဖယ်ရှားမလား။" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "Disable Controller" msgstr "အထိန်းကို ပိတ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 msgid "Remove Controller" msgstr "အထိန်းကို ဖယ်ရှားပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "'%s' အထိန်းကို ဖယ်ရှားမလား။" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 #, fuzzy msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "ဒီအထိန်းကို သက်ကြွတဲ့ အထိန်းများ စာရင်းမှ ဖယ်ရှားခြင်းကြောင့် သင် စီစဉ်ဖန်ထားတဲ့ ဖြစ်ရပ် ပုံဖေါ်ချက်များ " "အားလုံးကို အမြဲတမ်း ပယ်ဖျက်သွားမယ်။\n" "\n" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 msgid "Configure Input Controller" msgstr "ထည့်သွင်းမှု အထိန်းကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 #, fuzzy msgid "Button 8" msgstr "အစီခံ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 #, fuzzy msgid "Button 9" msgstr "အစီခံ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 #, fuzzy msgid "Button 10" msgstr "အစီခံ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 #, fuzzy msgid "Button 11" msgstr "အစီခံ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 #, fuzzy msgid "Button 12" msgstr "အစီခံ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "ကြွက်ခလုတ် ညွှန်တံများ" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 #, fuzzy msgid "Mouse Button Events" msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ဘီး ဖြစ်ရပ်များ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "လှိမ့်တက်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "လှိမ့်ဆင့်းပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "ဘယ်ဖက် လှိမ့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "ညာဖက် လှိမ့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ဘီး" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ဘီး ဖြစ်ရပ်များ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 msgid "Save" msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 msgid "Revert" msgstr "ပြန်ထားပါ" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (ဖတ်ရှုရန်သာ)" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 #, fuzzy msgid "Delete the selected device" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 #, fuzzy msgid "Delete Device Settings" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "'%s' ကို ပယ်ဖျက်မလား။" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "ဖိအား -" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "ကြွတ်ခလုတ် ဘီး" #. the axes #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "ပစ်ဆယ်များ" #. the keys #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 msgid "Keys" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "none" msgstr "(ဘာမျှမရှိ)" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s Curve" msgstr "မျဉ်းခုံးများ" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 #, fuzzy msgid "_Reset Curve" msgstr "အရောင်ကို ပြန်ချိန်ပါ​" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "ကိရိယာ အနေအထားကို သိမ်းဆည်းပါ" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း - %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "နောက်ခံ - %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "ပေးထားတဲ့ ဖိုင်အမည်မှာ သိထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက် မရှိဘူး။" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 msgid "File Exists" msgstr "ဖိုင် ရှိနေတယ်" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 msgid "_Replace" msgstr "အစားထိုးပါ" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "'%s' ဖိုင်အမည် တခု တည်ရှိနေပြီး။" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "သင် သိမ်းဆည်းနေတဲ့ ရုပ်ပုံနဲ့ ၄င်းကို သင် အစားထိုးလို သလား။" #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 msgid "Configure this tab" msgstr "ဒီစာအမှတ်ကို စီစဉ်ဖန်တီးပါ" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 #, fuzzy msgctxt "dock" msgid ", " msgstr "," #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr "" #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr "" #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 msgid "Auto" msgstr "​အ​လိုအလျှောက်" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ အညွှန်းစာမျက်နှာဟာ သင်လုပ်ဆောင်နေတဲ့ ရုပ်ပုံကို အလိုအလျှောက် လိုက်သွားတယ်။" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 #, fuzzy msgid "Lock pixels" msgstr "ပစ်ဆယ်များ" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 msgid "Mapping matrix" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 #, fuzzy msgid "Velocity" msgstr "အလျင် -" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "ကျပန်း -" #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 #, fuzzy msgid "Fade" msgstr "မှေးမှိန်မှု" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "အလွန်များတဲ့ အမှားအယွင်း ​သတင်းတိုများ။" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "သတင်းတိုများကို stderr ဆီ လမ်းလွှဲ​ထားတယ်။" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s သတင်းတိုများ" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 msgid "Automatically Detected" msgstr "အလို​အလျှောက် တွေ့ရှိသွားတယ်" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 msgid "By Extension" msgstr "တိုးချဲ့ချက် အလိုက်" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 msgid "All files" msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 msgid "All images" msgstr "ရုပ်ပုံများ အားလုံး" #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ဖိုင် အမျိုးအစား (%s) ကို ရွေးပါ" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 msgid "File Type" msgstr "ဖိုင် အမျိုးအစား" #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "Extensions" msgstr "တိုးချဲ့ချက်များ" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 msgid "Fill Color" msgstr "အရောင်ကို ဖြည့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 msgid "_Antialiasing" msgstr "ချောမွေ့စေခြင်း" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု အကြောင်းရင်း - %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "ပြသနေမှု [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "တည်နေရာ - %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "နီစိမ်းပြာ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "တောက်ပမှု - %0.1f အလင်းပိတ်မှု - %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "နီစိမ်းပြာ (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 msgid "Foreground color set to:" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင် ချမှတ်မဲ့​နေရာ -" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 msgid "Background color set to:" msgstr "နောက်ခံ အရောင် ချမှတ်မဲ့ နေရာ -" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s%sဒရွတ်ဆွဲပါ - ရွှေ့ပါ & ဖိသိပ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 msgid "Drag: move" msgstr "ဒရွတ်ဆွဲပါ - ရွှေ့ပါ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s%sနှိုပ်ပါ - ရွှေ့ & ဖိသိပ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 msgid "Click: select" msgstr "နှိုပ်ပါ - ရွေးပါ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "နှိုပ်ပါ - ရွေးပါ ဒရွတ်ဆွဲပါ - ရွှေ့ပါ" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "လက်ကိုင် တည်နေရာ - %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "အကွာအဝေး - %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 msgid "Line _style:" msgstr "လိုင်း စတိုင် -" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 msgid "Change grid foreground color" msgstr "ဂရစ်ကွက် အနီးမြင်ကွင်း အရောင်ကို ပြောင်းပါ" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 msgid "_Foreground color:" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင် -" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 msgid "Change grid background color" msgstr "ဂရစ်ကွက် နောက်ခံအရောင်ကို ပြောင်းပါ" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 msgid "_Background color:" msgstr "နောက်ခံ အရောင် -" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 msgid "Width" msgstr "အကျယ်" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Height" msgstr "အမြင့်" #: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "Help browser is missing" msgstr "အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရားဟာ ပျောက်ဆုံးနေတယ်" #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား မရနိုင်ဘူး။" #: ../app/widgets/gimphelp.c:296 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားငယ်ဟာ သင် တင်ဆင်မှုကနေ ပျောက်ဆုံးနေတဲ့ ပုံပေါ်တယ်။ အကူအညီ " "စာမျက်နှာများကို ဖတ်ရှုဖို့ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားကို သင် အစားထိုး သုံးစွဲနိုင်တယ်။" #: ../app/widgets/gimphelp.c:342 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့် ကိရိယာ မစတင်ဘူး" #: ../app/widgets/gimphelp.c:343 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMP အကူအညီ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားငယ်ကို စဖွင့်လို့ မရဘူး။" #: ../app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "Use _Web Browser" msgstr "ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားကို သုံးပါ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:620 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲ ပျောက်နေတယ်" #: ../app/widgets/gimphelp.c:627 msgid "_Read Online" msgstr "အွန်လိုင်းမှာ ဖတ်ရှုပါ" #: ../app/widgets/gimphelp.c:651 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "GIMP သုံးစွဲသူ လက်စွဲကို သင့်ကွန်ပျူတာထဲမှာ မတပ်ဆင်ထားဘူး။" #: ../app/widgets/gimphelp.c:654 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "အရန် အကူအညီ ကုန်ထုတ်ပစ္စည်းကို သင် တပ်ဆင်နိုင်တယ် (သို့) အွန်လိုင်း မူအဆင့်ကို သုံးဖို့ သင့်ရဲ့ ဦး​စားပေးချက်များကို " "ပြောင်းလဲပါ။" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "ပျမ်းမျှ -" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "Std dev -" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "အလယ်အလတ် -" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "ပစ်ဆယ်များ -" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "ရေတွက်ပါ -" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "ရာခိုင်နှုန်း -" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 msgid "Channel:" msgstr "ချာနယ် -" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 #, fuzzy msgid "Use default comment" msgstr "စံထားချက် အမျိုးအစား" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." msgstr "မေးမြန်းနေတယ်..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 #, fuzzy msgid "Size in pixels:" msgstr "မှတ်ဉာဏ် ပမာဏ -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Print size:" msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် အရွယ် -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 msgid "Resolution:" msgstr "ထင်ရှားပြတ်သားမှု -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "Color space:" msgstr "အရောင် နေရာကွက် -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "ဦးတည်ချက် -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Name:" msgstr "ဖိုင် အမည် -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "File Size:" msgstr "ဖိုင် အရွယ် -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "File Type:" msgstr "ဖိုင် အမျိုးအစား -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Size in memory:" msgstr "မှတ်ဉာဏ် ပမာဏ -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Undo steps:" msgstr "အဆင့်များကို ပြန်ဖြည်ပါ -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Redo steps:" msgstr "အဆင့်များကို ပြန်ပြင်ပါ - " #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of pixels:" msgstr "ပစ်ဆယ်များ အရေအတွက် -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of layers:" msgstr "အလွှာများ အရေအတွက် -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 msgid "Number of channels:" msgstr "ချာနယ်များ အရေအတွက် -" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 msgid "Number of paths:" msgstr "လမ်းကြောင်းများ အရေအတွက် -" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ပစ်ဆယ်များ/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 msgid "colors" msgstr "အရောင်များ" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 msgid "Lock:" msgstr "သော့ခတ်ပါ -" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 msgid "Lock alpha channel" msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို သော့ခတ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "သတင်းကို တကြိမ် ထပ်လုပ်ပါ။" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 msgid "Undefined" msgstr "သတ်မှတ်မထားဘူး" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 msgid "Columns:" msgstr "ကော်လံများ -" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "ချိတ်ဆက်နိုင်တဲ့ အညွှန်းစာမျက်နှားများကို သင် ဒီမှာ ထားနိုင်တယ်" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက် (*.icc, *.icm)" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" msgstr "တိုးတက်မှု" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ဖိုင်အမည် '%s' ကို မမှန်တဲ့ URI တခု အဖြစ် အသွင်ပြောင်းလို့ မရဘူး\n" "\n" "%s" #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "မမှန်တဲ့ UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "စာရင်းထဲမှ ခင်းကျင်းမှု တခုကို ရွေးချယ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 msgid "Add settings to favorites" msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို ဦးစားပေးချက်များထံ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို ဖိုင်ထဲမှာ တင်သွင်းပါ..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို ဖိုင်ထဲကို တင်ပို့ပါ..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို စီမံပါ..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "ခင်းကျင်းမှုများကို ဦးစားပေးချက်များထံ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "ခင်းကျင်းမှုများ အတွက် အမည်တခုကို ရေးထည့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 msgid "Saved Settings" msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများ" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို စီမံပါ" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 msgid "Import settings from a file" msgstr "ဖိုင်တခုမှ ခင်းကျင်းမှုများကို တင်သွင်းပါ" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုကို ဖိုင်တခုဆီ တင်ပို့ပါ" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 msgid "Delete the selected settings" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ခင်းကျင်းမှုများကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "လိုင်း အကျယ် -" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 msgid "_Line Style" msgstr "လိုင်း စတိုင်" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 msgid "_Cap style:" msgstr "စာလုံးကြီး စတိုင် -" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 msgid "_Join style:" msgstr "ချိတ်ဆက်မှု စတိုင် -" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 msgid "_Miter limit:" msgstr "မိုင်တာ အကန့်အသတ် -" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 msgid "Dash pattern:" msgstr "မျဉ်းရှည်လေး နမူနာပုံစံ -" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 msgid "Dash _preset:" msgstr "မျဉ်းရှည် ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက် -" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "စာအမှတ်များကို ရေးသွင်းပါ" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 msgid "," msgstr "," #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 msgid "_Advanced Options" msgstr "အဆင့်မြှင့် ရွေးစရာများ" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 msgid "Color _space:" msgstr "အရောင် နေရာကွက် -" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 #, fuzzy msgid "_Precision:" msgstr "ဦးတည်ချက် -" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 msgid "_Fill with:" msgstr "ဖြည့်စွက်မဲ့အရာ -" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 msgid "Comme_nt:" msgstr "မှတ်ချက် -" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 msgid "_Name:" msgstr "အမည် -" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 msgid "_Icon:" msgstr "ပုံသင်္ကေတ - " #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "'%s' ဖိုင်မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 အချက်အလက်ကြမ်း" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 msgid "_Use selected font" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဖောင့်ကို သုံးစွဲ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 #, fuzzy msgid "Change font of selected text" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 #, fuzzy msgid "Change size of selected text" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 #, fuzzy msgid "Clear style of selected text" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 #, fuzzy msgid "Change color of selected text" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 #, fuzzy msgid "Change kerning of selected text" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Change baseline of selected text" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ပစ်ဆယ်များကို ရှင်းလင်းပါ" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 msgid "Bold" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 msgid "Italic" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "သတ်မှတ်မထားဘူး" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "အစမ်းမြင်ကွင်းကို မွမ်းမံဖို့ နှိုပ်ပါ\n" "%s%sအကယ်၍ အစမ်းမြင်ကွင်းဟာ နောက်ဆုံပေါ်ဖြစ်နေရင် မွမ်းမံချက်ကို ဖိအားပေးဖို့ နှိုပ်ပါ" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 msgid "Pr_eview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 msgid "No selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် မရှိဘူး" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "%d ရဲ့ လက်သည်းပုံ %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 msgid "Creating preview..." msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖန်တီးပါ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 #, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "အနီးမြင်ကွင်း & နောက်ခံ အရောင်များ။\n" "အနက်နဲ့ အဖြူ စတုရန်းများက အရောင်များကို ချမှတ်ထားတယ်။\n" "မြှားများက အရောင်များကို ​ဖလှယ်ထားတယ်။\n" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို ပြောင်းပါ" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို ပြောင်းပါ" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ။\n" "ရုပ်ပုံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ။" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "ရုပ်ပုံကို သိမ်းဆည်းဖို့ XDS ဖွင့်ထားတဲ့ ဖိုင်-မန်နေဂျာတခုဆီ ဒရွတ်ဆွဲပါ" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "တက်ကြွတဲ့ စုတ်တံ။\n" "စုတ်တံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ။" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "တက်ကြွတဲ့ နမူနာပုံစံ။\n" "နမူနာပုံစံ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ။" #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "တက်ကြွတဲ့ ရောင်စဉ်တန်း။\n" "ရောင်စဉ်တန်း အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ဖို့ နှိုပ်ပါ။" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 #, fuzzy msgid "Raise this tool" msgstr "ဒီကိရိယာကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 #, fuzzy msgid "Raise this tool to the top" msgstr "ဒီကိရိယာကို ထိပ်ကို မြှင့်တင်ပါ" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 #, fuzzy msgid "Lower this tool" msgstr "ဒီကိရိယာကို လျှော့ချပါ" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 #, fuzzy msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "ဒီကိရိယာကို အောက် လျှော့ချပါ" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 #, fuzzy msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "ကိရိယာ အစဉ်လိုက်နဲ့ မြင်ကွင်းကို ပြန်ချိန်ပါ" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 #, fuzzy msgid "Save Tool Preset..." msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 #, fuzzy msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "အရောင်ကို တည်းဖြတ်ပါ..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 #, fuzzy msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "အရောင်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 #, fuzzy msgid "Icon:" msgstr "ပုံသင်္ကေတ - " #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 #, fuzzy msgid "Apply stored brush" msgstr "အတိုင်းအတာကို အသုံးချပါ" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 msgid "Apply stored gradient" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 #, fuzzy msgid "Apply stored pattern" msgstr "ဂျစ်တာကို အသုံးချပါ" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 #, fuzzy msgid "Apply stored palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preset" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -" #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 #, fuzzy msgid "System Language" msgstr "ဘာသာစကား -" #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 msgid "English" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "သင့်ရဲ့ GIMP တပ်ဆင်မှုဟာ မပြည့်စုံဘူး -" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "စာရင်းမှတ် XML ဖိုင်များကို မှန်မှန်ကန်ကန် တပ်ဆင်မှုကို သေချာစေပါ။" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "%s မှ အမှားအယွင်း ဖေါ်ပြချက် စာရင်းမှတ် အနက်​ဖွင့်ဆိုမှု - %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ အရင်းခံ ရုပ်ပုံ ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 #, fuzzy msgid "Lock path strokes" msgstr "စုတ်ချက်များကို ချိတ်ဆက်ပါ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "စုတ်တံ ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 #, fuzzy msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "ဖောင့် ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "နမူနာပုံစံ ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "ဖောင့် ရွေးချယ်ချက် အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (%s ကို စမ်းကြည့်ပါ)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s ကို စမ်းကြည့်ပါ)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (%s, %s, %s ကို စမ်းကြည့်ပါ)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "နောက်ခံ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "ပစ်ဆယ်" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "နီစိမ်းပြာ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "ရွေးရန်သာ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "နောက်ခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပါ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက်ထဲ ပေါင်းထည့်ပါ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "အစဉ်လိုက် ဟီစတိုဂရမ်" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "လော်ဂရစ်သမ် ဟီစတိုဂရမ်" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "ပုံသင်္ကေတ" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "လက်​ရှိ အနေအထား" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "စာသား" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "ဖေါ်ပြချက်" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "ပုံသင်္ကေတနဲ့ စာသား" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "ပုံသင်္ကေတနဲ့ desc" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "အနေအထား & စာသား" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "အနေအထား & desc" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 #, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "သတ်မှတ်မထားဘူး" #: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF ရုပ်ပုံ" #: ../app/xcf/xcf.c:272 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' ကို ဖွင့်နေတယ်" #: ../app/xcf/xcf.c:314 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF အမှားအယွင်း - ပံ့ပိုးမထားတဲ့ XCF ဖိုင် မူအဆင့် %d ကို ကြုံတွေ့နေတယ်။" #: ../app/xcf/xcf.c:384 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' ကို သိမ်းဆည်းနိုင်တယ်" #: ../app/xcf/xcf.c:404 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "အမှားအယွင်း သိမ်းဆည်းမှု XCF ဖိုင် - %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:344 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "ဒီ XCF ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။ ၄င်းကို ကျွန်တော့် အတတ်နိုင်ဆုံး ဖွင့်ခဲ့တယ်၊ ဒါပေမဲ့ မပြည့်စုံဘူး။" #: ../app/xcf/xcf-load.c:355 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "ဒီ XCF ဖိုင်ဟာ ပျက်စီးနေတယ်။ ၄င်းအထဲမှ ရုပ်ပုံ အချက်အလက်ကြမ်း တချို့တ၀က်တောင် ကျွန်တော် မဆယ်တင်နိုင်ဘူး။" #: ../app/xcf/xcf-load.c:446 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF သတိပေးချက် - XCF ဖိုင် အမျိုးအစားရဲ့ မူအဆင့် 0 က\n" "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်ဇယားများကို မှန်မှန်ကန်ကန် မသိမ်းဆည်းနိုင်ခဲ့ဘူး။\n" "မီးခိုးရောင်စကေးချ မြေပုံကို အစားထိုးခြင်း။" #: ../app/xcf/xcf-read.c:115 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF ဖိုင်မှ မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "XCF ဖိုင်ထဲမှာ မရှာနိုင်ဘူး - %s" #: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "အမှားအယွင်း XCF ရေးသားခြင်း - %s" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "round" msgstr "အဝိုင်း" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "" #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ညီမျှစေချက်ဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ်မှာ အလုပ်မလုပ်ဘူး။" #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ချက်ဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ်မှာ အလုပ်မလုပ်ဘူး။" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" #~ msgstr "ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Restore Options From" #~ msgstr "ရွေးစရာများကို ပြန်ထားမဲ့ နေရာ" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "Re_name Saved Options" #~ msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများကို အ​မည်ပြောင်းပါ" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Delete Saved Options" #~ msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများကို ပယ်ဖျက်ပါ" #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." #~ msgstr "ရေးသွင်းချက် အသစ်..." #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းပါ" #~ msgid "Enter a name for the saved options" #~ msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများအတွက် အမည်တခုကို ရေးထည့်ပါ" #~ msgid "Rename Saved Tool Options" #~ msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများကို အမည်ပြောင်းပါ" #~ msgid "Enter a new name for the saved options" #~ msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများအတွက် အမည်သစ် တခုကို ရွေးထည့်ပါ" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "ကျုံ့ပါ" #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "ချဲ့ကားပါ" #~ msgid "" #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " #~ "displays." #~ msgstr "" #~ "သီးသန့် အရောင်ဇယား တခုကို တပ်ဆင်ပါ၊ ၈-bit (၂၅၆ ​အရောင်များ) ပြသမှုများ ​အတွက် အသုံး၀င်နိုင်တယ်။" #~ msgid "" #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " #~ "of system colors allocated for GIMP." #~ msgstr "" #~ "အများအားဖြင့် ၈-bit ပြသမှုများအတွက် ပတ်သက်မှု တခုသာ ဖြစ်တယ်၊ ဒီအရာက GIMP အတွက် " #~ "ခွဲဝေသတ်မှတ်ထားတဲ့ နည်းစနစ် အရောင်များရဲ့ အနည်းဆုံး အရေအတွက်ကကို ချမှတ်ပေးတယ်။" #, fuzzy #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "တောက်ပမှု ခြားနားချက်" #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "အရောင်-ပျော်၀င်မှု" #~ msgid "Brush Scale" #~ msgstr "စုတ်တံ စကေး" #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ရှုထောင့် ကိုယ်ပွားဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။" #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "နှုန်း -" #, fuzzy #~ msgid "Flow:" #~ msgstr "အဝါရောင် -" #~ msgid "Gradient:" #~ msgstr "ရောင်စဉ်တန်း -" #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "အတိုင်းအတာ -" #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." #~ msgstr "ရောစပ်မှုဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။" #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." #~ msgstr "တောက်ပမှု-ခြားနားမှုဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။" #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." #~ msgstr "နီစိမ်းပြာ အရောင် အလွှာများပေါ်မှာသာ ​​အရောင်ချယ်မှု ​​အလုပ်လုပ်တယ်။" #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "မျဉ်းခုံးများဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှများပေါ်မှာ အလုပ်မလုပ်ဘူး။" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "လှန်ဖွင့်ပါ" #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "GEGL လုပ်ဆောင်ချက်များဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ်မှာ အလုပ် မလုပ်ဘူး။" #~ msgid "_Operation:" #~ msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် -" #~ msgid "Operation Settings" #~ msgstr "လည်ပတ်မှု ခင်းကျင်းမှုများ" #~ msgid "Tilt:" #~ msgstr "တိမ်းစောင်းမှု -" #~ msgid "Type" #~ msgstr "အမျိုးအစား" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "အဆင့်များဟာ ညွှန်းထားတဲ့ အလွှာများမှာ အလုပ် မလုပ်ကြဘူး။" #, fuzzy #~ msgctxt "tool" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "ချဲ့ပါ" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "အလင်းပိတ်မှု -" #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "စုတ်တံ -" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "​စကေး -" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "အရှည် -" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "ရှုထောင့်" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "လှည့်ပါ" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "​စကေး" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Shear" #~ msgstr "ဖြတ်ညှပ်ပါ" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "ဖောင့် -" #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "အတိုင်းအတာဟာ ညွန်းထားတဲ့ အလွှာများပေါ် အလုပ်မလုပ်ဘူး။" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း -" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "အကြမ်းဆွဲချက်" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "ဂရစ်ကွက်" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image" #~ msgstr "ရုပ်ပုံ" #~ msgctxt "transform-preview-type" #~ msgid "Image + Grid" #~ msgstr "ရုပ်ပုံ + ဂရစ်ကွက်" #~ msgid "Hardness:" #~ msgstr "ခိုင်မာမှု" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "ရှုထောင့် အချိုး -" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "ကြားအကွာအဝေး -" #~ msgid "Instant update" #~ msgstr "အရံသင့် မွမ်းမံချက်" #~ msgid "Set Item Exclusive Linked" #~ msgstr "သီးသန့် ချိတ်ဆက်မှု အချက်ကို ချမှတ်ပါ" #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "သတင်းတို %d ကြီမ် ထပ်လုပ်ပါ။" #~ msgid "Save options to..." #~ msgstr "ရွေးစရာများကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ..." #~ msgid "Restore options from..." #~ msgstr "ရွေးစရာများကို ပြန်ရယူတဲ့ နေရာ..." #~ msgid "Delete saved options..." #~ msgstr "သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးစရာများကို ပယ်ဖျက်ပါ..." #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" #~ msgstr "အမှားအယွင်း သိမ်းဆည်းမှု ကိရိယာ ရွေးစရာများ ကြိုတင် သတ်မှတ်ချက်များ - %s" #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" #~ msgstr "လည်ပတ်နေတဲ့ GIMP တခုကိုပဲ သုံးပါ၊ အသစ်တခုကို လုံး၀ မစတင်နဲ့" #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" #~ msgstr "GIMP လည်ပတ်မှုကိုသာ စစ်ဆေးပြီး နောက်၊ ထွက်ခွါပါ" #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" #~ msgstr "GIMP ကိရိယာအိတ် ၀င်းဒိုးရဲ့ X ၀င်းဒိုး ID ကို ပုံနှိုပ်ပြီး၊ ထွက်ခွါပါ" #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" #~ msgstr "အစပြုတဲ့ ၀င်းဒိုးကို မပြပဲ GIMP ကို စတင်ပါ" #~ msgid "Could not connect to GIMP." #~ msgstr "GIMP နဲ့ ဆက်သွယ်လို့ မရဘူး။" #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" #~ msgstr "ကိရိယာအိတ်ကို မြင်နိုင်ဖို့ သေချာစေပါ။" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" #~ msgstr "'%s' ကို မစတင်နိုင်ဘူး - %s" #~ msgctxt "file-action" #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" #~ msgstr "ဒီရုပ်ပုံကို အခြား အမည်တမျိုးနဲ့ သိမ်းဆည်းပါ၊ ဒါပေမဲ့ ၄င်းရဲ့ လက်ရှိအမည်ကို သိမ်းထားပါ" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Te_xt to Selection" #~ msgstr "ရွေးချယ်ချက် စာသား" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "_Text to Selection" #~ msgstr "ရွေးချယ်ချက်အတွက် စာသား" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" #~ msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို စာသား အလွှာရဲ့ အနှစ်ချုပ်နဲ့ ​အ​စားထိုးပါ" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" #~ msgstr "စာသား အလွှာရဲ့ အနှစ်ချုပ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်ဆီ ပေါင်းထည့်ပါ" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" #~ msgstr "စာသား အလွှာရဲ့ အနှစ်ချုပ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်မှ နှုတ်ယူပါ" #~ msgctxt "layers-action" #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" #~ msgstr "စာသား အလွှာရဲ့ အနှစ်ချုပ်ကို လက်ရှိ ရွေးချယ်ချက်နဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ" #~ msgid "Reset Tool Options" #~ msgstr "ကိရိယာ ရွေးစရာများကို ပြန်ချိန်ပါ" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "ပွားယူပါ" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "ဖြတ်ယူပါ" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Rectangle Select" #~ msgstr "စတုဂံပုံ ရွေးချယ်မှု" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Ellipse Select" #~ msgstr "ဘဲဥပုံ ရွေးချယ်မှု" #~ msgctxt "command" #~ msgid "Bucket Fill" #~ msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ ဆွဲပုံ" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "ကိရိယာများ" #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Open the tools dialog" #~ msgstr "ကိရိယာများ အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖွင့်ပါ" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "R_aise Tool" #~ msgstr "ကိရိယာကို မြှင့်တင်ပါ" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "Ra_ise to Top" #~ msgstr "ထိပ်ကို မြှင့်တင်ပါ" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "ကိရိယာကို လျှော့ချပါ" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "Lo_wer to Bottom" #~ msgstr "အောက်ခြေကို လျှော့ချပါ" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "အစဉ်လိုက်နဲ့ မြင်ကွင်းကို ပြန်ချိန်ပါ" #~ msgctxt "tools-action" #~ msgid "_Show in Toolbox" #~ msgstr "ကိရိယာအိတ်ထဲမှာ ​ပြသပါ" #~ msgid "" #~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " #~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " #~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " #~ "effects." #~ msgstr "" #~ "ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုးများကို သက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးမှာ ယာယီအဖြစ် ချမှတ်ထားတယ်။ ၀င်းဒိုး " #~ "မန်နေဂျာများ အများစုက ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ ၀င်းဒိုးများကို ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးအထက်မှာ ထိန်းထားလိမ့်မယ်၊ ဒါပေမဲ့ " #~ "၄င်းဟာ အခြား သက်ရောက်မှုများလည်း ရှိနိုင်တယ်။" #~ msgid "" #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " #~ "window manager decorates and handles the toolbox window." #~ msgstr "" #~ "ကိရိယာအိတ်ပေါ် ချမှတ်တဲ့ ၀င်းဒိုး အမျိုးအစား အရိပ်အမြွတ်။ ဒီအရာက သင့်ရဲ့ ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာရဲ့ ကိရိယာအိတ် " #~ "၀င်းဒိုးကို အလှဆင်ဖို့နဲ့ ကိုင်တွယ်ဖို့ နည်းလမ်းကို ထိခိုက်စေနိုင်တယ်။" #~ msgid "" #~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " #~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " #~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " #~ "be appended to the command with a space separating the two." #~ msgstr "" #~ "သုံးစွဲမဲ့ ပြင်ပ ကွန်ရက်ကြည့် ယန္တရားကို သတ်မှတ်ပါ။ ဒါဟာ ပကတိ လမ်းကြောင်း တခု (သို့) သုံးစွဲသူရဲ့ " #~ "လမ်းကြောင်းထဲမှာ ရှာဖွေဖို့ စီမံဆောင်ရွတ်နိုင်မှု တခုရဲ့အမည် ဖြစ်နိုင်တယ်။ ညွှန်ကြားချက်မှာ '%s' ပါရှိရင် " #~ "၄င်းကို ကွန်ရက်တည်နေရာနဲ့ အစားထိုးလိမ့်မယ်၊ ဒါမှမဟုတ် ကွန်ရက်တည်နေရာကို နှစ်ခုအကြား နေရာလပ် တခုခြားပြီး " #~ "ညွှန်ကြားချက်ထဲမှာ ပူးတွဲနိုင်တယ်။" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "နေရာပြန်ချတဲ့ အလွှာ" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reposition channel" #~ msgstr "ချာနယ်ကို နေရာပြန်ချပါ" #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "လမ်းကြောင်း နေရာပြန်ချမှု" #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" #~ msgstr "စာရင်းမှတ် မှတ်ဉာဏ်တူများကို ပြပါ (အ၀င်သော့ချက်များ)" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား" #~ msgid "_Web browser to use:" #~ msgstr "သုံးစွဲမဲ့ ကွန်ရက်ကြည့်ယန္တရား -" #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" #~ msgstr "ကိရိယာအိတ်နဲ့ အခြား ရပ်နားနေရာများဟာ တက်ကြွတဲ့ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုးအတွက် ယာယီပဲ ဖြစ်တယ်" #~ msgid "tool|_Zoom" #~ msgstr "ကိရိယာ | ချဲ့ထွင်​ရေး" #~ msgid "Empty Channel" #~ msgstr "ချာနယ်ကို ရှင်းလိုက်ပါ" #~ msgid "Pixel dimensions:" #~ msgstr "ပစ်ဆယ် အတိုင်းအတာများ -" #~ msgid "Empty Layer" #~ msgstr "နေရာလွတ်တဲ့ အလွှာ" #~ msgid "Empty Path" #~ msgstr "လမ်းကြောင်းကို ဗလာထားပါ" #~ msgctxt "unit-plural" #~ msgid "percent" #~ msgstr "ရာခိုင်နှုန်း"